xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision e93a8df2f8d797005750082cc3766c0e80799688)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n"
5"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
6"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
7"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
8"Language: kk\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
13"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
14
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
21msgid " but the details are unknown"
22msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
23
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
38msgid " in "
39msgstr " кіреді "
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Services/RelationshipService.php:2178
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
45msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2183
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed descending"
51msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
52
53#. I18N: %s is a person's name
54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45
59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38
60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38
61#, php-format
62msgid "%1$s (%2$s)"
63msgstr "%1$s%2$s"
64
65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
66#, php-format
67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
68msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
69
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
81msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
82
83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
85#, php-format
86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
88msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
89msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
90
91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
92#, php-format
93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
94msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
95
96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
97#: app/Services/RelationshipService.php:2436
98#, php-format
99msgid "%1$s × %2$s"
100msgstr "%1$s × %2$s"
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2414
104#, php-format
105msgctxt "FEMALE"
106msgid "%1$s × %2$s"
107msgstr "%1$s × %2$s"
108
109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
110#: app/Services/RelationshipService.php:2391
111#, php-format
112msgctxt "MALE"
113msgid "%1$s × %2$s"
114msgstr "%1$s × %2$s"
115
116#. I18N: image dimensions, width × height
117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s pixels"
120msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
121
122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130
126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569
128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2204
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:604
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:242
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
168#: app/Services/MediaFileService.php:93
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:21
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
231#, php-format
232msgid "%s does not exist."
233msgstr "%s жоқ."
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:25
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
244#, php-format
245msgid "%s family has been updated."
246msgid_plural "%s families have been updated."
247msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
248msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
249
250#: resources/views/admin/locations.phtml:111
251#, php-format
252msgid "%s family tree"
253msgid_plural "%s family trees"
254msgstr[0] ""
255msgstr[1] ""
256
257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
259#, php-format
260msgid "%s grandchild"
261msgid_plural "%s grandchildren"
262msgstr[0] "%s немересі"
263msgstr[1] "%s немерелері"
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
267#: resources/views/calendar-list.phtml:20
268#, php-format
269msgid "%s individual"
270msgid_plural "%s individuals"
271msgstr[0] "%s жеке тұлға"
272msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
273
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
277#, php-format
278msgid "%s individual has been updated."
279msgid_plural "%s individuals have been updated."
280msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
281msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] "%s хабар"
288msgstr[1] "%s хабарламалар"
289
290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
294#, php-format
295msgid "%s month"
296msgid_plural "%s months"
297msgstr[0] "%s ай"
298msgstr[1] "%s айлар"
299
300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
301#, php-format
302msgid "%s note has been updated."
303msgid_plural "%s notes have been updated."
304msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
305msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
306
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
309#, php-format
310msgid "%s occurs too many times."
311msgstr ""
312
313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
314#: app/Services/RelationshipService.php:2151
315#, php-format
316msgid "%s once removed ascending"
317msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
318
319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
320#: app/Services/RelationshipService.php:2156
321#, php-format
322msgid "%s once removed descending"
323msgstr "%s бір рет түсірілген"
324
325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
326#, php-format
327msgid "%s repository has been updated."
328msgid_plural "%s repositories have been updated."
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331
332#. I18N: %s is a person's name
333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
335#, php-format
336msgid "%s sent you the following message."
337msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
338
339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
340#, php-format
341msgid "%s signed-in user"
342msgid_plural "%s signed-in users"
343msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
344msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
345
346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
347#, php-format
348msgid "%s source has been updated."
349msgid_plural "%s sources have been updated."
350msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
351msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
352
353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
354#: app/Services/RelationshipService.php:2169
355#, php-format
356msgid "%s three times removed ascending"
357msgstr "%s үш есе көтерілген"
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2174
361#, php-format
362msgid "%s three times removed descending"
363msgstr "%s үш рет түсірілді"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2160
367#, php-format
368msgid "%s twice removed ascending"
369msgstr "%s екі рет көтерілген"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2165
373#, php-format
374msgid "%s twice removed descending"
375msgstr "%s екі рет түсірілген"
376
377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] "%s апта"
382msgstr[1] "%s апталар"
383
384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
390#, php-format
391msgid "%s year"
392msgid_plural "%s years"
393msgstr[0] "%s жыл"
394msgstr[1] "%s жылдар"
395
396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
398#, php-format
399msgid "%s year anniversary"
400msgstr "%s жылдық мерейтойы"
401
402#: app/Services/RelationshipService.php:2354
403#, php-format
404msgid "%s × cousin"
405msgstr "%s × кузен"
406
407#: app/Services/RelationshipService.php:2318
408#, php-format
409msgctxt "FEMALE"
410msgid "%s × cousin"
411msgstr "%s × кузен"
412
413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
414#: app/Services/RelationshipService.php:2281
415#, php-format
416msgctxt "MALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr "%s × кузен"
419
420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
421#: app/Date/JulianDate.php:98
422#, php-format
423msgid "%s&nbsp;BCE"
424msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
425
426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
428#, php-format
429msgid "%s&nbsp;CE"
430msgstr "%s&nbsp;ЖД"
431
432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
434#, php-format
435msgid "%s+"
436msgstr "%s+"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
439#, php-format
440msgid "%s, her ancestors and their families"
441msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
444#, php-format
445msgid "%s, her parents and siblings"
446msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
449#, php-format
450msgid "%s, her spouses and children"
451msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
454#, php-format
455msgid "%s, her spouses and descendants"
456msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
459#, php-format
460msgid "%s, his ancestors and their families"
461msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
464#, php-format
465msgid "%s, his parents and siblings"
466msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
469#, php-format
470msgid "%s, his spouses and children"
471msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
474#, php-format
475msgid "%s, his spouses and descendants"
476msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
477
478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
481msgid "&lt;select&gt;"
482msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
483
484#: resources/views/fact-date.phtml:121
485#, php-format
486msgid "(%s after death)"
487msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
488
489#. I18N: The current age of a living individual
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
491#, php-format
492msgid "(age %s)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
498#: resources/views/fact-date.phtml:103
499#, php-format
500msgid "(aged %s)"
501msgstr "(қартайған %s)"
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
506#: resources/views/fact-date.phtml:99
507#, php-format
508msgctxt "Female"
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
515#: resources/views/fact-date.phtml:95
516#, php-format
517msgctxt "Male"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: %s is a number
522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
523#, php-format
524msgid "(filtered from %s total entries)"
525msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
526
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
529msgid "(includes media files)"
530msgstr ""
531
532#: resources/views/fact-date.phtml:117
533msgid "(on the date of death)"
534msgstr "(қайтыс болған күні)"
535
536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
537#: app/I18N.php:315
538msgid ", "
539msgstr ", "
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "10th"
544msgstr "10-шы"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "11th"
549msgstr "11-ші"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "12th"
554msgstr "12-ші"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "13th"
559msgstr "13-ші"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "14th"
564msgstr "14-ші"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "15th"
569msgstr "15-ші"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "16th"
574msgstr "16-ші"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "17th"
579msgstr "17-ші"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "18th"
584msgstr "18-ші"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "19th"
589msgstr "19-ші"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "1st"
594msgstr "1-ші"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "20th"
599msgstr "20-шы"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "21st"
604msgstr "21-ші"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "2nd"
609msgstr "2-ші"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "3rd"
614msgstr "3-ші"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "4th"
619msgstr "4-ші"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "5th"
624msgstr "5-ші"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "6th"
629msgstr "6-шы"
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "7th"
634msgstr "7-ші"
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "8th"
639msgstr "8-ші"
640
641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "9th"
644msgstr "9-шы"
645
646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
648msgid "<default theme>"
649msgstr "<әдепкі тақырып>"
650
651#: resources/views/register-page.phtml:28
652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
698
699#. I18N: Description of a “Data fix” module
700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
702msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
703
704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
705#: app/Module/FanChartModule.php:150
706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
707msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
708
709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
714msgid "A file on the server"
715msgstr "Сервердегі файл"
716
717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
722msgid "A file on your computer"
723msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
724
725#. I18N: Description of the “My page” module
726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
727msgid "A greeting message and useful links for a user."
728msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
729
730#. I18N: Description of the “Home page” module
731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
732msgid "A greeting message for site visitors."
733msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
734
735#. I18N: Description of the “Contact information” module
736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
737msgid "A link to the site contacts."
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “webtrees” module
741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
742msgid "A link to the webtrees home page."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Branches” module
746#: app/Module/BranchesListModule.php:112
747msgid "A list of branches of a family."
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “Pending changes” module
751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:56
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:99
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Locations” module
771#: app/Module/LocationListModule.php:76
772msgid "A list of locations."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Media objects” module
776#: app/Module/MediaListModule.php:98
777msgid "A list of media objects."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Recent changes” module
781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
782msgid "A list of records that have been updated recently."
783msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
784
785#. I18N: Description of the “Repositories” module
786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76
787msgid "A list of repositories."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Shared notes” module
791#: app/Module/NoteListModule.php:73
792msgid "A list of shared notes."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Sources” module
796#: app/Module/SourceListModule.php:75
797msgid "A list of sources."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Submitters” module
801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76
802msgid "A list of submitters."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of “Research tasks” module
806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
808msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
809
810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
814
815#. I18N: Description of the “On this day” module
816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
817msgid "A list of the anniversaries that occur today."
818msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
819
820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
823msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
824
825#. I18N: Description of the “Top given names” module
826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
827msgid "A list of the most popular given names."
828msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
829
830#. I18N: Description of the “Top surnames” module
831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
832msgid "A list of the most popular surnames."
833msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
834
835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
838msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
839
840#. I18N: Description of the “Who is online” module
841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
842msgid "A list of users and visitors who are currently online."
843msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
844
845#: resources/views/help/media-object.phtml:10
846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
847msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
848
849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
852#, php-format
853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
854msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104
858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
862msgid "A new version of webtrees is available."
863msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
864
865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
866#, php-format
867msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
868msgstr ""
869
870#. I18N: Description of the “Journal” module
871#: app/Module/UserJournalModule.php:66
872msgid "A private area to record notes or keep a journal."
873msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
874
875#. I18N: %s is a server name/URL
876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
878#, php-format
879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
880msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
881
882#. I18N: Description of the “Pedigree” module
883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
886msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
887
888#. I18N: Description of the “Ancestors” module
889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
892msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
893
894#. I18N: Description of the “Descendants” module
895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
898msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
899
900#. I18N: Description of the “Individual” module
901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
903msgid "A report of an individual’s details."
904msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
905
906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
907msgid "A report of facts which are supported by a given source."
908msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
909
910#. I18N: Description of the “Family” module
911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
913msgid "A report of family members and their details."
914msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
915
916#. I18N: Description of the “Deaths” module
917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
919msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
920
921#. I18N: Description of the “Occupations” module
922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who had a given occupation."
925msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
926
927#. I18N: Description of the “Births” module
928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
930msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
936msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
937
938#. I18N: Description of the “Marriages” module
939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
942msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Changes” module
945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
947msgid "A report of recent and pending changes."
948msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Related families”
951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
954msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
955
956#. I18N: Description of the “Related individuals” module
957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
960msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
961
962#. I18N: Description of the “Source” module
963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
964msgid "A report of the information provided by a source."
965msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
966
967#. I18N: Description of the “Missing data”
968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
971msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
972
973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
976msgid "A report of vital records for a given date or place."
977msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
978
979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
981msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
982
983#. I18N: Description of the “Family navigator” module
984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
986msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
987
988#. I18N: Description of the “Extra information” module
989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
991msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
992
993#. I18N: Description of the “Descendants” module
994#: app/Module/DescendancyModule.php:72
995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
996msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
997
998#. I18N: Description of the “Families” module
999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1001msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
1002
1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1006msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1007
1008#. I18N: Description of the “Media” module
1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1011msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1012
1013#. I18N: Description of the “Notes” module
1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1016msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1017
1018#. I18N: Description of the “Sources” module
1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1021msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1022
1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1025msgid "A timeline displaying individual events."
1026msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1027
1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1030msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1031
1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1068msgctxt "paper size"
1069msgid "A4"
1070msgstr "A4"
1071
1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1077msgid "API key"
1078msgstr "API кілті"
1079
1080#. I18N: Location of an LDS church temple
1081#: app/Elements/TempleCode.php:53
1082msgid "Aba, Nigeria"
1083msgstr "Аба, Нигерия"
1084
1085#: app/Date/JalaliDate.php:280
1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Абан"
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:153
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Aban"
1094msgstr "Абан"
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:243
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Абан"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:198
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Абан"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:108
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Абан"
1113
1114#. I18N: A configuration setting
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1118msgid "Abbreviate place names"
1119msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1120
1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1122#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1124msgid "Abbreviation"
1125msgstr "Қысқарту"
1126
1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1129msgid "Accept"
1130msgstr "Қабылдау"
1131
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1133msgid "Accept all changes"
1134msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1135
1136#: resources/views/admin/components.phtml:43
1137#: resources/views/admin/components.phtml:106
1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1139msgid "Access level"
1140msgstr "Кіру деңгейі"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1143msgid "Access to family trees"
1144msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1147msgid "Account approval and email verification"
1148msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1149
1150#. I18N: Location of an LDS church temple
1151#: app/Elements/TempleCode.php:54
1152msgid "Accra, Ghana"
1153msgstr "Аккра, Гана"
1154
1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1156msgid "Action"
1157msgstr "Әрекет"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:205
1161msgctxt "GENITIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Адар"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:309
1167msgctxt "INSTRUMENTAL"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Адар"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:257
1173msgctxt "LOCATIVE"
1174msgid "Adar"
1175msgstr "Адар"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:153
1179msgctxt "NOMINATIVE"
1180msgid "Adar"
1181msgstr "Адар"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:203
1185msgctxt "GENITIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Адар I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:307
1191msgctxt "INSTRUMENTAL"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Адар I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:255
1197msgctxt "LOCATIVE"
1198msgid "Adar I"
1199msgstr "Адар I"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:151
1203msgctxt "NOMINATIVE"
1204msgid "Adar I"
1205msgstr "Адар I"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:223
1209msgctxt "GENITIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Адар II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:327
1215msgctxt "INSTRUMENTAL"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Адар II"
1218
1219#. I18N: a month in the Jewish calendar
1220#: app/Date/JewishDate.php:275
1221msgctxt "LOCATIVE"
1222msgid "Adar II"
1223msgstr "Адар II"
1224
1225#. I18N: a month in the Jewish calendar
1226#: app/Date/JewishDate.php:171
1227msgctxt "NOMINATIVE"
1228msgid "Adar II"
1229msgstr "Адар II"
1230
1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1233msgid "Add"
1234msgstr "Қосу"
1235
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1249msgid "Add a brother"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1255msgid "Add a child"
1256msgstr "Баланы қосыңыз"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1262
1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1266msgid "Add a daughter"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1272msgid "Add a fact"
1273msgstr "Фактіні қосыңыз"
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1279msgid "Add a father"
1280msgstr "Әке қосу"
1281
1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1284msgid "Add a favorite"
1285msgstr "Таңдаулыға қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1293msgid "Add a husband"
1294msgstr "Күйеу қосу"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1298msgid "Add a husband using an existing individual"
1299msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1300
1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1302msgid "Add a journal entry"
1303msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1304
1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1308msgid "Add a media file"
1309msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1310
1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1314msgid "Add a media object"
1315msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1316
1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1321msgid "Add a mother"
1322msgstr "Ананы қосыңыз"
1323
1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1325msgid "Add a name"
1326msgstr "Атын қосыңыз"
1327
1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1329msgid "Add a news article"
1330msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1331
1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1333msgid "Add a note"
1334msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1337msgid "Add a sibling"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1341msgid "Add a sister"
1342msgstr ""
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1347msgid "Add a son"
1348msgstr ""
1349
1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1351msgid "Add a source citation"
1352msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1355msgid "Add a spouse"
1356msgstr ""
1357
1358#: app/Module/StoriesModule.php:291
1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1361msgid "Add a story"
1362msgstr "Тарих қосу"
1363
1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
1366msgid "Add a user"
1367msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1375msgid "Add a wife"
1376msgstr "Әйелді қосыңыз"
1377
1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1380msgid "Add a wife using an existing individual"
1381msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1382
1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1386msgid "Add an FAQ"
1387msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1394msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1398msgid "Add from clipboard"
1399msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1400
1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1402msgid "Add historic events to an individual’s page."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1406msgid "Add individuals"
1407msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1408
1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1410msgid "Add marriage details"
1411msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1412
1413#. I18N: Name of a module
1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1415msgid "Add missing death records"
1416msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1417
1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1419msgid "Add more blocks from the following list."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1423msgid "Add more fields"
1424msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1425
1426#. I18N: Description of the “Stories” module
1427#: app/Module/StoriesModule.php:76
1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1429msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1430
1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1432msgid "Add new, and update existing records"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1437msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1438
1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1441msgid "Add styling and scripts to every page."
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: A configuration setting
1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1446msgid "Add to TITLE header tag"
1447msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1448
1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1451msgid "Add to the clippings cart"
1452msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1453
1454#. I18N: A configuration setting
1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1456msgid "Add unique identifiers"
1457msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1458
1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1460msgid "Add unlinked records"
1461msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1462
1463#. I18N: Description of the “HTML” module
1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1465msgid "Add your own text and graphics."
1466msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1467
1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1469msgid "Add/edit a journal/news entry"
1470msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1471
1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400
1474#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851
1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1478msgid "Address"
1479msgstr "Мекенжай"
1480
1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805
1483#: app/Gedcom.php:852
1484msgid "Address line 1"
1485msgstr "Адрестік Жол 1"
1486
1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1489#: app/Gedcom.php:853
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr "Адрестік Жол 2"
1492
1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516
1494#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Аделаида, Австралия"
1506
1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Әкімші"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Әкімшілер"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Қабылданды"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Қабылданды"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1546
1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr "Әкесі қабылдаған"
1551
1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1554msgid "Adopted by mother"
1555msgstr "Анасы қабылдаған"
1556
1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1559msgid "Adopted name"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1564msgid "Adoption"
1565msgstr "Қабылдау"
1566
1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1568msgid "Adoption of a brother"
1569msgstr "Ағайынды асырап алу"
1570
1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1572msgid "Adoption of a child"
1573msgstr "Баланы асырап алу"
1574
1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1576msgid "Adoption of a daughter"
1577msgstr "Қызды асырап алу"
1578
1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1582msgid "Adoption of a grandchild"
1583msgstr "Неліктен қабылдау"
1584
1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr "Некесізді асырап алу"
1588
1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1590msgctxt "daughter’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr "Некесізді асырап алу"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1595msgctxt "son’s daughter"
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr "Некесізді асырап алу"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr "Нәрестені қабылдау"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1604msgctxt "daughter’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr "Нәрестені қабылдау"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1609msgctxt "son’s son"
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr "Нәрестені қабылдау"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1614msgid "Adoption of a half-brother"
1615msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1618msgid "Adoption of a half-sibling"
1619msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1620
1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1622msgid "Adoption of a half-sister"
1623msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1624
1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1626msgid "Adoption of a sibling"
1627msgstr "Ағайынды асырап алу"
1628
1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1630msgid "Adoption of a sister"
1631msgstr "Бауырласты асырап алу"
1632
1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1634msgid "Adoption of a son"
1635msgstr "Ұлын асырап алу"
1636
1637#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1638msgid "Adoptive parents"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/Gedcom.php:621
1642msgid "Adult christening"
1643msgstr "Ересек крещение"
1644
1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1647msgid "Advanced search"
1648msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1649
1650#. I18N: Name of a country or state
1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1652msgid "Afghanistan"
1653msgstr "Ауғанстан"
1654
1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1656msgid "Africa"
1657msgstr "Африка"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1661msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1662
1663#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1665#: resources/views/fact-date.phtml:138
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1670msgid "Age"
1671msgstr "Жасы"
1672
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1674msgid "Age at birth of child"
1675msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1676
1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1678msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1679msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1680
1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1682msgid "Age between husband and wife"
1683msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1684
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1686msgid "Age between siblings"
1687msgstr "Ағайындардың арасы"
1688
1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1690msgid "Age between wife and husband"
1691msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1692
1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1694msgid "Age difference"
1695msgstr "Жас ерекшелігі"
1696
1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1699msgid "Age in year of first marriage"
1700msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1705msgid "Age in year of marriage"
1706msgstr "Неке жасындағы жыл"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1711msgid "Age interval"
1712msgstr ""
1713
1714#. I18N: A configuration setting
1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1717msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1718
1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542
1720#: app/Gedcom.php:833
1721msgid "Agency"
1722msgstr "Агенттік"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1726msgid "Albania"
1727msgstr "Албания"
1728
1729#. I18N: Name of a module
1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1731msgid "Album"
1732msgstr "Альбом"
1733
1734#. I18N: Location of an LDS church temple
1735#: app/Elements/TempleCode.php:57
1736msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1737msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1738
1739#. I18N: Name of a country or state
1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
1741msgid "Algeria"
1742msgstr "Алжир"
1743
1744#: app/Gedcom.php:580
1745msgid "Alias"
1746msgstr "Бүркеншік"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1749msgid "Alive"
1750msgstr "Тірі болып табылады"
1751
1752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1753#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1754#: app/Module/IndividualListModule.php:247
1755#: app/Module/IndividualListModule.php:251
1756#: app/Module/IndividualListModule.php:325
1757#: app/Module/IndividualListModule.php:457
1758#: app/Module/IndividualListModule.php:459
1759#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1763#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1775msgid "All"
1776msgstr "Барлық"
1777
1778#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1780msgid "All facts and events"
1781msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1782
1783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257
1784msgid "All fields must be completed."
1785msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1786
1787#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1789msgid "All individuals"
1790msgstr "Барлық адамдар"
1791
1792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1793#: resources/views/admin/components.phtml:30
1794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
1795msgid "All modules"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1800msgid "All records"
1801msgstr "Барлық жазбалар"
1802
1803#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1804#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1805msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1806msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1807
1808#. I18N: A configuration setting
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1810msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1811msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1812
1813#. I18N: A configuration setting
1814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1815msgid "Allow visitors to request a new user account"
1816msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1817
1818#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1819#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1820#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1822msgid "Also known as"
1823msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1824
1825#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1826msgid "Alternative spelling of surname"
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: Name of a country or state
1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1831msgid "American Samoa"
1832msgstr "Америкалық Самоа"
1833
1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1837msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1838
1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1841msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1842
1843#. I18N: Description of the “Album” module
1844#: app/Module/AlbumModule.php:53
1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1846msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1847
1848#. I18N: Description of the “Charts” module
1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1850msgid "An alternative way to display charts."
1851msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1852
1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1856msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1857
1858#. I18N: Description of the “Theme change” module
1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1860msgid "An alternative way to select a new theme."
1861msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1862
1863#. I18N: Description of the “Sign in” module
1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1865msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1866msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1867
1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1871msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1872
1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1874msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted."
1875msgstr ""
1876
1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1880msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1881
1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1884msgid "An unexpected database error occurred."
1885msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1886
1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224
1888msgid "An upgrade is available."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Name of a module/report
1892#. I18N: Name of a module/chart
1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1896msgid "Ancestors"
1897msgstr "Ата-бабаларымыз"
1898
1899#: app/Gedcom.php:581
1900msgid "Ancestors interest"
1901msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1902
1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1904msgid "Ancestors of "
1905msgstr "Ата-бабаларымыз "
1906
1907#. I18N: %s is an individual’s name
1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1909#, php-format
1910msgid "Ancestors of %s"
1911msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1912
1913#: app/Gedcom.php:579
1914msgid "Ancestral file number"
1915msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1916
1917#. I18N: GEDCOM tag _APID
1918#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1919msgid "Ancestry PID"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: GEDCOM tag _APID
1923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1924msgid "Ancestry.com source identifier"
1925msgstr ""
1926
1927#. I18N: Location of an LDS church temple
1928#: app/Elements/TempleCode.php:58
1929msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1930msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1931
1932#. I18N: Name of a country or state
1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1934msgid "Andorra"
1935msgstr "Андорра"
1936
1937#. I18N: Name of a country or state
1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1939msgid "Angola"
1940msgstr "Ангола"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1944msgid "Anguilla"
1945msgstr "Ангилья"
1946
1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1953msgid "Anniversary"
1954msgstr "Мерейтойлық"
1955
1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1957msgid "Anniversary calendar"
1958msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1959
1960#: app/Gedcom.php:444
1961msgid "Annulment"
1962msgstr "Аннуляция"
1963
1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1965msgid "Answer"
1966msgstr "Жауап"
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1970msgid "Antarctica"
1971msgstr "Антарктика"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1975msgid "Antigua and Barbuda"
1976msgstr "Антигуа және Барбуда"
1977
1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1979msgid "Anyone with a user account can access this website."
1980msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1981
1982#. I18N: Location of an LDS church temple
1983#: app/Elements/TempleCode.php:59
1984msgid "Apia, Samoa"
1985msgstr "Апиа, Самоа"
1986
1987#: app/Gedcom.php:511
1988msgid "Application ID"
1989msgstr ""
1990
1991#: app/Gedcom.php:528
1992msgid "Application name"
1993msgstr ""
1994
1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
1996msgid "Apply privacy settings"
1997msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
1998
1999#. I18N: Label for checkbox
2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2002msgid "Apply these preferences to all family trees"
2003msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2008msgid "Apply these preferences to new family trees"
2009msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2010
2011#: resources/views/admin/users.phtml:37
2012msgid "Approved"
2013msgstr "Бекітілген"
2014
2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2016msgid "Approved by administrator"
2017msgstr "Әкімші мақұлдады"
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2020msgctxt "Abbreviation for April"
2021msgid "Apr"
2022msgstr "Сәуір"
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2025msgctxt "GENITIVE"
2026msgid "April"
2027msgstr "Сәуір"
2028
2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2030msgctxt "INSTRUMENTAL"
2031msgid "April"
2032msgstr "Сәуір"
2033
2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2035msgctxt "LOCATIVE"
2036msgid "April"
2037msgstr "Сәуір"
2038
2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2042msgctxt "NOMINATIVE"
2043msgid "April"
2044msgstr "Сәуір"
2045
2046#. I18N: The name of a colour-scheme
2047#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2048msgid "Aqua Marine"
2049msgstr "Аква Марин"
2050
2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2052#, php-format
2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2060
2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2064msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2065
2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2068#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2079#, php-format
2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2081msgstr "“%s” жою керек пе?"
2082
2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2085msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2086
2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2089msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2090
2091#. I18N: Name of a country or state
2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2093msgid "Argentina"
2094msgstr "Аргентина"
2095
2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2112msgctxt "font name"
2113msgid "Arial"
2114msgstr "Arial"
2115
2116#. I18N: Name of a country or state
2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2118msgid "Armenia"
2119msgstr "Армения"
2120
2121#. I18N: Name of a country or state
2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2123msgid "Aruba"
2124msgstr "Аруба"
2125
2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2128msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2129
2130#. I18N: The name of a colour-scheme
2131#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2132msgid "Ash"
2133msgstr "күл"
2134
2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2136msgid "Asia"
2137msgstr "Азия"
2138
2139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
2140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116
2141#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2142#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2143#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913
2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2146msgid "Associate"
2147msgstr "Қауымдастырушы"
2148
2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2150msgid "Associate events with this source"
2151msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2152
2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2154msgid "Associated events"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Location of an LDS church temple
2158#: app/Elements/TempleCode.php:61
2159msgid "Asunción, Paraguay"
2160msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
2164msgid "At sea"
2165msgstr "Теңізде"
2166
2167#. I18N: Location of an LDS church temple
2168#: app/Elements/TempleCode.php:62
2169msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2170msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2171
2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2173msgid "Attendant"
2174msgstr "Қатысушы"
2175
2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2177msgctxt "FEMALE"
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Қатысушы"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2182msgctxt "MALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Қатысушы"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2187msgid "Attending"
2188msgstr "Қатысу"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2191msgctxt "FEMALE"
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Қатысу"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2196msgctxt "MALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Қатысу"
2199
2200#. I18N: Type of media object
2201#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2202msgid "Audio"
2203msgstr "Аудио"
2204
2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2206msgctxt "Abbreviation for August"
2207msgid "Aug"
2208msgstr "Тамыз"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2211msgctxt "GENITIVE"
2212msgid "August"
2213msgstr "Тамыз"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2216msgctxt "INSTRUMENTAL"
2217msgid "August"
2218msgstr "Тамыз"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2221msgctxt "LOCATIVE"
2222msgid "August"
2223msgstr "Тамыз"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2228msgctxt "NOMINATIVE"
2229msgid "August"
2230msgstr "Тамыз"
2231
2232#. I18N: Name of a country or state
2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2234msgid "Australia"
2235msgstr "Австралия"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2239msgid "Austria"
2240msgstr "Австрия"
2241
2242#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2244msgid "Author"
2245msgstr "Автор"
2246
2247#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2248#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2249#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2250#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
2251#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936
2252msgid "Author of last change"
2253msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2254
2255#. I18N: Automatic suggestions when you type
2256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
2258msgid "Autocomplete"
2259msgstr ""
2260
2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2262msgid "Automatically accept changes made by this user"
2263msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2264
2265#. I18N: A configuration setting
2266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2267msgid "Automatically expand notes"
2268msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2272msgid "Automatically expand sources"
2273msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2274
2275#. I18N: a month in the Jewish calendar
2276#: app/Date/JewishDate.php:215
2277msgctxt "GENITIVE"
2278msgid "Av"
2279msgstr "Ав"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:319
2283msgctxt "INSTRUMENTAL"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Ав"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:267
2289msgctxt "LOCATIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Ав"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:163
2295msgctxt "NOMINATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Ав"
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2300#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2301msgid "Average age"
2302msgstr "Орташа жасы"
2303
2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2315msgid "Average age at marriage"
2316msgstr ""
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2319msgid "Average age in century of marriage"
2320msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2321
2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2323msgid "Average age related to death century"
2324msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2327msgid "Average number"
2328msgstr ""
2329
2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2335msgid "Average number of children per family"
2336msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2337
2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2342msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2343
2344#: app/Date/JalaliDate.php:281
2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Азар"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:155
2351msgctxt "GENITIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Азар"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:245
2357msgctxt "INSTRUMENTAL"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Азар"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:200
2363msgctxt "LOCATIVE"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Азар"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:110
2369msgctxt "NOMINATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Азар"
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2375msgid "Azerbaijan"
2376msgstr "Әзірбайжан"
2377
2378#. I18N: Name of a country or state
2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2380msgid "Azores"
2381msgstr "Азорлар"
2382
2383#: app/Date/JalaliDate.php:283
2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2385msgid "Bah"
2386msgstr "Бахман"
2387
2388#. I18N: Name of a country or state
2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2390msgid "Bahamas"
2391msgstr "Багам аралдары"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:159
2395msgctxt "GENITIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Бахман"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:249
2401msgctxt "INSTRUMENTAL"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Бахман"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:204
2407msgctxt "LOCATIVE"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Бахман"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:114
2413msgctxt "NOMINATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Бахман"
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2419msgid "Bahrain"
2420msgstr "Бахрейн"
2421
2422#. I18N: Name of a country or state
2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2424msgid "Bangladesh"
2425msgstr "Бангладеш"
2426
2427#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189
2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2429msgid "Baptism"
2430msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2431
2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2433msgid "Baptism of a brother"
2434msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2435
2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2437msgid "Baptism of a child"
2438msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2439
2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2441msgid "Baptism of a daughter"
2442msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2443
2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2449msgid "Baptism of a grandchild"
2450msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2451
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2455
2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2457msgctxt "daughter’s daughter"
2458msgid "Baptism of a granddaughter"
2459msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2460
2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2462msgctxt "son’s daughter"
2463msgid "Baptism of a granddaughter"
2464msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2465
2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2469
2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2471msgctxt "daughter’s son"
2472msgid "Baptism of a grandson"
2473msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2474
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2476msgctxt "son’s son"
2477msgid "Baptism of a grandson"
2478msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2481msgid "Baptism of a half-brother"
2482msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2485msgid "Baptism of a half-sibling"
2486msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2489msgid "Baptism of a half-sister"
2490msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2493msgid "Baptism of a sibling"
2494msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2495
2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2497msgid "Baptism of a sister"
2498msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2499
2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2501msgid "Baptism of a son"
2502msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2503
2504#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2505msgid "Bar mitzvah"
2506msgstr "Бар мицва"
2507
2508#. I18N: Name of a country or state
2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107
2510msgid "Barbados"
2511msgstr "Барбадос"
2512
2513#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2514msgid "Base GEDCOM tag"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2518msgid "Bat mitzvah"
2519msgstr "Бат мицва"
2520
2521#. I18N: Location of an LDS church temple
2522#: app/Elements/TempleCode.php:73
2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2525
2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2527msgid "Begins with"
2528msgstr "Басталады"
2529
2530#. I18N: Name of a country or state
2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97
2532msgid "Belarus"
2533msgstr "Беларусь"
2534
2535#. I18N: The name of a colour-scheme
2536#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2537msgid "Belgian Chocolate"
2538msgstr "Бельгиялық шоколад"
2539
2540#. I18N: Name of a country or state
2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2542msgid "Belgium"
2543msgstr "Бельгия"
2544
2545#. I18N: Name of a country or state
2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99
2547msgid "Belize"
2548msgstr "Белиз"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2552msgid "Benin"
2553msgstr "Бенин"
2554
2555#. I18N: Name of a country or state
2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101
2557msgid "Bermuda"
2558msgstr "Бермуды"
2559
2560#. I18N: Location of an LDS church temple
2561#: app/Elements/TempleCode.php:191
2562msgid "Bern, Switzerland"
2563msgstr "Берн, Швейцария"
2564
2565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2566msgid "Best man"
2567msgstr "Шафер"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111
2571msgid "Bhutan"
2572msgstr "Бутан"
2573
2574#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2575msgid "Bibliography"
2576msgstr "Библиография"
2577
2578#. I18N: Location of an LDS church temple
2579#: app/Elements/TempleCode.php:64
2580msgid "Billings, Montana, United States"
2581msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2582
2583#: app/Gedcom.php:780
2584msgid "Binary data object"
2585msgstr "Екілік деректер нысаны"
2586
2587#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42
2588msgid "Bing™ maps"
2589msgstr "Bing™ maps"
2590
2591#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2592msgid "Bing™ webmaster tools"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:65
2597msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2598msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2599
2600#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2601#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2725msgid "Birth"
2726msgstr "Туылған"
2727
2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2729msgctxt "Female pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Туылған"
2732
2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2734msgctxt "Male pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr "Туылған"
2737
2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2739msgctxt "Pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr "Туылған"
2742
2743#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2744msgid "Birth by country"
2745msgstr "Ел бойынша туған"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2749msgid "Birth date range end"
2750msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2754msgid "Birth date range start"
2755msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2756
2757#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2758msgid "Birth name"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2762msgid "Birth of a brother"
2763msgstr "Бауырдың туылуы"
2764
2765#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr "Баланың тууы"
2769
2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr "Қыздың тууы"
2773
2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2778msgid "Birth of a grandchild"
2779msgstr "Немердің туылуы"
2780
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2782msgid "Birth of a granddaughter"
2783msgstr "Нәрестенің туған күні"
2784
2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2786msgctxt "daughter’s daughter"
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr "Нәрестенің туған күні"
2789
2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2791msgctxt "son’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr "Нәрестенің туған күні"
2794
2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2796msgid "Birth of a grandson"
2797msgstr "Нәрестің туылуы"
2798
2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2800msgctxt "daughter’s son"
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr "Нәрестің туылуы"
2803
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2805msgctxt "son’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr "Нәрестің туылуы"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2810msgid "Birth of a half-brother"
2811msgstr "өгей аға туылған"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2814msgid "Birth of a half-sibling"
2815msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2818msgid "Birth of a half-sister"
2819msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2823msgid "Birth of a sibling"
2824msgstr "Ағайынды туылған"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2827msgid "Birth of a sister"
2828msgstr "Бауырластың туылуы"
2829
2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2831msgid "Birth of a son"
2832msgstr "Баланың тууы"
2833
2834#: app/Gedcom.php:601
2835msgid "Birth parents"
2836msgstr ""
2837
2838#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2839msgid "Birth places"
2840msgstr "Туған жер"
2841
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2843msgid "Birthplace contains"
2844msgstr "Туған жері бар"
2845
2846#. I18N: Name of a module/report
2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2851msgid "Births"
2852msgstr "Туған күндер"
2853
2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2856msgid "Births by century"
2857msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2858
2859#. I18N: Location of an LDS church temple
2860#: app/Elements/TempleCode.php:66
2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2862msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2863
2864#: app/Gedcom.php:603
2865msgid "Blessing"
2866msgstr "Бата"
2867
2868#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2869msgid "Block"
2870msgstr "Блок"
2871
2872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
2874#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2875#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2876msgid "Blocks"
2877msgstr "Блоктер"
2878
2879#. I18N: The name of a colour-scheme
2880#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2881msgid "Blue Lagoon"
2882msgstr "Көгілдір лагуна"
2883
2884#. I18N: The name of a colour-scheme
2885#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2886msgid "Blue Marine"
2887msgstr "Көк теңіз"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:67
2891msgid "Bogotá, Colombia"
2892msgstr "Богота, Колумбия"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:68
2896msgid "Boise, Idaho, United States"
2897msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2898
2899#. I18N: Name of a country or state
2900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103
2901msgid "Bolivia"
2902msgstr "Боливия"
2903
2904#. I18N: Type of media object
2905#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2906msgid "Book"
2907msgstr "Кітап"
2908
2909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2912msgid "Born in the covenant"
2913msgstr "Келісімде туылған"
2914
2915#. I18N: Name of a country or state
2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2917msgid "Bosnia and Herzegovina"
2918msgstr "Босния және Герцеговина"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:69
2922msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2923msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2924
2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2926msgid "Both alive"
2927msgstr "Екі тірі"
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2930msgid "Both dead"
2931msgstr "Екі қайтыс болды"
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115
2935msgid "Botswana"
2936msgstr "Ботсвана"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:70
2940msgid "Bountiful, Utah, United States"
2941msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113
2945msgid "Bouvet Island"
2946msgstr "Буве аралы"
2947
2948#. I18N: Name of a module/list
2949#. I18N: Branches of a family tree
2950#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2951msgid "Branches"
2952msgstr "Бұтақтар"
2953
2954#. I18N: %s is a surname
2955#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2956#, php-format
2957msgid "Branches of the %s family"
2958msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105
2962msgid "Brazil"
2963msgstr "Бразилия"
2964
2965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2966msgid "Bridesmaid"
2967msgstr "қыз жолдас"
2968
2969#. I18N: Location of an LDS church temple
2970#: app/Elements/TempleCode.php:71
2971msgid "Brigham City, Utah, United States"
2972msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/Elements/TempleCode.php:72
2976msgid "Brisbane, Australia"
2977msgstr "Брисбен, Австралия"
2978
2979#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2980msgid "Brit milah"
2981msgstr "Брит Мила"
2982
2983#. I18N: Name of a country or state
2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
2985msgid "British Indian Ocean Territory"
2986msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
2990msgid "British Virgin Islands"
2991msgstr "Британдық Виргин аралдары"
2992
2993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
2994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2995msgid "Brother"
2996msgstr "аға"
2997
2998#. I18N: a month in the French republican calendar
2999#: app/Date/FrenchDate.php:151
3000msgctxt "GENITIVE"
3001msgid "Brumaire"
3002msgstr "Брюмер"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:245
3006msgctxt "INSTRUMENTAL"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Брюмер"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:198
3012msgctxt "LOCATIVE"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Брюмер"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:103
3018msgctxt "NOMINATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Брюмер"
3021
3022#. I18N: Name of a country or state
3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109
3024msgid "Brunei Darussalam"
3025msgstr "Бруней-Даруссалам"
3026
3027#. I18N: Location of an LDS church temple
3028#: app/Elements/TempleCode.php:63
3029msgid "Buenos Aires, Argentina"
3030msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3034msgid "Bulgaria"
3035msgstr "Болгария"
3036
3037#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201
3038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3042msgid "Burial"
3043msgstr "Жерлеу"
3044
3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3046msgid "Burial of a brother"
3047msgstr "Ағайынды жерлеу"
3048
3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3050msgid "Burial of a child"
3051msgstr "Баланы жерлеу"
3052
3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3054msgid "Burial of a daughter"
3055msgstr "Қызды жерлеу"
3056
3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3058msgid "Burial of a father"
3059msgstr "Әкесін жерлеу"
3060
3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3064msgid "Burial of a grandchild"
3065msgstr "Неміс жерлеу"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "Некесізді жерлеу"
3070
3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3072msgctxt "daughter’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "Некесізді жерлеу"
3075
3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3077msgctxt "son’s daughter"
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "Некесізді жерлеу"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3082msgid "Burial of a grandfather"
3083msgstr "Атаны жерлеу"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3086msgid "Burial of a grandmother"
3087msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3092msgid "Burial of a grandparent"
3093msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3096msgid "Burial of a grandson"
3097msgstr "Нәрестені жерлеу"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3100msgctxt "daughter’s son"
3101msgid "Burial of a grandson"
3102msgstr "Нәрестені жерлеу"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3105msgctxt "son’s son"
3106msgid "Burial of a grandson"
3107msgstr "Нәрестені жерлеу"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3110msgid "Burial of a half-brother"
3111msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3114msgid "Burial of a half-sibling"
3115msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3118msgid "Burial of a half-sister"
3119msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3122msgid "Burial of a husband"
3123msgstr "Күйеуін жерлеу"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3126msgid "Burial of a maternal grandfather"
3127msgstr "Ана атасын жерлеу"
3128
3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3130msgid "Burial of a maternal grandmother"
3131msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3132
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3134msgid "Burial of a mother"
3135msgstr "Ананы жерлеу"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3138msgid "Burial of a parent"
3139msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3142msgid "Burial of a paternal grandfather"
3143msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3146msgid "Burial of a paternal grandmother"
3147msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3150msgid "Burial of a sibling"
3151msgstr "Ағайынды жерлеу"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3154msgid "Burial of a sister"
3155msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3158msgid "Burial of a son"
3159msgstr "Ұлын жерлеу"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3162msgid "Burial of a spouse"
3163msgstr "Жұбайын жерлеу"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3166msgid "Burial of a wife"
3167msgstr "Әйелдің көмілуі"
3168
3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3170msgid "Burial place contains"
3171msgstr "Мазардағы жер бар"
3172
3173#. I18N: Name of a module/report
3174#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3177msgid "Burials"
3178msgstr "Мүліктер"
3179
3180#. I18N: Name of a country or state
3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3182msgid "Burkina Faso"
3183msgstr "Буркина-Фасо"
3184
3185#. I18N: Name of a country or state
3186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3187msgid "Burundi"
3188msgstr "Бурунди"
3189
3190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3191msgid "Buyer"
3192msgstr "Сатып алушы"
3193
3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3195msgctxt "FEMALE"
3196msgid "Buyer"
3197msgstr "Сатып алушы"
3198
3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3200msgctxt "MALE"
3201msgid "Buyer"
3202msgstr "Сатып алушы"
3203
3204#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3206msgid "By default, SMTP works on port 25."
3207msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3208
3209#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3210#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3211msgid "CKEditor™"
3212msgstr "CKEditor™"
3213
3214#. I18N: Name of a module.
3215#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3216msgid "CSS and JS"
3217msgstr ""
3218
3219#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3221msgid "Calculating…"
3222msgstr "Есептеу …"
3223
3224#. I18N: Name of a module
3225#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3226#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3227msgid "Calendar"
3228msgstr "Күнтізбе"
3229
3230#. I18N: A configuration setting
3231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3234msgid "Calendar conversion"
3235msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3236
3237#. I18N: Location of an LDS church temple
3238#: app/Elements/TempleCode.php:74
3239msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3240msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3241
3242#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3243msgid "Call number"
3244msgstr "Шақыру нөмірі"
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
3248msgid "Cambodia"
3249msgstr "Камбоджа"
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131
3253msgid "Cameroon"
3254msgstr "Камерун"
3255
3256#. I18N: Location of an LDS church temple
3257#: app/Elements/TempleCode.php:75
3258msgid "Campinas, Brazil"
3259msgstr "Кампинас, Бразилия"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119
3263msgid "Canada"
3264msgstr "Канада"
3265
3266#. I18N: Name of a country or state
3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143
3268msgid "Cape Verde"
3269msgstr "Кабо-Верде"
3270
3271#. I18N: Location of an LDS church temple
3272#: app/Elements/TempleCode.php:76
3273msgid "Caracas, Venezuela"
3274msgstr "Каракас, Венесуэла"
3275
3276#. I18N: Type of media object
3277#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3278msgid "Card"
3279msgstr "Кәртішке"
3280
3281#. I18N: Location of an LDS church temple
3282#: app/Elements/TempleCode.php:56
3283msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3284msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3285
3286#: app/Gedcom.php:609
3287msgid "Caste"
3288msgstr "Каст"
3289
3290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3291msgid "Categories"
3292msgstr "Санаттар"
3293
3294#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3295#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3296msgid "Category"
3297msgstr ""
3298
3299#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
3300msgid "Cause"
3301msgstr "Себебі"
3302
3303#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636
3304msgid "Cause of death"
3305msgstr "Қайтыс болу себебі"
3306
3307#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3308#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3309#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3310msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3311msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3315msgid "Cayman Islands"
3316msgstr "Кайман аралдары"
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/Elements/TempleCode.php:77
3320msgid "Cebu City, Philippines"
3321msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3322
3323#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3324msgid "Cemetery"
3325msgstr "Зират"
3326
3327#: app/Gedcom.php:610
3328msgid "Census"
3329msgstr "Санақ"
3330
3331#. I18N: Name of a module
3332#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3333msgid "Census assistant"
3334msgstr "Санақ көмекшісі"
3335
3336#: app/Gedcom.php:611
3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3338msgid "Census date"
3339msgstr "Санақ жүргізу күні"
3340
3341#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3342msgid "Census date and place"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/Gedcom.php:612
3346msgid "Census place"
3347msgstr "Санақ орны"
3348
3349#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3350msgid "Census transcript"
3351msgstr "Санақ транскрипті"
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117
3355msgid "Central African Republic"
3356msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3357
3358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3361#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3364#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3366#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3369#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3370#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3372msgid "Century"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: Type of media object
3376#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3377msgid "Certificate"
3378msgstr "Куәлік"
3379
3380#. I18N: Name of a country or state
3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
3382msgid "Chad"
3383msgstr "Чад"
3384
3385#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3386#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3387msgid "Change family members"
3388msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3389
3390#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3391msgid "Change the “Home page” blocks"
3392msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3393
3394#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3395msgid "Change the “My page” blocks"
3396msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3397
3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3400#, php-format
3401msgid "Changed by %1$s"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3406#, php-format
3407msgid "Changed on %1$s"
3408msgstr "%1$s өзгерді"
3409
3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3412#, php-format
3413msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3414msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3415
3416#. I18N: Name of a module/report
3417#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3419#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3421#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3423msgid "Changes"
3424msgstr "Өзгерістер"
3425
3426#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3427#, php-format
3428msgid "Changes in the last %s day"
3429msgid_plural "Changes in the last %s days"
3430msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3431msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3432
3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3434#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3435msgid "Changes log"
3436msgstr "Журналды өзгертеді"
3437
3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3440msgid "Character encoding"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Gedcom.php:497
3444msgid "Character set"
3445msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3446
3447#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3448#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3449msgid "Chart"
3450msgstr "Диаграмма"
3451
3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
3453msgid "Chart preferences"
3454msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3455
3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3460msgid "Chart type"
3461msgstr "Диаграмма түрі"
3462
3463#. I18N: Name of a module/block
3464#. I18N: Name of a module
3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3472msgid "Charts"
3473msgstr "Диаграммалар"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3476#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3477msgid "Check for errors"
3478msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3479
3480#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66
3481msgid "Check for new version"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3485msgid "Check for pending changes…"
3486msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3487
3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3489msgid "Checking server capacity"
3490msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3491
3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3493msgid "Checking server configuration"
3494msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3495
3496#. I18N: Location of an LDS church temple
3497#: app/Elements/TempleCode.php:78
3498msgid "Chicago, Illinois, United States"
3499msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3500
3501#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3503#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3504msgid "Child"
3505msgstr "Бала"
3506
3507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3509msgid "Child of "
3510msgstr "Бала "
3511
3512#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3514#, php-format
3515msgid "Child of %s"
3516msgstr "%s баласы"
3517
3518#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3522#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3525#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3528msgid "Children"
3529msgstr "Балалар"
3530
3531#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3532msgid "Children in family"
3533msgstr "Отбасындағы балалар"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3537msgid "Children of "
3538msgstr "Балалар "
3539
3540#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3541#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3542msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3543msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3544
3545#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3546#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3547msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3548msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3549
3550#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3552msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3553msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3554
3555#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3557#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3558#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3559#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3560msgid "Children take their father’s surname."
3561msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3562
3563#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3565msgid "Children take their mother’s surname."
3566msgstr "Балалар анасының атын алады."
3567
3568#. I18N: Name of a country or state
3569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125
3570msgid "Chile"
3571msgstr "Чили"
3572
3573#. I18N: Name of a country or state
3574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127
3575msgid "China"
3576msgstr "Қытай"
3577
3578#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3579msgid "Choose a report to run"
3580msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3581
3582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3585msgid "Choose relatives"
3586msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3589msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3590msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3591
3592#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3596msgid "Christening"
3597msgstr "Крещение"
3598
3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3600msgid "Christening of a brother"
3601msgstr "Ағайынды бауырластық"
3602
3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3604msgid "Christening of a child"
3605msgstr "Баланың крещение"
3606
3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3608msgid "Christening of a daughter"
3609msgstr "Қыздың христианциясы"
3610
3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3614msgid "Christening of a grandchild"
3615msgstr "Немістің крестизі"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3618msgid "Christening of a granddaughter"
3619msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3620
3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3622msgctxt "daughter’s daughter"
3623msgid "Christening of a granddaughter"
3624msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3625
3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3627msgctxt "son’s daughter"
3628msgid "Christening of a granddaughter"
3629msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3630
3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3632msgid "Christening of a grandson"
3633msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3634
3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3636msgctxt "daughter’s son"
3637msgid "Christening of a grandson"
3638msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3641msgctxt "son’s son"
3642msgid "Christening of a grandson"
3643msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3644
3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3646msgid "Christening of a half-brother"
3647msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3648
3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3650msgid "Christening of a half-sibling"
3651msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3652
3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3654msgid "Christening of a half-sister"
3655msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3656
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3658msgid "Christening of a sibling"
3659msgstr "Ағайынды христианство"
3660
3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3662msgid "Christening of a sister"
3663msgstr "Сіңілудің крещение"
3664
3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3666msgid "Christening of a son"
3667msgstr "Ұлының христианциясы"
3668
3669#. I18N: Name of a country or state
3670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3671msgid "Christmas Island"
3672msgstr "Крисмас аралдар"
3673
3674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3675msgid "Circumciser"
3676msgstr "Сүннөткізгіш"
3677
3678#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3679msgid "Circumcision"
3680msgstr ""
3681
3682#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3683msgid "Citation"
3684msgstr "дәйексөз"
3685
3686#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3687#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3688#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681
3689#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910
3690#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3694msgid "Citation details"
3695msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3696
3697#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3698msgid "Citizenship"
3699msgstr "Азаматтық"
3700
3701#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3702#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808
3703#: app/Gedcom.php:855
3704msgid "City"
3705msgstr "Қала"
3706
3707#. I18N: Location of an LDS church temple
3708#: app/Elements/TempleCode.php:79
3709msgid "Ciudad Juárez, Mexico"
3710msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3711
3712#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3714msgid "Civil marriage"
3715msgstr "Азаматтық неке"
3716
3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3720
3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3722msgctxt "FEMALE"
3723msgid "Civil registrar"
3724msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3727msgctxt "MALE"
3728msgid "Civil registrar"
3729msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3730
3731#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268
3733msgid "Clean up data folder"
3734msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3735
3736#. I18N: Name of a module
3737#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3738msgid "Clippings cart"
3739msgstr "Кесілген арбаша"
3740
3741#. I18N: Type of media object
3742#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3743msgid "Coat of arms"
3744msgstr "Елтаңба"
3745
3746#. I18N: Location of an LDS church temple
3747#: app/Elements/TempleCode.php:80
3748msgid "Cochabamba, Bolivia"
3749msgstr "Кочабамба, Боливия"
3750
3751#. I18N: Name of a country or state
3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121
3753msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3754msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3755
3756#. I18N: The name of a colour-scheme
3757#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3758msgid "Coffee and Cream"
3759msgstr "Кофе мен крем"
3760
3761#. I18N: The name of a colour-scheme
3762#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3763msgid "Cold Day"
3764msgstr "Суық күн"
3765
3766#. I18N: Name of a country or state
3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139
3768msgid "Colombia"
3769msgstr "Колумбия"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/Elements/TempleCode.php:81
3773msgid "Colonia Juárez, Mexico"
3774msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/Elements/TempleCode.php:86
3778msgid "Columbia River, Washington, United States"
3779msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/Elements/TempleCode.php:82
3783msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3784msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:83
3788msgid "Columbus, Ohio, United States"
3789msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3790
3791#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3792msgid "Comment"
3793msgstr "Түсініктеме"
3794
3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3798#: resources/views/register-page.phtml:85
3799msgid "Comments"
3800msgstr "Пікірлер"
3801
3802#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3803msgid "Common law marriage"
3804msgstr "Жалпы заңды неке"
3805
3806#. I18N: Description of the “Messages” module
3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3809msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141
3813msgid "Comoros"
3814msgstr "Комор аралдары"
3815
3816#. I18N: Name of a module/chart
3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3818msgid "Compact tree"
3819msgstr "Шағын ағаш"
3820
3821#. I18N: %s is an individual’s name
3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3823#, php-format
3824msgid "Compact tree of %s"
3825msgstr "%s жинақы ағаш"
3826
3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3828msgid "Comparison"
3829msgstr "Салыстыру"
3830
3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3837msgid "Completed before 1970; date not available"
3838msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3839
3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3845msgid "Completed; date unknown"
3846msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3847
3848#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3849#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3850msgid "Completion date"
3851msgstr ""
3852
3853#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3854msgid "Confirmation"
3855msgstr "Растау"
3856
3857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3858msgid "Connection to database server"
3859msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3860
3861#. I18N: Name of a module
3862#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3864msgid "Contact information"
3865msgstr "Байланыс ақпараты"
3866
3867#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3868msgid "Contact method"
3869msgstr "Байланысу әдісі"
3870
3871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3872msgid "Contains"
3873msgstr "Құрамында бар"
3874
3875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3876#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3878msgid "Content"
3879msgstr "Мазмұны"
3880
3881#: app/Gedcom.php:765
3882msgid "Continuation"
3883msgstr ""
3884
3885#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3886#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3887#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3888#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3893#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3894#: resources/views/admin/components.phtml:30
3895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3897#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3900#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3901#: resources/views/admin/media.phtml:23
3902#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3904#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3905#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3910#: resources/views/admin/tags.phtml:27
3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3921#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3922#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3924#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3925#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3927#: resources/views/admin/users.phtml:17
3928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3933#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3934#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3935#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3936#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3937#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3938#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3940#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3941#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3942msgid "Control panel"
3943msgstr "Басқару панелі"
3944
3945#. I18N: Name of a module
3946#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3947#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3948#, php-format
3949msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3950msgstr ""
3951
3952#. I18N: Label for option
3953#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3954msgid "Convert to"
3955msgstr ""
3956
3957#. I18N: Name of a country or state
3958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137
3959msgid "Cook Islands"
3960msgstr "Кук аралдары"
3961
3962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3963msgid "Cookies"
3964msgstr "Cookie файлдары"
3965
3966#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3967#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554
3968msgid "Coordinates"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: Location of an LDS church temple
3972#: app/Elements/TempleCode.php:84
3973msgid "Copenhagen, Denmark"
3974msgstr "Копенгаген, Дания"
3975
3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3978#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3979#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3980#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3981msgid "Copy"
3982msgstr "Көшіру"
3983
3984#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3986#, php-format
3987msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3988msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
3989
3990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3991msgid "Copy files…"
3992msgstr "Файлдарды көшіру…"
3993
3994#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
3995msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
3996msgstr ""
3997
3998#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
3999msgid "Copyright"
4000msgstr "Авторлық құқық"
4001
4002#. I18N: Location of an LDS church temple
4003#: app/Elements/TempleCode.php:85
4004msgid "Córdoba, Argentina"
4005msgstr "Кордова, Аргентина"
4006
4007#: app/Gedcom.php:512
4008msgid "Corporation"
4009msgstr "Корпорация"
4010
4011#. I18N: Description of a “Data fix” module
4012#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4014msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4015
4016#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4017msgid "Correspondence"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a country or state
4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145
4022msgid "Costa Rica"
4023msgstr "Коста-Рика"
4024
4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4027msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4028
4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4031msgid "Count the visits to each page"
4032msgstr ""
4033
4034#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4035#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
4036#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4037msgid "Country"
4038msgstr "Ел"
4039
4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4041msgid "Create"
4042msgstr "Жасау"
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
4046msgid "Create a family tree"
4047msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4048
4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4051msgid "Create a location"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4057msgid "Create a media object"
4058msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4059
4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4062msgid "Create a repository"
4063msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4064
4065#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4067msgid "Create a shared note"
4068msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4069
4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4071msgid "Create a shared note using the census assistant"
4072msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4073
4074#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4075msgid "Create a source"
4076msgstr "Көз жасау"
4077
4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4080msgid "Create a submission"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4085msgid "Create a submitter"
4086msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4087
4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4089msgid "Create a temporary folder…"
4090msgstr ""
4091
4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4093msgid "Create a unique filename"
4094msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4097msgid "Create an individual"
4098msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4099
4100#. I18N: %s is a link/URL
4101#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51
4102#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51
4103#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4104#, php-format
4105msgid "Create maps using %s."
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4109msgid "Create your own chart"
4110msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4111
4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4114msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4115
4116#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4117#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91
4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136
4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149
4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166
4121msgid "Created at"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4128#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4129msgid "Creation date"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142
4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159
4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168
4136msgid "Creation time"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4145msgid "Cremation"
4146msgstr "Кремация"
4147
4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4149msgid "Cremation of a brother"
4150msgstr "Ағайынды кремация"
4151
4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4153msgid "Cremation of a child"
4154msgstr "Баланы кремациялау"
4155
4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4157msgid "Cremation of a daughter"
4158msgstr "Қыздың кремациясы"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4161msgid "Cremation of a father"
4162msgstr "Әкемнің кремациясы"
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4165msgid "Cremation of a grandchild"
4166msgstr "Немердің кремациясы"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr "Неманның кремациясы"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4173msgctxt "daughter’s daughter"
4174msgid "Cremation of a granddaughter"
4175msgstr "Неманның кремациясы"
4176
4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4178msgctxt "son’s daughter"
4179msgid "Cremation of a granddaughter"
4180msgstr "Неманның кремациясы"
4181
4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4183msgid "Cremation of a grandfather"
4184msgstr "Атасын кремациясы"
4185
4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4187msgid "Cremation of a grandmother"
4188msgstr "Әжесінің кремациясы"
4189
4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4193msgid "Cremation of a grandparent"
4194msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4195
4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4197msgid "Cremation of a grandson"
4198msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4199
4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4201msgctxt "daughter’s son"
4202msgid "Cremation of a grandson"
4203msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4204
4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4206msgctxt "son’s son"
4207msgid "Cremation of a grandson"
4208msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4211msgid "Cremation of a half-brother"
4212msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4215msgid "Cremation of a half-sibling"
4216msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4219msgid "Cremation of a half-sister"
4220msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4223msgid "Cremation of a husband"
4224msgstr "Күйеуін кремациясы"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4227msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4228msgstr "Ана атасының кремациясы"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4231msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4232msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4235msgid "Cremation of a mother"
4236msgstr "Ананың кремациясы"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4239msgid "Cremation of a parent"
4240msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4243msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4244msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4247msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4248msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4251msgid "Cremation of a sibling"
4252msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4255msgid "Cremation of a sister"
4256msgstr "Бауырластың кремациясы"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4259msgid "Cremation of a son"
4260msgstr "Ұлын кремациялау"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4263msgid "Cremation of a spouse"
4264msgstr "Жұбайын құру"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4267msgid "Cremation of a wife"
4268msgstr "Әйелдің кремациясы"
4269
4270#. I18N: Name of a country or state
4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
4272msgid "Croatia"
4273msgstr "Хорватия"
4274
4275#. I18N: Name of a country or state
4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
4277msgid "Cuba"
4278msgstr "Куба"
4279
4280#. I18N: Name of a country or state
4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
4282msgid "Curaçao"
4283msgstr ""
4284
4285#. I18N: Location of an LDS church temple
4286#: app/Elements/TempleCode.php:87
4287msgid "Curitiba, Brazil"
4288msgstr "Куритиба, Бразилия"
4289
4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4291msgid "Custom"
4292msgstr "Таңдамалы"
4293
4294#: resources/views/admin/tags.phtml:1020
4295msgid "Custom GEDCOM tags"
4296msgstr ""
4297
4298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4299msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4300msgstr ""
4301
4302#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4303msgid "Custom event"
4304msgstr "Өзгермелі оқиға"
4305
4306#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4307msgid "Custom module"
4308msgstr "Өзгертілген модуль"
4309
4310#. I18N: A configuration setting
4311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4312msgid "Custom welcome text"
4313msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4314
4315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4316msgid "Customize this page"
4317msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4321msgid "Cyprus"
4322msgstr "Кипр"
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4326msgid "Czech Republic"
4327msgstr "Чех Республикасы"
4328
4329#. I18N: Name of a country or state
4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129
4331msgid "Côte d’Ivoire"
4332msgstr "Кот-д'Ивуар"
4333
4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4336msgid "DKIM digital signature"
4337msgstr ""
4338
4339#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4340msgid "DNA markers"
4341msgstr "ДНК маркерлері"
4342
4343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4344#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4346msgid "Daitch-Mokotoff"
4347msgstr "Дейч-Мокотофф"
4348
4349#. I18N: Location of an LDS church temple
4350#: app/Elements/TempleCode.php:88
4351msgid "Dallas, Texas, United States"
4352msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4353
4354#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4355#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4356#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4357#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794
4358#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917
4359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4360msgid "Data"
4361msgstr "Деректер"
4362
4363#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4364msgid "Data controller"
4365msgstr ""
4366
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4368#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4369#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4370#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4371msgid "Data fix"
4372msgstr ""
4373
4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4375#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
4379#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4380#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4381#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4382#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4383msgid "Data fixes"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4387msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: A configuration setting
4391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4392msgid "Data folder"
4393msgstr "Деректер қалтасы"
4394
4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4399msgid "Database connection"
4400msgstr "Дерекқорды қосу"
4401
4402#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4403#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4407msgid "Database name"
4408msgstr "Дерекқор атауы"
4409
4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4414msgid "Database password"
4415msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4416
4417#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4418msgid "Database type"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4425msgid "Database user account"
4426msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4427
4428#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4429#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4434#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4435#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4436#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410
4437#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4440#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4441#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4442#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4447#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4448#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4453msgid "Date"
4454msgstr "дата"
4455
4456#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4457msgid "Date differences"
4458msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4459
4460#: app/Gedcom.php:585
4461msgid "Date of LDS baptism"
4462msgstr "LDS баптизм күні"
4463
4464#: app/Gedcom.php:739
4465msgid "Date of LDS child sealing"
4466msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4467
4468#: app/Gedcom.php:627
4469msgid "Date of LDS confirmation"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/Gedcom.php:647
4473msgid "Date of LDS endowment"
4474msgstr "LDS эндаументінің күні"
4475
4476#: app/Gedcom.php:479
4477msgid "Date of LDS spouse sealing"
4478msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4479
4480#: app/Gedcom.php:575
4481msgid "Date of adoption"
4482msgstr "Қабылдау күні"
4483
4484#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4485msgid "Date of baptism"
4486msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4487
4488#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4489msgid "Date of bar mitzvah"
4490msgstr "Бар мицваның күні"
4491
4492#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4493msgid "Date of bat mitzvah"
4494msgstr "Бат мицваны күні"
4495
4496#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4500msgid "Date of birth"
4501msgstr "Туған жылы"
4502
4503#: app/Gedcom.php:604
4504msgid "Date of blessing"
4505msgstr "Сәттілік күні"
4506
4507#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4508msgid "Date of brit milah"
4509msgstr "Брит милахтың күні"
4510
4511#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4512msgid "Date of burial"
4513msgstr "Көму күні"
4514
4515#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4516msgid "Date of christening"
4517msgstr "Крещение күні"
4518
4519#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4520msgid "Date of confirmation"
4521msgstr "Растау күні"
4522
4523#: app/Gedcom.php:633
4524msgid "Date of cremation"
4525msgstr "Кремацияның күні"
4526
4527#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4530msgid "Date of death"
4531msgstr "Өлім күні"
4532
4533#: app/Gedcom.php:452
4534msgid "Date of divorce"
4535msgstr "Ажырасу күні"
4536
4537#: app/Gedcom.php:644
4538msgid "Date of emigration"
4539msgstr "Эмиграция күні"
4540
4541#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4542msgid "Date of engagement"
4543msgstr "Келісім күні"
4544
4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4546#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4547#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675
4548#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904
4549#: app/Gedcom.php:918
4550msgid "Date of entry in original source"
4551msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4552
4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653
4554msgid "Date of event"
4555msgstr "Оқиға күні"
4556
4557#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4558msgid "Date of first communion"
4559msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4560
4561#: app/Gedcom.php:670
4562msgid "Date of immigration"
4563msgstr "Иммиграция күні"
4564
4565#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
4566#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
4567#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
4568msgid "Date of last change"
4569msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4570
4571#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4573msgid "Date of marriage"
4574msgstr "Неке күні"
4575
4576#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4577msgid "Date of marriage banns"
4578msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4579
4580#: app/Gedcom.php:712
4581msgid "Date of naturalization"
4582msgstr "Натурализация күні"
4583
4584#: app/Gedcom.php:722
4585msgid "Date of ordination"
4586msgstr "Орындалу күні"
4587
4588#: app/Gedcom.php:730
4589msgid "Date of residence"
4590msgstr "Тұрған мерзімі"
4591
4592#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
4593msgid "Date of status change"
4594msgstr ""
4595
4596#: resources/views/help/date.phtml:107
4597msgid "Date period"
4598msgstr "Күні"
4599
4600#: resources/views/help/date.phtml:100
4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4602msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4603
4604#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69
4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4606msgid "Date range"
4607msgstr "Күндер ауқымы"
4608
4609#: resources/views/help/date.phtml:62
4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4611msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4612
4613#: resources/views/admin/users.phtml:33
4614msgid "Date registered"
4615msgstr "Тіркелген күні"
4616
4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4618msgid "Date sent"
4619msgstr "Күні жіберілді"
4620
4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4623#, php-format
4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4625msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4626
4627#: resources/views/help/date.phtml:24
4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4629msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4630
4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4635msgid "Daughter"
4636msgstr "қыз"
4637
4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4640#, php-format
4641msgid "Daughter of %s"
4642msgstr "%s қызы"
4643
4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4645msgid "Day"
4646msgstr "Күні"
4647
4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4649msgid "Day not set"
4650msgstr "Күн орнатылмаған"
4651
4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4655msgid "Day:"
4656msgstr "Күні:"
4657
4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4660msgid "Dead"
4661msgstr "Өлі"
4662
4663#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4664#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4789msgid "Death"
4790msgstr "Өлім"
4791
4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4793msgid "Death by country"
4794msgstr "Ел бойынша өлім"
4795
4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4798msgid "Death date range end"
4799msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4800
4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4803msgid "Death date range start"
4804msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4805
4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4807msgid "Death of a brother"
4808msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4809
4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4812msgid "Death of a child"
4813msgstr "Баланың өлімі"
4814
4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4816msgid "Death of a daughter"
4817msgstr "Қыздың өлімі"
4818
4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4821msgid "Death of a father"
4822msgstr "Әкесінің өлімі"
4823
4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4828msgid "Death of a grandchild"
4829msgstr "Немердің өлімі"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4832msgid "Death of a granddaughter"
4833msgstr "Нағашы өледі"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4836msgctxt "daughter’s daughter"
4837msgid "Death of a granddaughter"
4838msgstr "Нағашы өледі"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4841msgctxt "son’s daughter"
4842msgid "Death of a granddaughter"
4843msgstr "Нағашы өледі"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4846msgid "Death of a grandfather"
4847msgstr "Атасының өлімі"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4850msgid "Death of a grandmother"
4851msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4852
4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4857msgid "Death of a grandparent"
4858msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4861msgid "Death of a grandson"
4862msgstr "Немердің өлімі"
4863
4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4865msgctxt "daughter’s son"
4866msgid "Death of a grandson"
4867msgstr "Немердің өлімі"
4868
4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4870msgctxt "son’s son"
4871msgid "Death of a grandson"
4872msgstr "Немердің өлімі"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4875msgid "Death of a half-brother"
4876msgstr "өгей ағаның өлімі"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4879msgid "Death of a half-sibling"
4880msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4883msgid "Death of a half-sister"
4884msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4887msgid "Death of a husband"
4888msgstr "Күйеуінің өлімі"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4891msgid "Death of a maternal grandfather"
4892msgstr "Ана атасының өлімі"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4895msgid "Death of a maternal grandmother"
4896msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4897
4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4900msgid "Death of a mother"
4901msgstr "Ананың өлімі"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4906msgid "Death of a parent"
4907msgstr "Ата-анасының өлімі"
4908
4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4910msgid "Death of a paternal grandfather"
4911msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4912
4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4914msgid "Death of a paternal grandmother"
4915msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4916
4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4919msgid "Death of a sibling"
4920msgstr "Ағайынды өлімі"
4921
4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4923msgid "Death of a sister"
4924msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4925
4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4927msgid "Death of a son"
4928msgstr "Ұлының өлімі"
4929
4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4932msgid "Death of a spouse"
4933msgstr "Жұбайының өлімі"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4936msgid "Death of a wife"
4937msgstr "Әйелдің өлімі"
4938
4939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4940msgid "Death of one spouse"
4941msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4942
4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4944msgid "Death place contains"
4945msgstr "Өлім орны бар"
4946
4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4948msgid "Death places"
4949msgstr "Өлім орындары"
4950
4951#. I18N: Name of a module/report
4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4956msgid "Deaths"
4957msgstr "Өлім"
4958
4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4961msgid "Deaths by century"
4962msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4963
4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4965msgctxt "Abbreviation for December"
4966msgid "Dec"
4967msgstr "Желтоқсан"
4968
4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4970msgctxt "GENITIVE"
4971msgid "December"
4972msgstr "Желтоқсан"
4973
4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4975msgctxt "INSTRUMENTAL"
4976msgid "December"
4977msgstr "Желтоқсан"
4978
4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4980msgctxt "LOCATIVE"
4981msgid "December"
4982msgstr "Желтоқсан"
4983
4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4987msgctxt "NOMINATIVE"
4988msgid "December"
4989msgstr "Желтоқсан"
4990
4991#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4992#: app/Date/FrenchDate.php:319
4993msgid "Decidi"
4994msgstr "Decidi"
4995
4996#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4997msgid "Default chart"
4998msgstr "Әдепкі диаграмма"
4999
5000#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5001msgid "Default family tree"
5002msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5003
5004#. I18N: A configuration setting
5005#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5008msgid "Default individual"
5009msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5010
5011#. I18N: A configuration setting
5012#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5013msgid "Default theme"
5014msgstr "Әдепкі тақырып"
5015
5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5019msgid "Definition"
5020msgstr ""
5021
5022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5023msgid "Degree"
5024msgstr "Дәрежесі"
5025
5026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5030#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5031#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5042msgctxt "font name"
5043msgid "DejaVu"
5044msgstr "Дежавю"
5045
5046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5049#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5050#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5051#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5054#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5056#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5057#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5058#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5061#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5068#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5069msgid "Delete"
5070msgstr "Жою"
5071
5072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544
5074msgid "Delete inactive users"
5075msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5076
5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5078msgid "Delete selected messages"
5079msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5080
5081#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5082msgid "Delete the preferences for this module."
5083msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5084
5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5087msgid "Delete this name"
5088msgstr "Атын жойыңыз"
5089
5090#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5091msgid "Delete unused locations"
5092msgstr ""
5093
5094#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5095msgid "Delete your account"
5096msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5097
5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5099msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5100msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5101
5102#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5103msgid "Deleting…"
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: Name of a country or state
5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133
5108msgid "Democratic Republic of the Congo"
5109msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5110
5111#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5112msgid "Demographic data"
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: Name of a country or state
5116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5117msgid "Denmark"
5118msgstr "Дания"
5119
5120#. I18N: Location of an LDS church temple
5121#: app/Elements/TempleCode.php:89
5122msgid "Denver, Colorado, United States"
5123msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5124
5125#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5126msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5127msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5128
5129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5130msgid "Descendant generations"
5131msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5132
5133#. I18N: Name of a module/chart
5134#. I18N: Name of a module/sidebar
5135#. I18N: Name of a module/report
5136#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5138#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5145msgid "Descendants"
5146msgstr "Ұрпақтары"
5147
5148#: app/Gedcom.php:639
5149msgid "Descendants interest"
5150msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5151
5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5153msgid "Descendants of "
5154msgstr "Ұрпақтары "
5155
5156#. I18N: %s is an individual’s name
5157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5158#, php-format
5159msgid "Descendants of %s"
5160msgstr "%s ұрпақтары"
5161
5162#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5163#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5164#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76
5165#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
5166#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5171msgid "Description"
5172msgstr "Сипаттама"
5173
5174#. I18N: A configuration setting
5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5176msgid "Description META tag"
5177msgstr "META белгісі"
5178
5179#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502
5180msgid "Destination"
5181msgstr "Тағайындалған орын"
5182
5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5187#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5188msgid "Details"
5189msgstr "Егжей"
5190
5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5193msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5194
5195#. I18N: Location of an LDS church temple
5196#: app/Elements/TempleCode.php:90
5197msgid "Detroit, Michigan, United States"
5198msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5199
5200#: app/Date/JalaliDate.php:282
5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5202msgid "Dey"
5203msgstr "Дей"
5204
5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5206#: app/Date/JalaliDate.php:157
5207msgctxt "GENITIVE"
5208msgid "Dey"
5209msgstr "Дей"
5210
5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5212#: app/Date/JalaliDate.php:247
5213msgctxt "INSTRUMENTAL"
5214msgid "Dey"
5215msgstr "Дей"
5216
5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5218#: app/Date/JalaliDate.php:202
5219msgctxt "LOCATIVE"
5220msgid "Dey"
5221msgstr "Дей"
5222
5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5224#: app/Date/JalaliDate.php:112
5225msgctxt "NOMINATIVE"
5226msgid "Dey"
5227msgstr "Дей"
5228
5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5230#: app/Date/HijriDate.php:164
5231msgctxt "GENITIVE"
5232msgid "Dhu al-Hijjah"
5233msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5234
5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5236#: app/Date/HijriDate.php:254
5237msgctxt "INSTRUMENTAL"
5238msgid "Dhu al-Hijjah"
5239msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5240
5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5242#: app/Date/HijriDate.php:209
5243msgctxt "LOCATIVE"
5244msgid "Dhu al-Hijjah"
5245msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5246
5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5248#: app/Date/HijriDate.php:119
5249msgctxt "NOMINATIVE"
5250msgid "Dhu al-Hijjah"
5251msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5252
5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5254#: app/Date/HijriDate.php:162
5255msgctxt "GENITIVE"
5256msgid "Dhu al-Qi’dah"
5257msgstr "Зуль әл-Қида"
5258
5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5260#: app/Date/HijriDate.php:252
5261msgctxt "INSTRUMENTAL"
5262msgid "Dhu al-Qi’dah"
5263msgstr "Зуль әл-Қида"
5264
5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5266#: app/Date/HijriDate.php:207
5267msgctxt "LOCATIVE"
5268msgid "Dhu al-Qi’dah"
5269msgstr "Зуль әл-Қида"
5270
5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5272#: app/Date/HijriDate.php:117
5273msgctxt "NOMINATIVE"
5274msgid "Dhu al-Qi’dah"
5275msgstr "Зуль әл-Қида"
5276
5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5280#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5281msgid "Died as a child: exempt"
5282msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5283
5284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5286msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5290msgid "Differences"
5291msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5292
5293#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5295msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5296msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5297
5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5302#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5303msgid "Direct line ancestors"
5304msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5305
5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5311msgid "Direct line ancestors and their families"
5312msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5313
5314#. I18N: %s is a number of records per page
5315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5316#, php-format
5317msgid "Display %s"
5318msgstr "%s көрсету"
5319
5320#. I18N: Description of the “Favorites” module
5321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5322msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5323msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5324
5325#. I18N: Description of the “Favorites” module
5326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5327msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5328msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5329
5330#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195
5331#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5332msgid "Divorce"
5333msgstr "Ажырасу"
5334
5335#: app/Gedcom.php:453
5336msgid "Divorce filed"
5337msgstr "Ажырасқан"
5338
5339#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5340#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5341msgid "Divorces by century"
5342msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5343
5344#. I18N: Name of a country or state
5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5346msgid "Djibouti"
5347msgstr "Джибути"
5348
5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5352msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5353msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5354
5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5358msgid "Do not seal: unauthorized"
5359msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5360
5361#. I18N: Type of media object
5362#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5363msgid "Document"
5364msgstr "Құжат"
5365
5366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5367msgid "Domain name"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Name of a country or state
5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5372msgid "Dominica"
5373msgstr "Доминика"
5374
5375#. I18N: Name of a country or state
5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5377msgid "Dominican Republic"
5378msgstr "Доминикан республикасы"
5379
5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5381#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5382#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5383msgid "Download"
5384msgstr "Жүктеу"
5385
5386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5387#, php-format
5388msgid "Download %s…"
5389msgstr "%s жүктеу…"
5390
5391#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5392msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5393msgstr ""
5394
5395#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5396msgid "Download file"
5397msgstr "Файлды жүктеңіз"
5398
5399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5400msgid "Drag the blocks to change their position."
5401msgstr ""
5402
5403#. I18N: Location of an LDS church temple
5404#: app/Elements/TempleCode.php:91
5405msgid "Draper, Utah, United States"
5406msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5407
5408#. I18N: The second day in the French republican calendar
5409#: app/Date/FrenchDate.php:303
5410msgid "Duodi"
5411msgstr "Дуоди"
5412
5413#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267
5415#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5416#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5417msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5418msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5419
5420#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5421#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262
5422#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5423#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5424msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5425msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5426
5427#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5428msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5429msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5430
5431#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5432msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5433msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5434
5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5439msgid "Earliest birth"
5440msgstr "Ең ерте туған"
5441
5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5446msgid "Earliest death"
5447msgstr "Ең ерте қайтыс"
5448
5449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5450msgid "Earliest divorce"
5451msgstr "Ең ерте ажырасу"
5452
5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5454msgid "Earliest marriage"
5455msgstr "Ең ерте неке"
5456
5457#. I18N: Name of a country or state
5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5459msgid "Ecuador"
5460msgstr "Эквадор"
5461
5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5464#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5465#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5466#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5467#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5468#: resources/views/admin/users.phtml:26
5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5470#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5471#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5472#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5473#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5476#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5480#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5481#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5482#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5483#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5484msgid "Edit"
5485msgstr "Өңдеу"
5486
5487#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5488#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5489msgid "Edit a media file"
5490msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5491
5492#. I18N: Options for editing
5493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5494msgid "Edit preferences"
5495msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5496
5497#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5498msgid "Edit the FAQ"
5499msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5500
5501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5503#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5504#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5505msgid "Edit the gender"
5506msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5507
5508#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5509#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5510#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5511#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5512msgid "Edit the name"
5513msgstr "Атын өзгерту"
5514
5515#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5516#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5519#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5521msgid "Edit the raw GEDCOM"
5522msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5523
5524#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5525msgid "Edit the shared note"
5526msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5527
5528#: app/Module/StoriesModule.php:301
5529#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5530msgid "Edit the story"
5531msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5532
5533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5534msgid "Edit the user"
5535msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5536
5537#: app/Services/TreeService.php:227
5538msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5539msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5540
5541#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5542#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5543msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5544msgstr ""
5545
5546#. I18N: Listbox entry; name of a role
5547#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5551msgid "Editor"
5552msgstr "Редактор"
5553
5554#. I18N: Location of an LDS church temple
5555#: app/Elements/TempleCode.php:92
5556msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5557msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5558
5559#: app/Gedcom.php:641
5560msgid "Education"
5561msgstr "Білім беру"
5562
5563#. I18N: Name of a country or state
5564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5565msgid "Egypt"
5566msgstr "Египет"
5567
5568#. I18N: Name of a country or state
5569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
5570msgid "El Salvador"
5571msgstr "Сальвадор"
5572
5573#. I18N: Type of media object
5574#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5575msgid "Electronic"
5576msgstr "Электрондық"
5577
5578#. I18N: a month in the Jewish calendar
5579#: app/Date/JewishDate.php:217
5580msgctxt "GENITIVE"
5581msgid "Elul"
5582msgstr "Элул"
5583
5584#. I18N: a month in the Jewish calendar
5585#: app/Date/JewishDate.php:321
5586msgctxt "INSTRUMENTAL"
5587msgid "Elul"
5588msgstr "Элул"
5589
5590#. I18N: a month in the Jewish calendar
5591#: app/Date/JewishDate.php:269
5592msgctxt "LOCATIVE"
5593msgid "Elul"
5594msgstr "Элул"
5595
5596#. I18N: a month in the Jewish calendar
5597#: app/Date/JewishDate.php:165
5598msgctxt "NOMINATIVE"
5599msgid "Elul"
5600msgstr "Элул"
5601
5602#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5603#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5604#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5605msgid "Email"
5606msgstr ""
5607
5608#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5609#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5610#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
5611#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5613#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5614#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5618#: resources/views/register-page.phtml:49
5619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5620msgid "Email address"
5621msgstr "Электрондық пошта"
5622
5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5624msgid "Email verified"
5625msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5626
5627#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204
5628msgid "Emigration"
5629msgstr "Эмиграция"
5630
5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5632msgid "Employee"
5633msgstr "Қызметкер"
5634
5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5636msgctxt "FEMALE"
5637msgid "Employee"
5638msgstr "Қызметкер"
5639
5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5641msgctxt "MALE"
5642msgid "Employee"
5643msgstr "Қызметкер"
5644
5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719
5646#: app/Gedcom.php:734
5647msgid "Employer"
5648msgstr "Жұмыс беруші"
5649
5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5651msgctxt "FEMALE"
5652msgid "Employer"
5653msgstr "Жұмыс беруші"
5654
5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5656msgctxt "MALE"
5657msgid "Employer"
5658msgstr "Жұмыс беруші"
5659
5660#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5661msgid "Empty the clipboard"
5662msgstr ""
5663
5664#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5665msgid "Empty the clippings cart"
5666msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5667
5668#: resources/views/admin/components.phtml:41
5669#: resources/views/admin/components.phtml:87
5670#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5671msgid "Enabled"
5672msgstr "Қосылған"
5673
5674#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5676msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5677msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5678
5679#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5680msgid "End year"
5681msgstr "Аяқталу жылы"
5682
5683#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5684msgid "Ending range of change dates"
5685msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5686
5687#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5688#: app/Elements/TempleCode.php:93
5689msgid "Endowment House"
5690msgstr "Ұстаз үйі"
5691
5692#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5693msgid "Engagement"
5694msgstr "Атастыру"
5695
5696#. I18N: Name of a country or state
5697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5698msgid "England"
5699msgstr "Англия"
5700
5701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5702msgid "Enter an optional note about this favorite"
5703msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5704
5705#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5706#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5707msgid "Enter fullscreen"
5708msgstr ""
5709
5710#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5711msgid "Entire record"
5712msgstr "Барлық жазбалар"
5713
5714#. I18N: Name of a country or state
5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5716msgid "Equatorial Guinea"
5717msgstr "Экваторлық Гвинея"
5718
5719#. I18N: Name of a country or state
5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
5721msgid "Eritrea"
5722msgstr "Эритрея"
5723
5724#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5725#, php-format
5726msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5727msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5728
5729#: app/Date/JalaliDate.php:284
5730msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5731msgid "Esf"
5732msgstr "Есф"
5733
5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5735#: app/Date/JalaliDate.php:161
5736msgctxt "GENITIVE"
5737msgid "Esfand"
5738msgstr "Есфанд"
5739
5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5741#: app/Date/JalaliDate.php:251
5742msgctxt "INSTRUMENTAL"
5743msgid "Esfand"
5744msgstr "Есфанд"
5745
5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5747#: app/Date/JalaliDate.php:206
5748msgctxt "LOCATIVE"
5749msgid "Esfand"
5750msgstr "Есфанд"
5751
5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5753#: app/Date/JalaliDate.php:116
5754msgctxt "NOMINATIVE"
5755msgid "Esfand"
5756msgstr "Есфанд"
5757
5758#. I18N: Name of a mapping organisation
5759#: app/Module/EsriMaps.php:38
5760msgid "Esri/ArcGIS"
5761msgstr ""
5762
5763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5764msgid "Estate name"
5765msgstr ""
5766
5767#. I18N: A configuration setting
5768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5769msgid "Estimated dates for birth and death"
5770msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5771
5772#. I18N: Name of a country or state
5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5774msgid "Estonia"
5775msgstr "Эстония"
5776
5777#. I18N: Name of a country or state
5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
5779msgid "Ethiopia"
5780msgstr "Эфиопия"
5781
5782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5783msgid "Europe"
5784msgstr "Еуропа"
5785
5786#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457
5789#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677
5790#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906
5791#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5795msgid "Event"
5796msgstr "Жағдай"
5797
5798#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74
5799msgid "Event did not occur"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178
5803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5804#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5805#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5806#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5807#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5808msgid "Events"
5809msgstr "Жағдайлар"
5810
5811#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5812msgid "Events in countries"
5813msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5814
5815#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5816msgid "Events of close relatives"
5817msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5818
5819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5820msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5821msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5822
5823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5824msgid "Exact"
5825msgstr "Дәл"
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5828msgid "Exact date"
5829msgstr "Нақты күні"
5830
5831#: app/Module/IndividualListModule.php:335
5832#, php-format
5833msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5834msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5835
5836#: resources/views/admin/media.phtml:73
5837msgid "Exclude subfolders"
5838msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5839
5840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5846msgid "Excluded from this submission"
5847msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5848
5849#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5850#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27
5851msgid "Exit fullscreen"
5852msgstr ""
5853
5854#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5855#: resources/views/register-page.phtml:89
5856msgid "Explain why you are requesting an account."
5857msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5858
5859#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5860msgid "Export"
5861msgstr "Сыртқа шығару"
5862
5863#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5864msgid "Export a GEDCOM file"
5865msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5866
5867#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5868msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5869msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5870
5871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5873msgid "Export preferences"
5874msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5875
5876#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years
5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5878msgid "Extend privacy to dead individuals"
5879msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5880
5881#. I18N: “External files” are stored on other computers
5882#: resources/views/admin/media.phtml:45
5883msgid "External files"
5884msgstr "Сыртқы файлдар"
5885
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125
5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152
5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169
5890msgid "External identifier"
5891msgstr ""
5892
5893#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5894msgid "External link"
5895msgstr ""
5896
5897#: resources/views/admin/media.phtml:77
5898msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5899msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5900
5901#. I18N: Name of a module/sidebar
5902#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5903msgid "Extra information"
5904msgstr "Қосымша ақпарат"
5905
5906#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5907msgid "Eye color"
5908msgstr "Көздің түсі"
5909
5910#. I18N: Name of a theme.
5911#: app/Module/FabTheme.php:39
5912msgid "F.A.B."
5913msgstr "Ф.А.Б."
5914
5915#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5916#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72
5917msgid "FAQ"
5918msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5919
5920#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5922msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5923msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5924
5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656
5926msgid "Fact"
5927msgstr "Факт"
5928
5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5931msgid "Fact 1"
5932msgstr "1-факт"
5933
5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5936msgid "Fact 10"
5937msgstr "10-шы факт"
5938
5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5941msgid "Fact 11"
5942msgstr "11-факт"
5943
5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5946msgid "Fact 12"
5947msgstr "12-факт"
5948
5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5951msgid "Fact 13"
5952msgstr "13-факт"
5953
5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5956msgid "Fact 2"
5957msgstr "2-факт"
5958
5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5961msgid "Fact 3"
5962msgstr "3-факт"
5963
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5967msgid "Fact 4"
5968msgstr "4-факт"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5973msgid "Fact 5"
5974msgstr "5-факт"
5975
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5979msgid "Fact 6"
5980msgstr "6-факт"
5981
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5985msgid "Fact 7"
5986msgstr "7-факт"
5987
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5991msgid "Fact 8"
5992msgstr "8-факт"
5993
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5997msgid "Fact 9"
5998msgstr "9-факт"
5999
6000#. I18N: A configuration setting
6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6002msgid "Fact icons"
6003msgstr "Деректер белгішелері"
6004
6005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6006msgid "Fact or event"
6007msgstr "Факт немесе оқиға"
6008
6009#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6012#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6013#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36
6014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6017msgid "Facts and events"
6018msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6019
6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6021msgid "Facts for family records"
6022msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6023
6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6025msgid "Facts for individual records"
6026msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6027
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6029msgid "Facts for new families"
6030msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6033msgid "Facts for new individuals"
6034msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6035
6036#. I18N: Name of a country or state
6037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6038msgid "Falkland Islands"
6039msgstr "Фолкленд аралдары"
6040
6041#. I18N: Name of a module/list
6042#. I18N: Name of a module
6043#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6044#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
6045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6046#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
6052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6053#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6054#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6057#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6062#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6063#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6064#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6065#: resources/views/search-results.phtml:50
6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6068msgid "Families"
6069msgstr "Отбасылар"
6070
6071#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6072#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6073msgid "Families with sources"
6074msgstr "Көздері бар отбасылар"
6075
6076#. I18N: Name of a module/report
6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399
6078#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6079#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6081#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6082#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6083#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6085#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6086#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6092msgid "Family"
6093msgstr "Отбасы"
6094
6095#: app/Gedcom.php:658
6096msgid "Family as a child"
6097msgstr "Отбасы бала"
6098
6099#: app/Gedcom.php:661
6100msgid "Family as a spouse"
6101msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6102
6103#. I18N: Name of a module/chart
6104#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6105msgid "Family book"
6106msgstr "Отбасылық кітап"
6107
6108#. I18N: %s is an individual’s name
6109#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6110#, php-format
6111msgid "Family book of %s"
6112msgstr "%s отбасылық кітабы"
6113
6114#: app/Gedcom.php:445
6115msgid "Family census"
6116msgstr ""
6117
6118#: resources/views/admin/tags.phtml:976
6119msgid "Family fact"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/admin/tags.phtml:1042
6123msgid "Family facts and events"
6124msgstr ""
6125
6126#: app/Gedcom.php:880
6127msgid "Family file"
6128msgstr "Отбасылық файл"
6129
6130#. I18N: Name of a module/sidebar
6131#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6132msgid "Family navigator"
6133msgstr "Отбасылық навигатор"
6134
6135#. I18N: Description of the “News” module
6136#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6137msgid "Family news and site announcements."
6138msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6139
6140#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6141#, php-format
6142msgid "Family of %s"
6143msgstr "%s отбасы"
6144
6145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475
6146msgid "Family residence"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6150msgid "Family status"
6151msgstr ""
6152
6153#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341
6157#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6160#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6164#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6166msgid "Family tree"
6167msgstr "Отбасылық ағаш"
6168
6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6171msgid "Family tree clippings cart"
6172msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6173
6174#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6176msgid "Family tree title"
6177msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6178
6179#. I18N: Name of a module
6180#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
6183#: resources/views/search-trees.phtml:19
6184msgid "Family trees"
6185msgstr "Жанұялық ағаштар"
6186
6187#. I18N: %s is the spouse name
6188#: app/Individual.php:923
6189#, php-format
6190msgid "Family with %s"
6191msgstr "%s отбасы"
6192
6193#: app/Individual.php:853
6194msgid "Family with adoptive parents"
6195msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6196
6197#: app/Individual.php:854
6198msgid "Family with foster parents"
6199msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6200
6201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6203msgid "Family with husband"
6204msgstr "Отбасы күйеуімен"
6205
6206#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6209msgid "Family with parents"
6210msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6211
6212#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6213#: app/Individual.php:858
6214msgid "Family with rada parents"
6215msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6216
6217#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6218#: app/Individual.php:856
6219msgid "Family with sealing parents"
6220msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6221
6222#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6223msgid "Family with spouse"
6224msgstr "Жұбайымен отбасы"
6225
6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6229msgid "Family with the most children"
6230msgstr "Көп балалы отбасы"
6231
6232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6234msgid "Family with wife"
6235msgstr "Отбасымен бірге"
6236
6237#. I18N: familysearch.org
6238#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6239msgid "FamilySearch ID"
6240msgstr ""
6241
6242#. I18N: Name of a module/chart
6243#: app/Module/FanChartModule.php:139
6244msgid "Fan chart"
6245msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6246
6247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6248#: app/Module/FanChartModule.php:185
6249#, php-format
6250msgid "Fan chart of %s"
6251msgstr "%s фан-диаграммасы"
6252
6253#: app/Date/JalaliDate.php:273
6254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6255msgid "Far"
6256msgstr "Фар"
6257
6258#. I18N: Name of a country or state
6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6260msgid "Faroe Islands"
6261msgstr "Фарер аралдары"
6262
6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6264#: app/Date/JalaliDate.php:139
6265msgctxt "GENITIVE"
6266msgid "Farvardin"
6267msgstr "Фарварден"
6268
6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6270#: app/Date/JalaliDate.php:229
6271msgctxt "INSTRUMENTAL"
6272msgid "Farvardin"
6273msgstr "Фарварден"
6274
6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6276#: app/Date/JalaliDate.php:184
6277msgctxt "LOCATIVE"
6278msgid "Farvardin"
6279msgstr "Фарварден"
6280
6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6282#: app/Date/JalaliDate.php:94
6283msgctxt "NOMINATIVE"
6284msgid "Farvardin"
6285msgstr "Фарварден"
6286
6287#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6294msgid "Father"
6295msgstr "Әке"
6296
6297#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6298#, php-format
6299msgid "Father: %s"
6300msgstr "Әкесі:%s"
6301
6302#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6303msgid "Father’s age"
6304msgstr "Әкесі жас"
6305
6306#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6307#: app/Individual.php:884
6308#, php-format
6309msgid "Father’s family with %s"
6310msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6311
6312#. I18N: A step-family.
6313#: app/Individual.php:888
6314msgid "Father’s family with an unknown individual"
6315msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6316
6317#. I18N: Name of a module
6318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6319#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6320msgid "Favorites"
6321msgstr "Таңдаулылар"
6322
6323#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6324#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412
6325#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864
6326msgid "Fax"
6327msgstr "Факс"
6328
6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6330msgctxt "Abbreviation for February"
6331msgid "Feb"
6332msgstr "Ақп"
6333
6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6335msgctxt "GENITIVE"
6336msgid "February"
6337msgstr "Ақпан"
6338
6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6340msgctxt "INSTRUMENTAL"
6341msgid "February"
6342msgstr "Ақпан"
6343
6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6345msgctxt "LOCATIVE"
6346msgid "February"
6347msgstr "Ақпан"
6348
6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6352msgctxt "NOMINATIVE"
6353msgid "February"
6354msgstr "Ақпан"
6355
6356#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6357msgid "Female"
6358msgstr "Әйел"
6359
6360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6362#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6363#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6368#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6369#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6370#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6371msgid "Females"
6372msgstr "Әйелдер"
6373
6374#. I18N: Data entry field
6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6376msgid "Field"
6377msgstr ""
6378
6379#. I18N: Data entry field
6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6382msgid "Field name"
6383msgstr ""
6384
6385#. I18N: Data entry field
6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6388msgid "Field value"
6389msgstr ""
6390
6391#. I18N: Name of a country or state
6392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6393msgid "Fiji"
6394msgstr "Фиджи"
6395
6396#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6397#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6398msgid "File size"
6399msgstr "Файл өлшемі"
6400
6401#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6402msgid "File successfully uploaded"
6403msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6404
6405#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6406#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6407#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6410msgid "Filename"
6411msgstr "Файл атауы"
6412
6413#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6415msgid "Filename on server"
6416msgstr "Сервердегі файл атауы"
6417
6418#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6419#, php-format
6420msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6421msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6422
6423#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6424#, php-format
6425msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6426msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6427
6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867
6429msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6430msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6431
6432#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6433#, php-format
6434msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6435msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6436
6437#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6439msgid "Filter"
6440msgstr "Фильтр"
6441
6442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6443msgid "Find a source"
6444msgstr "Көзді табу"
6445
6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6447#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6449#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6450msgid "Find a special character"
6451msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6452
6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736
6454msgid "Find all possible relationships"
6455msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6456
6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464
6458msgid "Find any relationship"
6459msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6460
6461#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6462#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6463msgid "Find duplicates"
6464msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6465
6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738
6467msgid "Find other relationships"
6468msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6469
6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465
6471#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6472msgid "Find relationships via ancestors"
6473msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6474
6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6477msgid "Find the closest relationships"
6478msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6479
6480#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6481#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6482msgid "Find unrelated individuals"
6483msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6484
6485#. I18N: Name of a country or state
6486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6487msgid "Finland"
6488msgstr "Финляндия"
6489
6490#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6491msgid "First communion"
6492msgstr "Бірінші қауымдастық"
6493
6494#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6495msgid "First event"
6496msgstr "Бірінші оқиға"
6497
6498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6499msgid "First record"
6500msgstr "Бірінші жазба"
6501
6502#. I18N: Name of a module
6503#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6504msgid "Fix name slashes and spaces"
6505msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6506
6507#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6508msgid "Flag"
6509msgstr "Жалау"
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6513msgid "Flanders"
6514msgstr "Фландрия"
6515
6516#. I18N: a month in the French republican calendar
6517#: app/Date/FrenchDate.php:163
6518msgctxt "GENITIVE"
6519msgid "Floreal"
6520msgstr "Флорал"
6521
6522#. I18N: a month in the French republican calendar
6523#: app/Date/FrenchDate.php:257
6524msgctxt "INSTRUMENTAL"
6525msgid "Floreal"
6526msgstr "Флорал"
6527
6528#. I18N: a month in the French republican calendar
6529#: app/Date/FrenchDate.php:210
6530msgctxt "LOCATIVE"
6531msgid "Floreal"
6532msgstr "Флорал"
6533
6534#. I18N: a month in the French republican calendar
6535#: app/Date/FrenchDate.php:116
6536msgctxt "NOMINATIVE"
6537msgid "Floreal"
6538msgstr "Флорал"
6539
6540#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6541#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6542msgid "Folder"
6543msgstr "Папка"
6544
6545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6546msgid "Folder name on server"
6547msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6548
6549#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6550#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6551msgid "Follow this link to verify your email address."
6552msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6553
6554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6558#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6559#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6565#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6570msgid "Font"
6571msgstr "Қаріп"
6572
6573#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6574#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6575msgid "Footer"
6576msgstr ""
6577
6578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
6580#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6581#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6582msgid "Footers"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6587#, php-format
6588msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6589msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6590
6591#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6592msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6593msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6594
6595#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6596msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6597msgstr ""
6598
6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6600#, php-format
6601msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6602msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6603
6604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
6605#: resources/views/admin/tags.phtml:1058
6606#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6610#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6611#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6612#, php-format
6613msgid "For more information, see %s."
6614msgstr ""
6615
6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6617#, php-format
6618msgid "For technical support and information contact %s."
6619msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6620
6621#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6622#, php-format
6623msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6624msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6625
6626#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6628msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6629msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6630
6631#: resources/views/login-page.phtml:61
6632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6633msgid "Forgot password?"
6634msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6635
6636#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6637#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6638#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6639#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6640#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6641#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6642msgid "Format"
6643msgstr "Пішім"
6644
6645#. I18N: A configuration setting
6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6647msgid "Format text and notes"
6648msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6649
6650#. I18N: Location of an LDS church temple
6651#: app/Elements/TempleCode.php:94
6652msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6653msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6654
6655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6656msgctxt "Female pedigree"
6657msgid "Foster"
6658msgstr "Фостер"
6659
6660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6661msgctxt "Male pedigree"
6662msgid "Foster"
6663msgstr "Фостер"
6664
6665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6666msgctxt "Pedigree"
6667msgid "Foster"
6668msgstr "Фостер"
6669
6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6671msgid "Foster child"
6672msgstr "асыранды бала"
6673
6674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6675msgid "Foster father"
6676msgstr "Фостер әкесі"
6677
6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6679msgid "Foster mother"
6680msgstr "Фостер ана"
6681
6682#. I18N: Name of a country or state
6683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6684msgid "France"
6685msgstr "Франция"
6686
6687#. I18N: Location of an LDS church temple
6688#: app/Elements/TempleCode.php:95
6689msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6690msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6691
6692#. I18N: Location of an LDS church temple
6693#: app/Elements/TempleCode.php:96
6694msgid "Freiburg, Germany"
6695msgstr "Фрайбург, Германия"
6696
6697#. I18N: The French calendar
6698#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6699#: resources/views/help/date.phtml:219
6700msgid "French"
6701msgstr "Француз күнтізбесі"
6702
6703#. I18N: Name of a country or state
6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6705msgid "French Guiana"
6706msgstr "Француз Гвиана"
6707
6708#. I18N: Name of a country or state
6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
6710msgid "French Polynesia"
6711msgstr "Француз Полинезиясы"
6712
6713#. I18N: Name of a country or state
6714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6715msgid "French Southern Territories"
6716msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6717
6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160
6719#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6721#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6722msgid "Frequently asked questions"
6723msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6724
6725#. I18N: Location of an LDS church temple
6726#: app/Elements/TempleCode.php:97
6727msgid "Fresno, California, United States"
6728msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6729
6730#. I18N: abbreviation for Friday
6731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6733msgid "Fri"
6734msgstr "Жұма"
6735
6736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6737msgid "Friday"
6738msgstr "Жұма"
6739
6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6741msgid "Friend"
6742msgstr "Дос"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6745msgctxt "FEMALE"
6746msgid "Friend"
6747msgstr "Дос"
6748
6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6750msgctxt "MALE"
6751msgid "Friend"
6752msgstr "Дос"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:153
6756msgctxt "GENITIVE"
6757msgid "Frimaire"
6758msgstr "Фример"
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:247
6762msgctxt "INSTRUMENTAL"
6763msgid "Frimaire"
6764msgstr "фример"
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:200
6768msgctxt "LOCATIVE"
6769msgid "Frimaire"
6770msgstr "фример"
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#: app/Date/FrenchDate.php:105
6774msgctxt "NOMINATIVE"
6775msgid "Frimaire"
6776msgstr "Фример"
6777
6778#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6779#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6780#: resources/views/message-page.phtml:29
6781msgctxt "Email sender"
6782msgid "From"
6783msgstr ""
6784
6785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6787msgctxt "Start of date range"
6788msgid "From"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: a month in the French republican calendar
6792#: app/Date/FrenchDate.php:171
6793msgctxt "GENITIVE"
6794msgid "Fructidor"
6795msgstr "Фруктидор"
6796
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:265
6799msgctxt "INSTRUMENTAL"
6800msgid "Fructidor"
6801msgstr "Фруктидор"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:218
6805msgctxt "LOCATIVE"
6806msgid "Fructidor"
6807msgstr "Фруктидор"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:124
6811msgctxt "NOMINATIVE"
6812msgid "Fructidor"
6813msgstr "Фруктидор"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/Elements/TempleCode.php:98
6817msgid "Fukuoka, Japan"
6818msgstr "Фукуока, Жапония"
6819
6820#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6821msgid "Funeral"
6822msgstr "Жерлеу"
6823
6824#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6825msgid "GEDCOM"
6826msgstr ""
6827
6828#: resources/views/admin/tags.phtml:936
6829msgid "GEDCOM 7"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: A configuration setting
6833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6835msgid "GEDCOM errors"
6836msgstr "GEDCOM қателері"
6837
6838#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6839msgid "GEDCOM file"
6840msgstr "GEDCOM файлы"
6841
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
6845#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
6846#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
6847msgid "GEDCOM tag"
6848msgstr ""
6849
6850#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83
6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
6852msgid "GEDCOM tags"
6853msgstr ""
6854
6855#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052
6857msgid "GEDCOM-L"
6858msgstr ""
6859
6860#. I18N: GEDZIP = file format
6861#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6862msgid "GEDZIP"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: https://gov.genealogy.net
6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6867#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6868msgid "GOV identifier"
6869msgstr ""
6870
6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6872msgid "GOV identifier type"
6873msgstr ""
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6877msgid "Gabon"
6878msgstr "Габон"
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6882msgid "Gambia"
6883msgstr "Гамбия"
6884
6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737
6886#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6892msgid "Gender"
6893msgstr "Жыныс"
6894
6895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
6896msgid "Genealogy"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: A configuration setting
6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6901msgid "Genealogy contact"
6902msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6903
6904#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6905#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6906msgid "Genealogy data"
6907msgstr "Генеалогия деректері"
6908
6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6911msgid "General"
6912msgstr "Жалпы"
6913
6914#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6915#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6916msgid "General search"
6917msgstr "Жалпы іздеу"
6918
6919#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6920#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6921msgid "Generate sitemap files for search engines."
6922msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6923
6924#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6925#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6926#, php-format
6927msgid "Generated by %s"
6928msgstr "%s жасаған"
6929
6930#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6931msgid "Generation"
6932msgstr "Ұрпақ"
6933
6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6936msgid "Generation "
6937msgstr "Ұрпақ "
6938
6939#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6943#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6944#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6945#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6950msgid "Generations"
6951msgstr "Ұрпақтар"
6952
6953#: app/Gedcom.php:874
6954msgid "Generations of ancestors"
6955msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6956
6957#: app/Gedcom.php:879
6958msgid "Generations of descendants"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: https://www.geonames.org
6962#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6963#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6964msgid "GeoNames"
6965msgstr ""
6966
6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6969msgid "Geographic area"
6970msgstr "Географиялық аймақ"
6971
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848
6977#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6978msgid "Geographic data"
6979msgstr "Географиялық деректер"
6980
6981#. I18N: find latitude/longitude for a place
6982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6984msgid "Geolocation"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: Name of a country or state
6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6989msgid "Georgia"
6990msgstr "Грузия"
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
6994msgid "Germany"
6995msgstr "Германия"
6996
6997#. I18N: a month in the French republican calendar
6998#: app/Date/FrenchDate.php:161
6999msgctxt "GENITIVE"
7000msgid "Germinal"
7001msgstr "Жерминал"
7002
7003#. I18N: a month in the French republican calendar
7004#: app/Date/FrenchDate.php:255
7005msgctxt "INSTRUMENTAL"
7006msgid "Germinal"
7007msgstr "Жерминал"
7008
7009#. I18N: a month in the French republican calendar
7010#: app/Date/FrenchDate.php:208
7011msgctxt "LOCATIVE"
7012msgid "Germinal"
7013msgstr "Жерминал"
7014
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#. I18N: a month in the French republican calendar
7017#: app/Date/FrenchDate.php:114
7018msgctxt "NOMINATIVE"
7019msgid "Germinal"
7020msgstr "Жерминал"
7021
7022#. I18N: Name of a country or state
7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7024msgid "Ghana"
7025msgstr "Гана"
7026
7027#. I18N: Name of a country or state
7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7029msgid "Gibraltar"
7030msgstr "Гибралтар"
7031
7032#. I18N: Location of an LDS church temple
7033#: app/Elements/TempleCode.php:99
7034msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7035msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7036
7037#. I18N: Location of an LDS church temple
7038#: app/Elements/TempleCode.php:100
7039msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7040msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7041
7042#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7044msgid "Given name"
7045msgstr "Есім"
7046
7047#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698
7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7049#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7050#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7052msgid "Given names"
7053msgstr "Аттар"
7054
7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7056msgid "Godchild"
7057msgstr "Қуыршақ"
7058
7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7061msgid "Goddaughter"
7062msgstr "Қуыршақ"
7063
7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7066msgid "Godfather"
7067msgstr "Кіндік ата"
7068
7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7071msgid "Godmother"
7072msgstr "Кіндік ана"
7073
7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7075msgid "Godparent"
7076msgstr "Құдайға"
7077
7078#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7079#: app/Gedcom.php:619
7080msgid "Godparents"
7081msgstr ""
7082
7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7085msgid "Godson"
7086msgstr "Кіндік ұлы"
7087
7088#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7089msgid "Google™ analytics"
7090msgstr ""
7091
7092#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7093msgid "Google™ maps"
7094msgstr "Google™ maps"
7095
7096#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7097msgid "Google™ webmaster tools"
7098msgstr ""
7099
7100#: app/Gedcom.php:665
7101msgid "Graduation"
7102msgstr "Бітіру"
7103
7104#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7105msgid "Greatest age at death"
7106msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7107
7108#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7109msgid "Greatest age between siblings"
7110msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7111
7112#. I18N: Name of a country or state
7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7114msgid "Greece"
7115msgstr "Греция"
7116
7117#. I18N: The name of a colour-scheme
7118#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7119msgid "Green Beam"
7120msgstr "Жасыл жарық"
7121
7122#. I18N: Name of a country or state
7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7124msgid "Greenland"
7125msgstr "Гренландия"
7126
7127#. I18N: The gregorian calendar
7128#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7129msgid "Gregorian"
7130msgstr "Григориан"
7131
7132#. I18N: Name of a country or state
7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7134msgid "Grenada"
7135msgstr "Гренада"
7136
7137#. I18N: Location of an LDS church temple
7138#: app/Elements/TempleCode.php:101
7139msgid "Guadalajara, Mexico"
7140msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7141
7142#. I18N: Name of a country or state
7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7144msgid "Guadeloupe"
7145msgstr "Гваделупа"
7146
7147#. I18N: Name of a country or state
7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7149msgid "Guam"
7150msgstr "Гуам"
7151
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7153msgid "Guardian"
7154msgstr "қамқоршы"
7155
7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7157msgctxt "FEMALE"
7158msgid "Guardian"
7159msgstr "қамқоршы"
7160
7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7162msgctxt "MALE"
7163msgid "Guardian"
7164msgstr "қамқоршы"
7165
7166#. I18N: Name of a country or state
7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
7168msgid "Guatemala"
7169msgstr "Гватемала"
7170
7171#. I18N: Location of an LDS church temple
7172#: app/Elements/TempleCode.php:102
7173msgid "Guatemala City, Guatemala"
7174msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:103
7178msgid "Guayaquil, Ecuador"
7179msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7183msgid "Guernsey"
7184msgstr "Гернси"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7188msgid "Guinea"
7189msgstr "Гвинея"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
7193msgid "Guinea-Bissau"
7194msgstr "Гвинея-Бисау"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7198msgid "Guyana"
7199msgstr "Гайана"
7200
7201#. I18N: Name of a module
7202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7203msgid "HTML"
7204msgstr "HTML"
7205
7206#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7207msgid "Hair color"
7208msgstr "Шаштың түсі"
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7212msgid "Haiti"
7213msgstr "Гаити"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:105
7217msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7218msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/Elements/TempleCode.php:147
7222msgid "Hamilton, New Zealand"
7223msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7224
7225#. I18N: Location of an LDS church temple
7226#: app/Elements/TempleCode.php:106
7227msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7228msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7229
7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7231msgid "He "
7232msgstr "Ол "
7233
7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7235msgid "He died"
7236msgstr "Ол өлді"
7237
7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7240msgid "He married"
7241msgstr "Үйленген"
7242
7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7244msgid "He resided at"
7245msgstr "Ол тұрды"
7246
7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7248msgid "He was born"
7249msgstr "Ол туды"
7250
7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7252msgid "He was buried"
7253msgstr "Ол жерленген"
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7256msgid "He was christened"
7257msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7260msgid "He was cremated"
7261msgstr "Ол күйдірілген"
7262
7263#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7265msgid "Header"
7266msgstr "Тақырып"
7267
7268#. I18N: Name of a country or state
7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7270msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7271msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7272
7273#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7274msgid "Hebrew"
7275msgstr "Иврит"
7276
7277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7278msgid "Hebrew name"
7279msgstr "Еврей атауы"
7280
7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7282msgid "Height"
7283msgstr "Биіктігі"
7284
7285#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7286#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7291#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7292#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7293#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7294#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7295#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7296#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7297#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7298#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7299#, php-format
7300msgid "Hello %s…"
7301msgstr "Сәлем,%s…"
7302
7303#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7304#, php-format
7305msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7306msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7307
7308#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7309#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7310#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7312msgid "Hello administrator…"
7313msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7314
7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7316#: resources/views/help/link.phtml:15
7317msgid "Help"
7318msgstr "көмек"
7319
7320#. I18N: Location of an LDS church temple
7321#: app/Elements/TempleCode.php:108
7322msgid "Helsinki, Finland"
7323msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7324
7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7329#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7330#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7341msgctxt "font name"
7342msgid "Helvetica"
7343msgstr "Helvetica"
7344
7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7346msgid "Her occupation was"
7347msgstr "Оның сабағы болды"
7348
7349#. I18N: https://wego.here.com
7350#: app/Module/HereMaps.php:96
7351msgid "Here maps"
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Location of an LDS church temple
7355#: app/Elements/TempleCode.php:109
7356msgid "Hermosillo, Mexico"
7357msgstr "Хермосилло, Мексика"
7358
7359#. I18N: a month in the Jewish calendar
7360#: app/Date/JewishDate.php:195
7361msgctxt "GENITIVE"
7362msgid "Heshvan"
7363msgstr "Хешван"
7364
7365#. I18N: a month in the Jewish calendar
7366#: app/Date/JewishDate.php:299
7367msgctxt "INSTRUMENTAL"
7368msgid "Heshvan"
7369msgstr "Хешван"
7370
7371#. I18N: a month in the Jewish calendar
7372#: app/Date/JewishDate.php:247
7373msgctxt "LOCATIVE"
7374msgid "Heshvan"
7375msgstr "Хешван"
7376
7377#. I18N: a month in the Jewish calendar
7378#: app/Date/JewishDate.php:143
7379msgctxt "NOMINATIVE"
7380msgid "Heshvan"
7381msgstr "Хешван"
7382
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453
7386#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791
7387#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953
7388msgid "Hide GEDCOM tags"
7389msgstr ""
7390
7391#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609
7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7395msgid "Hide from everyone"
7396msgstr "Барлығынан жасыру"
7397
7398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7399#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7401#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7402#: resources/views/login-page.phtml:47
7403#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7404#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7405#: resources/views/register-page.phtml:76
7406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7409#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7410msgid "Hide password"
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7416msgid "Hide these errors"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7420msgid "Hide unused locations"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7424msgid "Hierarchical relationship"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7431msgid "Highlighted image"
7432msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7433
7434#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7435#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7436#: resources/views/help/date.phtml:187
7437msgid "Hijri"
7438msgstr "Хижрий"
7439
7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7441msgid "His occupation was"
7442msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7443
7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7451msgid "Historic events"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Name of a module
7455#. I18N: A configuration setting
7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7458msgid "Hit counters"
7459msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7460
7461#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7462msgid "Holocaust"
7463msgstr "Холокост"
7464
7465#. I18N: Name of a module
7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7470msgid "Home page"
7471msgstr "Басты бет"
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
7475msgid "Honduras"
7476msgstr "Гондурас"
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#. I18N: Name of a country or state
7480#: app/Elements/TempleCode.php:110
7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7482msgid "Hong Kong"
7483msgstr "Гонконг"
7484
7485#. I18N: Name of a module/chart
7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7488msgid "Hourglass chart"
7489msgstr "Сағаттық диаграмма"
7490
7491#. I18N: %s is an individual’s name
7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7493#, php-format
7494msgid "Hourglass chart of %s"
7495msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7496
7497#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7498msgid "Household"
7499msgstr "Үй шаруашылықтары"
7500
7501#. I18N: Location of an LDS church temple
7502#: app/Elements/TempleCode.php:111
7503msgid "Houston, Texas, United States"
7504msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7505
7506#. I18N: Configuration option
7507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7508msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7509msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7510
7511#. I18N: Name of a country or state
7512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7513msgid "Hungary"
7514msgstr "Венгрия"
7515
7516#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459
7517#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7520#: resources/views/fact-date.phtml:139
7521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7522#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7532msgid "Husband"
7533msgstr "Күйеу"
7534
7535#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7536msgid "Husband’s age"
7537msgstr "Күйеуінің жасында"
7538
7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7541msgid "IP address"
7542msgstr "IP адресі"
7543
7544#. I18N: Name of a country or state
7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7546msgid "Iceland"
7547msgstr "Исландия"
7548
7549#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7550msgctxt "Surname tradition"
7551msgid "Icelandic"
7552msgstr "Исландтық"
7553
7554#. I18N: Location of an LDS church temple
7555#: app/Elements/TempleCode.php:112
7556msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7557msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7558
7559#: app/Gedcom.php:667
7560msgid "Identification number"
7561msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7562
7563#: resources/views/admin/tags.phtml:778
7564msgid "Identifiers"
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7568msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7569msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7570
7571#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7572#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7573msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7574msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7575
7576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7577msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7578msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7579
7580#: resources/views/help/name.phtml:24
7581#, php-format
7582msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7583msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7584
7585#: resources/views/help/name.phtml:21
7586#, php-format
7587msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7588msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7589
7590#: resources/views/help/name.phtml:30
7591#, php-format
7592msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7593msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7594
7595#: resources/views/help/name.phtml:27
7596#, php-format
7597msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7598msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7599
7600#: resources/views/help/name.phtml:18
7601#, php-format
7602msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7603msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7604
7605#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7606msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7607msgstr ""
7608
7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7610msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7611msgstr ""
7612
7613#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7614#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7615msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7616msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7617
7618#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7620msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7621msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7622
7623#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7625msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7626msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7627
7628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7629msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7630msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7631
7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7633msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7634msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7635
7636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7637msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7638msgstr ""
7639
7640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7641msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7642msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7643
7644#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7645#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7646msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7651msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7652msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7653
7654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7655msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7656msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7657
7658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7659msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7660msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7661
7662#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7664msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7665msgstr ""
7666
7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7668msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7669msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7670
7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7673msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7674msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7675
7676#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7678msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7679msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7680
7681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7682msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7683msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7684
7685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7686msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7687msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7688
7689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7690msgid "Image dimensions"
7691msgstr "Сурет өлшемдері"
7692
7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7694msgid "Images without watermarks"
7695msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7696
7697#: app/Gedcom.php:669
7698msgid "Immigration"
7699msgstr "Иммиграция"
7700
7701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7702#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7703msgid "Import"
7704msgstr "Импорт"
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7707msgid "Import a GEDCOM file"
7708msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
7712msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7713msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7714
7715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7716msgid "Import geographic data"
7717msgstr ""
7718
7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7720msgid "Import preferences"
7721msgstr "Импорт параметрлері"
7722
7723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7724#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7725msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7726msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7727
7728#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7729msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7730msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7731
7732#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7733msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7734msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7735
7736#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7738msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7739msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7740
7741#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7743msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7744msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7747msgid "In this month…"
7748msgstr "Осы айда…"
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7751msgid "In this year…"
7752msgstr "Биылғы жылы …"
7753
7754#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it.
7755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7756msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7757msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7758
7759#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7760msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7761msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7762
7763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7764msgid "Include aliases"
7765msgstr ""
7766
7767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7768msgid "Include associates"
7769msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7770
7771#: app/Module/IndividualListModule.php:341
7772#, php-format
7773msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7774msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7775
7776#. I18N: Label for check-box
7777#: resources/views/admin/media.phtml:68
7778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7779msgid "Include subfolders"
7780msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7781
7782#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7783msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7784msgstr ""
7785
7786#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7787msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: Label for a configuration option
7791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7792msgid "Include the individual’s immediate family"
7793msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7794
7795#. I18N: Name of a country or state
7796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7797msgid "India"
7798msgstr "Үндістан"
7799
7800#. I18N: Location of an LDS church temple
7801#: app/Elements/TempleCode.php:113
7802msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7803msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7804
7805#. I18N: Name of a module/report
7806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532
7807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7808#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7809#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7811#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7812#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7814#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7815#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7816#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7817#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7818#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7820#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7821#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7822#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7823#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7830#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7831#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7841msgid "Individual"
7842msgstr "Жеке"
7843
7844#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7845msgid "Individual 1"
7846msgstr "Жеке 1"
7847
7848#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7849msgid "Individual 2"
7850msgstr "Жеке тұлға 2"
7851
7852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7853msgid "Individual distribution chart"
7854msgstr "Жеке тарату кестесі"
7855
7856#: resources/views/admin/tags.phtml:1032
7857msgid "Individual facts and events"
7858msgstr ""
7859
7860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7861msgid "Individual page"
7862msgstr ""
7863
7864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7865msgid "Individual pages"
7866msgstr "Жеке беттер"
7867
7868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7869#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7870msgid "Individual record"
7871msgstr "Жеке жазба"
7872
7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7876msgid "Individual who lived the longest"
7877msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7878
7879#. I18N: Name of a module/list
7880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7883#: app/Module/IndividualListModule.php:88
7884#: app/Module/IndividualListModule.php:304
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
7892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7893#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7894#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7895#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7898#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40
7900#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7905#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7909#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7910#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7911#: resources/views/search-results.phtml:39
7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7914msgid "Individuals"
7915msgstr "Жеке тұлғалар"
7916
7917#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7918#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7919msgid "Individuals with sources"
7920msgstr "Көздері бар адамдар"
7921
7922#: app/Module/IndividualListModule.php:435
7923#, php-format
7924msgid "Individuals with surname %s"
7925msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7926
7927#. I18N: Name of a country or state
7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7929msgid "Indonesia"
7930msgstr "Индонезия"
7931
7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7933msgid "Informant"
7934msgstr "Итергіш"
7935
7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7937msgctxt "FEMALE"
7938msgid "Informant"
7939msgstr "Итергіш"
7940
7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7942msgctxt "MALE"
7943msgid "Informant"
7944msgstr "Итергіш"
7945
7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7947msgid "Inline-source records are discouraged."
7948msgstr ""
7949
7950#. I18N: Name of a module
7951#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7953msgid "Interactive tree"
7954msgstr "Интерактивті ағаш"
7955
7956#. I18N: %s is an individual’s name
7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7959#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7960#, php-format
7961msgid "Interactive tree of %s"
7962msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7963
7964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7965msgid "Interment"
7966msgstr ""
7967
7968#: app/Services/MessageService.php:231
7969msgid "Internal messaging"
7970msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7971
7972#: app/Services/MessageService.php:232
7973msgid "Internal messaging with emails"
7974msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7975
7976#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7977msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7978msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7979
7980#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7981msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7982msgstr ""
7983
7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7985msgid "Invalid GEDCOM level number."
7986msgstr ""
7987
7988#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7989msgid "Invalid GEDCOM record"
7990msgstr ""
7991
7992#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7993msgid "Invalid GEDCOM record."
7994msgstr ""
7995
7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7997msgid "Invalid GEDCOM tag."
7998msgstr ""
7999
8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8001msgid "Invalid GEDCOM value."
8002msgstr ""
8003
8004#: app/Date.php:224
8005msgid "Invalid date"
8006msgstr "Жарамсыз күн"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8010msgid "Iran"
8011msgstr "Иран"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
8015msgid "Iraq"
8016msgstr "Ирак"
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8020msgid "Ireland"
8021msgstr "Ирландия"
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
8025msgid "Isle of Man"
8026msgstr "Мэн аралы"
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8030msgid "Israel"
8031msgstr "Израиль"
8032
8033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8034msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8035msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8036
8037#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
8038msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8043msgid "Italy"
8044msgstr "Италия"
8045
8046#. I18N: a month in the Jewish calendar
8047#: app/Date/JewishDate.php:209
8048msgctxt "GENITIVE"
8049msgid "Iyar"
8050msgstr "Ияр"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:313
8054msgctxt "INSTRUMENTAL"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "Ияр"
8057
8058#. I18N: a month in the Jewish calendar
8059#: app/Date/JewishDate.php:261
8060msgctxt "LOCATIVE"
8061msgid "Iyar"
8062msgstr "Ияр"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:157
8066msgctxt "NOMINATIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "Ияр"
8069
8070#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8072#: resources/views/help/date.phtml:203
8073msgid "Jalali"
8074msgstr "Жалали"
8075
8076#. I18N: Name of a country or state
8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269
8078msgid "Jamaica"
8079msgstr "Ямайка"
8080
8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8082msgctxt "Abbreviation for January"
8083msgid "Jan"
8084msgstr "Қаңтар"
8085
8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8087msgctxt "GENITIVE"
8088msgid "January"
8089msgstr "Қаңтар"
8090
8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8092msgctxt "INSTRUMENTAL"
8093msgid "January"
8094msgstr "Қаңтар"
8095
8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8097msgctxt "LOCATIVE"
8098msgid "January"
8099msgstr "Қаңтар"
8100
8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8104msgctxt "NOMINATIVE"
8105msgid "January"
8106msgstr "Қаңтар"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8110msgid "Japan"
8111msgstr "Жапония"
8112
8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8115#: resources/views/help/date.phtml:171
8116msgid "Jewish"
8117msgstr "Еврей"
8118
8119#. I18N: Location of an LDS church temple
8120#: app/Elements/TempleCode.php:114
8121msgid "Johannesburg, South Africa"
8122msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8123
8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8125#: app/Services/TreeService.php:226
8126msgid "John /DOE/"
8127msgstr "Джон /DOE/"
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8131msgid "Jordan"
8132msgstr "Иордания"
8133
8134#. I18N: Location of an LDS church temple
8135#: app/Elements/TempleCode.php:115
8136msgid "Jordan River, Utah, United States"
8137msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8138
8139#. I18N: Name of a module
8140#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8141msgid "Journal"
8142msgstr "Журнал"
8143
8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8145msgctxt "Abbreviation for July"
8146msgid "Jul"
8147msgstr "Шілде"
8148
8149#. I18N: The julian calendar
8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8151#: resources/views/help/date.phtml:155
8152msgid "Julian"
8153msgstr "Юлиан"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8156msgctxt "GENITIVE"
8157msgid "July"
8158msgstr "Шілде"
8159
8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "July"
8163msgstr "Шілде"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8166msgctxt "LOCATIVE"
8167msgid "July"
8168msgstr "Шілде"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "July"
8175msgstr "Шілде"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8178#: app/Date/HijriDate.php:150
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "Jumada al-awwal"
8181msgstr "Жұмада әл-авалал"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8184#: app/Date/HijriDate.php:240
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "Jumada al-awwal"
8187msgstr "Жұмада әл-авалал"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8190#: app/Date/HijriDate.php:195
8191msgctxt "LOCATIVE"
8192msgid "Jumada al-awwal"
8193msgstr "Жұмада әл-авалал"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8196#: app/Date/HijriDate.php:105
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "Jumada al-awwal"
8199msgstr "Жұмада әл-авалал"
8200
8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8202#: app/Date/HijriDate.php:152
8203msgctxt "GENITIVE"
8204msgid "Jumada al-thani"
8205msgstr "Жұмада әл-Тани"
8206
8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8208#: app/Date/HijriDate.php:242
8209msgctxt "INSTRUMENTAL"
8210msgid "Jumada al-thani"
8211msgstr "Жұмада әл-Тани"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8214#: app/Date/HijriDate.php:197
8215msgctxt "LOCATIVE"
8216msgid "Jumada al-thani"
8217msgstr "Жұмада әл-Тани"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8220#: app/Date/HijriDate.php:107
8221msgctxt "NOMINATIVE"
8222msgid "Jumada al-thani"
8223msgstr "Жұмада әл-Тани"
8224
8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8226msgctxt "Abbreviation for June"
8227msgid "Jun"
8228msgstr "Маусым"
8229
8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8231msgctxt "GENITIVE"
8232msgid "June"
8233msgstr "Маусым"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8236msgctxt "INSTRUMENTAL"
8237msgid "June"
8238msgstr "Маусым"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8241msgctxt "LOCATIVE"
8242msgid "June"
8243msgstr "Маусым"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8248msgctxt "NOMINATIVE"
8249msgid "June"
8250msgstr "Маусым"
8251
8252#. I18N: Location of an LDS church temple
8253#: app/Elements/TempleCode.php:116
8254msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8255msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8259msgid "Kazakhstan"
8260msgstr "Қазақстан"
8261
8262#. I18N: A configuration setting
8263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8264msgid "Keep media objects"
8265msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8266
8267#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8268msgid "Keep open"
8269msgstr "Ашық ұстаңыз"
8270
8271#. I18N: A configuration setting
8272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8273#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8274#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8275msgid "Keep the existing “last change” information"
8276msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8280msgid "Kenya"
8281msgstr "Кения"
8282
8283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8284msgid "Keyword examples"
8285msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8286
8287#: app/Date/JalaliDate.php:275
8288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8289msgid "Khor"
8290msgstr "Хордад"
8291
8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8293#: app/Date/JalaliDate.php:143
8294msgctxt "GENITIVE"
8295msgid "Khordad"
8296msgstr "Хордад"
8297
8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8299#: app/Date/JalaliDate.php:233
8300msgctxt "INSTRUMENTAL"
8301msgid "Khordad"
8302msgstr "Хордад"
8303
8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8305#: app/Date/JalaliDate.php:188
8306msgctxt "LOCATIVE"
8307msgid "Khordad"
8308msgstr "Хордад"
8309
8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8311#: app/Date/JalaliDate.php:98
8312msgctxt "NOMINATIVE"
8313msgid "Khordad"
8314msgstr "Хордад"
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8318msgid "Kiribati"
8319msgstr "Кирибати"
8320
8321#. I18N: a month in the Jewish calendar
8322#: app/Date/JewishDate.php:197
8323msgctxt "GENITIVE"
8324msgid "Kislev"
8325msgstr "Кислев"
8326
8327#. I18N: a month in the Jewish calendar
8328#: app/Date/JewishDate.php:301
8329msgctxt "INSTRUMENTAL"
8330msgid "Kislev"
8331msgstr "Кислев"
8332
8333#. I18N: a month in the Jewish calendar
8334#: app/Date/JewishDate.php:249
8335msgctxt "LOCATIVE"
8336msgid "Kislev"
8337msgstr "Кислев"
8338
8339#. I18N: a month in the Jewish calendar
8340#: app/Date/JewishDate.php:145
8341msgctxt "NOMINATIVE"
8342msgid "Kislev"
8343msgstr "Кислев"
8344
8345#. I18N: Location of an LDS church temple
8346#: app/Elements/TempleCode.php:117
8347msgid "Kona, Hawaii, United States"
8348msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8349
8350#. I18N: Name of a country or state
8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8352msgid "Korea"
8353msgstr "Корея"
8354
8355#. I18N: Name of a country or state
8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8357msgid "Kuwait"
8358msgstr "Кувейт"
8359
8360#. I18N: Location of an LDS church temple
8361#: app/Elements/TempleCode.php:118
8362msgid "Kyiv, Ukraine"
8363msgstr "Киев, Украина"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8367msgid "Kyrgyzstan"
8368msgstr "Қырғызстан"
8369
8370#: app/Gedcom.php:584
8371msgid "LDS baptism"
8372msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8373
8374#: app/Gedcom.php:738
8375msgid "LDS child sealing"
8376msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8377
8378#: resources/views/admin/tags.phtml:724
8379msgid "LDS church"
8380msgstr ""
8381
8382#: app/Gedcom.php:626
8383msgid "LDS confirmation"
8384msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8385
8386#: app/Gedcom.php:646
8387msgid "LDS endowment"
8388msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8389
8390#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8391#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127
8392msgid "LDS initiatory"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/Gedcom.php:478
8396msgid "LDS spouse sealing"
8397msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8398
8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8401msgid "Label"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8405msgid "Label for husband"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8409msgid "Label for wife"
8410msgstr ""
8411
8412#. I18N: Location of an LDS church temple
8413#: app/Elements/TempleCode.php:107
8414msgid "Laie, Hawaii, United States"
8415msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8416
8417#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8418#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8419msgid "Land purchase"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8423#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8424msgid "Land sale"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: page orientation
8428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8429#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8431msgid "Landscape"
8432msgstr "Көрініс"
8433
8434#. I18N: A configuration setting
8435#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865
8436#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8437#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8438#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8441#: resources/views/admin/users.phtml:31
8442#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8443#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8444#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8445msgid "Language"
8446msgstr "Тіл"
8447
8448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8450#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8451#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8452msgid "Languages"
8453msgstr "Тілдер"
8454
8455#. I18N: Name of a country or state
8456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8457msgid "Laos"
8458msgstr "Лаос"
8459
8460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8461msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8462msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8463
8464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8465#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8466msgid "Largest families"
8467msgstr "Ірі отбасылар"
8468
8469#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8470msgid "Largest number of grandchildren"
8471msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/Elements/TempleCode.php:125
8475msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8476msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8477
8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613
8479#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828
8480#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875
8481#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8493msgid "Last change"
8494msgstr "Соңғы өзгеріс"
8495
8496#. I18N: Last checked X hours ago.
8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
8499#, php-format
8500msgid "Last checked %s."
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8504msgid "Last email reminder was sent "
8505msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8506
8507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8508msgid "Last event"
8509msgstr "Соңғы оқиға"
8510
8511#: resources/views/admin/users.phtml:35
8512msgid "Last signed in"
8513msgstr "Соңғы рет кірді"
8514
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8519msgid "Latest birth"
8520msgstr "Соңғы туған"
8521
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8525#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8526msgid "Latest death"
8527msgstr "Соңғы өлім"
8528
8529#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8530msgid "Latest divorce"
8531msgstr "Соңғы ажырасу"
8532
8533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8534msgid "Latest marriage"
8535msgstr "Соңғы неке"
8536
8537#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8538#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
8539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
8540#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8543#: resources/views/fact-place.phtml:35
8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8545msgid "Latitude"
8546msgstr "Ендік"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8550msgid "Latvia"
8551msgstr "Латвия"
8552
8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8564msgid "Layout"
8565msgstr "Орналасу"
8566
8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8569msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8570
8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8573msgstr ""
8574
8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8577msgid "Leaves"
8578msgstr "Жапырақтары"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8582msgid "Lebanon"
8583msgstr "Ливан"
8584
8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8587msgid "Legacy URLs"
8588msgstr ""
8589
8590#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8591msgid "Legatee"
8592msgstr "Мұрагері"
8593
8594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8595msgid "Length"
8596msgstr ""
8597
8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8599msgid "Length of marriage"
8600msgstr "Некедің ұзақтығы"
8601
8602#. I18N: Name of a country or state
8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8604msgid "Lesotho"
8605msgstr "Лесото"
8606
8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8623msgctxt "paper size"
8624msgid "Letter"
8625msgstr "Хат"
8626
8627#. I18N: Name of a country or state
8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8629msgid "Liberia"
8630msgstr "Либерия"
8631
8632#. I18N: Name of a country or state
8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8634msgid "Libya"
8635msgstr "Ливия"
8636
8637#. I18N: Name of a country or state
8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8639msgid "Liechtenstein"
8640msgstr "Лихтенштейн"
8641
8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8643msgid "Lifespan"
8644msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8645
8646#. I18N: Name of a module/chart
8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8648msgid "Lifespans"
8649msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/Elements/TempleCode.php:120
8653msgid "Lima, Peru"
8654msgstr "Лима, Перу"
8655
8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8657msgid "Line endings"
8658msgstr ""
8659
8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8661msgid "Line number"
8662msgstr ""
8663
8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821
8666msgid "Link media objects to facts and events"
8667msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8668
8669#. I18N: You need to:
8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8672msgid "Link the user account to an individual."
8673msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8674
8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8677msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8678msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a family"
8683msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8687msgid "Link this media object to a source"
8688msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8689
8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8692msgid "Link this media object to an individual"
8693msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8694
8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8696msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8697msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8698
8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8700#: resources/views/chart-box.phtml:126
8701msgid "Links"
8702msgstr "Сілтемелер"
8703
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8706msgid "List"
8707msgstr "Тізім"
8708
8709#. I18N: Name of a module
8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8713#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8716msgid "Lists"
8717msgstr "Тізімдер"
8718
8719#. I18N: Name of a country or state
8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8721msgid "Lithuania"
8722msgstr "Литва"
8723
8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8725msgctxt "Surname tradition"
8726msgid "Lithuanian"
8727msgstr "Литван тілі"
8728
8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8730msgid "Living"
8731msgstr "Өмір сүру"
8732
8733#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8734msgid "Living individuals"
8735msgstr "Тұратын адамдар"
8736
8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8738msgid "Loading…"
8739msgstr "Жүктелуде…"
8740
8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8742#: resources/views/admin/media.phtml:40
8743msgid "Local files"
8744msgstr "Жергілікті файлдар"
8745
8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8751msgid "Location"
8752msgstr "Орналасуы"
8753
8754#. I18N: Name of a module/list
8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65
8756#: app/Module/LocationListModule.php:144
8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8760#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8762#: resources/views/search-results.phtml:94
8763msgid "Locations"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8767msgid "Lodger"
8768msgstr "Жалдаушы"
8769
8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8771msgctxt "FEMALE"
8772msgid "Lodger"
8773msgstr "Жалдаушы"
8774
8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8776msgctxt "MALE"
8777msgid "Lodger"
8778msgstr "Жалдаушы"
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:121
8782msgid "Logan, Utah, United States"
8783msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8784
8785#. I18N: Location of an LDS church temple
8786#: app/Elements/TempleCode.php:122
8787msgid "London, England"
8788msgstr "Лондон, Англия"
8789
8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8793msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8794
8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8796msgid "Longest marriage"
8797msgstr "Ең ұзақ неке"
8798
8799#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8800#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
8802#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8805#: resources/views/fact-place.phtml:36
8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8807msgid "Longitude"
8808msgstr "Ұзындығы"
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:119
8812msgid "Los Angeles, California, United States"
8813msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:123
8817msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8818msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:124
8822msgid "Lubbock, Texas, United States"
8823msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8824
8825#. I18N: Name of a country or state
8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8827msgid "Luxembourg"
8828msgstr "Люксембург"
8829
8830#. I18N: Name of a country or state
8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314
8832msgid "Macau"
8833msgstr "Макао"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8837msgid "Macedonia"
8838msgstr "Македония"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8842msgid "Madagascar"
8843msgstr "Мадагаскар"
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:126
8847msgid "Madrid, Spain"
8848msgstr "Мадрид, Испания"
8849
8850#. I18N: Type of media object
8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8852msgid "Magazine"
8853msgstr "Журнал"
8854
8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8858msgid "Maidenhead location code"
8859msgstr ""
8860
8861#: app/Services/MessageService.php:234
8862msgid "Mailto link"
8863msgstr "Mailto сілтемесі"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8867msgid "Malawi"
8868msgstr "Малави"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8872msgid "Malaysia"
8873msgstr "Малайзия"
8874
8875#. I18N: Name of a country or state
8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8877msgid "Maldives"
8878msgstr "Мальдивтер"
8879
8880#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8881msgid "Male"
8882msgstr "Еркек"
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8887#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8895msgid "Males"
8896msgstr "Еркектер"
8897
8898#. I18N: Name of a country or state
8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8900msgid "Mali"
8901msgstr "Мали"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
8905msgid "Malta"
8906msgstr "Мальта"
8907
8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8922msgid "Manage family trees"
8923msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8924
8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809
8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8928msgid "Manage media"
8929msgstr "БАҚ-ты басқару"
8930
8931#. I18N: Listbox entry; name of a role
8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8936msgid "Manager"
8937msgstr "Менеджер"
8938
8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
8940msgid "Managers"
8941msgstr "Менеджерлер"
8942
8943#. I18N: Location of an LDS church temple
8944#: app/Elements/TempleCode.php:127
8945msgid "Manaus, Brazil"
8946msgstr "Манаус, Бразилия"
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:128
8950msgid "Manhattan, New York, United States"
8951msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:129
8955msgid "Manila, Philippines"
8956msgstr "Манила, Филиппин"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:130
8960msgid "Manti, Utah, United States"
8961msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8962
8963#. I18N: Type of media object
8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8965msgid "Manuscript"
8966msgstr "Қолжазба"
8967
8968#: resources/views/admin/tags.phtml:1023
8969msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8974msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8975msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8976
8977#. I18N: Type of media object
8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838
8980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8981msgid "Map"
8982msgstr "Карта"
8983
8984#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8985msgid "Map link"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Links to maps
8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
8991msgid "Map links"
8992msgstr ""
8993
8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8995#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
8997msgid "Map providers"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: mapbox.com
9001#: app/Module/MapBox.php:96
9002msgid "Mapbox"
9003msgstr ""
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9006msgctxt "Abbreviation for March"
9007msgid "Mar"
9008msgstr "Наурыз"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9011msgctxt "GENITIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "Наурыз"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9016msgctxt "INSTRUMENTAL"
9017msgid "March"
9018msgstr "Наурыз"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9021msgctxt "LOCATIVE"
9022msgid "March"
9023msgstr "Наурыз"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9028msgctxt "NOMINATIVE"
9029msgid "March"
9030msgstr "Наурыз"
9031
9032#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9034msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9035msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9036
9037#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465
9038#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9039#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9044#: resources/views/selects/family.phtml:15
9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9094msgid "Marriage"
9095msgstr "Неке"
9096
9097#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9098msgid "Marriage banns"
9099msgstr "Некеге тыйым салынған"
9100
9101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9102msgid "Marriage beginning status"
9103msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9104
9105#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9106msgid "Marriage bond"
9107msgstr "Неке облигациясы"
9108
9109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9110msgid "Marriage by country"
9111msgstr "Ел бойынша неке"
9112
9113#: app/Gedcom.php:463
9114msgid "Marriage contract"
9115msgstr "Неке туралы келісім"
9116
9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9118msgid "Marriage date range end"
9119msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9120
9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9122msgid "Marriage date range start"
9123msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9124
9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9126msgid "Marriage ending status"
9127msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9128
9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9130msgid "Marriage intention"
9131msgstr "Некеге тұру ниеті"
9132
9133#: app/Gedcom.php:464
9134msgid "Marriage license"
9135msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9138msgid "Marriage of a brother"
9139msgstr "Ағайынды неке"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9143msgid "Marriage of a child"
9144msgstr "Баланы некеге тұру"
9145
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9147msgid "Marriage of a daughter"
9148msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9151msgid "Marriage of a father"
9152msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9158msgid "Marriage of a grandchild"
9159msgstr "Некедегі неке"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9162msgid "Marriage of a granddaughter"
9163msgstr "Некесізді некеге тұру"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9166msgctxt "daughter’s daughter"
9167msgid "Marriage of a granddaughter"
9168msgstr "Некесізді некеге тұру"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9171msgctxt "son’s daughter"
9172msgid "Marriage of a granddaughter"
9173msgstr "Некесізді некеге тұру"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9176msgid "Marriage of a grandson"
9177msgstr "Нәрестенің немересі"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9180msgctxt "daughter’s son"
9181msgid "Marriage of a grandson"
9182msgstr "Нәрестенің немересі"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9185msgctxt "son’s son"
9186msgid "Marriage of a grandson"
9187msgstr "Нәрестенің немересі"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9190msgid "Marriage of a half-brother"
9191msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9194msgid "Marriage of a half-sibling"
9195msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9198msgid "Marriage of a half-sister"
9199msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9202msgid "Marriage of a mother"
9203msgstr "Ананың некеге тұруы"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9207msgid "Marriage of a parent"
9208msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9212msgid "Marriage of a sibling"
9213msgstr "Ағаның некесі"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9216msgid "Marriage of a sister"
9217msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9220msgid "Marriage of a son"
9221msgstr "Ұлдың некесі"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9224msgid "Marriage of parents"
9225msgstr "Әке-шешенің некесі"
9226
9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9228msgid "Marriage place contains"
9229msgstr "Некелік жер асырайды"
9230
9231#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9232msgid "Marriage places"
9233msgstr "Неке орындары"
9234
9235#: app/Gedcom.php:469
9236msgid "Marriage settlement"
9237msgstr "Неке есеп айырысу"
9238
9239#. I18N: Name of a module/report
9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9244msgid "Marriages"
9245msgstr "Некелер"
9246
9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9248#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9249msgid "Marriages by century"
9250msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9251
9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9258msgid "Married name"
9259msgstr "Үйленген аты"
9260
9261#. I18N: Name of a country or state
9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
9263msgid "Marshall Islands"
9264msgstr "Маршалл аралдары"
9265
9266#. I18N: Name of a country or state
9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9268msgid "Martinique"
9269msgstr "Мартиника"
9270
9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9272msgid "Masquerade as this user"
9273msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9274
9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9276msgid "Match both upper and lower case letters."
9277msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9278
9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9281msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9286
9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9289msgstr ""
9290
9291#. I18N: Name of a country or state
9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9293msgid "Mauritania"
9294msgstr "Мавритания"
9295
9296#. I18N: Name of a country or state
9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
9298msgid "Mauritius"
9299msgstr "Маврикий"
9300
9301#. I18N: A configuration setting
9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9303msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9304msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9308msgid "Maximum upload size: "
9309msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9310
9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9312msgctxt "Abbreviation for May"
9313msgid "May"
9314msgstr "Мамыр"
9315
9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9317msgctxt "GENITIVE"
9318msgid "May"
9319msgstr "Мамыр"
9320
9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9322msgctxt "INSTRUMENTAL"
9323msgid "May"
9324msgstr "Мамыр"
9325
9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9327msgctxt "LOCATIVE"
9328msgid "May"
9329msgstr "Мамыр"
9330
9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9334msgctxt "NOMINATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "Мамыр"
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9340msgid "Mayotte"
9341msgstr "Майотте"
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/Elements/TempleCode.php:131
9345msgid "Medford, Oregon, United States"
9346msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9347
9348#. I18N: Name of a module
9349#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9350#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
9353#: resources/views/admin/media.phtml:104
9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9356msgid "Media"
9357msgstr "БАҚ"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9360#: resources/views/admin/media.phtml:100
9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9365msgid "Media file"
9366msgstr "Медиа файл"
9367
9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9369msgid "Media file to upload"
9370msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9371
9372#: resources/views/admin/media.phtml:31
9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9374msgid "Media files"
9375msgstr "Медиа файлдар"
9376
9377#. I18N: A configuration setting
9378#: resources/views/admin/media.phtml:61
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9380msgid "Media folder"
9381msgstr "Медиа қалтасы"
9382
9383#: resources/views/admin/media.phtml:32
9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9385msgid "Media folders"
9386msgstr "Медиа қалталары"
9387
9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437
9391#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569
9392#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
9393#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868
9394#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923
9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9398#: resources/views/admin/media.phtml:108
9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9400#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9403msgid "Media object"
9404msgstr "Медиа нысан"
9405
9406#. I18N: Name of a module/list
9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9408#: app/Services/AdminService.php:186
9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9420#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9421msgid "Media objects"
9422msgstr "Медиа нысандар"
9423
9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9425msgid "Media objects found"
9426msgstr "Медиа нысандары табылды"
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9429msgid "Media objects per page"
9430msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9431
9432#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845
9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9435msgid "Media type"
9436msgstr "Медиа түрі"
9437
9438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9439#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9440msgid "Medical"
9441msgstr "Медициналық"
9442
9443#. I18N: The name of a colour-scheme
9444#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9445msgid "Mediterranio"
9446msgstr "Mediterraneo"
9447
9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9450msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9451
9452#: app/Date/JalaliDate.php:279
9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9454msgid "Mehr"
9455msgstr "Мехр"
9456
9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9458#: app/Date/JalaliDate.php:151
9459msgctxt "GENITIVE"
9460msgid "Mehr"
9461msgstr "Мехр"
9462
9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9464#: app/Date/JalaliDate.php:241
9465msgctxt "INSTRUMENTAL"
9466msgid "Mehr"
9467msgstr "Мехр"
9468
9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9470#: app/Date/JalaliDate.php:196
9471msgctxt "LOCATIVE"
9472msgid "Mehr"
9473msgstr "Мехр"
9474
9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9476#: app/Date/JalaliDate.php:106
9477msgctxt "NOMINATIVE"
9478msgid "Mehr"
9479msgstr "Мехр"
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/Elements/TempleCode.php:132
9483msgid "Melbourne, Australia"
9484msgstr "Мельбурн, Австралия"
9485
9486#. I18N: Listbox entry; name of a role
9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9492msgid "Member"
9493msgstr "Мүше"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:133
9497msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9498msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9499
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9502msgid "Menu"
9503msgstr "Меню"
9504
9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9509msgid "Menus"
9510msgstr "Мәзірлер"
9511
9512#. I18N: The name of a colour-scheme
9513#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9514msgid "Mercury"
9515msgstr "Mercury"
9516
9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9518msgid "Merge"
9519msgstr "Біріктіру"
9520
9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9523msgid "Merge family trees"
9524msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9525
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9528#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9529msgid "Merge records"
9530msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/Elements/TempleCode.php:134
9534msgid "Merida, Mexico"
9535msgstr "Мерида, Мексика"
9536
9537#. I18N: Location of an LDS church temple
9538#: app/Elements/TempleCode.php:60
9539msgid "Mesa, Arizona, United States"
9540msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9541
9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9546#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9547msgid "Message"
9548msgstr "Хабар"
9549
9550#. I18N: Name of a module
9551#. I18N: A configuration setting
9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9554msgid "Messages"
9555msgstr "Хабарламалар"
9556
9557#. I18N: a month in the French republican calendar
9558#: app/Date/FrenchDate.php:167
9559msgctxt "GENITIVE"
9560msgid "Messidor"
9561msgstr "Мессидор"
9562
9563#. I18N: a month in the French republican calendar
9564#: app/Date/FrenchDate.php:261
9565msgctxt "INSTRUMENTAL"
9566msgid "Messidor"
9567msgstr "Мессидор"
9568
9569#. I18N: a month in the French republican calendar
9570#: app/Date/FrenchDate.php:214
9571msgctxt "LOCATIVE"
9572msgid "Messidor"
9573msgstr "Мессидор"
9574
9575#. I18N: a month in the French republican calendar
9576#: app/Date/FrenchDate.php:120
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Messidor"
9579msgstr "Мессидор"
9580
9581#. I18N: Name of a country or state
9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9583msgid "Mexico"
9584msgstr "Мексика"
9585
9586#. I18N: Location of an LDS church temple
9587#: app/Elements/TempleCode.php:135
9588msgid "Mexico City, Mexico"
9589msgstr "Мексико, Мексика"
9590
9591#. I18N: Type of media object
9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9593msgid "Microfiche"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Type of media object
9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9598msgid "Microfilm"
9599msgstr "Микрофильм"
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
9603msgid "Micronesia"
9604msgstr "Микронезия"
9605
9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9607msgid "Middle East"
9608msgstr "Таяу шығыс"
9609
9610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9611msgid "Military"
9612msgstr "Әскери"
9613
9614#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9615msgid "Military service"
9616msgstr "Әскери қызмет"
9617
9618#. I18N: Name of a module/report
9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9622msgid "Missing data"
9623msgstr "Деректер жоқ"
9624
9625#. I18N: Listbox entry; name of a role
9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9628msgid "Moderator"
9629msgstr "Модератор"
9630
9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
9632msgid "Moderators"
9633msgstr "Модераторлар"
9634
9635#: resources/views/admin/components.phtml:40
9636#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9637msgid "Module"
9638msgstr "Модуль"
9639
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9641msgid "Module administration"
9642msgstr "Модульді басқару"
9643
9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9658msgid "Modules"
9659msgstr "Модульдер"
9660
9661#. I18N: Name of a country or state
9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
9663msgid "Moldova"
9664msgstr "Молдова"
9665
9666#. I18N: abbreviation for Monday
9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9669msgid "Mon"
9670msgstr "Дс"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9674msgid "Monaco"
9675msgstr "Монако"
9676
9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9678msgid "Monday"
9679msgstr "Дүйсенбі"
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9683msgid "Mongolia"
9684msgstr "Моңғолия"
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9688msgid "Montenegro"
9689msgstr "Черногория"
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/Elements/TempleCode.php:137
9693msgid "Monterrey, Mexico"
9694msgstr "Монтеррей, Мексика"
9695
9696#. I18N: Location of an LDS church temple
9697#: app/Elements/TempleCode.php:136
9698msgid "Montevideo, Uruguay"
9699msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9700
9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9707#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9708msgid "Month"
9709msgstr "Ай"
9710
9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9713msgid "Month of birth"
9714msgstr "Туған айлығы"
9715
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9718msgid "Month of birth of first child in a relation"
9719msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9720
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9723msgid "Month of death"
9724msgstr "Өлім айлығы"
9725
9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9728msgid "Month of first marriage"
9729msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9730
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9733msgid "Month of marriage"
9734msgstr "Неке қию айлығы"
9735
9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9739msgid "Month:"
9740msgstr "Ай:"
9741
9742#. I18N: Location of an LDS church temple
9743#: app/Elements/TempleCode.php:138
9744msgid "Monticello, Utah, United States"
9745msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9746
9747#. I18N: Location of an LDS church temple
9748#: app/Elements/TempleCode.php:139
9749msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9750msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9751
9752#. I18N: Name of a country or state
9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9754msgid "Montserrat"
9755msgstr "Монтсеррат"
9756
9757#: app/Date/JalaliDate.php:277
9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9759msgid "Mor"
9760msgstr "Мор"
9761
9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9763#: app/Date/JalaliDate.php:147
9764msgctxt "GENITIVE"
9765msgid "Mordad"
9766msgstr "Мордәд"
9767
9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9769#: app/Date/JalaliDate.php:237
9770msgctxt "INSTRUMENTAL"
9771msgid "Mordad"
9772msgstr "Мордәд"
9773
9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9775#: app/Date/JalaliDate.php:192
9776msgctxt "LOCATIVE"
9777msgid "Mordad"
9778msgstr "Мордәд"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:102
9782msgctxt "NOMINATIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "Мордәд"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9788msgid "Morocco"
9789msgstr "Марокко"
9790
9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9793msgid "Most SMTP servers require a password."
9794msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9795
9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9799msgid "Most common surnames"
9800msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9801
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9803msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9807msgid "Most mail servers require a valid email address."
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9817msgid "Most servers do not use secure connections."
9818msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9819
9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9823msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9824msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9825
9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9828msgstr ""
9829
9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9832msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Name of a module
9839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9840msgid "Most viewed pages"
9841msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9842
9843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9850msgid "Mother"
9851msgstr "Ана"
9852
9853#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9854#, php-format
9855msgid "Mother: %s"
9856msgstr "Ана: %s"
9857
9858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9859msgid "Mother’s age"
9860msgstr "Ананың жасы"
9861
9862#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9863#: app/Individual.php:894
9864#, php-format
9865msgid "Mother’s family with %s"
9866msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9867
9868#. I18N: A step-family.
9869#: app/Individual.php:898
9870msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9871msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9872
9873#. I18N: Location of an LDS church temple
9874#: app/Elements/TempleCode.php:140
9875msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9876msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9877
9878#: resources/views/admin/components.phtml:47
9879#: resources/views/admin/components.phtml:154
9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9881msgid "Move down"
9882msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9883
9884#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9885msgid "Move the media object?"
9886msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9887
9888#: resources/views/admin/components.phtml:46
9889#: resources/views/admin/components.phtml:148
9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9891msgid "Move up"
9892msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9893
9894#. I18N: Name of a country or state
9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9896msgid "Mozambique"
9897msgstr "Мозамбик"
9898
9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9900#: app/Date/HijriDate.php:142
9901msgctxt "GENITIVE"
9902msgid "Muharram"
9903msgstr "Мухаррам"
9904
9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9906#: app/Date/HijriDate.php:232
9907msgctxt "INSTRUMENTAL"
9908msgid "Muharram"
9909msgstr "Мухаррам"
9910
9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9912#: app/Date/HijriDate.php:187
9913msgctxt "LOCATIVE"
9914msgid "Muharram"
9915msgstr "Мухаррам"
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:97
9919msgctxt "NOMINATIVE"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr "Мухаррам"
9922
9923#. I18N: twin, triplet, etc.
9924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9925msgid "Multiple birth"
9926msgstr ""
9927
9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9929msgid "Multiple marriages"
9930msgstr "Көптеген некелер"
9931
9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9934msgid "My account"
9935msgstr "Менің аккаунтым"
9936
9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9938msgid "My family tree"
9939msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9940
9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9942msgid "My individual record"
9943msgstr "Менің жеке жазба"
9944
9945#. I18N: Name of a module
9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9948#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9950msgid "My page"
9951msgstr "Менің бетім"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9954msgid "My pages"
9955msgstr "Менің беттерім"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9958msgid "My pedigree"
9959msgstr "Менің тұқымым"
9960
9961#. I18N: Name of a country or state
9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9963msgid "Myanmar"
9964msgstr "Мьянма"
9965
9966#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866
9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9993msgid "Name"
9994msgstr "Атауы"
9995
9996#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9997msgctxt "Repository"
9998msgid "Name"
9999msgstr "Атауы"
10000
10001#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10002msgid "Name in Hebrew"
10003msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10004
10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10006#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10007#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10008#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10009msgid "Name of addressee"
10010msgstr ""
10011
10012#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701
10013msgid "Name prefix"
10014msgstr "Аты префиксі"
10015
10016#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10017msgid "Name suffix"
10018msgstr "Аты жұрнағы"
10019
10020#: resources/views/admin/tags.phtml:42
10021#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10022#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10025msgid "Names"
10026msgstr "Аттар"
10027
10028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10029msgid "Namesake"
10030msgstr "Атауы"
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10034msgid "Namibia"
10035msgstr "Намибия"
10036
10037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10038msgid "Nanny"
10039msgstr "Дана"
10040
10041#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10042msgid "Narrative description"
10043msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10044
10045#. I18N: Location of an LDS church temple
10046#: app/Elements/TempleCode.php:141
10047msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10048msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10049
10050#: app/Gedcom.php:710
10051msgid "Nationality"
10052msgstr "Ұлты"
10053
10054#: app/Gedcom.php:711
10055msgid "Naturalization"
10056msgstr "Жаратылыс"
10057
10058#. I18N: Name of a country or state
10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10060msgid "Nauru"
10061msgstr "Науру"
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:142
10065msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10066msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10067
10068#. I18N: Location of an LDS church temple
10069#: app/Elements/TempleCode.php:143
10070msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10071msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10075msgid "Nepal"
10076msgstr "Непал"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10080msgid "Netherlands"
10081msgstr "Нидерланды"
10082
10083#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10084#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10085msgid "Never"
10086msgstr "Ешқашан"
10087
10088#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10089msgid "Never married"
10090msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10094msgid "New Caledonia"
10095msgstr "Жаңа Каледония"
10096
10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10098#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10099#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10100msgid "New GEDCOM tag"
10101msgstr ""
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/Elements/TempleCode.php:146
10105msgid "New York, New York, United States"
10106msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10107
10108#. I18N: Name of a country or state
10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10110msgid "New Zealand"
10111msgstr "Жаңа Зеландия"
10112
10113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10114msgid "New data"
10115msgstr "Жаңа деректер"
10116
10117#. I18N: %s is a server name/URL
10118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10119#, php-format
10120msgid "New registration at %s"
10121msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10122
10123#. I18N: %s is a server name/URL
10124#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10125#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10126#, php-format
10127msgid "New user at %s"
10128msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10129
10130#. I18N: Location of an LDS church temple
10131#: app/Elements/TempleCode.php:144
10132msgid "Newport Beach, California, United States"
10133msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10134
10135#. I18N: Name of a module
10136#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10137msgid "News"
10138msgstr "Жаңалықтар"
10139
10140#. I18N: Type of media object
10141#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10142msgid "Newspaper"
10143msgstr "Газет"
10144
10145#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10146msgid "Next email reminder will be sent after "
10147msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10148
10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10150#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10151msgid "Next image"
10152msgstr "Келесі сурет"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10156msgid "Nicaragua"
10157msgstr "Никарагуа"
10158
10159#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
10160msgid "Nickname"
10161msgstr "Бүркеншік аты"
10162
10163#. I18N: Name of a country or state
10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10165msgid "Niger"
10166msgstr "Нигер"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10170msgid "Nigeria"
10171msgstr "Нигерия"
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:207
10175msgctxt "GENITIVE"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr "Ниссан"
10178
10179#. I18N: a month in the Jewish calendar
10180#: app/Date/JewishDate.php:311
10181msgctxt "INSTRUMENTAL"
10182msgid "Nissan"
10183msgstr "Ниссан"
10184
10185#. I18N: a month in the Jewish calendar
10186#: app/Date/JewishDate.php:259
10187msgctxt "LOCATIVE"
10188msgid "Nissan"
10189msgstr "Ниссан"
10190
10191#. I18N: a month in the Jewish calendar
10192#: app/Date/JewishDate.php:155
10193msgctxt "NOMINATIVE"
10194msgid "Nissan"
10195msgstr "Ниссан"
10196
10197#. I18N: Name of a country or state
10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10199msgid "Niue"
10200msgstr "Ниуэ"
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:155
10204msgctxt "GENITIVE"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr "Нивоз"
10207
10208#. I18N: a month in the French republican calendar
10209#: app/Date/FrenchDate.php:249
10210msgctxt "INSTRUMENTAL"
10211msgid "Nivose"
10212msgstr "Нивоз"
10213
10214#. I18N: a month in the French republican calendar
10215#: app/Date/FrenchDate.php:202
10216msgctxt "LOCATIVE"
10217msgid "Nivose"
10218msgstr "Нивоз"
10219
10220#. I18N: a month in the French republican calendar
10221#: app/Date/FrenchDate.php:107
10222msgctxt "NOMINATIVE"
10223msgid "Nivose"
10224msgstr "Нивоз"
10225
10226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10227msgid "No"
10228msgstr "Жоқ"
10229
10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10231#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10232msgid "No GEDCOM file was received."
10233msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10234
10235#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10236msgid "No GEDCOM files found."
10237msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10238
10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10241msgid "No calendar conversion"
10242msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10243
10244#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10245#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10246msgid "No children"
10247msgstr "Балалар жоқ"
10248
10249#: app/Services/MessageService.php:235
10250msgid "No contact"
10251msgstr "Контакт жоқ"
10252
10253#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10254msgid "No duplicates have been found."
10255msgstr "Көшірмелер табылмады."
10256
10257#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10258msgid "No errors have been found."
10259msgstr "Қате табылмады."
10260
10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10262#, php-format
10263msgid "No events exist for the next %s day."
10264msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10265msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10266msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10267
10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10269msgid "No events exist for today."
10270msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10271
10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10273msgid "No events exist for tomorrow."
10274msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10275
10276#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10277msgid "No events for living individuals exist for today."
10278msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10279
10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10281msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10282msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10283
10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10285#, php-format
10286msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10287msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10288msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10289msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10290
10291#: resources/views/family-page.phtml:41
10292msgid "No facts exist for this family."
10293msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10294
10295#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10296#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10297msgid "No file was received."
10298msgstr ""
10299
10300#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10302#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10303msgid "No file was received. Please try again."
10304msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10305
10306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
10307msgid "No link between the two individuals could be found."
10308msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10309
10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10313msgid "No matching facts found"
10314msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10315
10316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10318msgid "No news articles have been submitted."
10319msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10320
10321#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10322msgid "No predefined text"
10323msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10324
10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10327msgid "No records to display"
10328msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10329
10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10331#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10332#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10333#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10335msgid "No results found."
10336msgstr "Нәтижелер табылмады."
10337
10338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10339msgid "No signed-in and no anonymous users"
10340msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10341
10342#: app/Module/IndividualListModule.php:263
10343#: app/Module/IndividualListModule.php:286
10344#: app/Module/IndividualListModule.php:524
10345#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34
10346#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27
10347#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57
10348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69
10349#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34
10350msgid "No surname"
10351msgstr ""
10352
10353#: app/Elements/TempleCode.php:211
10354msgid "No temple - living ordinance"
10355msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10356
10357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199
10359#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10360msgid "No upgrade information is available."
10361msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10362
10363#. I18N: The name of a colour-scheme
10364#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10365msgid "Nocturnal"
10366msgstr "Түнгі режим"
10367
10368#. I18N: https://nominatim.org
10369#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10370msgid "Nominatim"
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10378msgid "None"
10379msgstr "Жоқ"
10380
10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10382#: app/Date/FrenchDate.php:317
10383msgid "Nonidi"
10384msgstr "Nonidi"
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10388msgid "Norfolk Island"
10389msgstr "Норфолк аралы"
10390
10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10393msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10394
10395#. I18N: Name of a country or state
10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10397msgid "North Korea"
10398msgstr "Солтүстік Корея"
10399
10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10401msgid "Northern America"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10406msgid "Northern Ireland"
10407msgstr "Солтүстік Ирландия"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
10411msgid "Northern Mariana Islands"
10412msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10416msgid "Norway"
10417msgstr "Норвегия"
10418
10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10420msgid "Not approved by an administrator"
10421msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10422
10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10424msgid "Not living"
10425msgstr "Тұрмайды"
10426
10427#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10428#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10430msgid "Not married"
10431msgstr "Үйленген жоқ"
10432
10433#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10434#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10435#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10436msgid "Not recorded"
10437msgstr ""
10438
10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
10440msgid "Not verified by the user"
10441msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10442
10443#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10444#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10445#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10446#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471
10447#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764
10448#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881
10449#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10453#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10454#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10456#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10463msgid "Note"
10464msgstr "Ескерту"
10465
10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10467#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
10468msgid "Note on association"
10469msgstr ""
10470
10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
10472#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
10473#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
10474msgid "Note on last change"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Gedcom.php:686
10478msgid "Note on phonetic name"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
10482msgid "Note on place"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Gedcom.php:846
10486msgid "Note on repository reference"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Gedcom.php:700
10490msgid "Note on romanized name"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Gedcom.php:838
10494msgid "Note on source"
10495msgstr ""
10496
10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10498#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10499#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
10500#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
10501#: app/Gedcom.php:922
10502msgid "Note on source citation"
10503msgstr ""
10504
10505#: app/Gedcom.php:837
10506msgid "Note on source data"
10507msgstr ""
10508
10509#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10510msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10511msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10512
10513#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10514msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10515msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10516
10517#. I18N: Name of a module
10518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141
10519#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
10521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10522#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10523#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10524#: resources/views/search-results.phtml:83
10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10527msgid "Notes"
10528msgstr "Ескертулер"
10529
10530#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10531msgid "Nothing found to cleanup"
10532msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10533
10534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
10535msgid "Nothing found."
10536msgstr "Ештеңе табылмады."
10537
10538#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10539#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10540msgid "Nothing to show"
10541msgstr ""
10542
10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10544msgctxt "Abbreviation for November"
10545msgid "Nov"
10546msgstr "Қар"
10547
10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10549msgctxt "GENITIVE"
10550msgid "November"
10551msgstr "Қараша"
10552
10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10554msgctxt "INSTRUMENTAL"
10555msgid "November"
10556msgstr "Қараша"
10557
10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10559msgctxt "LOCATIVE"
10560msgid "November"
10561msgstr "Қараша"
10562
10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10566msgctxt "NOMINATIVE"
10567msgid "November"
10568msgstr "Қараша"
10569
10570#. I18N: Location of an LDS church temple
10571#: app/Elements/TempleCode.php:145
10572msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10573msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10574
10575#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714
10576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10577#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10578#: resources/views/admin/tags.phtml:990
10579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10580msgid "Number of children"
10581msgstr "Балалардың саны"
10582
10583#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10585#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10586msgid "Number of days to show"
10587msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10588
10589#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10590#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10591msgid "Number of families without children"
10592msgstr "Балалы отбасылар саны"
10593
10594#. I18N: ... to show in a list
10595#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10596msgid "Number of given names"
10597msgstr "Берілген аттардың саны"
10598
10599#: app/Gedcom.php:715
10600msgid "Number of marriages"
10601msgstr "Некелер саны"
10602
10603#. I18N: ... to show in a list
10604#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10605msgid "Number of pages"
10606msgstr "Беттер саны"
10607
10608#. I18N: ... to show in a list
10609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10610#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10611msgid "Number of surnames"
10612msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10613
10614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10615msgid "Nurse"
10616msgstr "күтуші әйел"
10617
10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10619msgctxt "FEMALE"
10620msgid "Nurse"
10621msgstr "күтуші әйел"
10622
10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10624msgctxt "MALE"
10625msgid "Nurse"
10626msgstr "күтуші әйел"
10627
10628#. I18N: Location of an LDS church temple
10629#: app/Elements/TempleCode.php:148
10630msgid "Oakland, California, United States"
10631msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10632
10633#. I18N: Location of an LDS church temple
10634#: app/Elements/TempleCode.php:149
10635msgid "Oaxaca, Mexico"
10636msgstr "Оаксака, Мексика"
10637
10638#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718
10639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10641msgid "Occupation"
10642msgstr "кәсіп"
10643
10644#. I18N: Name of a report
10645#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10648msgid "Occupations"
10649msgstr "Мамандықтар"
10650
10651#. I18N: Name of a country or state
10652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
10653msgid "Occupied Palestinian Territory"
10654msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10655
10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10657msgctxt "Abbreviation for October"
10658msgid "Oct"
10659msgstr "Қаз"
10660
10661#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10662#: app/Date/FrenchDate.php:315
10663msgid "Octidi"
10664msgstr "Octidi"
10665
10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10667msgctxt "GENITIVE"
10668msgid "October"
10669msgstr "Қазан"
10670
10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10672msgctxt "INSTRUMENTAL"
10673msgid "October"
10674msgstr "Қазан"
10675
10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10677msgctxt "LOCATIVE"
10678msgid "October"
10679msgstr "Қазан"
10680
10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10684msgctxt "NOMINATIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "Қазан"
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/Elements/TempleCode.php:150
10690msgid "Ogden, Utah, United States"
10691msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10692
10693#. I18N: Location of an LDS church temple
10694#: app/Elements/TempleCode.php:151
10695msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10696msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10697
10698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10699msgid "Old data"
10700msgstr "Ескі деректер"
10701
10702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862
10703msgid "Old files found"
10704msgstr "Ескі файлдар табылды"
10705
10706#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10707msgid "Oldest father"
10708msgstr "Ежелгі әке"
10709
10710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10711msgid "Oldest female"
10712msgstr "Ең ескі әйел"
10713
10714#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10715msgid "Oldest living individuals"
10716msgstr "Ең ескі адамдар"
10717
10718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10719msgid "Oldest male"
10720msgstr "Ең жас еркек"
10721
10722#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10723msgid "Oldest mother"
10724msgstr "ежелгі анасы"
10725
10726#. I18N: The name of a colour-scheme
10727#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10728msgid "Olivia"
10729msgstr "Оливия"
10730
10731#. I18N: Name of a country or state
10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10733msgid "Oman"
10734msgstr "Оман"
10735
10736#. I18N: Name of a module
10737#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10738msgid "On this day"
10739msgstr "Осы күні"
10740
10741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10742msgid "On this day…"
10743msgstr "Осы күні…"
10744
10745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10746msgid "Only add new records"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10750#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10751msgid "Only managers can edit"
10752msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10753
10754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10755msgid "Only update existing records"
10756msgstr ""
10757
10758#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10759msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10760msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10761
10762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10763msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10764msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10765
10766#. I18N: https://openrouteservice.org
10767#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10768#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10769msgid "OpenRouteService"
10770msgstr ""
10771
10772#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10773msgid "OpenStreetMap™"
10774msgstr "OpenStreetMap™"
10775
10776#. I18N: Location of an LDS church temple
10777#: app/Elements/TempleCode.php:152
10778msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10779msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10780
10781#: app/Date/JalaliDate.php:274
10782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10783msgid "Ord"
10784msgstr "Орд"
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:141
10788msgctxt "GENITIVE"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr "Ордибеешт"
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:231
10794msgctxt "INSTRUMENTAL"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr "Ордибеешт"
10797
10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10799#: app/Date/JalaliDate.php:186
10800msgctxt "LOCATIVE"
10801msgid "Ordibehesht"
10802msgstr "Ордибеешт"
10803
10804#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10805#: app/Date/JalaliDate.php:96
10806msgctxt "NOMINATIVE"
10807msgid "Ordibehesht"
10808msgstr "Ордибеешт"
10809
10810#: app/Gedcom.php:882
10811msgid "Ordinance"
10812msgstr "Жарлық"
10813
10814#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720
10815msgid "Ordination"
10816msgstr "Тағайындау"
10817
10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10820msgid "Orientation"
10821msgstr "Бағдарлау"
10822
10823#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10824msgid "Origin"
10825msgstr ""
10826
10827#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10828#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10829msgid "Original text"
10830msgstr ""
10831
10832#. I18N: Location of an LDS church temple
10833#: app/Elements/TempleCode.php:153
10834msgid "Orlando, Florida, United States"
10835msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10836
10837#. I18N: Type of media object
10838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10839#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760
10844msgid "Other"
10845msgstr "Басқа"
10846
10847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10848msgid "Other facts to show in charts"
10849msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10850
10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10852msgid "Other preferences"
10853msgstr "Басқа артықшылықтар"
10854
10855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10856msgid "Owner"
10857msgstr "Иесі"
10858
10859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10860msgctxt "FEMALE"
10861msgid "Owner"
10862msgstr "Иесі"
10863
10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10865msgctxt "MALE"
10866msgid "Owner"
10867msgstr "Иесі"
10868
10869#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10870#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10871msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10872msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10873
10874#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10875#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10876msgid "PHP failed to write to disk."
10877msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10878
10879#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10880msgid "PHP information"
10881msgstr "PHP ақпараты"
10882
10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10898msgid "Page"
10899msgstr "Бет"
10900
10901#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10902#, php-format
10903msgid "Page %s of %s"
10904msgstr "Бет %s %s"
10905
10906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10910#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10922msgid "Page size"
10923msgstr "Бет өлшемі"
10924
10925#. I18N: Type of media object
10926#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10927msgid "Painting"
10928msgstr "Кескіндеме"
10929
10930#. I18N: Name of a country or state
10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10932msgid "Pakistan"
10933msgstr "Пәкістан"
10934
10935#. I18N: Name of a country or state
10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10937msgid "Palau"
10938msgstr "Палау"
10939
10940#. I18N: A colour scheme
10941#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10942msgid "Palette"
10943msgstr "Палитра"
10944
10945#. I18N: Location of an LDS church temple
10946#: app/Elements/TempleCode.php:155
10947msgid "Palmyra, New York, United States"
10948msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10949
10950#. I18N: Name of a country or state
10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10952msgid "Panama"
10953msgstr "Панама"
10954
10955#. I18N: Location of an LDS church temple
10956#: app/Elements/TempleCode.php:156
10957msgid "Panama City, Panama"
10958msgstr "Panama City, Панама"
10959
10960#. I18N: Location of an LDS church temple
10961#: app/Elements/TempleCode.php:157
10962msgid "Papeete, Tahiti"
10963msgstr "Папеэте, Таити"
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10967msgid "Papua New Guinea"
10968msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10969
10970#. I18N: Name of a country or state
10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10972msgid "Paraguay"
10973msgstr "Парагвай"
10974
10975#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10976msgid "Parent location"
10977msgstr ""
10978
10979#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10981#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10982#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10983msgid "Parents"
10984msgstr "Ата-аналар"
10985
10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10991msgid "Parents and siblings"
10992msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10993
10994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10995msgid "Parent’s age"
10996msgstr "Ата-ананың жасы"
10997
10998#. I18N: A configuration setting
10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11003#: resources/views/login-page.phtml:44
11004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11005#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11006#: resources/views/register-page.phtml:73
11007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11008msgid "Password"
11009msgstr "Құпия сөз"
11010
11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11014#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11015#: resources/views/register-page.phtml:78
11016msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11017msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
11018
11019#. I18N: Location of an LDS church temple
11020#: app/Elements/TempleCode.php:158
11021msgid "Payson, Utah, United States"
11022msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
11023
11024#. I18N: Name of a module/chart
11025#. I18N: Name of a report
11026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11028#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11031msgid "Pedigree"
11032msgstr "Тұқымдық"
11033
11034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11035msgid "Pedigree chart"
11036msgstr "Тұқымдық диаграмма"
11037
11038#. I18N: Name of a module
11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11040msgid "Pedigree map"
11041msgstr "Тұқым картасы"
11042
11043#. I18N: %s is an individual’s name
11044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11045#, php-format
11046msgid "Pedigree map of %s"
11047msgstr "%s ұрпақ картасы"
11048
11049#. I18N: %s is an individual’s name
11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11051#, php-format
11052msgid "Pedigree tree of %s"
11053msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11054
11055#. I18N: Name of a module
11056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11058#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11059#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368
11062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11064msgid "Pending changes"
11065msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11066
11067#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11068msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11069msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11070
11071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11072msgid "Permanent number"
11073msgstr "Тұрақты нөмірі"
11074
11075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11077msgid "Permanently delete these records?"
11078msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11079
11080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11081msgid "Personal data"
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: Location of an LDS church temple
11085#: app/Elements/TempleCode.php:159
11086msgid "Perth, Australia"
11087msgstr "Перт, Австралия"
11088
11089#. I18N: Name of a country or state
11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11091msgid "Peru"
11092msgstr "Перу"
11093
11094#. I18N: Name of a country or state
11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
11096msgid "Philippines"
11097msgstr "Филиппин"
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/Elements/TempleCode.php:160
11101msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11102msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11103
11104#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417
11106#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869
11107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11108msgid "Phone"
11109msgstr "Телефон"
11110
11111#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11112msgid "Phonetic algorithm"
11113msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11114
11115#: app/Gedcom.php:683
11116msgid "Phonetic name"
11117msgstr "Фонетикалық аты"
11118
11119#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551
11120msgid "Phonetic place"
11121msgstr "Фонетикалық орын"
11122
11123#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11124#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11125#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11126msgid "Phonetic search"
11127msgstr "Фонетикалық іздеу"
11128
11129#: app/Gedcom.php:692
11130msgid "Phonetic type"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: Type of media object
11134#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11135msgid "Photo"
11136msgstr "Сурет"
11137
11138#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11139msgid "Photograph"
11140msgstr ""
11141
11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78
11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103
11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
11148msgid "Phrase"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: The name of a colour-scheme
11152#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11153msgid "Pink Plastic"
11154msgstr "Қызғылт пластик"
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11158msgid "Pitcairn"
11159msgstr "Pitcairn"
11160
11161#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11162#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11163#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836
11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
11167#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11183msgid "Place"
11184msgstr "Орны"
11185
11186#. I18N: Name of a module/list
11187#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11189#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11190msgid "Place hierarchy"
11191msgstr "Иерархияны орналастыру"
11192
11193#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11194msgid "Place in Hebrew"
11195msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11196
11197#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11198msgid "Place list"
11199msgstr "Орын тізімі"
11200
11201#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11203msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11204msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11205
11206#: resources/views/help/place.phtml:14
11207msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11208msgstr ""
11209
11210#: resources/views/help/place.phtml:10
11211msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11212msgstr ""
11213
11214#: app/Gedcom.php:586
11215msgid "Place of LDS baptism"
11216msgstr "LDS шомылдыру орны"
11217
11218#: app/Gedcom.php:741
11219msgid "Place of LDS child sealing"
11220msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11221
11222#: app/Gedcom.php:628
11223msgid "Place of LDS confirmation"
11224msgstr ""
11225
11226#: app/Gedcom.php:648
11227msgid "Place of LDS endowment"
11228msgstr "АИОЖ-ның орны"
11229
11230#: app/Gedcom.php:480
11231msgid "Place of LDS spouse sealing"
11232msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11233
11234#: app/Gedcom.php:578
11235msgid "Place of adoption"
11236msgstr "Қабылдау орны"
11237
11238#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11239msgid "Place of baptism"
11240msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11241
11242#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11243msgid "Place of bar mitzvah"
11244msgstr "Бар мицваның орны"
11245
11246#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11247msgid "Place of bat mitzvah"
11248msgstr "Бит мицваның орны"
11249
11250#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11252msgid "Place of birth"
11253msgstr "Туған жері"
11254
11255#: app/Gedcom.php:605
11256msgid "Place of blessing"
11257msgstr "Благодать орны"
11258
11259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11260msgid "Place of brit milah"
11261msgstr "Брит миланың орны"
11262
11263#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11264msgid "Place of burial"
11265msgstr "Көмген жері"
11266
11267#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622
11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11269msgid "Place of christening"
11270msgstr "Крещение орны"
11271
11272#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11273msgid "Place of confirmation"
11274msgstr "Растау орны"
11275
11276#: app/Gedcom.php:634
11277msgid "Place of cremation"
11278msgstr "Кремацияның орны"
11279
11280#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11282msgid "Place of death"
11283msgstr "Өлген жері"
11284
11285#: app/Gedcom.php:645
11286msgid "Place of emigration"
11287msgstr "Эмиграция орны"
11288
11289#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11290msgid "Place of engagement"
11291msgstr "Келісу орны"
11292
11293#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654
11294msgid "Place of event"
11295msgstr "Іс-шараның орны"
11296
11297#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11298msgid "Place of first communion"
11299msgstr "Бірінші қауымның орны"
11300
11301#: app/Gedcom.php:671
11302msgid "Place of immigration"
11303msgstr "Иммиграция орны"
11304
11305#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11307msgid "Place of marriage"
11308msgstr "Неке орны"
11309
11310#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11311msgid "Place of marriage banns"
11312msgstr "Неке орны"
11313
11314#: app/Gedcom.php:713
11315msgid "Place of naturalization"
11316msgstr "Натурализация орны"
11317
11318#: app/Gedcom.php:723
11319msgid "Place of ordination"
11320msgstr "Орындалу орны"
11321
11322#: app/Gedcom.php:731
11323msgid "Place of residence"
11324msgstr "Тұрғылықты жері"
11325
11326#. I18N: Name of a module
11327#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172
11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11330#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11331msgid "Places"
11332msgstr "Орындар"
11333
11334#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11337msgid "Play"
11338msgstr "Ойнату"
11339
11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11341msgid "Please enter a valid email address."
11342msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11348msgid "Please try again."
11349msgstr ""
11350
11351#. I18N: a month in the French republican calendar
11352#: app/Date/FrenchDate.php:157
11353msgctxt "GENITIVE"
11354msgid "Pluviose"
11355msgstr "Pluviose"
11356
11357#. I18N: a month in the French republican calendar
11358#: app/Date/FrenchDate.php:251
11359msgctxt "INSTRUMENTAL"
11360msgid "Pluviose"
11361msgstr "Pluviose"
11362
11363#. I18N: a month in the French republican calendar
11364#: app/Date/FrenchDate.php:204
11365msgctxt "LOCATIVE"
11366msgid "Pluviose"
11367msgstr "Pluviose"
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:109
11371msgctxt "NOMINATIVE"
11372msgid "Pluviose"
11373msgstr "Pluviose"
11374
11375#. I18N: Name of a country or state
11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11377msgid "Poland"
11378msgstr "Польша"
11379
11380#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11381msgctxt "Surname tradition"
11382msgid "Polish"
11383msgstr "Поляк"
11384
11385#. I18N: A configuration setting
11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11390msgid "Port number"
11391msgstr "Порт нөмірі"
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/Elements/TempleCode.php:162
11395msgid "Portland, Oregon, United States"
11396msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11397
11398#. I18N: Location of an LDS church temple
11399#: app/Elements/TempleCode.php:154
11400msgid "Porto Alegre, Brazil"
11401msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11402
11403#. I18N: page orientation
11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11407msgid "Portrait"
11408msgstr "Портрет"
11409
11410#. I18N: Name of a country or state
11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11412msgid "Portugal"
11413msgstr "Португалия"
11414
11415#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11416msgctxt "Surname tradition"
11417msgid "Portuguese"
11418msgstr "португал тілі"
11419
11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11423#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
11424#: app/Gedcom.php:857
11425msgid "Postal code"
11426msgstr "Пошта Индексі"
11427
11428#. I18N: Name of a module
11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11430msgid "Powered by webtrees™"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:165
11435msgctxt "GENITIVE"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr "Prairial"
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:259
11441msgctxt "INSTRUMENTAL"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr "Prairial"
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:212
11447msgctxt "LOCATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr "Prairial"
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:118
11453msgctxt "NOMINATIVE"
11454msgid "Prairial"
11455msgstr "Prairial"
11456
11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11459msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11460
11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11463msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11464
11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11467msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11468
11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11472#: resources/views/admin/components.phtml:62
11473#: resources/views/admin/components.phtml:65
11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11476#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11477#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11479#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11482msgid "Preferences"
11483msgstr "Теңшелімдер"
11484
11485#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11486#, php-format
11487msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11488msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11489
11490#. I18N: A configuration setting
11491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11492msgid "Preferred contact method"
11493msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11494
11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11496#: app/Elements/TempleCode.php:161
11497msgid "President’s Office"
11498msgstr "Президент кеңсесі"
11499
11500#. I18N: Location of an LDS church temple
11501#: app/Elements/TempleCode.php:163
11502msgid "Preston, England"
11503msgstr "Престон, Англия"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11508msgid "Preview"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11512msgid "Priest"
11513msgstr "Діни қызметкер"
11514
11515#. I18N: The first day in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:301
11517msgid "Primidi"
11518msgstr "Primidi"
11519
11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11521msgid "Print basic events when blank"
11522msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11523
11524#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11525#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11526msgid "Priority"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11530#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11531msgid "Privacy"
11532msgstr "Құпиялылық"
11533
11534#. I18N: Name of a module
11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11537msgid "Privacy policy"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11542msgid "Privacy restrictions"
11543msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11544
11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11547msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11548
11549#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11550#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11551#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11552#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11554msgid "Private"
11555msgstr "Жеке"
11556
11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11558msgid "Private key"
11559msgstr ""
11560
11561#: app/Gedcom.php:724
11562msgid "Probate"
11563msgstr "Өкілдік"
11564
11565#: app/Gedcom.php:725
11566msgid "Property"
11567msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11568
11569#. I18N: Location of an LDS church temple
11570#: app/Elements/TempleCode.php:164
11571msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11572msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:165
11576msgid "Provo, Utah, United States"
11577msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11578
11579#. I18N: An individual that represents another
11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11581msgid "Proxy"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11586msgid "Publication"
11587msgstr "Басылым"
11588
11589#. I18N: Name of a country or state
11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
11591msgid "Puerto Rico"
11592msgstr "Пуэрто-Рико"
11593
11594#. I18N: Name of a country or state
11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11596msgid "Qatar"
11597msgstr "Катар"
11598
11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11601#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
11602#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
11603#: app/Gedcom.php:925
11604msgid "Quality of data"
11605msgstr "Деректердің сапасы"
11606
11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11608#: app/Date/FrenchDate.php:307
11609msgid "Quartidi"
11610msgstr "Квартид"
11611
11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11614msgid "Question"
11615msgstr "Сұрақ"
11616
11617#. I18N: Location of an LDS church temple
11618#: app/Elements/TempleCode.php:166
11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11620msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11621
11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11623msgid "Quick family facts"
11624msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11627msgid "Quick individual facts"
11628msgstr "Жылдам жеке деректер"
11629
11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11631#: app/Date/FrenchDate.php:309
11632msgid "Quintidi"
11633msgstr "Квинтиди"
11634
11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11638msgid "RE: "
11639msgstr "RE: "
11640
11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11642msgid "Rabbi"
11643msgstr "Раввин"
11644
11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11646#: app/Date/HijriDate.php:146
11647msgctxt "GENITIVE"
11648msgid "Rabi’ al-awwal"
11649msgstr "Раби аль-аввал"
11650
11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11652#: app/Date/HijriDate.php:236
11653msgctxt "INSTRUMENTAL"
11654msgid "Rabi’ al-awwal"
11655msgstr "Раби аль-аввал"
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:191
11659msgctxt "LOCATIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "Раби аль-аввал"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:101
11665msgctxt "NOMINATIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Раби аль-аввал"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11670#: app/Date/HijriDate.php:148
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rabi’ al-thani"
11673msgstr "Раби 'әл-Тани"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11676#: app/Date/HijriDate.php:238
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rabi’ al-thani"
11679msgstr "Раби 'әл-Тани"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:193
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "Раби 'әл-Тани"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:103
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Раби 'әл-Тани"
11692
11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11695msgctxt "Female pedigree"
11696msgid "Rada"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11701msgctxt "Male pedigree"
11702msgid "Rada"
11703msgstr ""
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11707msgctxt "Pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11712#: app/Date/HijriDate.php:154
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Rajab"
11715msgstr "Ражаб"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11718#: app/Date/HijriDate.php:244
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Rajab"
11721msgstr "Ражаб"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:199
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr "Ражаб"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:109
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "Ражаб"
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/Elements/TempleCode.php:167
11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11738msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11739
11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11741#: app/Date/HijriDate.php:158
11742msgctxt "GENITIVE"
11743msgid "Ramadan"
11744msgstr "Рамадан"
11745
11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11747#: app/Date/HijriDate.php:248
11748msgctxt "INSTRUMENTAL"
11749msgid "Ramadan"
11750msgstr "Рамадан"
11751
11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11753#: app/Date/HijriDate.php:203
11754msgctxt "LOCATIVE"
11755msgid "Ramadan"
11756msgstr "Рамадан"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:113
11760msgctxt "NOMINATIVE"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "Рамадан"
11763
11764#. I18N: Description of the “Slide show” module
11765#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11766msgid "Random images from the current family tree."
11767msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11773msgid "Re-order children"
11774msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11780msgid "Re-order families"
11781msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11782
11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11789msgid "Re-order media"
11790msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11791
11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11793msgid "Re-order media files"
11794msgstr ""
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11799msgid "Re-order names"
11800msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11801
11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11804#: resources/views/admin/users.phtml:29
11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11808#: resources/views/register-page.phtml:37
11809msgid "Real name"
11810msgstr "Шын аты"
11811
11812#. I18N: Name of a module
11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11815msgid "Recent changes"
11816msgstr "Соңғы өзгерістер"
11817
11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11819msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11820msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/Elements/TempleCode.php:168
11824msgid "Recife, Brazil"
11825msgstr "Ресифи, Бразилия"
11826
11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11835msgid "Record"
11836msgstr "Жазба"
11837
11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736
11841#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847
11842#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883
11843msgid "Record ID number"
11844msgstr "ID нөмірін жазу"
11845
11846#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870
11847msgid "Record file number"
11848msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11849
11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11853msgid "Records"
11854msgstr "Жазбалар"
11855
11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/Elements/TempleCode.php:169
11863msgid "Redlands, California, United States"
11864msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11865
11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726
11871#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841
11872msgid "Reference number"
11873msgstr "Анықтама нөмірі"
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/Elements/TempleCode.php:170
11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11878msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11879
11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11882msgid "Registered partnership"
11883msgstr "Тіркелген серіктестік"
11884
11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11886msgid "Registry officer"
11887msgstr "Тіркеуші офицері"
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11890msgctxt "FEMALE"
11891msgid "Registry officer"
11892msgstr "Тіркеуші офицері"
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11895msgctxt "MALE"
11896msgid "Registry officer"
11897msgstr "Тіркеуші офицері"
11898
11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11901msgid "Regular expression"
11902msgstr "Тұрақты сөйлем"
11903
11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11906msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11907
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11910msgid "Reject"
11911msgstr "Қабылдамау"
11912
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11914msgid "Reject all changes"
11915msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11916
11917#. I18N: Name of a module/report
11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11920msgid "Related families"
11921msgstr "Байланысты отбасылар"
11922
11923#. I18N: Name of a report
11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11926msgid "Related individuals"
11927msgstr "Байланысты тұлғалар"
11928
11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11930#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11931#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
11932#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11934msgid "Relationship"
11935msgstr "Қатынас"
11936
11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11939msgid "Relationship to father"
11940msgstr "Әкесі қатынасы"
11941
11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156
11943msgid "Relationship to me"
11944msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11945
11946#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11948msgid "Relationship to mother"
11949msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11950
11951#: app/Gedcom.php:659
11952msgid "Relationship to parents"
11953msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11954
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334
11956#, php-format
11957msgid "Relationship: %s"
11958msgstr "Қатынас: %s"
11959
11960#. I18N: Name of a module/chart
11961#. I18N: Configuration option
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267
11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11966msgid "Relationships"
11967msgstr "Қатынастар"
11968
11969#. I18N: %s are individual’s names
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259
11971#, php-format
11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11973msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11974
11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11976#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728
11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11979msgid "Religion"
11980msgstr "Дін"
11981
11982#: app/Gedcom.php:721
11983msgid "Religious institution"
11984msgstr "Діни мекеме"
11985
11986#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11988msgid "Religious marriage"
11989msgstr "Діни неке"
11990
11991#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11992msgid "Reload map"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11996#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11997msgid "Reminder date"
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12001msgid "Reminder email frequency (days)"
12002msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
12003
12004#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12005msgid "Remote server"
12006msgstr "Қашықтағы сервер"
12007
12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12013msgid "Remove"
12014msgstr "Жою"
12015
12016#. I18N: Name of a module
12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12018msgid "Remove duplicate links"
12019msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12020
12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12022msgid "Remove individual"
12023msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12024
12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12028msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12029
12030#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12031msgid "Remove this location?"
12032msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12033
12034#. I18N: Location of an LDS church temple
12035#: app/Elements/TempleCode.php:171
12036msgid "Reno, Nevada, United States"
12037msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12038
12039#. I18N: Renumber the records in a family tree
12040#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12043#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12044msgid "Renumber XREFs"
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12048msgid "Replace"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Description of a “Data fix” module
12052#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12053msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12057msgid "Replace with"
12058msgstr "Ауыстырыңыз"
12059
12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12061msgid "Replacement text"
12062msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12063
12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12066msgid "Reply"
12067msgstr "Жауап беру"
12068
12069#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12070#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12071#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12072#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12073msgid "Report"
12074msgstr "Есеп"
12075
12076#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12077#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12078msgid "Report phrase"
12079msgstr ""
12080
12081#. I18N: Name of a module
12082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12083#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12086#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12087msgid "Reports"
12088msgstr "Есептер"
12089
12090#. I18N: Name of a module/list
12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:65
12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182
12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346
12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12100#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12101#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12102#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12103#: resources/views/search-results.phtml:72
12104msgid "Repositories"
12105msgstr "Репозиторийлер"
12106
12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12108#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843
12109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12111#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12115msgid "Repository"
12116msgstr "Репозиторий"
12117
12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12119msgid "Repository name"
12120msgstr "Репозиторийдің атауы"
12121
12122#. I18N: Name of a country or state
12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135
12124msgid "Republic of the Congo"
12125msgstr "Конго Республикасы"
12126
12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12130msgid "Request a new password"
12131msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12137msgid "Request a new user account"
12138msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12139
12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12141msgid "Research"
12142msgstr ""
12143
12144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12146#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12149msgid "Research task"
12150msgstr "Зерттеу міндеті"
12151
12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12154msgid "Research tasks"
12155msgstr "Зерттеу міндеттері"
12156
12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12159msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12160
12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12163msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12164
12165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729
12166#: resources/views/admin/tags.phtml:1004
12167msgid "Residence"
12168msgstr "Резиденция"
12169
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12172msgid "Restore the default block layout"
12173msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12174
12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12177msgid "Restrict to immediate family"
12178msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12179
12180#. I18N: a restriction on viewing data
12181#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12182#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732
12183#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933
12184#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12187msgid "Restriction"
12188msgstr "Шектеу"
12189
12190#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12192msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12193
12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12195msgid "Results"
12196msgstr "Нәтижелері"
12197
12198#: app/Gedcom.php:733
12199msgid "Retirement"
12200msgstr "Зейнетақы"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:172
12204msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12205msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12206
12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89
12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12211#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678
12212#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
12213#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12214msgid "Role"
12215msgstr "Рөл"
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12219msgid "Romania"
12220msgstr "Румыния"
12221
12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12223msgid "Romanized"
12224msgstr "Романсталған"
12225
12226#: app/Gedcom.php:697
12227msgid "Romanized name"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
12231msgid "Romanized place"
12232msgstr "Романсталған орын"
12233
12234#: app/Gedcom.php:706
12235msgid "Romanized type"
12236msgstr ""
12237
12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12240msgid "Roots"
12241msgstr "Түбірлер"
12242
12243#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12244msgid "Rufname"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12248#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12250msgid "Russell"
12251msgstr "Расселл"
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12255msgid "Russia"
12256msgstr "Ресей"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12260msgid "Rwanda"
12261msgstr "Руанда"
12262
12263#. I18N: Name of a country or state
12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12265msgid "Réunion"
12266msgstr "қайта бірігу"
12267
12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12269msgid "SMTP mail server"
12270msgstr "SMTP пошта сервері"
12271
12272#: app/Services/ServerCheckService.php:322
12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Services/ServerCheckService.php:212
12277#, php-format
12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12282#: app/Services/EmailService.php:209
12283msgid "SSL/TLS"
12284msgstr ""
12285
12286#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12287#: app/Services/EmailService.php:211
12288msgid "STARTTLS"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:173
12293msgid "Sacramento, California, United States"
12294msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12295
12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12297#: app/Date/HijriDate.php:144
12298msgctxt "GENITIVE"
12299msgid "Safar"
12300msgstr "Сафар"
12301
12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12303#: app/Date/HijriDate.php:234
12304msgctxt "INSTRUMENTAL"
12305msgid "Safar"
12306msgstr "Сафар"
12307
12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12309#: app/Date/HijriDate.php:189
12310msgctxt "LOCATIVE"
12311msgid "Safar"
12312msgstr "Сафар"
12313
12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12315#: app/Date/HijriDate.php:99
12316msgctxt "NOMINATIVE"
12317msgid "Safar"
12318msgstr "Сафар"
12319
12320#. I18N: The name of a colour-scheme
12321#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12322msgid "Sage"
12323msgstr ""
12324
12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95
12326msgid "Saint Barthélemy"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: Name of a country or state
12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12331msgid "Saint Helena"
12332msgstr "Әулие Елена"
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
12336msgid "Saint Kitts and Nevis"
12337msgstr "Сент-Китс және Невис"
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
12341msgid "Saint Lucia"
12342msgstr "Сент-Люсия"
12343
12344#. I18N: Name of a country or state
12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
12346msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12347msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12348
12349#. I18N: Name of a country or state
12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12352msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:183
12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12357msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12358
12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12360msgid "Same as uploaded file"
12361msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
12365msgid "Samoa"
12366msgstr "Самоа"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:176
12370msgid "San Antonio, Texas, United States"
12371msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12372
12373#. I18N: Location of an LDS church temple
12374#: app/Elements/TempleCode.php:177
12375msgid "San Diego, California, United States"
12376msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:182
12380msgid "San José, Costa Rica"
12381msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12382
12383#. I18N: Name of a country or state
12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12385msgid "San Marino"
12386msgstr "Сан-Марино"
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:174
12390msgid "San Salvador, El Salvador"
12391msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12392
12393#. I18N: Location of an LDS church temple
12394#: app/Elements/TempleCode.php:175
12395msgid "Santiago, Chile"
12396msgstr "Сантьяго, Чили"
12397
12398#. I18N: Location of an LDS church temple
12399#: app/Elements/TempleCode.php:178
12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12401msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12402
12403#. I18N: Location of an LDS church temple
12404#: app/Elements/TempleCode.php:186
12405msgid "São Paulo, Brazil"
12406msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12407
12408#. I18N: Name of a country or state
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12410msgid "Sao Tome and Principe"
12411msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12412
12413#. I18N: abbreviation for Saturday
12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12415#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12416msgid "Sat"
12417msgstr "Сенбі"
12418
12419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12420msgid "Saturday"
12421msgstr "Сенбі"
12422
12423#. I18N: Name of a country or state
12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12425msgid "Saudi Arabia"
12426msgstr "Сауд Арабиясы"
12427
12428#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12429msgid "Schema"
12430msgstr ""
12431
12432#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666
12433msgid "School or college"
12434msgstr "Мектеп немесе колледж"
12435
12436#. I18N: Name of a country or state
12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
12438msgid "Scotland"
12439msgstr "Шотландия"
12440
12441#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12442msgid "Scrapbook"
12443msgstr "альбом"
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12447msgctxt "Female pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr "Қорғаныс"
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12453msgctxt "Male pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr "Қорғаныс"
12456
12457#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12458#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12459msgctxt "Pedigree"
12460msgid "Sealing"
12461msgstr "Қорғаныс"
12462
12463#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12464#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12465#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12466msgid "Sealing canceled (divorce)"
12467msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12468
12469#. I18N: Name of a module
12470#. I18N: A button label.
12471#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12472#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
12474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168
12475#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12476#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12477#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12478#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12479#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12480#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12482msgid "Search"
12483msgstr "Іздеу"
12484
12485#. I18N: Name of a module
12486#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12488msgid "Search and replace"
12489msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12490
12491#. I18N: Description of a “Data fix” module
12492#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12493msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12494msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12495
12496#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12498msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12499msgstr ""
12500
12501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12502msgid "Search filters"
12503msgstr "Іздеу сүзгілері"
12504
12505#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12506#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12507msgid "Search for"
12508msgstr "Іздеу"
12509
12510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12511msgid "Search for locations in an external database."
12512msgstr ""
12513
12514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12515msgid "Search for place names in an external database."
12516msgstr ""
12517
12518#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12519#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12520#, php-format
12521msgid "Search for place names using %s."
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12525msgid "Search method"
12526msgstr "Іздеу әдісі"
12527
12528#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12529msgid "Search text/pattern"
12530msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12531
12532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12533msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12534msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12535
12536#. I18N: Location of an LDS church temple
12537#: app/Elements/TempleCode.php:179
12538msgid "Seattle, Washington, United States"
12539msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12540
12541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12542msgid "Second record"
12543msgstr "Екінші жазба"
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12547msgid "Secure connection"
12548msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12549
12550#. I18N: A configuration setting
12551#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12552msgid "Security code"
12553msgstr "Қауіпсіздік коды"
12554
12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12556#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12557#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12558#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12559#, php-format
12560msgid "See %s for more information."
12561msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12566msgid "Select"
12567msgstr "Таңдаңыз"
12568
12569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12570msgid "Select a GEDCOM file to import"
12571msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12572
12573#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12574#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12575msgid "Select a date"
12576msgstr "Күнді таңдаңыз"
12577
12578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12579msgid "Select individuals by place or date"
12580msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12581
12582#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12584msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12585msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12586
12587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12588msgid "Select the desired age interval"
12589msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12590
12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12592msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12593msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12594
12595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12596msgid "Select two records to merge."
12597msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12598
12599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12600msgid "Selector"
12601msgstr ""
12602
12603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12604msgid "Seller"
12605msgstr "Сатушы"
12606
12607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12608msgctxt "FEMALE"
12609msgid "Seller"
12610msgstr "Сатушы"
12611
12612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12613msgctxt "MALE"
12614msgid "Seller"
12615msgstr "Сатушы"
12616
12617#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12618#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12619#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12621msgid "Send"
12622msgstr "Жіберу"
12623
12624#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12625#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12626#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12628#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12629msgid "Send a message"
12630msgstr "Хабарды жіберу"
12631
12632#: app/Services/MessageService.php:217
12633msgid "Send a message to all users"
12634msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12635
12636#: app/Services/MessageService.php:218
12637msgid "Send a message to users who have never signed in"
12638msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12639
12640#: app/Services/MessageService.php:219
12641msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12642msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12643
12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12645msgid "Send a test email using these settings"
12646msgstr ""
12647
12648#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76
12649msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12650msgstr ""
12651
12652#. I18N: Label for a configuration option
12653#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12654msgid "Send out reminder emails"
12655msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12656
12657#. I18N: A configuration setting
12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12659msgid "Sender email"
12660msgstr ""
12661
12662#. I18N: A configuration setting
12663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12664msgid "Sender name"
12665msgstr "Жіберушінің аты"
12666
12667#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
12669msgid "Sending email"
12670msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12674msgid "Sending server name"
12675msgstr "Сервер атауын жіберу"
12676
12677#. I18N: Name of a country or state
12678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12679msgid "Senegal"
12680msgstr "Сенегал"
12681
12682#. I18N: Location of an LDS church temple
12683#: app/Elements/TempleCode.php:180
12684msgid "Seoul, Korea"
12685msgstr "Сеул, Корея"
12686
12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12688msgctxt "Abbreviation for September"
12689msgid "Sep"
12690msgstr "Қыркүйек"
12691
12692#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12693msgid "Separated"
12694msgstr "Бөлек"
12695
12696#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12697msgid "Separation"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12701msgctxt "GENITIVE"
12702msgid "September"
12703msgstr "Қыркүйек"
12704
12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12706msgctxt "INSTRUMENTAL"
12707msgid "September"
12708msgstr "Қыркүйек"
12709
12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12711msgctxt "LOCATIVE"
12712msgid "September"
12713msgstr "Қыркүйек"
12714
12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12718msgctxt "NOMINATIVE"
12719msgid "September"
12720msgstr "Қыркүйек"
12721
12722#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12723#: app/Date/FrenchDate.php:313
12724msgid "Septidi"
12725msgstr "Састлид"
12726
12727#. I18N: Name of a country or state
12728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12729msgid "Serbia"
12730msgstr "Сербия"
12731
12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12733msgid "Servant"
12734msgstr "Қызметші"
12735
12736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12737msgctxt "FEMALE"
12738msgid "Servant"
12739msgstr "Қызметші"
12740
12741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12742msgctxt "MALE"
12743msgid "Servant"
12744msgstr "Қызметші"
12745
12746#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
12748msgid "Server information"
12749msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12750
12751#. I18N: A configuration setting
12752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12756msgid "Server name"
12757msgstr "Сервер атауы"
12758
12759#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12760msgid "Set a new password"
12761msgstr ""
12762
12763#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12764msgid "Set as default"
12765msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12766
12767#. I18N: You need to:
12768#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12769#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12770msgid "Set the access level for each tree."
12771msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
12775msgid "Set the default blocks for new family trees"
12776msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12777
12778#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12780msgid "Set the default blocks for new users"
12781msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12782
12783#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12785msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12786msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12787
12788#. I18N: You need to:
12789#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12790#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12791msgid "Set the status to “approved”."
12792msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12793
12794#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12796msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12797msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12798
12799#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12800#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12801msgid "Setup wizard for webtrees"
12802msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12803
12804#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12805#: app/Date/FrenchDate.php:311
12806msgid "Sextidi"
12807msgstr "Секстиди"
12808
12809#. I18N: Name of a country or state
12810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
12811msgid "Seychelles"
12812msgstr "Сейшель аралдары"
12813
12814#: app/Date/JalaliDate.php:278
12815msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12816msgid "Shah"
12817msgstr "Шах"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:149
12821msgctxt "GENITIVE"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Шахривар"
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:239
12827msgctxt "INSTRUMENTAL"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr "Шахривар"
12830
12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12832#: app/Date/JalaliDate.php:194
12833msgctxt "LOCATIVE"
12834msgid "Shahrivar"
12835msgstr "Шахривар"
12836
12837#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12838#: app/Date/JalaliDate.php:104
12839msgctxt "NOMINATIVE"
12840msgid "Shahrivar"
12841msgstr "Шахривар"
12842
12843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12844#: resources/views/individual-page.phtml:68
12845msgid "Share"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12849msgid "Share the URL"
12850msgstr ""
12851
12852#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12853msgid "Share the anniversary of an event"
12854msgstr ""
12855
12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
12857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
12858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147
12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
12860#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759
12861#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12862#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12863#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12864#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12865msgid "Shared note"
12866msgstr "Ортақ ескерту"
12867
12868#. I18N: Name of a module/list
12869#: app/Module/NoteListModule.php:62
12870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12871#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12872msgid "Shared notes"
12873msgstr "Ортақ жазбалар"
12874
12875#. I18N: plural noun - things that can be shared
12876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
12878msgid "Shares"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:160
12883msgctxt "GENITIVE"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr "Шавваль"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:250
12889msgctxt "INSTRUMENTAL"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr "Шавваль"
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12894#: app/Date/HijriDate.php:205
12895msgctxt "LOCATIVE"
12896msgid "Shawwal"
12897msgstr "Шавваль"
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12900#: app/Date/HijriDate.php:115
12901msgctxt "NOMINATIVE"
12902msgid "Shawwal"
12903msgstr "Шавваль"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:156
12907msgctxt "GENITIVE"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr "Шаабан"
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:246
12913msgctxt "INSTRUMENTAL"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr "Шаабан"
12916
12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12918#: app/Date/HijriDate.php:201
12919msgctxt "LOCATIVE"
12920msgid "Sha’aban"
12921msgstr "Шаабан"
12922
12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12924#: app/Date/HijriDate.php:111
12925msgctxt "NOMINATIVE"
12926msgid "Sha’aban"
12927msgstr "Шаабан"
12928
12929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12930msgid "She "
12931msgstr "Ол "
12932
12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12934msgid "She died"
12935msgstr "Ол қайтыс болды"
12936
12937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12939msgid "She married"
12940msgstr "Ол үйленді"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12943msgid "She resided at"
12944msgstr "Ол тұрды"
12945
12946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12947msgid "She was born"
12948msgstr "Ол туды"
12949
12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12951msgid "She was buried"
12952msgstr "Ол жерленген"
12953
12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12955msgid "She was christened"
12956msgstr "Ол шоқынды"
12957
12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12959msgid "She was cremated"
12960msgstr "Ол күйдірілген"
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:201
12964msgctxt "GENITIVE"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr "Шеват"
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:305
12970msgctxt "INSTRUMENTAL"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr "Шеват"
12973
12974#. I18N: a month in the Jewish calendar
12975#: app/Date/JewishDate.php:253
12976msgctxt "LOCATIVE"
12977msgid "Shevat"
12978msgstr "Шеват"
12979
12980#. I18N: a month in the Jewish calendar
12981#: app/Date/JewishDate.php:149
12982msgctxt "NOMINATIVE"
12983msgid "Shevat"
12984msgstr "Шеват"
12985
12986#. I18N: The name of a colour-scheme
12987#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12988msgid "Shiny Tomato"
12989msgstr "Жылтыр қызанақ"
12990
12991#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12992#: resources/views/help/date.phtml:113
12993msgid "Shortcut"
12994msgstr "Таңбаша"
12995
12996#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12997msgid "Shortest marriage"
12998msgstr "Ең қысқа неке"
12999
13000#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13001msgid "Show"
13002msgstr "Көрсету"
13003
13004#. I18N: A configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13006msgid "Show a download link in the media viewer"
13007msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
13008
13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13011msgid "Show a privacy policy."
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13017msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
13018
13019#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13020msgid "Show all media"
13021msgstr ""
13022
13023#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13024msgid "Show all notes"
13025msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
13026
13027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13028msgid "Show all places in a list"
13029msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
13030
13031#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13032msgid "Show all sources"
13033msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
13034
13035#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13037msgid "Show an age cursor"
13038msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
13039
13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13041msgid "Show children of ancestors"
13042msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13045msgid "Show couples where either partner married more than once."
13046msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13049msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13050msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13053msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13054msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13057msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13058msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13061msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13062msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13063
13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13065msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13066msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13067
13068#. I18N: label for yes/no option
13069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13070msgid "Show date of last update"
13071msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13072
13073#. I18N: A configuration setting
13074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13075msgid "Show dead individuals"
13076msgstr "Өлгендерді көрсету"
13077
13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13079msgid "Show divorced couples."
13080msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13083msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13084msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13085
13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13087msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13088msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13089
13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13091msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13092msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13093
13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13096msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13097msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13100msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13101msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13102
13103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13104msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13105msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13106
13107#. I18N: A configuration setting
13108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13109msgid "Show list of family trees"
13110msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13111
13112#. I18N: A configuration setting
13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13114msgid "Show living individuals"
13115msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13116
13117#. I18N: A configuration setting
13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13119msgid "Show names of private individuals"
13120msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13121
13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13126msgid "Show notes"
13127msgstr "Жазбаларды көрсету"
13128
13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13130msgid "Show occupations"
13131msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13132
13133#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13134#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13135msgid "Show only events of living individuals"
13136msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13139msgid "Show only females."
13140msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13141
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13143msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13144msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13145
13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13147msgid "Show only individuals, events, or all"
13148msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13149
13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13151msgid "Show only males."
13152msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13153
13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13156msgid "Show parents"
13157msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13158
13159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13160#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13162#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13163#: resources/views/login-page.phtml:47
13164#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13165#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13166#: resources/views/register-page.phtml:76
13167#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13168#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13169#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13171msgid "Show password"
13172msgstr ""
13173
13174#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13175msgid "Show pending changes"
13176msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13177
13178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13180#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13181msgid "Show photos"
13182msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13183
13184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13185msgid "Show place hierarchy"
13186msgstr ""
13187
13188#. I18N: A configuration setting
13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13190msgid "Show private relationships"
13191msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13194msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13195msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13196
13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13198msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13199msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13200
13201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13202msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13203msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13204
13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13206msgid "Show residences"
13207msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13208
13209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13210msgid "Show slide show controls"
13211msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13212
13213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13218msgid "Show sources"
13219msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13220
13221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13224msgid "Show spouses"
13225msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13226
13227#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13229#, php-format
13230msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13231msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13232
13233#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13234#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13235msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: label for a yes/no option
13239#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13240msgid "Show the date and time"
13241msgstr ""
13242
13243#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13244msgid "Show the date and time of update"
13245msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13246
13247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13248msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13249msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13250
13251#. I18N: A configuration setting
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13253msgid "Show the family tree"
13254msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13255
13256#: app/Module/IndividualListModule.php:350
13257msgid "Show the list of individuals"
13258msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13259
13260#: app/Module/IndividualListModule.php:356
13261msgid "Show the list of surnames"
13262msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13263
13264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13265#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13266msgid "Show the location of an event on an external map."
13267msgstr ""
13268
13269#. I18N: Description of the “Places” module
13270#: app/Module/PlacesModule.php:96
13271msgid "Show the location of events on a map."
13272msgstr ""
13273
13274#. I18N: label for a yes/no option
13275#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13276msgid "Show the user who made the change"
13277msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13278
13279#. I18N: Label for a configuration option
13280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13281#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13283msgid "Show this block for which languages"
13284msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13285
13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13287msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13288msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13289
13290#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13294msgid "Show to managers"
13295msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13296
13297#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13302#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13303msgid "Show to members"
13304msgstr "Мүшелерге көрсету"
13305
13306#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13311#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13312msgid "Show to visitors"
13313msgstr "Келушілерге көрсету"
13314
13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13317msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13318msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13319
13320#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13322msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13323msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13324
13325#. I18N: %s are placeholders for numbers
13326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13327#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13328#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13329#, php-format
13330msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13331msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13332
13333#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13334msgid "Sibling"
13335msgstr "Ағайынды"
13336
13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13338msgid "Siblings"
13339msgstr "Туысқандар"
13340
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13342#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13343msgid "Sidebar"
13344msgstr "Бүйірлік тақта"
13345
13346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
13348#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13349#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13350msgid "Sidebars"
13351msgstr "Сайдбарлар"
13352
13353#. I18N: Name of a country or state
13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
13355msgid "Sierra Leone"
13356msgstr "Сьерра-Леоне"
13357
13358#. I18N: Name of a module
13359#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13360#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13361msgid "Sign in"
13362msgstr "Кіру"
13363
13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13365#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13366msgid "Sign out"
13367msgstr "Шығу"
13368
13369#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252
13371msgid "Sign-in and registration"
13372msgstr "Кіру және тіркеу"
13373
13374#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13375msgid "Signature"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/help/date.phtml:138
13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13380msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13381
13382#. I18N: Name of a country or state
13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13384msgid "Singapore"
13385msgstr "Сингапур"
13386
13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13389msgid "Sister"
13390msgstr "қарындас"
13391
13392#. I18N: A configuration setting
13393#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13394#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13395#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13396#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13397msgid "Site identification code"
13398msgstr "Сайтты анықтау коды"
13399
13400#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13402#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13403msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13404msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13405
13406#. I18N: A configuration setting
13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13409msgid "Site verification code"
13410msgstr "Сайтты тексеру коды"
13411
13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13414msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13415msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13416
13417#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13418#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13419msgid "Sitemaps"
13420msgstr "Сайт картасы"
13421
13422#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13424msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13425msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:211
13429msgctxt "GENITIVE"
13430msgid "Sivan"
13431msgstr "Сиван"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:315
13435msgctxt "INSTRUMENTAL"
13436msgid "Sivan"
13437msgstr "Сиван"
13438
13439#. I18N: a month in the Jewish calendar
13440#: app/Date/JewishDate.php:263
13441msgctxt "LOCATIVE"
13442msgid "Sivan"
13443msgstr "Сиван"
13444
13445#. I18N: a month in the Jewish calendar
13446#: app/Date/JewishDate.php:159
13447msgctxt "NOMINATIVE"
13448msgid "Sivan"
13449msgstr "Сиван"
13450
13451#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13452#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13453#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13454msgid "Skip to content"
13455msgstr "Мазмұнға өту"
13456
13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13458msgid "Slave"
13459msgstr "Құл"
13460
13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13462msgctxt "FEMALE"
13463msgid "Slave"
13464msgstr "Құл"
13465
13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13467msgctxt "MALE"
13468msgid "Slave"
13469msgstr "Құл"
13470
13471#. I18N: Name of a module
13472#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13473msgid "Slide show"
13474msgstr "Слайд көрсетілімі"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13478msgid "Slovakia"
13479msgstr "Словакия"
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13483msgid "Slovenia"
13484msgstr "Словения"
13485
13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13488msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13489
13490#. I18N: Location of an LDS church temple
13491#: app/Elements/TempleCode.php:185
13492msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13493msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13494
13495#: app/Gedcom.php:755
13496msgid "Social security number"
13497msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13501msgid "Solomon Islands"
13502msgstr "Соломон аралдары"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13506msgid "Somalia"
13507msgstr "Сомали"
13508
13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13512msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13513
13514#. I18N: Description of a “Data fix” module
13515#: app/Module/FixNameTags.php:95
13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13517msgstr ""
13518
13519#: resources/views/admin/tags.phtml:37
13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13526msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13527
13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13531msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13532
13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13537msgid "Son"
13538msgstr "ұл"
13539
13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13542#, php-format
13543msgid "Son of %s"
13544msgstr "%s-дің ұлы"
13545
13546#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
13547#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13548msgid "Sort date"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: Label for a configuration option
13552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13553#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13554#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13555#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13560#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13567msgid "Sort order"
13568msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13569
13570#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111
13571msgid "Sort time"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13576msgid "Sosa"
13577msgstr "Соса"
13578
13579#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13580msgid "Sosa-Stradonitz number"
13581msgstr ""
13582
13583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13584msgid "Sounds like"
13585msgstr "Сияқты естіледі"
13586
13587#. I18N: Name of a module/report
13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13590#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13591#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825
13592#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13593#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13595#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13596#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13597#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13599#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13600#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13601#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13606#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13622msgid "Source"
13623msgstr "Көзі"
13624
13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484
13627#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703
13628#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902
13629#: app/Gedcom.php:916
13630msgid "Source citation"
13631msgstr ""
13632
13633#: resources/views/admin/tags.phtml:326
13634msgid "Source citations"
13635msgstr ""
13636
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13638msgid "Source type"
13639msgstr "Көз түрі"
13640
13641#. I18N: Name of a module/list
13642#. I18N: Name of a module
13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64
13644#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13645#: app/Services/AdminService.php:183
13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:401
13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13659#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13660#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13661#: resources/views/search-results.phtml:61
13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13667msgid "Sources"
13668msgstr "Көздер"
13669
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13671msgid "Sources to the events"
13672msgstr "Оқиғаларға көздер"
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
13676msgid "South Africa"
13677msgstr "Оңтүстік Африка"
13678
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13680msgid "South America"
13681msgstr "Оңтүстік Америка"
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13686msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13690msgid "South Sudan"
13691msgstr "Оңтүстік Судан"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
13695msgid "Spain"
13696msgstr "Испания"
13697
13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13699msgctxt "Surname tradition"
13700msgid "Spanish"
13701msgstr "Испанша"
13702
13703#. I18N: Location of an LDS church temple
13704#: app/Elements/TempleCode.php:188
13705msgid "Spokane, Washington, United States"
13706msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13707
13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13715msgid "Spouse"
13716msgstr "Жұбайы"
13717
13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38
13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13722msgid "Spouses"
13723msgstr "Жұбайы"
13724
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13730msgid "Spouses and children"
13731msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
13735msgid "Sri Lanka"
13736msgstr "Шри-Ланка"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:181
13740msgid "St. George, Utah, United States"
13741msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:184
13745msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13746msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:187
13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13751msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13752
13753#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13754msgid "Standard GEDCOM tags"
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13758msgid "Start slide show on page load"
13759msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13760
13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13762msgid "Start year"
13763msgstr "Басталу жылы"
13764
13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13766msgid "Starting range of change dates"
13767msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13768
13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13770msgid "Statcounter™"
13771msgstr ""
13772
13773#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13774#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
13775#: app/Gedcom.php:858
13776msgid "State"
13777msgstr "Мемлекет"
13778
13779#. I18N: Name of a module
13780#. I18N: Name of a module/chart
13781#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70
13782#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13785#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13786msgid "Statistics"
13787msgstr "Статистика"
13788
13789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13790#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13791#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587
13792#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742
13793#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13795msgid "Status"
13796msgstr "Күйі"
13797
13798#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
13799#: app/Gedcom.php:743
13800msgid "Status change date"
13801msgstr "Күйді өзгерту күні"
13802
13803#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13804#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13805#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13806#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13807#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13808msgid "Stillborn: exempt"
13809msgstr "өлі туылған: босатылған"
13810
13811#. I18N: Location of an LDS church temple
13812#: app/Elements/TempleCode.php:189
13813msgid "Stockholm, Sweden"
13814msgstr "Стокгольм, Швеция"
13815
13816#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13817#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13819msgid "Stop"
13820msgstr "Тоқта"
13821
13822#. I18N: Name of a module
13823#: app/Module/StoriesModule.php:206
13824#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13826msgid "Stories"
13827msgstr "Әңгімелер"
13828
13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13830msgid "Story"
13831msgstr "әңгіме"
13832
13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13836msgid "Story title"
13837msgstr "Сахна тақырыбы"
13838
13839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13840#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13841#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13842#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13843msgid "Subject"
13844msgstr "Тақырып"
13845
13846#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873
13847#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13848#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13849msgid "Submission"
13850msgstr "Ұсыныс"
13851
13852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13858msgid "Submitted but not yet cleared"
13859msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13860
13861#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850
13862#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13863#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13864#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13865#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13866msgid "Submitter"
13867msgstr "Жіберуші"
13868
13869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13870msgid "Submitter name"
13871msgstr ""
13872
13873#. I18N: Name of a module/list
13874#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65
13875#: app/Module/SubmitterListModule.php:154
13876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349
13877#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13878#: resources/views/admin/tags.phtml:882
13879#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13880#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13881msgid "Submitters"
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: Name of a country or state
13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
13886msgid "Sudan"
13887msgstr "Судан"
13888
13889#. I18N: abbreviation for Sunday
13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13891#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13892msgid "Sun"
13893msgstr "Жексенбі"
13894
13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13896msgid "Sunday"
13897msgstr "Жексенбі"
13898
13899#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183
13901#, php-format
13902msgid "Support and documentation can be found at %s."
13903msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13904
13905#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13906msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13910msgid "Support for SQL Server is experimental."
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Name of a country or state
13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13915msgid "Suriname"
13916msgstr "Суринам"
13917
13918#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13920#: resources/views/branches-page.phtml:27
13921#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13922#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13924#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34
13925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13927msgid "Surname"
13928msgstr "Тегі"
13929
13930#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13931msgid "Surname distribution chart"
13932msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13933
13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13935msgid "Surname list style"
13936msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13937
13938#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13939msgid "Surname option"
13940msgstr "Баламалы тегі"
13941
13942#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707
13943msgid "Surname prefix"
13944msgstr "Тышқанның префиксі"
13945
13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13947msgid "Surname tradition"
13948msgstr "Тегі дәстүрі"
13949
13950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
13951#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13954msgid "Surnames"
13955msgstr "Тегі"
13956
13957#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13959msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13960
13961#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13962msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13963msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13964
13965#. I18N: Location of an LDS church temple
13966#: app/Elements/TempleCode.php:190
13967msgid "Suva, Fiji"
13968msgstr "Сува, Фиджи"
13969
13970#. I18N: Name of a country or state
13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13972msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13973msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13974
13975#. I18N: Reverse the order of two individuals
13976#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13977msgid "Swap individuals"
13978msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13979
13980#. I18N: Name of a country or state
13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471
13982msgid "Swaziland"
13983msgstr "Свазиленд"
13984
13985#. I18N: Name of a country or state
13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13987msgid "Sweden"
13988msgstr "Швеция"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123
13992msgid "Switzerland"
13993msgstr "Швейцария"
13994
13995#. I18N: Location of an LDS church temple
13996#: app/Elements/TempleCode.php:192
13997msgid "Sydney, Australia"
13998msgstr "Сидней, Австралия"
13999
14000#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14001msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14002msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
14003
14004#. I18N: Name of a country or state
14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
14006msgid "Syria"
14007msgstr "Сирия"
14008
14009#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14010#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14011msgid "Tab"
14012msgstr "Tab"
14013
14014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14018msgid "Table prefix"
14019msgstr "Кестенің префиксі"
14020
14021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14036msgctxt "paper size"
14037msgid "Tabloid"
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
14042#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14043#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14044msgid "Tabs"
14045msgstr "Қойындылар"
14046
14047#. I18N: Location of an LDS church temple
14048#: app/Elements/TempleCode.php:193
14049msgid "Taipei, Taiwan"
14050msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14051
14052#. I18N: Name of a country or state
14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14054msgid "Taiwan"
14055msgstr "Тайвань"
14056
14057#. I18N: Name of a country or state
14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14059msgid "Tajikistan"
14060msgstr "Тәжікстан"
14061
14062#. I18N: Location of an LDS church temple
14063#: app/Elements/TempleCode.php:194
14064msgid "Tampico, Mexico"
14065msgstr "Тампико, Мексика"
14066
14067#. I18N: a month in the Jewish calendar
14068#: app/Date/JewishDate.php:213
14069msgctxt "GENITIVE"
14070msgid "Tamuz"
14071msgstr "Тамуз"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:317
14075msgctxt "INSTRUMENTAL"
14076msgid "Tamuz"
14077msgstr "Тамуз"
14078
14079#. I18N: a month in the Jewish calendar
14080#: app/Date/JewishDate.php:265
14081msgctxt "LOCATIVE"
14082msgid "Tamuz"
14083msgstr "Тамуз"
14084
14085#. I18N: a month in the Jewish calendar
14086#: app/Date/JewishDate.php:161
14087msgctxt "NOMINATIVE"
14088msgid "Tamuz"
14089msgstr "Тамуз"
14090
14091#. I18N: Name of a country or state
14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
14093msgid "Tanzania"
14094msgstr "Танзания"
14095
14096#. I18N: The name of a colour-scheme
14097#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14098msgid "Teal Top"
14099msgstr ""
14100
14101#. I18N: A configuration setting
14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14103msgid "Technical help contact"
14104msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14105
14106#. I18N: Location of an LDS church temple
14107#: app/Elements/TempleCode.php:195
14108msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14109msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14110
14111#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14112msgid "Template"
14113msgstr ""
14114
14115#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14116msgid "Templates"
14117msgstr "Үлгілер"
14118
14119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589
14121#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885
14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14123msgid "Temple"
14124msgstr "самай"
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:199
14128msgctxt "GENITIVE"
14129msgid "Tevet"
14130msgstr "Тевет"
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:303
14134msgctxt "INSTRUMENTAL"
14135msgid "Tevet"
14136msgstr "Тевет"
14137
14138#. I18N: a month in the Jewish calendar
14139#: app/Date/JewishDate.php:251
14140msgctxt "LOCATIVE"
14141msgid "Tevet"
14142msgstr "Тевет"
14143
14144#. I18N: a month in the Jewish calendar
14145#: app/Date/JewishDate.php:147
14146msgctxt "NOMINATIVE"
14147msgid "Tevet"
14148msgstr "Тевет"
14149
14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487
14153#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772
14154#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919
14155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14156#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14157msgid "Text"
14158msgstr "Мәтін"
14159
14160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14161msgid "Text direction"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: Name of a country or state
14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14166msgid "Thailand"
14167msgstr "Таиланд"
14168
14169#: resources/views/help/name.phtml:10
14170msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14171msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14172
14173#: resources/views/help/surname.phtml:10
14174msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14175msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14178#, php-format
14179msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14180msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14181
14182#: resources/views/admin/tags.phtml:35
14183msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14184msgstr ""
14185
14186#. I18N: Location of an LDS church temple
14187#: app/Elements/TempleCode.php:104
14188msgid "The Hague, Netherlands"
14189msgstr "Гаага, Нидерланды"
14190
14191#: app/Services/ServerCheckService.php:123
14192#, php-format
14193msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Services/ServerCheckService.php:179
14197#, php-format
14198msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14203msgid "The PHP temporary folder is missing."
14204msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14205
14206#: app/Services/ServerCheckService.php:142
14207#, php-format
14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Services/ServerCheckService.php:146
14212#, php-format
14213msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14217msgid "The URL was copied to the clipboard"
14218msgstr ""
14219
14220#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14221#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14222#, php-format
14223msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14224msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14225
14226#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14227msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14228msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14229
14230#. I18N: Description of the “Calendar” module
14231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14232msgid "The calendar menu."
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14238#, php-format
14239msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14240msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14241
14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14245#, php-format
14246msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14247msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14248
14249#. I18N: Description of the “Charts” module
14250#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14251msgid "The charts menu."
14252msgstr ""
14253
14254#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14255msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14256msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14257
14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14259msgid "The date and time of the last update"
14260msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14263#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14264#, php-format
14265msgid "The details for “%s” have been updated."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: %s is a filename
14269#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14271#, php-format
14272msgid "The family tree has been exported to %s."
14273msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14274
14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” already exists."
14278msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14281#, php-format
14282msgid "The family tree “%s” has been created."
14283msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14284
14285#. I18N: %s is the name of a family tree
14286#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14287#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14290msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family tree
14293#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14294#, php-format
14295msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14296msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14299msgid "The family trees have been merged successfully."
14300msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14301
14302#. I18N: Description of the “Family trees” module
14303#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14304msgid "The family trees menu."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14309#, php-format
14310msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14311msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14314#, php-format
14315msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14316msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14319#, php-format
14320msgid "The file %s could not be created."
14321msgstr "%s файлы жасалмады."
14322
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14325#, php-format
14326msgid "The file %s could not be deleted."
14327msgstr "%s деген файл жойылмады."
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14330#, php-format
14331msgid "The file %s has been deleted."
14332msgstr "%s файл жойылды."
14333
14334#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14335#, php-format
14336msgid "The file %s has been uploaded."
14337msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14338
14339#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14340#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14341msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14342msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14343
14344#. I18N: %s is a filename
14345#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14347#, php-format
14348msgid "The file “%s” does not exist."
14349msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14350
14351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14352msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14353msgstr ""
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14356#, php-format
14357msgid "The folder %s could not be deleted."
14358msgstr "%s папкасы жойылмады."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14361#, php-format
14362msgid "The folder %s has been created."
14363msgstr "%s қалтасы жасалды."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14366#, php-format
14367msgid "The folder %s has been deleted."
14368msgstr "%s папкасы жойылды."
14369
14370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14371msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14372msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14375#, php-format
14376msgid "The folder “%s” does not exist."
14377msgstr ""
14378
14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14380msgid "The following facts and events were found in both records."
14381msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14382
14383#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14386#, php-format
14387msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14388msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14389
14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14391msgid "The following list shows typical requirements."
14392msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14393
14394#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14395msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14396msgstr ""
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14399msgid "The help text has not been written for this item."
14400msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14401
14402#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14404msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14405msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14406
14407#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14409msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14410msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14411
14412#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14415#, php-format
14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14417msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14418
14419#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14420#, php-format
14421msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14422msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14423
14424#. I18N: Description of the “Lists” module
14425#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14426msgid "The lists menu."
14427msgstr ""
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56
14430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14431msgid "The location has been created"
14432msgstr ""
14433
14434#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14435msgid "The location of this place is not known."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134
14439#, php-format
14440msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14441msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131
14444#, php-format
14445msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14446msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98
14449msgid "The media object has been created"
14450msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14451
14452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14453msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14454msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14457#, php-format
14458msgid "The message was not sent to %s."
14459msgstr ""
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14464msgid "The message was not sent."
14465msgstr "Хабар жіберілмеді."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14471#, php-format
14472msgid "The message was successfully sent to %s."
14473msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79
14476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14479#, php-format
14480msgid "The module “%s” has been disabled."
14481msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77
14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14485#, php-format
14486msgid "The module “%s” has been enabled."
14487msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14488
14489#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14491msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14492msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14493
14494#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14496msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14497msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14498
14499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14500msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14501msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14502
14503#: resources/views/admin/tags.phtml:939
14504msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now."
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62
14508msgid "The note has been created"
14509msgstr "Жазба жасалған"
14510
14511#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314
14512#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374
14513#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406
14514#, php-format
14515msgid "The parameter “%s” is missing."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14519msgid "The password needs to be at least six characters long."
14520msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14521
14522#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14524msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14525msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14528#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14529msgid "The password reset link has expired."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14533#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14534msgid "The place hierarchy."
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170
14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14539msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14540msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174
14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14544msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14545msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14546
14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163
14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14549#, php-format
14550msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14551msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14554#, php-format
14555msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14556msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14557
14558#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14559#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100
14560#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110
14561#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14562#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14563#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14564#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171
14565#, php-format
14566msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14567msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14568
14569#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14570#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14571#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14572#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14573msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14577#, php-format
14578msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14579msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14580
14581#. I18N: Description of the “Reports” module
14582#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14583msgid "The reports menu."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77
14587msgid "The repository has been created"
14588msgstr "Репозиторий құрылды"
14589
14590#. I18N: Description of the “Search” module
14591#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14592msgid "The search menu."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Services/SearchService.php:1178
14596msgid "The search returned too many results."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14600msgid "The server configuration is OK."
14601msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14602
14603#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14604msgid "The server could not understand this request."
14605msgstr ""
14606
14607#: app/Services/ServerCheckService.php:244
14608msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14612#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14614msgid "The server’s time limit has been reached."
14615msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14616
14617#. I18N: Description of “Statistics” module
14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81
14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14620msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14621
14622#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14623msgid "The solution"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98
14627msgid "The source has been created"
14628msgstr "Көзі жасалды"
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14631msgid "The submission has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14635msgid "The submitter has been created"
14636msgstr "Жіберуші құрылды"
14637
14638#: resources/views/help/name.phtml:15
14639#, php-format
14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14641msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14642
14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14647msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14648
14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14651#, php-format
14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14654msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14655msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14658msgid "The upgrade is complete."
14659msgstr "Жаңарту аяқталды."
14660
14661#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14662#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14663msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14664msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14667#, php-format
14668msgid "The user %s has been deleted."
14669msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14670
14671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14673msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14674msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14678msgid "The username or password is incorrect."
14679msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14680
14681#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14683msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14684msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14705#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14706#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14707#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69
14708msgid "The website preferences have been updated."
14709msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14710
14711#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14712#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14713msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14714msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14715
14716#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14717#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14718#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14720msgid "Theme"
14721msgstr "Тақырып"
14722
14723#. I18N: Name of a module
14724#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14725msgid "Theme change"
14726msgstr "Тақырып өзгеруі"
14727
14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
14730#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14731#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14732msgid "Themes"
14733msgstr "Тақырыптар"
14734
14735#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14736msgid "There are no facts for this individual."
14737msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14740msgid "There are no links to this media object."
14741msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14742
14743#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14744msgid "There are no media objects for this individual."
14745msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14746
14747#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14748msgid "There are no notes for this individual."
14749msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14750
14751#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14752#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14753msgid "There are no pending changes."
14754msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14755
14756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14757msgid "There are no research tasks in this family tree."
14758msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14759
14760#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14761msgid "There are no source citations for this individual."
14762msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14763
14764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14765#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14766#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14767msgid "There are pending changes for you to moderate."
14768msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14769
14770#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14771#, php-format
14772msgid "There have been no changes within the last %s day."
14773msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14774msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14775msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14776
14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
14778msgid "There was an error checking for a new version."
14779msgstr ""
14780
14781#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14782#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78
14783#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78
14784#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14785#: app/Services/MediaFileService.php:222
14786msgid "There was an error uploading your file."
14787msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14788
14789#. I18N: a month in the French republican calendar
14790#: app/Date/FrenchDate.php:169
14791msgctxt "GENITIVE"
14792msgid "Thermidor"
14793msgstr "Thermidor"
14794
14795#. I18N: a month in the French republican calendar
14796#: app/Date/FrenchDate.php:263
14797msgctxt "INSTRUMENTAL"
14798msgid "Thermidor"
14799msgstr "Thermidor"
14800
14801#. I18N: a month in the French republican calendar
14802#: app/Date/FrenchDate.php:216
14803msgctxt "LOCATIVE"
14804msgid "Thermidor"
14805msgstr "термидор"
14806
14807#. I18N: a month in the French republican calendar
14808#: app/Date/FrenchDate.php:122
14809msgctxt "NOMINATIVE"
14810msgid "Thermidor"
14811msgstr "термидор"
14812
14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14814msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14815msgstr ""
14816
14817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14818#, php-format
14819msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14820msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14821
14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14823msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14824msgstr ""
14825
14826#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14827msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14828msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14829
14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14831msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14832msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14833
14834#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14835msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14836msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14837
14838#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14840#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14841#: resources/views/register-page.phtml:54
14842#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14843msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14844msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14845
14846#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14847msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14848msgstr ""
14849
14850#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14851msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14852msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14853
14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14855msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14856msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14857
14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14860#, php-format
14861msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14862msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14863
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14865msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14866msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14867
14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14870#, php-format
14871msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14872msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14873
14874#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14875#, php-format
14876msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14877msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14878msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14879msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14880
14881#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14882msgid "This family tree has no images to display."
14883msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14884
14885#. I18N: do not translate the #keywords#
14886#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14887msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14888msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14889
14890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14892#, php-format
14893msgid "This family tree was last updated on %s."
14894msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14895
14896#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14897msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14902msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14903msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14904
14905#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14907msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14908msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14909
14910#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14911msgid "This form has expired. Try again."
14912msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14913
14914#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14915msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14916msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14917
14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14919msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14920msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14921
14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14924#, php-format
14925msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14926msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14927
14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14929msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14930msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14931
14932#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14933#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14934#, php-format
14935msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14936msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14937
14938#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14940#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14941msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14942msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14943
14944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14947#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834
14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859
14952#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14953#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14954#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14955#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14956#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14957#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14958#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14959#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14960#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14961#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14962#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14963#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14964msgid "This information is not available."
14965msgstr ""
14966
14967#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14968#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14969#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14970#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14972#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14973#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14977#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14981msgid "This information is private and cannot be shown."
14982msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14983
14984#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14985msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14986msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14987
14988#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14991#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14994msgid "This is case sensitive."
14995msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14996
14997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
14999#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15000msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15001msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
15002
15003#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15005msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15006msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
15007
15008#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15010#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15011#: resources/views/register-page.phtml:42
15012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15013msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15014msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
15015
15016#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15017msgid "This link is valid for one hour."
15018msgstr ""
15019
15020#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15021msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15022msgstr ""
15023
15024#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15025msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15026msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15027
15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15029msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15030msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15031
15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15034#, php-format
15035msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15036msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15037
15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15039msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15040msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15041
15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15044#, php-format
15045msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15046msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15047
15048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15052msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15053msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15054
15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15056msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15057msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15058
15059#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15062msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15063msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15064
15065#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409
15066#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15067msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15068msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15069
15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15071msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15072msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15073
15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15076#, php-format
15077msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15078msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15079
15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15081msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15082msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15083
15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15086#, php-format
15087msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15088msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15089
15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15093msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15094
15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15098msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15099
15100#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15102msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15103msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15104
15105#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15107msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15108msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15109
15110#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15112msgid "This option will make it easier for users to download images."
15113msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15114
15115#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15117msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15118msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15119
15120#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15122msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15123msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15124
15125#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15126#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15127msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15128msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15129
15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15131#, php-format
15132msgid "This page has been viewed %s time."
15133msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15134msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15135msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15136
15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15139msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15140
15141#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525
15142#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15144msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15145
15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15147msgid "This record does not exist."
15148msgstr ""
15149
15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15152msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15153
15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15156#, php-format
15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15158msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15159
15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15162msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15163
15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15166#, php-format
15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15168msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15169
15170#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15171msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15172msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15173
15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15175msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15179msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15180msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15181
15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15183msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15184msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15185
15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15187msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15188msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15189
15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15191msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15192msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15193
15194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15195msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15196msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15197
15198#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15199#, php-format
15200msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15201msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15202
15203#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115
15204#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74
15205msgid "This service requires an API key."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15210msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15211
15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15215msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15216
15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15218msgid "This user account does not have access to any tree."
15219msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15220
15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15223msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15224
15225#: app/Services/UpgradeService.php:314
15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15227msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15228
15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15231msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15232
15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15234msgid "This website is operated by the following individuals."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15240msgid "This website is temporarily unavailable"
15241msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15249msgstr ""
15250
15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15253msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15254
15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15257msgstr ""
15258
15259#. I18N: %s is the name of a family tree
15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15261#, php-format
15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15263msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15264
15265#. I18N: abbreviation for Thursday
15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15268msgid "Thu"
15269msgstr "Бейсенбі"
15270
15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15273msgid "Thumbnail image"
15274msgstr "Нобай кескіні"
15275
15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15278msgid "Thumbnail images"
15279msgstr "Нобай кескіні"
15280
15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15282msgid "Thursday"
15283msgstr "Бейсенбі"
15284
15285#. I18N: Location of an LDS church temple
15286#: app/Elements/TempleCode.php:197
15287msgid "Tijuana, Mexico"
15288msgstr "Тихуана, Мексика"
15289
15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106
15291#: app/Gedcom.php:501
15292msgid "Time"
15293msgstr "Уақыт"
15294
15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120
15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15297msgid "Time of birth"
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/admin/tags.phtml:960
15301msgid "Time of birth and time of death"
15302msgstr ""
15303
15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15306msgid "Time of death"
15307msgstr ""
15308
15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
15310#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
15311#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
15312msgid "Time of last change"
15313msgstr ""
15314
15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130
15316msgid "Time of status change"
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: A configuration setting
15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15324msgid "Time zone"
15325msgstr "Уақыт белдеуі"
15326
15327#. I18N: Name of a module/chart
15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15329msgid "Timeline"
15330msgstr "Уақыт сызбасы"
15331
15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15334msgid "Timestamp"
15335msgstr "Уақыт белгісі"
15336
15337#. I18N: Name of a country or state
15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15339msgid "Timor-Leste"
15340msgstr "Тимор-Лесте"
15341
15342#: app/Date/JalaliDate.php:276
15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15344msgid "Tir"
15345msgstr "Тир"
15346
15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15348#: app/Date/JalaliDate.php:145
15349msgctxt "GENITIVE"
15350msgid "Tir"
15351msgstr "Тир"
15352
15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15354#: app/Date/JalaliDate.php:235
15355msgctxt "INSTRUMENTAL"
15356msgid "Tir"
15357msgstr "Тир"
15358
15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15360#: app/Date/JalaliDate.php:190
15361msgctxt "LOCATIVE"
15362msgid "Tir"
15363msgstr "Тир"
15364
15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15366#: app/Date/JalaliDate.php:100
15367msgctxt "NOMINATIVE"
15368msgid "Tir"
15369msgstr "Тир"
15370
15371#. I18N: a month in the Jewish calendar
15372#: app/Date/JewishDate.php:193
15373msgctxt "GENITIVE"
15374msgid "Tishrei"
15375msgstr "Тишрей"
15376
15377#. I18N: a month in the Jewish calendar
15378#: app/Date/JewishDate.php:297
15379msgctxt "INSTRUMENTAL"
15380msgid "Tishrei"
15381msgstr "Тишрей"
15382
15383#. I18N: a month in the Jewish calendar
15384#: app/Date/JewishDate.php:245
15385msgctxt "LOCATIVE"
15386msgid "Tishrei"
15387msgstr "Тишрей"
15388
15389#. I18N: a month in the Jewish calendar
15390#: app/Date/JewishDate.php:141
15391msgctxt "NOMINATIVE"
15392msgid "Tishrei"
15393msgstr "Тишрей"
15394
15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788
15396#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15409msgid "Title"
15410msgstr "Атауы"
15411
15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15415msgctxt "Email recipient"
15416msgid "To"
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15421msgctxt "End of date range"
15422msgid "To"
15423msgstr ""
15424
15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15427msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15428
15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1027
15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15431msgstr ""
15432
15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15435msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15436
15437#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15444msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15445
15446#. I18N: “Apache” is a software program.
15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15449msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15450
15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15453msgid "To set a new password, follow this link."
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15459msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15460
15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15463msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15464
15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15470msgid "To use this service, you need an API key."
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15474msgid "To use this service, you need an account."
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: Name of a country or state
15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
15479msgid "Togo"
15480msgstr "Того"
15481
15482#. I18N: Name of a country or state
15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15484msgid "Tokelau"
15485msgstr "Токелау"
15486
15487#. I18N: Location of an LDS church temple
15488#: app/Elements/TempleCode.php:198
15489msgid "Tokyo, Japan"
15490msgstr "Токио, Жапония"
15491
15492#. I18N: Type of media object
15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15494msgid "Tombstone"
15495msgstr "Мазары"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15499msgid "Tonga"
15500msgstr "Тонга"
15501
15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15503msgid "Too many requests. Try again later."
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15508#, php-format
15509msgid "Top %s given name"
15510msgid_plural "Top %s given names"
15511msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15512msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15513
15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194
15516#, php-format
15517msgid "Top %s surname"
15518msgid_plural "Top %s surnames"
15519msgstr[0] "Топ %s тегі"
15520msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15521
15522#. I18N: i.e. most popular given name.
15523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15524msgid "Top given name"
15525msgstr "Берілген атау"
15526
15527#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15528#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15529#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15530msgid "Top given names"
15531msgstr "Жиі аттар"
15532
15533#. I18N: i.e. most popular surname.
15534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15535msgid "Top surname"
15536msgstr "Жоғарғы тегі"
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15541msgid "Top surnames"
15542msgstr "Тегі жоғары"
15543
15544#. I18N: Location of an LDS church temple
15545#: app/Elements/TempleCode.php:199
15546msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15547msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15548
15549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15550#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15553#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15555#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15558#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15559#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15560#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15562#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
15565msgid "Total"
15566msgstr "Барлығы"
15567
15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15569msgid "Total accepted changes: "
15570msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15571
15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15573msgid "Total births"
15574msgstr "Жалпы туу"
15575
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15577msgid "Total dead"
15578msgstr "Барлығы өлі"
15579
15580#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15581msgid "Total deaths"
15582msgstr "Жалпы өлім"
15583
15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15585msgid "Total divorces"
15586msgstr "Жалпы ажырасулар"
15587
15588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15591msgid "Total events"
15592msgstr "Жалпы оқиғалар"
15593
15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15601msgid "Total families"
15602msgstr "Барлығы отбасылар"
15603
15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15605msgid "Total females"
15606msgstr "Барлығы әйелдер"
15607
15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15609msgid "Total given names"
15610msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15611
15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15616#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15624msgid "Total individuals"
15625msgstr "Жеке тұлғалар"
15626
15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15628msgid "Total living"
15629msgstr "Барлығы тірі"
15630
15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15632msgid "Total males"
15633msgstr "Барлығы ерлер"
15634
15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15636msgid "Total marriages"
15637msgstr "Жалпы некелер"
15638
15639#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15640msgid "Total pending changes: "
15641msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15642
15643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15645#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15646msgid "Total surnames"
15647msgstr "Жалпы тегі"
15648
15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15650msgid "Total users"
15651msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15652
15653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15654#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
15657#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15658#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15659#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15660#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15662msgid "Tracking and analytics"
15663msgstr "Бақылау және талдау"
15664
15665#: app/Gedcom.php:886
15666msgid "Trailer"
15667msgstr "Трейлер"
15668
15669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15673msgid "Tree"
15674msgstr ""
15675
15676#. I18N: The third day in the French republican calendar
15677#: app/Date/FrenchDate.php:305
15678msgid "Tridi"
15679msgstr "Треди"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15683msgid "Trinidad and Tobago"
15684msgstr "Тринидад және Тобаго"
15685
15686#. I18N: Location of an LDS church temple
15687#: app/Elements/TempleCode.php:200
15688msgid "Trujillo, Peru"
15689msgstr "Трухильо, Перу"
15690
15691#. I18N: abbreviation for Tuesday
15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15694msgid "Tue"
15695msgstr "Сәу"
15696
15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15698msgid "Tuesday"
15699msgstr "Сейсенбі"
15700
15701#. I18N: Name of a country or state
15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15703msgid "Tunisia"
15704msgstr "Тунис"
15705
15706#. I18N: Name of a country or state
15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15708msgid "Turkey"
15709msgstr "Түркия"
15710
15711#. I18N: Name of a country or state
15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15713msgid "Turkmenistan"
15714msgstr "Түрікменстан"
15715
15716#. I18N: Name of a country or state
15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
15718msgid "Turks and Caicos Islands"
15719msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15720
15721#. I18N: Name of a country or state
15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
15723msgid "Tuvalu"
15724msgstr "Тувалу"
15725
15726#. I18N: Location of an LDS church temple
15727#: app/Elements/TempleCode.php:196
15728msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico"
15729msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Мексика"
15730
15731#. I18N: Location of an LDS church temple
15732#: app/Elements/TempleCode.php:201
15733msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15734msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15735
15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95
15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163
15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15744#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15745#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552
15746#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15757msgid "Type"
15758msgstr "Түрі"
15759
15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15761msgid "Type of abbreviation"
15762msgstr ""
15763
15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15765msgid "Type of administrative ID"
15766msgstr ""
15767
15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15769msgid "Type of demographic data"
15770msgstr ""
15771
15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655
15773msgid "Type of event"
15774msgstr "Іс-шараның түрі"
15775
15776#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr "Факт түрі"
15779
15780#: app/Gedcom.php:668
15781msgid "Type of identification number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15785msgid "Type of location"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Gedcom.php:468
15789msgid "Type of marriage"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Gedcom.php:709
15793msgid "Type of name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791
15797#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
15798msgid "Type of reference number"
15799msgstr ""
15800
15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15802msgid "Type of research task"
15803msgstr ""
15804
15805#. I18N: A configuration setting
15806#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15808#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15810#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824
15811#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15812#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15814#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15818#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15819#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15821msgid "URL"
15822msgstr "URL"
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15826msgid "US Minor Outlying Islands"
15827msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15828
15829#. I18N: Name of a country or state
15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15831msgid "US Virgin Islands"
15832msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15833
15834#. I18N: Name of a country or state
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15836msgid "Uganda"
15837msgstr "Уганда"
15838
15839#. I18N: Name of a country or state
15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15841msgid "Ukraine"
15842msgstr "Украина"
15843
15844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15850msgid "Uncleared: insufficient data"
15851msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15852
15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101
15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156
15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174
15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15862#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15863#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15871#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15872#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15875#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15876msgid "Unique identifier"
15877msgstr "Бірегей идентификатор"
15878
15879#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15881msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15882msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15886msgid "United Arab Emirates"
15887msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
15891msgid "United Kingdom"
15892msgstr "Біріккен Корольдік"
15893
15894#. I18N: Name of a country or state
15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15896msgid "United States"
15897msgstr "АҚШ"
15898
15899#. I18N: Name of a country or state
15900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15901#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15904msgid "Unknown"
15905msgstr "Белгісіз"
15906
15907#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15908msgctxt "unknown century"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "Белгісіз"
15911
15912#: app/Elements/SexValue.php:87
15913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15918msgctxt "unknown gender"
15919msgid "Unknown"
15920msgstr "Белгісіз"
15921
15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15923msgctxt "unknown people"
15924msgid "Unknown"
15925msgstr "Белгісіз"
15926
15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15928#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15929msgid "Unlink"
15930msgstr ""
15931
15932#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15933msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15934msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15935
15936#: resources/views/admin/media.phtml:50
15937msgid "Unused files"
15938msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15941#, php-format
15942msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15943msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15944
15945#. I18N: Name of a module
15946#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15947msgid "Upcoming events"
15948msgstr "Алдағы оқиғалар"
15949
15950#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15951msgid "Update"
15952msgstr "Жаңарту"
15953
15954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15955msgid "Update all"
15956msgstr "Барлығын жаңарту"
15957
15958#. I18N: Name of a module
15959#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15960msgid "Update place names"
15961msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15962
15963#. I18N: Description of a “Data fix” module
15964#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15965msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15966msgstr ""
15967
15968#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15969#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15970msgid "Updated at"
15971msgstr ""
15972
15973#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15974#. I18N: %s is a version number
15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
15978#, php-format
15979msgid "Upgrade to webtrees %s."
15980msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15981
15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15984msgid "Upgrade wizard"
15985msgstr "Жаңарту шебері"
15986
15987#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
15989msgid "Upload media files"
15990msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15991
15992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15993msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15994msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15995
15996#. I18N: Name of a country or state
15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15998msgid "Uruguay"
15999msgstr "Уругвай"
16000
16001#: app/Services/EmailService.php:225
16002msgid "Use SMTP to send messages"
16003msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
16004
16005#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16006msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16007msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
16008
16009#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16010msgid "Use an external service to find locations."
16011msgstr ""
16012
16013#. I18N: placeholder text for new-password field
16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16016#: resources/views/register-page.phtml:76
16017#, php-format
16018msgid "Use at least %s character."
16019msgid_plural "Use at least %s characters."
16020msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
16021msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
16022
16023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16026msgid "Use colors"
16027msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
16028
16029#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22
16030msgid "Use compact layout"
16031msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
16032
16033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16038msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16039msgstr ""
16040
16041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16042msgid "Use maps in webtrees."
16043msgstr ""
16044
16045#. I18N: A configuration setting
16046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16047msgid "Use password"
16048msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16049
16050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16051#: app/Services/EmailService.php:224
16052msgid "Use sendmail to send messages"
16053msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16054
16055#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16057msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16058msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16062msgid "Use silhouettes"
16063msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16064
16065#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16066msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/register-page.phtml:91
16070msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16071msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16072
16073#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16078msgid "User"
16079msgstr "Пайдаланушы"
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532
16083#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16087msgid "User administration"
16088msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16089
16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16091msgid "User didn’t verify within 7 days."
16092msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16093
16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16095msgid "User not verified by administrator."
16096msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16099msgid "User verification"
16100msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16101
16102#. I18N: A configuration setting
16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16106#: resources/views/admin/users.phtml:28
16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16108#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16109#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16110#: resources/views/login-page.phtml:35
16111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16114#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16115#: resources/views/register-page.phtml:61
16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16117msgid "Username"
16118msgstr "Пайдаланушы аты"
16119
16120#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16122msgid "Username or email address"
16123msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16124
16125#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16127#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16128#: resources/views/register-page.phtml:66
16129msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16130msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16131
16132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498
16133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16135msgid "Users"
16136msgstr "Пайдаланушылар"
16137
16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16139msgid "User’s account has been inactive too long: "
16140msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16144msgid "Uzbekistan"
16145msgstr "Өзбекстан"
16146
16147#. I18N: Location of an LDS church temple
16148#: app/Elements/TempleCode.php:202
16149msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16150msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16154msgid "Vanuatu"
16155msgstr "Вануату"
16156
16157#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16159msgid "Various statistics charts."
16160msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16161
16162#. I18N: Name of a country or state
16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
16164msgid "Vatican City"
16165msgstr "Ватикан қаласы"
16166
16167#. I18N: a month in the French republican calendar
16168#: app/Date/FrenchDate.php:149
16169msgctxt "GENITIVE"
16170msgid "Vendemiaire"
16171msgstr "вандемьера"
16172
16173#. I18N: a month in the French republican calendar
16174#: app/Date/FrenchDate.php:243
16175msgctxt "INSTRUMENTAL"
16176msgid "Vendemiaire"
16177msgstr "вандемьера"
16178
16179#. I18N: a month in the French republican calendar
16180#: app/Date/FrenchDate.php:196
16181msgctxt "LOCATIVE"
16182msgid "Vendemiaire"
16183msgstr "вандемьера"
16184
16185#. I18N: a month in the French republican calendar
16186#: app/Date/FrenchDate.php:101
16187msgctxt "NOMINATIVE"
16188msgid "Vendemiaire"
16189msgstr "вандемьера"
16190
16191#. I18N: Name of a country or state
16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
16193msgid "Venezuela"
16194msgstr "Венесуэла"
16195
16196#. I18N: a month in the French republican calendar
16197#: app/Date/FrenchDate.php:159
16198msgctxt "GENITIVE"
16199msgid "Ventose"
16200msgstr "вантоз"
16201
16202#. I18N: a month in the French republican calendar
16203#: app/Date/FrenchDate.php:253
16204msgctxt "INSTRUMENTAL"
16205msgid "Ventose"
16206msgstr "вантоз"
16207
16208#. I18N: a month in the French republican calendar
16209#: app/Date/FrenchDate.php:206
16210msgctxt "LOCATIVE"
16211msgid "Ventose"
16212msgstr "вантоз"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:111
16216msgctxt "NOMINATIVE"
16217msgid "Ventose"
16218msgstr "вантоз"
16219
16220#. I18N: Location of an LDS church temple
16221#: app/Elements/TempleCode.php:203
16222msgid "Veracruz, Mexico"
16223msgstr "Веракрус, Мексика"
16224
16225#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16226#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16227#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16228msgid "Verified"
16229msgstr "Тексерілген"
16230
16231#. I18N: Location of an LDS church temple
16232#: app/Elements/TempleCode.php:204
16233msgid "Vernal, Utah, United States"
16234msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16235
16236#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506
16237#: app/Gedcom.php:529
16238msgid "Version"
16239msgstr "Нұсқа"
16240
16241#. I18N: Type of media object
16242#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16243msgid "Video"
16244msgstr "Бейне"
16245
16246#. I18N: Name of a country or state
16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16248msgid "Vietnam"
16249msgstr "Вьетнам"
16250
16251#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16252#, php-format
16253msgid "View table of events occurring in %s"
16254msgstr ""
16255
16256#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16257msgid "View this day"
16258msgstr "Бұл күні көру"
16259
16260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16261#: resources/views/fact.phtml:110
16262#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16264msgid "View this family"
16265msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16266
16267#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16268#, php-format
16269msgid "View this location using %s"
16270msgstr ""
16271
16272#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16273msgid "View this month"
16274msgstr "Осы айды көру"
16275
16276#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16277msgid "View this year"
16278msgstr "Осы жылы көру"
16279
16280#. I18N: Location of an LDS church temple
16281#: app/Elements/TempleCode.php:205
16282msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16283msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16284
16285#. I18N: A configuration setting
16286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16287#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16288msgid "Visible online"
16289msgstr "Онлайнда көруге болады"
16290
16291#. I18N: A configuration setting
16292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16293#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16294msgid "Visible to other users when online"
16295msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16296
16297#. I18N: Listbox entry; name of a role
16298#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16300#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16301#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16303msgid "Visitor"
16304msgstr "келуші"
16305
16306#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16307#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16308#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16311msgid "Vital records"
16312msgstr "Тіршілік жазбалары"
16313
16314#. I18N: Name of a country or state
16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
16316msgid "Wales"
16317msgstr "Уэльс"
16318
16319#. I18N: Name of a country or state
16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16321msgid "Wallis and Futuna"
16322msgstr "Уоллис және Футуна"
16323
16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16325msgid "Ward"
16326msgstr "қарттар"
16327
16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16329msgctxt "FEMALE"
16330msgid "Ward"
16331msgstr "қарттар"
16332
16333#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16334msgctxt "MALE"
16335msgid "Ward"
16336msgstr "қарттар"
16337
16338#. I18N: Location of an LDS church temple
16339#: app/Elements/TempleCode.php:206
16340msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16341msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16342
16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16344msgid "Watermarks"
16345msgstr "Су белгілері"
16346
16347#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16349msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16350msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16351
16352#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16353#, php-format
16354msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16355msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16356
16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
16359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16360msgid "Website"
16361msgstr "Веб-сайт"
16362
16363#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
16365msgid "Website logs"
16366msgstr "Веб-сайт журналдары"
16367
16368#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240
16370msgid "Website preferences"
16371msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16372
16373#. I18N: abbreviation for Wednesday
16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16376msgid "Wed"
16377msgstr "Ср"
16378
16379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16380msgid "Wednesday"
16381msgstr "Сәрсенбі"
16382
16383#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16384msgid "Weight"
16385msgstr "Салмақ"
16386
16387#. I18N: A %s is the user’s name
16388#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16389#, php-format
16390msgid "Welcome %s"
16391msgstr "Қош келдіңіз %s"
16392
16393#. I18N: A configuration setting
16394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16395msgid "Welcome text on sign-in page"
16396msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16397
16398#: resources/views/login-page.phtml:23
16399msgid "Welcome to this genealogy website"
16400msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16401
16402#. I18N: Name of a country or state
16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
16404msgid "Western Sahara"
16405msgstr "Батыс Сахара"
16406
16407#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16409msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16410msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16411
16412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16413msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16414msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16415
16416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16417msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16422msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16423msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16424
16425#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16426msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16427msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16428
16429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16430msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16431msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16432
16433#. I18N: Label for a configuration option
16434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16435msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16436msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16437
16438#. I18N: A configuration setting
16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16440msgid "Who can upload new media files"
16441msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16442
16443#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16444#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16445msgid "Who is online"
16446msgstr "Онлайнда кім бар"
16447
16448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16449msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16450msgstr ""
16451
16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16453msgid "Widow"
16454msgstr "Жесір"
16455
16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16457msgid "Widower"
16458msgstr "Жесір"
16459
16460#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495
16461#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16463#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16464#: resources/views/fact-date.phtml:140
16465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16474msgid "Wife"
16475msgstr "Әйел"
16476
16477#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16478msgid "Wife’s age"
16479msgstr "Әйелдің жасы"
16480
16481#: app/Gedcom.php:758
16482msgid "Will"
16483msgstr "ерік"
16484
16485#. I18N: Location of an LDS church temple
16486#: app/Elements/TempleCode.php:207
16487msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16488msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16489
16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16492msgid "With sources"
16493msgstr "Көздерімен"
16494
16495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16496#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16497msgid "Without sources"
16498msgstr "Көздерсіз"
16499
16500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16501msgid "Witness"
16502msgstr "Куәгер"
16503
16504#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16505msgid "Witnesses"
16506msgstr ""
16507
16508#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16509#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16510#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16511msgid "Wives take their husband’s surname."
16512msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16513
16514#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16516#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16518msgid "World"
16519msgstr "Әлем"
16520
16521#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16522#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16523msgid "Yahrzeit"
16524msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16525
16526#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16527#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16528msgid "Yahrzeiten"
16529msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16530
16531#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16532msgid "Year"
16533msgstr "Жыл"
16534
16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16536#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16537msgid "Year:"
16538msgstr "Жыл:"
16539
16540#. I18N: Name of a country or state
16541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16542msgid "Yemen"
16543msgstr "Йемен"
16544
16545#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16548#, php-format
16549msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16550msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16551
16552#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16553#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16554msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16555msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16556
16557#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16558#, php-format
16559msgid "You are signed in as %s."
16560msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16563msgid "You can apply for an account using the link below."
16564msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16565
16566#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16568msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16569msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16570
16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16572#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16573msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16574msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16575
16576#. I18N: %s is a URL
16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16578#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16579#, php-format
16580msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16581msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16582
16583#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16584msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16588msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16589msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16590
16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16592msgid "You can renumber this family tree."
16593msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16594
16595#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16597msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16598msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16599
16600#: resources/views/admin/tags.phtml:39
16601msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16602msgstr ""
16603
16604#. I18N: Description of a “Data fix” module
16605#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16606msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16607msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16610msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16611msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16612
16613#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16614#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16615msgid "You do not have permission to view this page."
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16619msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16620msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16621
16622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16623msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16624msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16625
16626#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16627msgid "You have signed out."
16628msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16629
16630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16631msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16632msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16633
16634#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16635msgid "You must enter all the administrator account fields."
16636msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16637
16638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16639msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16640msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16641
16642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16643msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16644msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16645
16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16647msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16648msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16649
16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16651msgid "You need to be a family member to access this website."
16652msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16653
16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16655msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16656msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16657
16658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
16659#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16660msgid "You need to create a family tree."
16661msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16662
16663#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16664#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16665msgid "You need to review the account details."
16666msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16667
16668#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16669msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16670msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16671
16672#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16673#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16674msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16675msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16676
16677#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16678msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16679msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16680
16681#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16682#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16683#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274
16684#, php-format
16685msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16686msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16687
16688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16689msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16690msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16691
16692#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16693#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16694msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16695msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16696
16697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16698msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16699msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16700
16701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16702msgid "Youngest father"
16703msgstr "Ең жас әке"
16704
16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16706msgid "Youngest female"
16707msgstr "Ең жас әйел"
16708
16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16710msgid "Youngest male"
16711msgstr "Ең жас жігіт"
16712
16713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16714msgid "Youngest mother"
16715msgstr "Ең жас анасы"
16716
16717#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16718msgid "Your clippings cart is empty."
16719msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16720
16721#: resources/views/contact-page.phtml:43
16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16723msgid "Your name"
16724msgstr "Сіздің атыңыз"
16725
16726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16727msgid "Your password has been updated."
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16731#, php-format
16732msgid "Your registration at %s"
16733msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16734
16735#: app/Services/ServerCheckService.php:194
16736#, php-format
16737msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16738msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16739
16740#. I18N: ZIP = file format
16741#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16742#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16743msgid "ZIP"
16744msgstr ""
16745
16746#. I18N: Name of a country or state
16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16748msgid "Zambia"
16749msgstr "Замбия"
16750
16751#. I18N: Name of a country or state
16752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546
16753msgid "Zimbabwe"
16754msgstr "Зимбабве"
16755
16756#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16757msgid "Zoom"
16758msgstr "Үлкейту"
16759
16760#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16762msgid "Zoom in"
16763msgstr "Үлкейту"
16764
16765#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16767msgid "Zoom out"
16768msgstr "Кішірейту"
16769
16770#. I18N: Description of a “Data fix” module
16771#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16772msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: Gedcom ABT dates
16776#: app/Date.php:185
16777#, php-format
16778msgid "about %s"
16779msgstr "шамамен %s"
16780
16781#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16782#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16783#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16784#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16785#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16786#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16787msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16788msgid "accept"
16789msgstr "қабылдау"
16790
16791#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16792#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16794#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16795#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16796#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16798msgid "accept"
16799msgstr "қабылдау"
16800
16801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16803msgid "accepted"
16804msgstr "қабылданды"
16805
16806#. I18N: A button label.
16807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16809#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16810#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16811#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16813msgid "add"
16814msgstr "қосу"
16815
16816#. I18N: A button label.
16817#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16818msgid "add place"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16822#: app/Elements/NameType.php:71
16823msgid "adopted name"
16824msgstr "қабылданған атауы"
16825
16826#. I18N: Gedcom AFT dates
16827#: app/Date.php:205
16828#, php-format
16829msgid "after %s"
16830msgstr "кейін %s"
16831
16832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16835msgid "age"
16836msgstr "жасы"
16837
16838#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16839#: app/Elements/NameType.php:73
16840msgid "also known as"
16841msgstr "ретінде белгілі"
16842
16843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16844#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16845#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16846#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16854msgid "and"
16855msgstr "және"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:781
16858msgctxt "father’s brother’s wife"
16859msgid "aunt"
16860msgstr "нағашы тәте"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:539
16863msgctxt "father’s sister"
16864msgid "aunt"
16865msgstr "тәте"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:861
16868msgctxt "mother’s brother’s wife"
16869msgid "aunt"
16870msgstr "тәте"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:577
16873msgctxt "mother’s sister"
16874msgid "aunt"
16875msgstr "тәте"
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:913
16878msgctxt "parent’s brother’s wife"
16879msgid "aunt"
16880msgstr "нағашы тәте"
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:595
16883msgctxt "parent’s sister"
16884msgid "aunt"
16885msgstr "нағашы тәте"
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:537
16888msgctxt "father’s sibling"
16889msgid "aunt/uncle"
16890msgstr "аға / ағайынды"
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:575
16893msgctxt "mother’s sibling"
16894msgid "aunt/uncle"
16895msgstr "аға / ағайынды"
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:593
16898msgctxt "parent’s sibling"
16899msgid "aunt/uncle"
16900msgstr "аға / ағайынды"
16901
16902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16903msgid "automatic"
16904msgstr ""
16905
16906#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16907msgid "back to top"
16908msgstr "артқа қарай"
16909
16910#. I18N: Gedcom BEF dates
16911#: app/Date.php:201
16912#, php-format
16913msgid "before %s"
16914msgstr "%s дейін"
16915
16916#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16917#: app/Date.php:217
16918#, php-format
16919msgid "between %s and %s"
16920msgstr "%s және %s арасында"
16921
16922#. I18N: The name given to an individual at their birth
16923#: app/Elements/NameType.php:75
16924msgid "birth name"
16925msgstr "туудың атауы"
16926
16927#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16929#, php-format
16930msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16931msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:451
16934msgid "brother"
16935msgstr "ағасы"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:719
16938msgctxt "brother’s wife’s brother"
16939msgid "brother-in-law"
16940msgstr "балдыз"
16941
16942#: app/Services/RelationshipService.php:545
16943msgctxt "husband’s brother"
16944msgid "brother-in-law"
16945msgstr "балдыз"
16946
16947#: app/Services/RelationshipService.php:835
16948msgctxt "husband’s sister’s husband"
16949msgid "brother-in-law"
16950msgstr "балдыз"
16951
16952#: app/Services/RelationshipService.php:613
16953msgctxt "sister’s husband"
16954msgid "brother-in-law"
16955msgstr "балдыз"
16956
16957#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16958msgctxt "sister’s husband’s brother"
16959msgid "brother-in-law"
16960msgstr "балдыз"
16961
16962#: app/Services/RelationshipService.php:625
16963msgctxt "spouse’s brother"
16964msgid "brother-in-law"
16965msgstr "балдыз"
16966
16967#: app/Services/RelationshipService.php:643
16968msgctxt "wife’s brother"
16969msgid "brother-in-law"
16970msgstr "балдыз"
16971
16972#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16973msgctxt "wife’s sister’s husband"
16974msgid "brother-in-law"
16975msgstr "балдыз"
16976
16977#: app/Services/RelationshipService.php:721
16978msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16979msgid "brother/sister-in-law"
16980msgstr "ағасы / келіні"
16981
16982#: app/Services/RelationshipService.php:555
16983msgctxt "husband’s sibling"
16984msgid "brother/sister-in-law"
16985msgstr "ағасы / келіні"
16986
16987#: app/Services/RelationshipService.php:607
16988msgctxt "sibling’s spouse"
16989msgid "brother/sister-in-law"
16990msgstr "ағасы / келіні"
16991
16992#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16993msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16994msgid "brother/sister-in-law"
16995msgstr "ағасы / келіні"
16996
16997#: app/Services/RelationshipService.php:641
16998msgctxt "spouse’s sibling"
16999msgid "brother/sister-in-law"
17000msgstr "ағасы / келіні"
17001
17002#: app/Services/RelationshipService.php:653
17003msgctxt "wife’s sibling"
17004msgid "brother/sister-in-law"
17005msgstr "ағасы / келіні"
17006
17007#. I18N: An option in a list-box
17008#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273
17009msgid "bullet list"
17010msgstr "оқтар тізімі"
17011
17012#. I18N: Gedcom CAL dates
17013#: app/Date.php:189
17014#, php-format
17015msgid "calculated %s"
17016msgstr "есептелген %s"
17017
17018#. I18N: A button label.
17019#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17020#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17021#: resources/views/admin/components.phtml:171
17022#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17023#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
17024#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17027#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17028#: resources/views/admin/tags.phtml:1070
17029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17031#: resources/views/contact-page.phtml:83
17032#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17033#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17034#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17035#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17036#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17037#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17038#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17039#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17040#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17041#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17042#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17043#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17044#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17045#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17046#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17047#: resources/views/message-page.phtml:71
17048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17049#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17050#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17051#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17053#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17054#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17057#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17062#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17063#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17064msgid "cancel"
17065msgstr "жою"
17066
17067#. I18N: Status of child-parent link
17068#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17069msgid "challenged"
17070msgstr ""
17071
17072#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17073#: app/Elements/NameType.php:77
17074msgid "change of name"
17075msgstr "атауын өзгерту"
17076
17077#. I18N: button label
17078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
17079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
17080msgid "check now"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17084#: app/Services/RelationshipService.php:430
17085msgid "child"
17086msgstr "бала"
17087
17088#. I18N: Type of demographic data
17089#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17090msgid "citizen"
17091msgstr ""
17092
17093#: resources/views/admin/components.phtml:108
17094#: resources/views/admin/components.phtml:129
17095#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17096#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17097#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17098#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17100#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17101#: resources/views/modals/header.phtml:17
17102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17104msgid "close"
17105msgstr "жабу"
17106
17107#. I18N: Name of a theme.
17108#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17109msgid "clouds"
17110msgstr "бұлт"
17111
17112#. I18N: Name of a theme.
17113#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17114msgid "colors"
17115msgstr "түстер"
17116
17117#. I18N: An option in a list-box
17118#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275
17119msgid "compact list"
17120msgstr "ықшам тізім"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17124#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17128#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17129#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17130#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17132#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17133#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17134#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17135#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17136#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17138#: resources/views/register-page.phtml:101
17139#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17140msgid "continue"
17141msgstr "жалғастыру"
17142
17143#. I18N: A button label.
17144#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17145msgid "create"
17146msgstr "жасау"
17147
17148#. I18N: Type of location hierarchy
17149#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17150msgid "cultural"
17151msgstr ""
17152
17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17154msgid "date periods"
17155msgstr "күндер"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:428
17158msgid "daughter"
17159msgstr "қызы"
17160
17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17162msgid "daughter of"
17163msgstr "қызы"
17164
17165#: app/Services/RelationshipService.php:515
17166msgctxt "child’s wife"
17167msgid "daughter-in-law"
17168msgstr "Жасы келіні"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:623
17171msgctxt "son’s wife"
17172msgid "daughter-in-law"
17173msgstr "Жасы келіні"
17174
17175#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17176msgctxt "son’s wife’s father"
17177msgid "daughter-in-law’s father"
17178msgstr "келіннің әкесі"
17179
17180#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17181msgctxt "son’s wife’s mother"
17182msgid "daughter-in-law’s mother"
17183msgstr "Келіннің анасы"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17186msgctxt "son’s wife’s parent"
17187msgid "daughter-in-law’s parent"
17188msgstr "келіннің ата-анасы"
17189
17190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54
17191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
17192msgid "degrees"
17193msgstr "дәрежесі"
17194
17195#. I18N: A button label.
17196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17197#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17198#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17200#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17201#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17202msgid "delete"
17203msgstr "жою"
17204
17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17207msgctxt "FEMALE"
17208msgid "died"
17209msgstr "қайтыс болды"
17210
17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17213msgctxt "MALE"
17214msgid "died"
17215msgstr "қайтыс болды"
17216
17217#. I18N: Status of child-parent link
17218#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17219msgid "disproven"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17223#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17224#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17225msgid "down"
17226msgstr ""
17227
17228#. I18N: A button label.
17229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17231#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17232#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17233#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17234#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17235msgid "download"
17236msgstr "жүктеу"
17237
17238#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17239msgid "d’Aboville number"
17240msgstr ""
17241
17242#: resources/views/admin/components.phtml:141
17243#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17244#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17245#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17246#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17247msgid "edit"
17248msgstr "өңдеу"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17251msgid "eighth cousin"
17252msgstr "сегізінші немере ағасы"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "eighth cousin"
17257msgstr "сегізінші немере ағасы"
17258
17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "eighth cousin"
17263msgstr "сегізінші немере ағасы"
17264
17265#: app/Services/RelationshipService.php:446
17266msgid "elder brother"
17267msgstr "үлкен аға"
17268
17269#: app/Services/RelationshipService.php:488
17270msgid "elder sibling"
17271msgstr "үлкен ағасы"
17272
17273#: app/Services/RelationshipService.php:467
17274msgid "elder sister"
17275msgstr "үлкен апа"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17278msgid "eleventh cousin"
17279msgstr "он бір ағасы"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17282msgctxt "FEMALE"
17283msgid "eleventh cousin"
17284msgstr "он бір ағасы"
17285
17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17288msgctxt "MALE"
17289msgid "eleventh cousin"
17290msgstr "он бір ағасы"
17291
17292#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17293#: app/Elements/NameType.php:79
17294msgid "estate name"
17295msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17296
17297#. I18N: Gedcom EST dates
17298#: app/Date.php:193
17299#, php-format
17300msgid "estimated %s"
17301msgstr "бағалау %s"
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:365
17304msgid "ex-husband"
17305msgstr "бұрынғы күйеуі"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:412
17308msgid "ex-spouse"
17309msgstr "бұрынғы жұбайы"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:389
17312msgid "ex-wife"
17313msgstr "бұрынғы әйелі"
17314
17315#. I18N: A button label.
17316#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17317msgid "export file"
17318msgstr ""
17319
17320#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17322msgid "facts"
17323msgstr "фактілер"
17324
17325#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17326msgid "father"
17327msgstr "әке"
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:551
17330msgctxt "husband’s father"
17331msgid "father-in-law"
17332msgstr "қайын ата"
17333
17334#: app/Services/RelationshipService.php:631
17335msgctxt "spouse’s father"
17336msgid "father-in-law"
17337msgstr "қайын ата"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:649
17340msgctxt "wife’s father"
17341msgid "father-in-law"
17342msgstr "қайын ата"
17343
17344#: app/Services/RelationshipService.php:369
17345msgid "fiancé"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Services/RelationshipService.php:416
17349msgid "fiancé(e)"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:393
17353msgid "fiancée"
17354msgstr ""
17355
17356#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17357msgid "fifteenth cousin"
17358msgstr "он бесінші кузен"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17361msgctxt "FEMALE"
17362msgid "fifteenth cousin"
17363msgstr "он бесінші кузен"
17364
17365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17367msgctxt "MALE"
17368msgid "fifteenth cousin"
17369msgstr "он бесінші кузен"
17370
17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17373#, php-format
17374msgid "fifth %s"
17375msgstr "бесінші %s"
17376
17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17379#, php-format
17380msgctxt "FEMALE"
17381msgid "fifth %s"
17382msgstr "бесінші %s"
17383
17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17385#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17386#, php-format
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "fifth %s"
17389msgstr "бесінші %s"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17392msgid "fifth cousin"
17393msgstr "бесінші немере ағасы"
17394
17395#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17396msgctxt "FEMALE"
17397msgid "fifth cousin"
17398msgstr "бесінші немере ағасы"
17399
17400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17402msgctxt "MALE"
17403msgid "fifth cousin"
17404msgstr "бесінші немере ағасы"
17405
17406#. I18N: A button label, first page
17407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17408#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17410#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17411msgid "first"
17412msgstr "бірінші"
17413
17414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17415msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17416msgid "first"
17417msgstr "бірінші"
17418
17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17421#, php-format
17422msgid "first %s"
17423msgstr "бірінші %s"
17424
17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17427#, php-format
17428msgctxt "FEMALE"
17429msgid "first %s"
17430msgstr "бірінші %s"
17431
17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17434#, php-format
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "first %s"
17437msgstr "бірінші %s"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "бірінші кузен"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17444msgctxt "FEMALE"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "бірінші кузен"
17447
17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17450msgctxt "MALE"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "бірінші кузен"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:775
17455msgctxt "father’s brother’s child"
17456msgid "first cousin"
17457msgstr "бірінші кузен"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:777
17460msgctxt "father’s brother’s daughter"
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "бірінші кузен"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:779
17465msgctxt "father’s brother’s son"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "бірінші кузен"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:819
17470msgctxt "father’s sister’s child"
17471msgid "first cousin"
17472msgstr "бірінші кузен"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:821
17475msgctxt "father’s sister’s daughter"
17476msgid "first cousin"
17477msgstr "бірінші кузен"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:825
17480msgctxt "father’s sister’s son"
17481msgid "first cousin"
17482msgstr "бірінші кузен"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:855
17485msgctxt "mother’s brother’s child"
17486msgid "first cousin"
17487msgstr "бірінші кузен"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:857
17490msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17491msgid "first cousin"
17492msgstr "бірінші кузен"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:859
17495msgctxt "mother’s brother’s son"
17496msgid "first cousin"
17497msgstr "бірінші кузен"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:905
17500msgctxt "mother’s sister’s child"
17501msgid "first cousin"
17502msgstr "бірінші кузен"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:907
17505msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17506msgid "first cousin"
17507msgstr "бірінші кузен"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:911
17510msgctxt "mother’s sister’s son"
17511msgid "first cousin"
17512msgstr "бірінші кузен"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17515msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17520msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17525msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17530msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17535msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17540msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17545msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17550msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17555msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17556msgid "first cousin once removed ascending"
17557msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17558
17559#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17560msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17561msgid "first cousin once removed ascending"
17562msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17563
17564#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17565msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17566msgid "first cousin once removed ascending"
17567msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17568
17569#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17570msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17571msgid "first cousin once removed ascending"
17572msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17573
17574#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17575msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17576msgid "first cousin once removed ascending"
17577msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17578
17579#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17580msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17581msgid "first cousin once removed ascending"
17582msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17583
17584#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17585msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17586msgid "first cousin once removed ascending"
17587msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17590msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17591msgid "first cousin once removed ascending"
17592msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17593
17594#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17595msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17596msgid "first cousin once removed ascending"
17597msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17598
17599#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17600msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17601msgid "first cousin once removed ascending"
17602msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17603
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17606msgid "first cousin once removed ascending"
17607msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17608
17609#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17611msgid "first cousin once removed ascending"
17612msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17613
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17615msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17616msgid "first cousin once removed ascending"
17617msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17618
17619#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17621msgid "first cousin once removed ascending"
17622msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17623
17624#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17626msgid "first cousin once removed ascending"
17627msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17628
17629#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17630msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17631msgid "first cousin once removed ascending"
17632msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17633
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17635msgid "fourteenth cousin"
17636msgstr "он төртінші кузен"
17637
17638#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17639msgctxt "FEMALE"
17640msgid "fourteenth cousin"
17641msgstr "он төртінші кузен"
17642
17643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17645msgctxt "MALE"
17646msgid "fourteenth cousin"
17647msgstr "он төртінші кузен"
17648
17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17651#, php-format
17652msgid "fourth %s"
17653msgstr "төртінші %s"
17654
17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17657#, php-format
17658msgctxt "FEMALE"
17659msgid "fourth %s"
17660msgstr "төртінші %s"
17661
17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17663#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17664#, php-format
17665msgctxt "MALE"
17666msgid "fourth %s"
17667msgstr "төртінші %s"
17668
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17670msgid "fourth cousin"
17671msgstr "төртінші кузен"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17674msgctxt "FEMALE"
17675msgid "fourth cousin"
17676msgstr "төртінші кузен"
17677
17678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17680msgctxt "MALE"
17681msgid "fourth cousin"
17682msgstr "төртінші кузен"
17683
17684#. I18N: from 1700 interval 50 years
17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17691#, php-format
17692msgid "from %1$s interval %2$s year"
17693msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17694msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17695msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17696
17697#. I18N: Gedcom FROM dates
17698#: app/Date.php:209
17699#, php-format
17700msgid "from %s"
17701msgstr "%s-ден бастап"
17702
17703#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17704#: app/Date.php:221
17705#, php-format
17706msgid "from %s to %s"
17707msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17708
17709#. I18N: layout option for the fan chart
17710#: app/Module/FanChartModule.php:521
17711msgid "full circle"
17712msgstr "толық шеңбер"
17713
17714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17715msgid "gender"
17716msgstr "жыныс"
17717
17718#. I18N: Type of location hierarchy
17719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17720msgid "geographic"
17721msgstr ""
17722
17723#. I18N: A button label.
17724#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17725msgid "go to new individual"
17726msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:505
17729msgctxt "child’s child"
17730msgid "grandchild"
17731msgstr "немересі"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:517
17734msgctxt "daughter’s child"
17735msgid "grandchild"
17736msgstr "немересі"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:617
17739msgctxt "son’s child"
17740msgid "grandchild"
17741msgstr "немересі"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:507
17744msgctxt "child’s daughter"
17745msgid "granddaughter"
17746msgstr "немересі"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:519
17749msgctxt "daughter’s daughter"
17750msgid "granddaughter"
17751msgstr "немересі"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:619
17754msgctxt "son’s daughter"
17755msgid "granddaughter"
17756msgstr "немересі"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:735
17759msgctxt "child’s daughter’s husband"
17760msgid "granddaughter’s husband"
17761msgstr "немересінің күйеуі"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:757
17764msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17765msgid "granddaughter’s husband"
17766msgstr "немересінің күйеуі"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17769msgctxt "son’s daughter’s husband"
17770msgid "granddaughter’s husband"
17771msgstr "немересінің күйеуі"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:587
17774msgctxt "parent’s father"
17775msgid "grandfather"
17776msgstr "атасы"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:589
17779msgctxt "parent’s mother"
17780msgid "grandmother"
17781msgstr "әже"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:591
17784msgctxt "parent’s parent"
17785msgid "grandparent"
17786msgstr "әже немесе атасы"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:511
17789msgctxt "child’s son"
17790msgid "grandson"
17791msgstr "немересі"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:523
17794msgctxt "daughter’s son"
17795msgid "grandson"
17796msgstr "немересі"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:621
17799msgctxt "son’s son"
17800msgid "grandson"
17801msgstr "немересі"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:745
17804msgctxt "child’s son’s wife"
17805msgid "grandson’s wife"
17806msgstr "немересінің әйелі"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:773
17809msgctxt "daughter’s son’s wife"
17810msgid "grandson’s wife"
17811msgstr "немересінің әйелі"
17812
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17814msgctxt "son’s son’s wife"
17815msgid "grandson’s wife"
17816msgstr "немересінің әйелі"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s aunt"
17826msgstr "үлкен ×%s тәте"
17827
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17834#, php-format
17835msgid "great ×%s aunt/uncle"
17836msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17837
17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17839#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17840#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17841#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17842#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17843#, php-format
17844msgid "great ×%s grandchild"
17845msgstr "үлкен ×%s немересі"
17846
17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17850#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17851#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s granddaughter"
17854msgstr "үлкен ×%s немересі"
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandfather"
17865msgstr "үлкен ×%s атасы"
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s grandmother"
17876msgstr "үлкен ×%s әже"
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17885#, php-format
17886msgid "great ×%s grandparent"
17887msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17888
17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17890#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17892#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17893#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17894#, php-format
17895msgid "great ×%s grandson"
17896msgstr "үлкен ×%s немересі"
17897
17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17902#, php-format
17903msgid "great ×%s nephew"
17904msgstr "үлкен ×%s жиен"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17909#, php-format
17910msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17911msgid "great ×%s nephew"
17912msgstr "үлкен ×%s жиен"
17913
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17917#, php-format
17918msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17919msgid "great ×%s nephew"
17920msgstr "үлкен ×%s жиен"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17925#, php-format
17926msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17927msgid "great ×%s nephew"
17928msgstr "үлкен ×%s жиен"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17933#, php-format
17934msgid "great ×%s nephew/niece"
17935msgstr "үлкен ×%s жиен"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17940#, php-format
17941msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17942msgid "great ×%s nephew/niece"
17943msgstr "үлкен ×%s жиен"
17944
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17948#, php-format
17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17950msgid "great ×%s nephew/niece"
17951msgstr "үлкен ×%s жиен"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17956#, php-format
17957msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17958msgid "great ×%s nephew/niece"
17959msgstr "үлкен ×%s жиен"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17964#, php-format
17965msgid "great ×%s niece"
17966msgstr "үлкен ×%s жиен"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17971#, php-format
17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17973msgid "great ×%s niece"
17974msgstr "үлкен ×%s жиен"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17978#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17979#, php-format
17980msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17981msgid "great ×%s niece"
17982msgstr "үлкен ×%s жиен"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17987#, php-format
17988msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17989msgid "great ×%s niece"
17990msgstr "үлкен ×%s жиен"
17991
17992#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17998#, php-format
17999msgid "great ×%s uncle"
18000msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18003#, php-format
18004msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18005msgid "great ×%s uncle"
18006msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18009#, php-format
18010msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18011msgid "great ×%s uncle"
18012msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18015#, php-format
18016msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18017msgid "great ×%s uncle"
18018msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18021msgid "great ×4 aunt"
18022msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18025msgid "great ×4 aunt/uncle"
18026msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18029msgid "great ×4 grandchild"
18030msgstr "үлкен ×4 немере"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18033msgid "great ×4 granddaughter"
18034msgstr "үлкен ×4 немере"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18037msgid "great ×4 grandfather"
18038msgstr "үлкен ×4 ата"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18041msgid "great ×4 grandmother"
18042msgstr "үлкен ×4 әже"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18045msgid "great ×4 grandparent"
18046msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18049msgid "great ×4 grandson"
18050msgstr "үлкен ×4 немересі"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18054msgid "great ×4 nephew"
18055msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18059msgid "great ×4 nephew"
18060msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18063msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18064msgid "great ×4 nephew"
18065msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18066
18067#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18068msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18069msgid "great ×4 nephew/niece"
18070msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18073msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18074msgid "great ×4 nephew/niece"
18075msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18078msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18079msgid "great ×4 nephew/niece"
18080msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18083msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18084msgid "great ×4 niece"
18085msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18088msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18089msgid "great ×4 niece"
18090msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18093msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18094msgid "great ×4 niece"
18095msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18098msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18099msgid "great ×4 uncle"
18100msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18103msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18104msgid "great ×4 uncle"
18105msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18108msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18109msgid "great ×4 uncle"
18110msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18113msgid "great ×5 aunt"
18114msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18117msgid "great ×5 aunt/uncle"
18118msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18121msgid "great ×5 grandchild"
18122msgstr "үлкен ×5 немере"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18125msgid "great ×5 granddaughter"
18126msgstr "үлкен ×5 немере"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18129msgid "great ×5 grandfather"
18130msgstr "үлкен ×5 ата"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18133msgid "great ×5 grandmother"
18134msgstr "үлкен ×5 әже"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18137msgid "great ×5 grandparent"
18138msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18141msgid "great ×5 grandson"
18142msgstr "үлкен ×5 немересі"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18145msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18146msgid "great ×5 nephew"
18147msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18151msgid "great ×5 nephew"
18152msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18153
18154#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18155msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18156msgid "great ×5 nephew"
18157msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18158
18159#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18160msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18161msgid "great ×5 nephew/niece"
18162msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18165msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18166msgid "great ×5 nephew/niece"
18167msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18170msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18171msgid "great ×5 nephew/niece"
18172msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18176msgid "great ×5 niece"
18177msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18181msgid "great ×5 niece"
18182msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18185msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18186msgid "great ×5 niece"
18187msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18190msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18191msgid "great ×5 uncle"
18192msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18195msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18196msgid "great ×5 uncle"
18197msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18200msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18201msgid "great ×5 uncle"
18202msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18205msgid "great ×6 aunt"
18206msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18209msgid "great ×6 aunt/uncle"
18210msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18213msgid "great ×6 grandchild"
18214msgstr "үлкен ×6 немере"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18217msgid "great ×6 granddaughter"
18218msgstr "үлкен ×6 немересі"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18221msgid "great ×6 grandfather"
18222msgstr "үлкен ×6 ата"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18225msgid "great ×6 grandmother"
18226msgstr "үлкен ×6 әже"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18229msgid "great ×6 grandparent"
18230msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18233msgid "great ×6 grandson"
18234msgstr "үлкен ×6 немересі"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18237msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18238msgid "great ×6 uncle"
18239msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18242msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18243msgid "great ×6 uncle"
18244msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18247msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18248msgid "great ×6 uncle"
18249msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18252msgid "great ×7 aunt"
18253msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18256msgid "great ×7 aunt/uncle"
18257msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18260msgid "great ×7 grandchild"
18261msgstr "үлкен ×7 немере"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18264msgid "great ×7 granddaughter"
18265msgstr "үлкен ×7 немересі"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18268msgid "great ×7 grandfather"
18269msgstr "үлкен ×7 ата"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18272msgid "great ×7 grandmother"
18273msgstr "үлкен ×7 әже"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18276msgid "great ×7 grandparent"
18277msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18280msgid "great ×7 grandson"
18281msgstr "үлкен ×7 немересі"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18284msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18285msgid "great ×7 uncle"
18286msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18289msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18290msgid "great ×7 uncle"
18291msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18294msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18295msgid "great ×7 uncle"
18296msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18299msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr "үлкен-аға"
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:793
18304msgctxt "father’s father’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr "үлкен-аға"
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18309msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18310msgid "great-aunt"
18311msgstr "үлкен-аға"
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:805
18314msgctxt "father’s mother’s sister"
18315msgid "great-aunt"
18316msgstr "үлкен-аға"
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18319msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18320msgid "great-aunt"
18321msgstr "үлкен-аға"
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:817
18324msgctxt "father’s parent’s sister"
18325msgid "great-aunt"
18326msgstr "үлкен-аға"
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18329msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18330msgid "great-aunt"
18331msgstr "үлкен-аға"
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:873
18334msgctxt "mother’s father’s sister"
18335msgid "great-aunt"
18336msgstr "үлкен-аға"
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18339msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18340msgid "great-aunt"
18341msgstr "үлкен-аға"
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:891
18344msgctxt "mother’s mother’s sister"
18345msgid "great-aunt"
18346msgstr "үлкен-аға"
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18349msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18350msgid "great-aunt"
18351msgstr "үлкен-аға"
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:903
18354msgctxt "mother’s parent’s sister"
18355msgid "great-aunt"
18356msgstr "үлкен-аға"
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18359msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18360msgid "great-aunt"
18361msgstr "үлкен-аға"
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:925
18364msgctxt "parent’s father’s sister"
18365msgid "great-aunt"
18366msgstr "үлкен-аға"
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18369msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18370msgid "great-aunt"
18371msgstr "үлкен-аға"
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:937
18374msgctxt "parent’s mother’s sister"
18375msgid "great-aunt"
18376msgstr "үлкен-аға"
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18379msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18380msgid "great-aunt"
18381msgstr "үлкен-аға"
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:949
18384msgctxt "parent’s parent’s sister"
18385msgid "great-aunt"
18386msgstr "үлкен-аға"
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:791
18389msgctxt "father’s father’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18394msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:803
18399msgctxt "father’s mother’s sibling"
18400msgid "great-aunt/uncle"
18401msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18404msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18405msgid "great-aunt/uncle"
18406msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:815
18409msgctxt "father’s parent’s sibling"
18410msgid "great-aunt/uncle"
18411msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18414msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18415msgid "great-aunt/uncle"
18416msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:871
18419msgctxt "mother’s father’s sibling"
18420msgid "great-aunt/uncle"
18421msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18424msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18425msgid "great-aunt/uncle"
18426msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:889
18429msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18430msgid "great-aunt/uncle"
18431msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18434msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18435msgid "great-aunt/uncle"
18436msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:901
18439msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18440msgid "great-aunt/uncle"
18441msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18444msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18445msgid "great-aunt/uncle"
18446msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:923
18449msgctxt "parent’s father’s sibling"
18450msgid "great-aunt/uncle"
18451msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18454msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18455msgid "great-aunt/uncle"
18456msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:935
18459msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18460msgid "great-aunt/uncle"
18461msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18464msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18465msgid "great-aunt/uncle"
18466msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:947
18469msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18470msgid "great-aunt/uncle"
18471msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18474msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18475msgid "great-aunt/uncle"
18476msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:725
18479msgctxt "child’s child’s child"
18480msgid "great-grandchild"
18481msgstr "шөбересі"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:731
18484msgctxt "child’s daughter’s child"
18485msgid "great-grandchild"
18486msgstr "шөбересі"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:739
18489msgctxt "child’s son’s child"
18490msgid "great-grandchild"
18491msgstr "шөбересі"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:747
18494msgctxt "daughter’s child’s child"
18495msgid "great-grandchild"
18496msgstr "шөбересі"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:753
18499msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18500msgid "great-grandchild"
18501msgstr "шөбересі"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:767
18504msgctxt "daughter’s son’s child"
18505msgid "great-grandchild"
18506msgstr "шөбересі"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18509msgctxt "son’s child’s child"
18510msgid "great-grandchild"
18511msgstr "шөбересі"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18514msgctxt "son’s daughter’s child"
18515msgid "great-grandchild"
18516msgstr "шөбересі"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18519msgctxt "son’s son’s child"
18520msgid "great-grandchild"
18521msgstr "шөбересі"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:727
18524msgctxt "child’s child’s daughter"
18525msgid "great-granddaughter"
18526msgstr "ұлы немересі"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:733
18529msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18530msgid "great-granddaughter"
18531msgstr "ұлы немересі"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:741
18534msgctxt "child’s son’s daughter"
18535msgid "great-granddaughter"
18536msgstr "ұлы немересі"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:749
18539msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18540msgid "great-granddaughter"
18541msgstr "ұлы немересі"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:755
18544msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18545msgid "great-granddaughter"
18546msgstr "ұлы немересі"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:769
18549msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18550msgid "great-granddaughter"
18551msgstr "ұлы немересі"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18554msgctxt "son’s child’s daughter"
18555msgid "great-granddaughter"
18556msgstr "ұлы немересі"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18559msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18560msgid "great-granddaughter"
18561msgstr "ұлы немересі"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18564msgctxt "son’s son’s daughter"
18565msgid "great-granddaughter"
18566msgstr "ұлы немересі"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:785
18569msgctxt "father’s father’s father"
18570msgid "great-grandfather"
18571msgstr "үлкен ата"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:797
18574msgctxt "father’s mother’s father"
18575msgid "great-grandfather"
18576msgstr "үлкен ата"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:809
18579msgctxt "father’s parent’s father"
18580msgid "great-grandfather"
18581msgstr "үлкен ата"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:865
18584msgctxt "mother’s father’s father"
18585msgid "great-grandfather"
18586msgstr "үлкен ата"
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:883
18589msgctxt "mother’s mother’s father"
18590msgid "great-grandfather"
18591msgstr "үлкен ата"
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:895
18594msgctxt "mother’s parent’s father"
18595msgid "great-grandfather"
18596msgstr "үлкен ата"
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:917
18599msgctxt "parent’s father’s father"
18600msgid "great-grandfather"
18601msgstr "үлкен ата"
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:929
18604msgctxt "parent’s mother’s father"
18605msgid "great-grandfather"
18606msgstr "үлкен ата"
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:941
18609msgctxt "parent’s parent’s father"
18610msgid "great-grandfather"
18611msgstr "үлкен ата"
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:787
18614msgctxt "father’s father’s mother"
18615msgid "great-grandmother"
18616msgstr "үлкен әже"
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:799
18619msgctxt "father’s mother’s mother"
18620msgid "great-grandmother"
18621msgstr "үлкен әже"
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:811
18624msgctxt "father’s parent’s mother"
18625msgid "great-grandmother"
18626msgstr "үлкен әже"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:867
18629msgctxt "mother’s father’s mother"
18630msgid "great-grandmother"
18631msgstr "үлкен әже"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:885
18634msgctxt "mother’s mother’s mother"
18635msgid "great-grandmother"
18636msgstr "үлкен әже"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:897
18639msgctxt "mother’s parent’s mother"
18640msgid "great-grandmother"
18641msgstr "үлкен әже"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:919
18644msgctxt "parent’s father’s mother"
18645msgid "great-grandmother"
18646msgstr "үлкен әже"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:931
18649msgctxt "parent’s mother’s mother"
18650msgid "great-grandmother"
18651msgstr "үлкен әже"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:943
18654msgctxt "parent’s parent’s mother"
18655msgid "great-grandmother"
18656msgstr "үлкен әже"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:789
18659msgctxt "father’s father’s parent"
18660msgid "great-grandparent"
18661msgstr "үлкен ата-анасы"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:801
18664msgctxt "father’s mother’s parent"
18665msgid "great-grandparent"
18666msgstr "үлкен ата-анасы"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:813
18669msgctxt "father’s parent’s parent"
18670msgid "great-grandparent"
18671msgstr "үлкен ата-анасы"
18672
18673#: app/Services/RelationshipService.php:869
18674msgctxt "mother’s father’s parent"
18675msgid "great-grandparent"
18676msgstr "үлкен ата-анасы"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:887
18679msgctxt "mother’s mother’s parent"
18680msgid "great-grandparent"
18681msgstr "үлкен ата-анасы"
18682
18683#: app/Services/RelationshipService.php:899
18684msgctxt "mother’s parent’s parent"
18685msgid "great-grandparent"
18686msgstr "үлкен ата-анасы"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:921
18689msgctxt "parent’s father’s parent"
18690msgid "great-grandparent"
18691msgstr "үлкен ата-анасы"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:933
18694msgctxt "parent’s mother’s parent"
18695msgid "great-grandparent"
18696msgstr "үлкен ата-анасы"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:945
18699msgctxt "parent’s parent’s parent"
18700msgid "great-grandparent"
18701msgstr "үлкен ата-анасы"
18702
18703#: app/Services/RelationshipService.php:729
18704msgctxt "child’s child’s son"
18705msgid "great-grandson"
18706msgstr "ұлы немересі"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:737
18709msgctxt "child’s daughter’s son"
18710msgid "great-grandson"
18711msgstr "ұлы немересі"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:743
18714msgctxt "child’s son’s son"
18715msgid "great-grandson"
18716msgstr "ұлы немересі"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:751
18719msgctxt "daughter’s child’s son"
18720msgid "great-grandson"
18721msgstr "ұлы немересі"
18722
18723#: app/Services/RelationshipService.php:759
18724msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18725msgid "great-grandson"
18726msgstr "ұлы немересі"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:771
18729msgctxt "daughter’s son’s son"
18730msgid "great-grandson"
18731msgstr "ұлы немересі"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18734msgctxt "son’s child’s son"
18735msgid "great-grandson"
18736msgstr "ұлы немересі"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18739msgctxt "son’s daughter’s son"
18740msgid "great-grandson"
18741msgstr "ұлы немересі"
18742
18743#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18744msgctxt "son’s son’s son"
18745msgid "great-grandson"
18746msgstr "ұлы немересі"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18749msgid "great-great-aunt"
18750msgstr "үлкен ұлы-аға"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18753msgid "great-great-aunt/uncle"
18754msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18757msgid "great-great-grandchild"
18758msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18761msgid "great-great-granddaughter"
18762msgstr "үлкен ұлы немересі"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18765msgid "great-great-grandfather"
18766msgstr "үлкен-үлкен ата"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18769msgid "great-great-grandmother"
18770msgstr "ұлы әже"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18773msgid "great-great-grandparent"
18774msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18777msgid "great-great-grandson"
18778msgstr "үлкен ұлы немересі"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18781msgid "great-great-great-aunt"
18782msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18785msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18786msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18789msgid "great-great-great-grandchild"
18790msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18793msgid "great-great-great-granddaughter"
18794msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18797msgid "great-great-great-grandfather"
18798msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18801msgid "great-great-great-grandmother"
18802msgstr "үлкен ұлы әже"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18805msgid "great-great-great-grandparent"
18806msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18809msgid "great-great-great-grandson"
18810msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18814msgid "great-great-great-nephew"
18815msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18819msgid "great-great-great-nephew"
18820msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18823msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18824msgid "great-great-great-nephew"
18825msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18829msgid "great-great-great-nephew/niece"
18830msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18834msgid "great-great-great-nephew/niece"
18835msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18838msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18839msgid "great-great-great-nephew/niece"
18840msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18844msgid "great-great-great-niece"
18845msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18849msgid "great-great-great-niece"
18850msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18853msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18854msgid "great-great-great-niece"
18855msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18858msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18859msgid "great-great-great-uncle"
18860msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18863msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18864msgid "great-great-great-uncle"
18865msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18868msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18869msgid "great-great-great-uncle"
18870msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18874msgid "great-great-nephew"
18875msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18879msgid "great-great-nephew"
18880msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18883msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18884msgid "great-great-nephew"
18885msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18889msgid "great-great-nephew/niece"
18890msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18894msgid "great-great-nephew/niece"
18895msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18898msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18899msgid "great-great-nephew/niece"
18900msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18904msgid "great-great-niece"
18905msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18909msgid "great-great-niece"
18910msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18913msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18914msgid "great-great-niece"
18915msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18918msgctxt "great-grandfather’s brother"
18919msgid "great-great-uncle"
18920msgstr "үлкен ұлы"
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18923msgctxt "great-grandmother’s brother"
18924msgid "great-great-uncle"
18925msgstr "үлкен ұлы"
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18928msgctxt "great-grandparent’s brother"
18929msgid "great-great-uncle"
18930msgstr "үлкен ұлы"
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:674
18933msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18934msgid "great-nephew"
18935msgstr "ұлы-қарындасын"
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:694
18938msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18939msgid "great-nephew"
18940msgstr "ұлы-қарындасын"
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:712
18943msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18944msgid "great-nephew"
18945msgstr "ұлы-қарындасын"
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:994
18948msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18949msgid "great-nephew"
18950msgstr "ұлы-қарындасын"
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18953msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18954msgid "great-nephew"
18955msgstr "ұлы-қарындасын"
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18958msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18959msgid "great-nephew"
18960msgstr "ұлы-қарындасын"
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:677
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18964msgid "great-nephew"
18965msgstr "ұлы-қарындасын"
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:697
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18969msgid "great-nephew"
18970msgstr "ұлы-қарындасын"
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:715
18973msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18974msgid "great-nephew"
18975msgstr "ұлы-қарындасын"
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:997
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18979msgid "great-nephew"
18980msgstr "ұлы-қарындасын"
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18984msgid "great-nephew"
18985msgstr "ұлы-қарындасын"
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18988msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18989msgid "great-nephew"
18990msgstr "ұлы-қарындасын"
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:963
18993msgctxt "sibling’s child’s son"
18994msgid "great-nephew"
18995msgstr "ұлы-қарындасын"
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:971
18998msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18999msgid "great-nephew"
19000msgstr "ұлы-қарындасын"
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:977
19003msgctxt "sibling’s son’s son"
19004msgid "great-nephew"
19005msgstr "ұлы-қарындасын"
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:662
19008msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19009msgid "great-nephew/niece"
19010msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:680
19013msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19014msgid "great-nephew/niece"
19015msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:700
19018msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19019msgid "great-nephew/niece"
19020msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:982
19023msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19024msgid "great-nephew/niece"
19025msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19028msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19029msgid "great-nephew/niece"
19030msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19033msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19034msgid "great-nephew/niece"
19035msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:665
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19039msgid "great-nephew/niece"
19040msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:683
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19044msgid "great-nephew/niece"
19045msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:703
19048msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19049msgid "great-nephew/niece"
19050msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:985
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19054msgid "great-nephew/niece"
19055msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19059msgid "great-nephew/niece"
19060msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19063msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19064msgid "great-nephew/niece"
19065msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:959
19068msgctxt "sibling’s child’s child"
19069msgid "great-nephew/niece"
19070msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:965
19073msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19074msgid "great-nephew/niece"
19075msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:973
19078msgctxt "sibling’s son’s child"
19079msgid "great-nephew/niece"
19080msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:668
19083msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19084msgid "great-niece"
19085msgstr "ұлы ағасы"
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:686
19088msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19089msgid "great-niece"
19090msgstr "ұлы ағасы"
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:706
19093msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19094msgid "great-niece"
19095msgstr "ұлы ағасы"
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:988
19098msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19099msgid "great-niece"
19100msgstr "ұлы ағасы"
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19103msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19104msgid "great-niece"
19105msgstr "ұлы ағасы"
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19108msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19109msgid "great-niece"
19110msgstr "ұлы ағасы"
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:671
19113msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19114msgid "great-niece"
19115msgstr "ұлы ағасы"
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:689
19118msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19119msgid "great-niece"
19120msgstr "ұлы ағасы"
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:709
19123msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19124msgid "great-niece"
19125msgstr "ұлы ағасы"
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:991
19128msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19129msgid "great-niece"
19130msgstr "ұлы ағасы"
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19133msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19134msgid "great-niece"
19135msgstr "ұлы ағасы"
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19138msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19139msgid "great-niece"
19140msgstr "ұлы ағасы"
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:961
19143msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19144msgid "great-niece"
19145msgstr "ұлы ағасы"
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:967
19148msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19149msgid "great-niece"
19150msgstr "ұлы ағасы"
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:975
19153msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19154msgid "great-niece"
19155msgstr "ұлы ағасы"
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:783
19158msgctxt "father’s father’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr "үлкен ағасы"
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19163msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr "үлкен ағасы"
19166
19167#: app/Services/RelationshipService.php:795
19168msgctxt "father’s mother’s brother"
19169msgid "great-uncle"
19170msgstr "үлкен ағасы"
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19173msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19174msgid "great-uncle"
19175msgstr "үлкен ағасы"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:807
19178msgctxt "father’s parent’s brother"
19179msgid "great-uncle"
19180msgstr "үлкен ағасы"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19183msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19184msgid "great-uncle"
19185msgstr "үлкен ағасы"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:863
19188msgctxt "mother’s father’s brother"
19189msgid "great-uncle"
19190msgstr "үлкен ағасы"
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19193msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19194msgid "great-uncle"
19195msgstr "үлкен ағасы"
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:881
19198msgctxt "mother’s mother’s brother"
19199msgid "great-uncle"
19200msgstr "үлкен ағасы"
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19203msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19204msgid "great-uncle"
19205msgstr "үлкен ағасы"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:893
19208msgctxt "mother’s parent’s brother"
19209msgid "great-uncle"
19210msgstr "үлкен ағасы"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19213msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19214msgid "great-uncle"
19215msgstr "үлкен ағасы"
19216
19217#: app/Services/RelationshipService.php:915
19218msgctxt "parent’s father’s brother"
19219msgid "great-uncle"
19220msgstr "үлкен ағасы"
19221
19222#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19223msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19224msgid "great-uncle"
19225msgstr "үлкен ағасы"
19226
19227#: app/Services/RelationshipService.php:927
19228msgctxt "parent’s mother’s brother"
19229msgid "great-uncle"
19230msgstr "үлкен ағасы"
19231
19232#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19233msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19234msgid "great-uncle"
19235msgstr "үлкен ағасы"
19236
19237#: app/Services/RelationshipService.php:939
19238msgctxt "parent’s parent’s brother"
19239msgid "great-uncle"
19240msgstr "үлкен ағасы"
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19243msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19244msgid "great-uncle"
19245msgstr "үлкен ағасы"
19246
19247#. I18N: layout option for the fan chart
19248#: app/Module/FanChartModule.php:517
19249msgid "half circle"
19250msgstr "жарты шеңбер"
19251
19252#: app/Services/RelationshipService.php:541
19253msgctxt "father’s son"
19254msgid "half-brother"
19255msgstr "өгей аға"
19256
19257#: app/Services/RelationshipService.php:579
19258msgctxt "mother’s son"
19259msgid "half-brother"
19260msgstr "өгей аға"
19261
19262#: app/Services/RelationshipService.php:597
19263msgctxt "parent’s son"
19264msgid "half-brother"
19265msgstr "өгей аға"
19266
19267#: app/Services/RelationshipService.php:527
19268msgctxt "father’s child"
19269msgid "half-sibling"
19270msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19271
19272#: app/Services/RelationshipService.php:563
19273msgctxt "mother’s child"
19274msgid "half-sibling"
19275msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19276
19277#: app/Services/RelationshipService.php:583
19278msgctxt "parent’s child"
19279msgid "half-sibling"
19280msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19281
19282#: app/Services/RelationshipService.php:529
19283msgctxt "father’s daughter"
19284msgid "half-sister"
19285msgstr "жартылай әпкеме"
19286
19287#: app/Services/RelationshipService.php:565
19288msgctxt "mother’s daughter"
19289msgid "half-sister"
19290msgstr "жартылай әпкеме"
19291
19292#: app/Services/RelationshipService.php:585
19293msgctxt "parent’s daughter"
19294msgid "half-sister"
19295msgstr "жартылай әпкеме"
19296
19297#. I18N: reflexive pronoun
19298#: app/Services/RelationshipService.php:244
19299msgid "herself"
19300msgstr "өзі"
19301
19302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110
19305#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930
19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19334#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19336#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19337#: resources/views/login-page.phtml:47
19338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19339#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19340#: resources/views/register-page.phtml:76
19341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19345msgid "hide"
19346msgstr ""
19347
19348#. I18N: reflexive pronoun
19349#: app/Services/RelationshipService.php:241
19350msgid "himself"
19351msgstr "өзі"
19352
19353#. I18N: Type of demographic data
19354#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19355msgid "household"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19359msgid "husband"
19360msgstr "күйеуі"
19361
19362#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19363#: app/Elements/NameType.php:81
19364msgid "immigration name"
19365msgstr "иммиграция атауы"
19366
19367#. I18N: A button label.
19368#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19369msgid "import file"
19370msgstr ""
19371
19372#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19373msgid "infant"
19374msgstr "Нәресте"
19375
19376#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19377msgid "inline note"
19378msgstr ""
19379
19380#. I18N: Gedcom INT dates
19381#: app/Date.php:197
19382#, php-format
19383msgid "interpreted %s (%s)"
19384msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19385
19386#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19387#: resources/views/search-trees.phtml:54
19388msgid "invert selection"
19389msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19390
19391#. I18N: a month in the French republican calendar
19392#: app/Date/FrenchDate.php:173
19393msgctxt "GENITIVE"
19394msgid "jours complementaires"
19395msgstr "қосымша күндер"
19396
19397#. I18N: a month in the French republican calendar
19398#: app/Date/FrenchDate.php:267
19399msgctxt "INSTRUMENTAL"
19400msgid "jours complementaires"
19401msgstr "қосымша күндер"
19402
19403#. I18N: a month in the French republican calendar
19404#: app/Date/FrenchDate.php:220
19405msgctxt "LOCATIVE"
19406msgid "jours complementaires"
19407msgstr "қосымша күндер"
19408
19409#. I18N: a month in the French republican calendar
19410#: app/Date/FrenchDate.php:126
19411msgctxt "NOMINATIVE"
19412msgid "jours complementaires"
19413msgstr "қосымша күндер"
19414
19415#. I18N: A button label, last page
19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19417#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19418#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19419#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19420msgid "last"
19421msgstr "соңғы"
19422
19423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19424msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19425msgid "last"
19426msgstr "соңғы"
19427
19428#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19429#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19430msgid "left"
19431msgstr ""
19432
19433#. I18N: Layout option for lists of names
19434#. I18N: An option in a list-box
19435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19436#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19437#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19439#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19440msgid "list"
19441msgstr "тізім"
19442
19443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19444#, php-format
19445msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19446msgstr ""
19447
19448#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19449#: app/Elements/NameType.php:83
19450msgid "maiden name"
19451msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19452
19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19454msgid "managers"
19455msgstr "менеджерлер"
19456
19457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19458#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19459msgid "markdown"
19460msgstr "таңбалау"
19461
19462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19463msgctxt "FEMALE"
19464msgid "married"
19465msgstr "үйленген"
19466
19467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19468msgctxt "MALE"
19469msgid "married"
19470msgstr "үйленген"
19471
19472#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19473#: app/Elements/NameType.php:85
19474msgid "married name"
19475msgstr "некеде тұрған аты"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:567
19478msgctxt "mother’s father"
19479msgid "maternal grandfather"
19480msgstr "ана атасы"
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:571
19483msgctxt "mother’s mother"
19484msgid "maternal grandmother"
19485msgstr "ана әжесі"
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:573
19488msgctxt "mother’s parent"
19489msgid "maternal grandparent"
19490msgstr "ана мен әжесі"
19491
19492#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19493#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19494msgid "matrilineal"
19495msgstr "ананың тарапынан"
19496
19497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19498#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19499#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19500#, php-format
19501msgid "maximum %s day"
19502msgid_plural "maximum %s days"
19503msgstr[0] "максимум %s күн"
19504msgstr[1] "максимум %s күн"
19505
19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19511msgid "members"
19512msgstr "мүшелері"
19513
19514#. I18N: Name of a theme.
19515#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19516msgid "minimal"
19517msgstr "минималды"
19518
19519#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19520msgid "mother"
19521msgstr "ана"
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:553
19524msgctxt "husband’s mother"
19525msgid "mother-in-law"
19526msgstr "қайын ене"
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:633
19529msgctxt "spouse’s mother"
19530msgid "mother-in-law"
19531msgstr "қайын ене"
19532
19533#: app/Services/RelationshipService.php:651
19534msgctxt "wife’s mother"
19535msgid "mother-in-law"
19536msgstr "қайын ене"
19537
19538#: app/Services/RelationshipService.php:639
19539msgctxt "spouse’s parent"
19540msgid "mother/father-in-law"
19541msgstr "анасы / қайын атасы"
19542
19543#: app/Services/RelationshipService.php:501
19544msgctxt "brother’s son"
19545msgid "nephew"
19546msgstr "жиен"
19547
19548#: app/Services/RelationshipService.php:853
19549msgctxt "husband’s brother’s son"
19550msgid "nephew"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Services/RelationshipService.php:849
19554msgctxt "husband’s sibling’s son"
19555msgid "nephew"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:851
19559msgctxt "husband’s sister’s son"
19560msgid "nephew"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Services/RelationshipService.php:605
19564msgctxt "sibling’s son"
19565msgid "nephew"
19566msgstr "жиен"
19567
19568#: app/Services/RelationshipService.php:615
19569msgctxt "sister’s son"
19570msgid "nephew"
19571msgstr "жиен"
19572
19573#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19574msgctxt "wife’s brother’s son"
19575msgid "nephew"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19579msgctxt "wife’s sibling’s son"
19580msgid "nephew"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19584msgctxt "wife’s sister’s son"
19585msgid "nephew"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Services/RelationshipService.php:691
19589msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19590msgid "nephew-in-law"
19591msgstr "жезөкше"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:969
19594msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19595msgid "nephew-in-law"
19596msgstr "жезөкше"
19597
19598#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19599msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19600msgid "nephew-in-law"
19601msgstr "жезөкше"
19602
19603#: app/Services/RelationshipService.php:497
19604msgctxt "brother’s child"
19605msgid "nephew/niece"
19606msgstr "қарындасы / қарындасы"
19607
19608#: app/Services/RelationshipService.php:841
19609msgctxt "husband’s brother’s child"
19610msgid "nephew/niece"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Services/RelationshipService.php:837
19614msgctxt "husband’s sibling’s child"
19615msgid "nephew/niece"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Services/RelationshipService.php:839
19619msgctxt "husband’s sister’s child"
19620msgid "nephew/niece"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Services/RelationshipService.php:601
19624msgctxt "sibling’s child"
19625msgid "nephew/niece"
19626msgstr "қарындасы / қарындасы"
19627
19628#: app/Services/RelationshipService.php:609
19629msgctxt "sister’s child"
19630msgid "nephew/niece"
19631msgstr "қарындасы / қарындасы"
19632
19633#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19634msgctxt "wife’s brother’s child"
19635msgid "nephew/niece"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19639msgctxt "wife’s sibling’s child"
19640msgid "nephew/niece"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19644msgctxt "wife’s sister’s child"
19645msgid "nephew/niece"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: A button label, next page
19649#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19650#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19651#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19653#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19654#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19655#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19656#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19662msgid "next"
19663msgstr "Келесі"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:499
19666msgctxt "brother’s daughter"
19667msgid "niece"
19668msgstr "немере"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:847
19671msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19672msgid "niece"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:843
19676msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19677msgid "niece"
19678msgstr ""
19679
19680#: app/Services/RelationshipService.php:845
19681msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19682msgid "niece"
19683msgstr ""
19684
19685#: app/Services/RelationshipService.php:603
19686msgctxt "sibling’s daughter"
19687msgid "niece"
19688msgstr "немере"
19689
19690#: app/Services/RelationshipService.php:611
19691msgctxt "sister’s daughter"
19692msgid "niece"
19693msgstr "немере"
19694
19695#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19696msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19697msgid "niece"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19701msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19702msgid "niece"
19703msgstr ""
19704
19705#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19706msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19707msgid "niece"
19708msgstr ""
19709
19710#: app/Services/RelationshipService.php:717
19711msgctxt "brother’s son’s wife"
19712msgid "niece-in-law"
19713msgstr "келіншек"
19714
19715#: app/Services/RelationshipService.php:979
19716msgctxt "sibling’s son’s wife"
19717msgid "niece-in-law"
19718msgstr "келіншек"
19719
19720#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19721msgctxt "sisters’s son’s wife"
19722msgid "niece-in-law"
19723msgstr "келіншек"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19726msgid "ninth cousin"
19727msgstr "тоғызыншы кузен"
19728
19729#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19730msgctxt "FEMALE"
19731msgid "ninth cousin"
19732msgstr "тоғызыншы кузен"
19733
19734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19735#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19736msgctxt "MALE"
19737msgid "ninth cousin"
19738msgstr "тоғызыншы кузен"
19739
19740#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19743#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19754#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19756#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19774msgid "no"
19775msgstr "жоқ"
19776
19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477
19779#: app/Services/EmailService.php:207
19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19781msgid "none"
19782msgstr "жоқ"
19783
19784#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19785msgctxt "Surname tradition"
19786msgid "none"
19787msgstr "жоқ"
19788
19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19790msgid "numbers"
19791msgstr "сандар"
19792
19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19806msgid "of"
19807msgstr "оның ішінде"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:353
19810msgid "parent"
19811msgstr "ата-анасы"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:423
19814msgid "partner"
19815msgstr "серіктес"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:400
19818msgctxt "FEMALE"
19819msgid "partner"
19820msgstr "серіктес"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:376
19823msgctxt "MALE"
19824msgid "partner"
19825msgstr "серіктес"
19826
19827#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19828msgctxt "Surname tradition"
19829msgid "paternal"
19830msgstr "әкенің"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:531
19833msgctxt "father’s father"
19834msgid "paternal grandfather"
19835msgstr "атасының атасы"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:533
19838msgctxt "father’s mother"
19839msgid "paternal grandmother"
19840msgstr "әке әжесі"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:535
19843msgctxt "father’s parent"
19844msgid "paternal grandparent"
19845msgstr "атасы және әжесі"
19846
19847#. I18N: A system where children take their father’s surname
19848#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19849msgid "patrilineal"
19850msgstr "патрилиналдық"
19851
19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19854msgid "pending"
19855msgstr "күтуде"
19856
19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19858msgid "percentage"
19859msgstr "пайызбен"
19860
19861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19863msgid "plain text"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: Type of location hierarchy
19867#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19868msgid "political"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: A button label, previous page
19872#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19873#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19874#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19875#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19883msgid "previous"
19884msgstr "алдыңғы"
19885
19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19888msgid "primary evidence"
19889msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19890
19891#. I18N: Status of child-parent link
19892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19893msgid "proven"
19894msgstr ""
19895
19896#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19897#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19898msgid "questionable evidence"
19899msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19900
19901#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19903msgid "records"
19904msgstr "жазбалар"
19905
19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19911msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19912msgid "reject"
19913msgstr "қабыл алмау"
19914
19915#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19917#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19918#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19919#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19920msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19921msgid "reject"
19922msgstr "қабыл алмау"
19923
19924#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19926msgid "rejected"
19927msgstr "қабылдамады"
19928
19929#. I18N: Type of location hierarchy
19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19931msgid "religious"
19932msgstr ""
19933
19934#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19935#: app/Elements/NameType.php:87
19936msgid "religious name"
19937msgstr "діни атауы"
19938
19939#. I18N: A button label.
19940#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19941msgid "replace"
19942msgstr "ауыстырыңыз"
19943
19944#. I18N: A button label.
19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19947#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19949#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19950msgid "reset"
19951msgstr "қалпына келтіру"
19952
19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19954#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19955msgid "right"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: A button label.
19959#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19960#: resources/views/admin/components.phtml:166
19961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19963#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19967#: resources/views/admin/tags.phtml:1066
19968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19971#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19973#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19974#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19975#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19976#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19977#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19978#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19979#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19982#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19983#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19984#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19985#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19986#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19987#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19988#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19989#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19990#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19991#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19993#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20004#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20005#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20006msgid "save"
20007msgstr "сақтау"
20008
20009#. I18N: A button label.
20010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20013#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20014#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20016msgid "search"
20017msgstr "іздеу"
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20021#, php-format
20022msgid "second %s"
20023msgstr "екінші %s"
20024
20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20026#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20027#, php-format
20028msgctxt "FEMALE"
20029msgid "second %s"
20030msgstr "екінші %s"
20031
20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20033#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20034#, php-format
20035msgctxt "MALE"
20036msgid "second %s"
20037msgstr "екінші %s"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "екінші кузен"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20044msgctxt "FEMALE"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "екінші кузен"
20047
20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20049#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20050msgctxt "MALE"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "екінші кузен"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "екінші кузен"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20060msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "екінші кузен"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20065msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "екінші кузен"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "екінші кузен"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20075msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "екінші кузен"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20080msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "екінші кузен"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "екінші кузен"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20090msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "екінші кузен"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20095msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "екінші кузен"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "екінші кузен"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20105msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "екінші кузен"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20110msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "екінші кузен"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "екінші кузен"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20120msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "екінші кузен"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20125msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "екінші кузен"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "екінші кузен"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20135msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "екінші кузен"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20140msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "екінші кузен"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "екінші кузен"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20150msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "екінші кузен"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20155msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "екінші кузен"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "екінші кузен"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20165msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "екінші кузен"
20168
20169#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20170msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20171msgid "second cousin"
20172msgstr "екінші кузен"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20176msgid "second cousin"
20177msgstr "екінші кузен"
20178
20179#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20180msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20181msgid "second cousin"
20182msgstr "екінші кузен"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20185msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20186msgid "second cousin"
20187msgstr "екінші кузен"
20188
20189#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20190#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20191msgid "secondary evidence"
20192msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20193
20194#. I18N: select all (of a list of options)
20195#: resources/views/search-trees.phtml:47
20196msgid "select all"
20197msgstr "бәрін таңдаңыз"
20198
20199#. I18N: select none (of a list of options)
20200#: resources/views/search-trees.phtml:50
20201msgid "select none"
20202msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:346
20205msgid "self"
20206msgstr "өзін"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20209msgid "seventh cousin"
20210msgstr "жетінші кузен"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20213msgctxt "FEMALE"
20214msgid "seventh cousin"
20215msgstr "жетінші кузен"
20216
20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20218#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20219msgctxt "MALE"
20220msgid "seventh cousin"
20221msgstr "жетінші кузен"
20222
20223#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20224msgid "shared note"
20225msgstr ""
20226
20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20228#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984
20229#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014
20230#: resources/views/admin/tags.phtml:1056
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20238#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20240#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20241#: resources/views/login-page.phtml:47
20242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20245#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20246#: resources/views/register-page.phtml:76
20247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20251msgid "show"
20252msgstr "көрсету"
20253
20254#. I18N: An option in a list-box
20255#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20256msgid "show changes made in webtrees"
20257msgstr ""
20258
20259#. I18N: An option in a list-box
20260#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20261msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20262msgstr ""
20263
20264#. I18N: button label
20265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20266#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20267#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20268#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20270#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20271msgid "show more"
20272msgstr ""
20273
20274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20275msgid "show the chart"
20276msgstr "диаграмманы көрсету"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:493
20279msgid "sibling"
20280msgstr "ағайынды"
20281
20282#. I18N: A button label.
20283#: resources/views/login-page.phtml:57
20284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20285msgid "sign in"
20286msgstr "кіру"
20287
20288#. I18N: A button label.
20289#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20290msgid "sign out"
20291msgstr "шығу"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:472
20294msgid "sister"
20295msgstr "апай"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:503
20298msgctxt "brother’s wife"
20299msgid "sister-in-law"
20300msgstr "қайын апа"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:723
20303msgctxt "brother’s wife’s sister"
20304msgid "sister-in-law"
20305msgstr "қайын апа"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:833
20308msgctxt "husband’s brother’s wife"
20309msgid "sister-in-law"
20310msgstr "қайын апа"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:557
20313msgctxt "husband’s sister"
20314msgid "sister-in-law"
20315msgstr "қайын апа"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20318msgctxt "sister’s husband’s sister"
20319msgid "sister-in-law"
20320msgstr "қайын апа"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:635
20323msgctxt "spouse’s sister"
20324msgid "sister-in-law"
20325msgstr "қайын апа"
20326
20327#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20328msgctxt "wife’s brother’s wife"
20329msgid "sister-in-law"
20330msgstr "қайын апа"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:655
20333msgctxt "wife’s sister"
20334msgid "sister-in-law"
20335msgstr "қайын апа"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20338msgid "sixth cousin"
20339msgstr "алтыншы кузен"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20342msgctxt "FEMALE"
20343msgid "sixth cousin"
20344msgstr "алтыншы кузен"
20345
20346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20347#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20348msgctxt "MALE"
20349msgid "sixth cousin"
20350msgstr "алтыншы кузен"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:426
20353msgid "son"
20354msgstr "ұл"
20355
20356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20357msgid "son of"
20358msgstr "ұлы"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:509
20361msgctxt "child’s husband"
20362msgid "son-in-law"
20363msgstr "күйеу бала"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:521
20366msgctxt "daughter’s husband"
20367msgid "son-in-law"
20368msgstr "күйеу бала"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:761
20371msgctxt "daughter’s husband’s father"
20372msgid "son-in-law’s father"
20373msgstr "күйеу баласының әкесі"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:763
20376msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20377msgid "son-in-law’s mother"
20378msgstr "күйеу баласының анасы"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:765
20381msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20382msgid "son-in-law’s parent"
20383msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:513
20386msgctxt "child’s spouse"
20387msgid "son/daughter-in-law"
20388msgstr "ұлы / келіні"
20389
20390#. I18N: An option in a list-box
20391#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20393msgid "sort by date"
20394msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20395
20396#. I18N: A button label.
20397#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20400#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20405msgid "sort by date of birth"
20406msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20407
20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20412msgid "sort by date of death"
20413msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20414
20415#. I18N: A button label.
20416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20418msgid "sort by date of marriage"
20419msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20420
20421#. I18N: An option in a list-box
20422#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20423msgid "sort by date, newest first"
20424msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20425
20426#. I18N: An option in a list-box
20427#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20428msgid "sort by date, oldest first"
20429msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20430
20431#. I18N: An option in a list-box
20432#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20437#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20438#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20444msgid "sort by name"
20445msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20446
20447#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20448msgid "spouse"
20449msgstr "жұбай"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:831
20452msgctxt "father’s wife’s son"
20453msgid "step-brother"
20454msgstr "өгей аға"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:879
20457msgctxt "mother’s husband’s son"
20458msgid "step-brother"
20459msgstr "өгей аға"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:957
20462msgctxt "parent’s spouse’s son"
20463msgid "step-brother"
20464msgstr "өгей аға"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:547
20467msgctxt "husband’s child"
20468msgid "step-child"
20469msgstr "өгей бала"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:627
20472msgctxt "spouse’s child"
20473msgid "step-child"
20474msgstr "өгей бала"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:645
20477msgctxt "wife’s child"
20478msgid "step-child"
20479msgstr "өгей бала"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:549
20482msgctxt "husband’s daughter"
20483msgid "step-daughter"
20484msgstr "өгей"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:629
20487msgctxt "spouse’s daughter"
20488msgid "step-daughter"
20489msgstr "өгей"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:647
20492msgctxt "wife’s daughter"
20493msgid "step-daughter"
20494msgstr "өгей"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:569
20497msgctxt "mother’s husband"
20498msgid "step-father"
20499msgstr "өгей әке"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:543
20502msgctxt "father’s wife"
20503msgid "step-mother"
20504msgstr "өгей шеше"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:599
20507msgctxt "parent’s spouse"
20508msgid "step-parent"
20509msgstr "өгей ата-анасы"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:827
20512msgctxt "father’s wife’s child"
20513msgid "step-sibling"
20514msgstr "сіңлісі"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:875
20517msgctxt "mother’s husband’s child"
20518msgid "step-sibling"
20519msgstr "сіңлісі"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:953
20522msgctxt "parent’s spouse’s child"
20523msgid "step-sibling"
20524msgstr "сіңлісі"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:829
20527msgctxt "father’s wife’s daughter"
20528msgid "step-sister"
20529msgstr "әпке-қарындас"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:877
20532msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20533msgid "step-sister"
20534msgstr "әпке-қарындас"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:955
20537msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20538msgid "step-sister"
20539msgstr "әпке-қарындас"
20540
20541#: app/Services/RelationshipService.php:559
20542msgctxt "husband’s son"
20543msgid "step-son"
20544msgstr "қадам-ұл"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:637
20547msgctxt "spouse’s son"
20548msgid "step-son"
20549msgstr "қадам-ұл"
20550
20551#: app/Services/RelationshipService.php:657
20552msgctxt "wife’s son"
20553msgid "step-son"
20554msgstr "қадам-ұл"
20555
20556#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20557msgid "stillborn"
20558msgstr "өлі туылған"
20559
20560#. I18N: Layout option for lists of names
20561#. I18N: An option in a list-box
20562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20563#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277
20565#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20566#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20567msgid "table"
20568msgstr "кесте"
20569
20570#. I18N: Layout option for lists of names
20571#. I18N: An option in a list-box
20572#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20573#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279
20574msgid "tag cloud"
20575msgstr "тег бұлты"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20578msgid "tenth cousin"
20579msgstr "оныншы кузен"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20582msgctxt "FEMALE"
20583msgid "tenth cousin"
20584msgstr "оныншы кузен"
20585
20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20587#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20588msgctxt "MALE"
20589msgid "tenth cousin"
20590msgstr "оныншы кузен"
20591
20592#. I18N: [you should check that:] ...
20593#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20594msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20595msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20596
20597#. I18N: [you should check that:] ...
20598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20599msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20600msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20601
20602#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20603#: app/Services/RelationshipService.php:247
20604msgid "themself"
20605msgstr "өздері"
20606
20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20609#, php-format
20610msgid "third %s"
20611msgstr "үшінші %s"
20612
20613#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20614#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20615#, php-format
20616msgctxt "FEMALE"
20617msgid "third %s"
20618msgstr "үшінші %s"
20619
20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20622#, php-format
20623msgctxt "MALE"
20624msgid "third %s"
20625msgstr "үшінші %s"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20628msgid "third cousin"
20629msgstr "үшінші кузен"
20630
20631#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20632msgctxt "FEMALE"
20633msgid "third cousin"
20634msgstr "үшінші кузен"
20635
20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20637#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20638msgctxt "MALE"
20639msgid "third cousin"
20640msgstr "үшінші кузен"
20641
20642#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20643msgid "thirteenth cousin"
20644msgstr "он үшінші кузен"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20647msgctxt "FEMALE"
20648msgid "thirteenth cousin"
20649msgstr "он үшінші кузен"
20650
20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20652#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20653msgctxt "MALE"
20654msgid "thirteenth cousin"
20655msgstr "он үшінші кузен"
20656
20657#. I18N: layout option for the fan chart
20658#: app/Module/FanChartModule.php:519
20659msgid "three-quarter circle"
20660msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20661
20662#. I18N: Gedcom TO dates
20663#: app/Date.php:213
20664#, php-format
20665msgid "to %s"
20666msgstr "%s дейін"
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20669msgid "twelfth cousin"
20670msgstr "он екінші ағасы"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20673msgctxt "FEMALE"
20674msgid "twelfth cousin"
20675msgstr "он екінші ағасы"
20676
20677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20678#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20679msgctxt "MALE"
20680msgid "twelfth cousin"
20681msgstr "он екінші ағасы"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:438
20684msgid "twin brother"
20685msgstr "егіз ағасы"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:480
20688msgid "twin sibling"
20689msgstr "егіз бауырлас"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:459
20692msgid "twin sister"
20693msgstr "егіз апа"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:525
20696msgctxt "father’s brother"
20697msgid "uncle"
20698msgstr "аға"
20699
20700#: app/Services/RelationshipService.php:823
20701msgctxt "father’s sister’s husband"
20702msgid "uncle"
20703msgstr "аға"
20704
20705#: app/Services/RelationshipService.php:561
20706msgctxt "mother’s brother"
20707msgid "uncle"
20708msgstr "аға"
20709
20710#: app/Services/RelationshipService.php:909
20711msgctxt "mother’s sister’s husband"
20712msgid "uncle"
20713msgstr "аға"
20714
20715#: app/Services/RelationshipService.php:581
20716msgctxt "parent’s brother"
20717msgid "uncle"
20718msgstr "аға"
20719
20720#: app/Services/RelationshipService.php:951
20721msgctxt "parent’s sister’s husband"
20722msgid "uncle"
20723msgstr "аға"
20724
20725#: app/Place.php:248
20726msgid "unknown"
20727msgstr "белгісіз"
20728
20729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20730msgctxt "unknown family"
20731msgid "unknown"
20732msgstr "белгісіз"
20733
20734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
20735msgid "unlimited"
20736msgstr "шектеусіз"
20737
20738#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20739#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20740msgid "unreliable evidence"
20741msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20742
20743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20744#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20745#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20746msgid "up"
20747msgstr ""
20748
20749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20750msgid "update"
20751msgstr "жаңарту"
20752
20753#. I18N: A button label.
20754#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20755msgid "upload"
20756msgstr "жүктеу"
20757
20758#. I18N: A button label.
20759#: resources/views/branches-page.phtml:51
20760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20761#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20762#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20763#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20764#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20769#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20771#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20772msgid "view"
20773msgstr "көзқарас"
20774
20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20780msgid "visitors"
20781msgstr "келушілер"
20782
20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20785msgctxt "FEMALE"
20786msgid "was born"
20787msgstr "туылған"
20788
20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20791msgctxt "MALE"
20792msgid "was born"
20793msgstr "туылған"
20794
20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20796msgid "webtrees"
20797msgstr "webtrees"
20798
20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20801msgstr ""
20802
20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20804msgid "webtrees does not recognise this file format."
20805msgstr ""
20806
20807#: app/Services/MessageService.php:136
20808msgid "webtrees message"
20809msgstr "webtrees хабарламасы"
20810
20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20813msgstr ""
20814
20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Services/MessageService.php:233
20821msgid "webtrees sends emails with no storage"
20822msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20823
20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20825msgid "wife"
20826msgstr "әйелі"
20827
20828#. I18N: Name of a theme.
20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20830msgid "xenea"
20831msgstr "xenea"
20832
20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20834msgid "years"
20835msgstr "жылдар"
20836
20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20873msgid "yes"
20874msgstr "иә"
20875
20876#. I18N: [you should check that:] ...
20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20879msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20880
20881#: app/Services/RelationshipService.php:442
20882msgid "younger brother"
20883msgstr "іні"
20884
20885#: app/Services/RelationshipService.php:484
20886msgid "younger sibling"
20887msgstr "кіші інісі"
20888
20889#: app/Services/RelationshipService.php:463
20890msgid "younger sister"
20891msgstr "сіңлі"
20892
20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20898#, php-format
20899msgid "±%s year"
20900msgid_plural "±%s years"
20901msgstr[0] "±%s жыл"
20902msgstr[1] "±%s жыл"
20903
20904#. I18N: Name of a country or state
20905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
20906msgid "Åland Islands"
20907msgstr "Аланд аралдары"
20908
20909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20910#, php-format
20911msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20912msgstr ""
20913
20914#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20915#, php-format
20916msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20917msgstr ""
20918
20919#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20921#: app/Services/MapDataService.php:199
20922#, php-format
20923msgid "“%s” has been deleted."
20924msgstr "\"%s\" жойылды."
20925
20926#. I18N: Description of a “Data fix” module
20927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20928msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20929msgstr ""
20930
20931#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20932#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20933msgid "…"
20934msgstr "…"
20935
20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20937#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20938#: app/Module/IndividualListModule.php:272
20939#: app/Module/IndividualListModule.php:504
20940msgctxt "Unknown given name"
20941msgid "…"
20942msgstr "…"
20943
20944#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20945#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20946#: app/Module/IndividualListModule.php:257
20947#: app/Module/IndividualListModule.php:280
20948#: app/Module/IndividualListModule.php:520
20949#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
20950#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23
20951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54
20952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66
20953msgctxt "Unknown surname"
20954msgid "…"
20955msgstr "…"
20956
20957#, php-format
20958#~ msgid "#%s"
20959#~ msgstr "%s"
20960
20961#, php-format
20962#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20963#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20964
20965#, php-format
20966#~ msgid "%1$s does not exist."
20967#~ msgstr "%1$sжоқ."
20968
20969#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20970#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20971#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20972#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20973
20974#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20975#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20976#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20977#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20978
20979#~ msgid "%s day ago"
20980#~ msgid_plural "%s days ago"
20981#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20982#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20983
20984#~ msgid "%s hour ago"
20985#~ msgid_plural "%s hours ago"
20986#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20987#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20988
20989#~ msgid "%s individual is private."
20990#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20991#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20992#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20993
20994#, php-format
20995#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20996#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20997#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20998#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20999
21000#, php-format
21001#~ msgid "%s individual with events in %s"
21002#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21003#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
21004#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
21005
21006#, php-format
21007#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21008#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21009#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
21010#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
21011
21012#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21013#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21014
21015#, php-format
21016#~ msgid "%s location has been imported."
21017#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21018#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
21019#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
21020
21021#~ msgid "%s minute ago"
21022#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21023#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
21024#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
21025
21026#~ msgid "%s month ago"
21027#~ msgid_plural "%s months ago"
21028#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
21029#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
21030
21031#~ msgid "%s second ago"
21032#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21033#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
21034#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
21035
21036#~ msgid "%s year ago"
21037#~ msgid_plural "%s years ago"
21038#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
21039#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
21040
21041#, php-format
21042#~ msgid "(aged less than %s)"
21043#~ msgstr "(жастан аз %s)"
21044
21045#, php-format
21046#~ msgid "(aged more than %s)"
21047#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
21048
21049#~ msgid "(in childhood)"
21050#~ msgstr "(балалық шағында)"
21051
21052#~ msgid "(in infancy)"
21053#~ msgstr "(бала кезінен)"
21054
21055#~ msgid "(stillborn)"
21056#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
21057
21058#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21059#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
21060
21061#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21062#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
21063
21064#, php-format
21065#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21066#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21067
21068#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21069#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
21070
21071#, php-format
21072#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21073#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
21074
21075#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21076#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
21077
21078#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21079#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
21080
21081#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21082#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
21083
21084#~ msgid "A.M."
21085#~ msgstr "A.M."
21086
21087#~ msgid "Add a brother or sister"
21088#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
21089
21090#~ msgid "Add a child to this family"
21091#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
21092
21093#~ msgid "Add a husband to this family"
21094#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
21095
21096#~ msgid "Add a restriction"
21097#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
21098
21099#~ msgid "Add a shared note"
21100#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
21101
21102#~ msgid "Add a son or daughter"
21103#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
21104
21105#~ msgid "Add a wife to this family"
21106#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
21107
21108#~ msgid "Add an associate"
21109#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
21110
21111#~ msgid "Add links"
21112#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
21113
21114#~ msgid "Add missing married names"
21115#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21116
21117#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21118#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
21119
21120#~ msgid "Add to favorites"
21121#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21122
21123#~ msgctxt "FEMALE"
21124#~ msgid "Adopted by both parents"
21125#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21126
21127#~ msgctxt "MALE"
21128#~ msgid "Adopted by both parents"
21129#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21130
21131#~ msgctxt "FEMALE"
21132#~ msgid "Adopted by father"
21133#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21134
21135#~ msgctxt "MALE"
21136#~ msgid "Adopted by father"
21137#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21138
21139#~ msgctxt "FEMALE"
21140#~ msgid "Adopted by mother"
21141#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21142
21143#~ msgctxt "MALE"
21144#~ msgid "Adopted by mother"
21145#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21146
21147#~ msgid "Advanced fact preferences"
21148#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21149
21150#~ msgid "Advanced name facts"
21151#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21152
21153#~ msgid "Advanced place name facts"
21154#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21155
21156#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21157#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21158
21159#~ msgid "Age related to death year"
21160#~ msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
21161
21162#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21163#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21164
21165#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21166#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21167
21168#~ msgid "All family facts"
21169#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21170
21171#~ msgid "All individual facts"
21172#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21173
21174#~ msgid "All repository facts"
21175#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21176
21177#~ msgid "All source facts"
21178#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21179
21180#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21181#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21182
21183#~ msgctxt "FEMALE"
21184#~ msgid "Also known as"
21185#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21186
21187#~ msgctxt "MALE"
21188#~ msgid "Also known as"
21189#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21190
21191#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21192#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21193
21194#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21195#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21196
21197#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21198#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21199
21200#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21201#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21202
21203#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21204#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21205
21206#~ msgid "Approval of account at %s"
21207#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21208
21209#~ msgid "Associates"
21210#~ msgstr "әріптестер"
21211
21212#~ msgid "Available blocks"
21213#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21214
21215#~ msgid "Batch update"
21216#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
21217
21218#~ msgid "Body"
21219#~ msgstr "Дене"
21220
21221#~ msgid "Booklet"
21222#~ msgstr "буклет"
21223
21224#~ msgid "Brit milah of a brother"
21225#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21226
21227#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21228#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21229
21230#~ msgctxt "daughter’s son"
21231#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21232#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21233
21234#~ msgctxt "son’s son"
21235#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21236#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21237
21238#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21239#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21240
21241#~ msgid "Brit milah of a son"
21242#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21243
21244#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21245#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21246
21247#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21248#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21249
21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21251#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21252
21253#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21254#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21255#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21256#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21257
21258#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21259#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21260
21261#~ msgid "Case insensitive"
21262#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21263
21264#~ msgid "Caution!"
21265#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21266
21267#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21268#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21269
21270#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21271#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21272
21273#~ msgid "Cemeteries"
21274#~ msgstr "Зираттар"
21275
21276#~ msgid "Change flag"
21277#~ msgstr "Туды өзгерту"
21278
21279#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21280#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21281
21282#~ msgid "Check for custom modules…"
21283#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21284
21285#~ msgid "Check for custom themes…"
21286#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21287
21288#~ msgid "Check the settings and try again."
21289#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21290
21291#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21292#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21293
21294#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21295#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21296
21297#~ msgid "Concatenation"
21298#~ msgstr "Біріктіру"
21299
21300#~ msgid "Confirm password"
21301#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21302
21303#~ msgid "Continued"
21304#~ msgstr "Жалғастыру"
21305
21306#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21307#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21308
21309#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21310#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21311
21312#~ msgid "County"
21313#~ msgstr "Округі"
21314
21315#~ msgid "Create a family"
21316#~ msgstr "Отбасы құру"
21317
21318#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21319#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21320
21321#~ msgid "Current"
21322#~ msgstr "Ағымдағы"
21323
21324#~ msgid "Custom fact"
21325#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21326
21327#~ msgid "Custom theme"
21328#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21329
21330#~ msgid "Database and table names"
21331#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21332
21333#~ msgid "Decade of birth"
21334#~ msgstr "Туған жылы"
21335
21336#~ msgid "Decade of death"
21337#~ msgstr "Өлімнің онжылдығы"
21338
21339#~ msgid "Decade of marriage"
21340#~ msgstr "Некедегі онжылдығы"
21341
21342#~ msgid "Default"
21343#~ msgstr "Әдетті"
21344
21345#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21346#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21347
21348#~ msgid "Default pedigree generations"
21349#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21350
21351#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21352#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21353
21354#~ msgid "Delete temporary files…"
21355#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21356
21357#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21358#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21359
21360#~ msgid "Disable these modules"
21361#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21362
21363#~ msgid "Disable these themes"
21364#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21365
21366#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21367#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21368
21369#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21370#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21371
21372#~ msgid "Edit the note"
21373#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21374
21375#~ msgid "Edit the repository"
21376#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21377
21378#~ msgid "Edit the source"
21379#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21380
21381#~ msgid "Editing restriction"
21382#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21383
21384#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21385#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21386
21387#~ msgid "Embedded variable"
21388#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21389
21390#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21391#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21392
21393#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21394#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21395
21396#~ msgid "Exact text"
21397#~ msgstr "Дәл мәтін"
21398
21399#~ msgid "Facts for repository records"
21400#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21401
21402#~ msgid "Facts for source records"
21403#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21404
21405#~ msgid "Family group information"
21406#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21407
21408#~ msgid "Family list"
21409#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21410
21411#~ msgid "Find a fact or event"
21412#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21413
21414#~ msgid "Find an individual"
21415#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21416
21417#~ msgid "From"
21418#~ msgstr "Бастап"
21419
21420#~ msgid "Gender icon on charts"
21421#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21422
21423#~ msgid "Get an API key from Google."
21424#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21425
21426#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21427#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21428
21429#~ msgid "Google™ maps preferences"
21430#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21431
21432#~ msgid "Grandparents"
21433#~ msgstr "Үлкен ата"
21434
21435#~ msgid "Head of household"
21436#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21437
21438#~ msgid "Highest population"
21439#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21440
21441#~ msgid "Historical facts"
21442#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21443
21444#~ msgid "Icon"
21445#~ msgstr "Белгіше"
21446
21447#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object."
21448#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21449
21450#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21451#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21452
21453#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21454#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21455
21456#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21457#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21458
21459#~ msgid "Import all places from a family tree"
21460#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21461
21462#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21463#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21464
21465#~ msgid "Individual distribution"
21466#~ msgstr "Жеке тарату"
21467
21468#~ msgid "Individual list"
21469#~ msgstr "Жеке тізім"
21470
21471#~ msgid "Installation folder"
21472#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21473
21474#~ msgid "Interred"
21475#~ msgstr "Жерленген"
21476
21477#~ msgctxt "FEMALE"
21478#~ msgid "Interred"
21479#~ msgstr "Жерленген"
21480
21481#~ msgctxt "MALE"
21482#~ msgid "Interred"
21483#~ msgstr "Жерленген"
21484
21485#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21486#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21487
21488#~ msgid "Keep"
21489#~ msgstr "Сақтау"
21490
21491#~ msgid "Keep link in list"
21492#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21493
21494#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21495#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21496
21497#~ msgid "LDS temple"
21498#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21499
21500#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21501#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21502
21503#~ msgctxt "paper size"
21504#~ msgid "Legal"
21505#~ msgstr "Құқықтық"
21506
21507#~ msgid "Level"
21508#~ msgstr "Деңгейі"
21509
21510#~ msgid "Link to an existing media object"
21511#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21512
21513#~ msgid "Linked database ID"
21514#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21515
21516#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21517#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21518
21519#~ msgid "Longevity versus time"
21520#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21521
21522#~ msgid "Lost password request"
21523#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21524
21525#~ msgid "Lowest population"
21526#~ msgstr "Ең төмен халық"
21527
21528#~ msgid "Mailing name"
21529#~ msgstr "Пошта атауы"
21530
21531#~ msgid "Main section blocks"
21532#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21533
21534#~ msgid "Manage the links"
21535#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21536
21537#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21538#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21539
21540#~ msgid "Marriage status"
21541#~ msgstr "Неке жағдайы"
21542
21543#~ msgid "Marriage type unknown"
21544#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21545
21546#~ msgid "Married surname"
21547#~ msgstr "Үйленген тегі"
21548
21549#~ msgid "Match calendar"
21550#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21551
21552#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21553#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21554
21555#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21556#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21557
21558#, php-format
21559#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21560#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21561
21562#~ msgid "Medical condition"
21563#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21564
21565#~ msgid "Memory limit"
21566#~ msgstr "Жад шегі"
21567
21568#~ msgid "Midnight"
21569#~ msgstr "түн ортасы"
21570
21571#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21572#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21573
21574#~ msgid "More news articles"
21575#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21576
21577#~ msgid "Move left"
21578#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21579
21580#~ msgid "Move right"
21581#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21582
21583#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21584#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21585
21586#~ msgid "MySQL variables"
21587#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21588
21589#~ msgctxt "FEMALE"
21590#~ msgid "Never married"
21591#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21592
21593#~ msgctxt "MALE"
21594#~ msgid "Never married"
21595#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21596
21597#~ msgid "No ancestors in the database."
21598#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21599
21600#~ msgid "No custom modules are enabled."
21601#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21602
21603#~ msgid "No custom themes are enabled."
21604#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21605
21606#~ msgid "No map data exists for this individual"
21607#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21608
21609#~ msgid "No media file was provided."
21610#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21611
21612#~ msgid "No places found"
21613#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21614
21615#~ msgid "No places have been found."
21616#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21617
21618#~ msgid "Nobody at all"
21619#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21620
21621#~ msgid "Noon"
21622#~ msgstr "Түс"
21623
21624#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21625#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21626
21627#~ msgctxt "FEMALE"
21628#~ msgid "Not married"
21629#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21630
21631#~ msgctxt "MALE"
21632#~ msgid "Not married"
21633#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21634
21635#~ msgid "Number of generations"
21636#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21637
21638#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21639#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21640
21641#~ msgid "Oldest at bottom"
21642#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21643
21644#~ msgid "Oldest at top"
21645#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21646
21647#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21648#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21649
21650#~ msgid "Other folder… please type in"
21651#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21652
21653#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21654#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21655
21656#~ msgid "Others"
21657#~ msgstr "Басқалар"
21658
21659#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21660#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21661
21662#~ msgid "Own charts"
21663#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21664
21665#~ msgid "P.M."
21666#~ msgstr "П.М."
21667
21668#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21669#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21670
21671#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21672#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21673
21674#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21675#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21676
21677#~ msgid "PHP time limit"
21678#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21679
21680#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21681#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21682
21683#~ msgid "Pedigree of %s"
21684#~ msgstr "%s-тұқымы"
21685
21686#~ msgid "Phonetic"
21687#~ msgstr "Фонетикалық"
21688
21689#~ msgid "Phonetic title"
21690#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21691
21692#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21693#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21694
21695#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21696#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21697
21698#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21699#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21700
21701#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21702#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21703
21704#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21705#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21706
21707#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21708#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21709
21710#~ msgid "Places in %s"
21711#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21712
21713#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21714#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21715
21716#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21717#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21718
21719#~ msgid "Please enter more than one character."
21720#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21721
21722#~ msgid "Prefixes"
21723#~ msgstr "Префикс"
21724
21725#~ msgid "Presentation style"
21726#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21727
21728#~ msgid "Privacy restriction"
21729#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21730
21731#~ msgid "Quick repository facts"
21732#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21733
21734#~ msgid "Quick source facts"
21735#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21736
21737#~ msgid "Rada"
21738#~ msgstr "Рада"
21739
21740#~ msgid "Religious name"
21741#~ msgstr "Діни есімі"
21742
21743#~ msgctxt "FEMALE"
21744#~ msgid "Religious name"
21745#~ msgstr "Діни есімі"
21746
21747#~ msgctxt "MALE"
21748#~ msgid "Religious name"
21749#~ msgstr "Діни есімі"
21750
21751#~ msgid "Remove link from list"
21752#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21753
21754#~ msgid "Renumber"
21755#~ msgstr "Нөмірді қайта санау"
21756
21757#~ msgid "Renumber family tree"
21758#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
21759
21760#~ msgid "Resulting value"
21761#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21762
21763#~ msgid "Right section blocks"
21764#~ msgstr "Оң жақ блок"
21765
21766#~ msgid "Romanized title"
21767#~ msgstr "Романстық атауы"
21768
21769#~ msgid "Search globally"
21770#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21771
21772#~ msgid "Search locally"
21773#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21774
21775#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21776#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21777
21778#~ msgid "Select the desired count interval"
21779#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21780
21781#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21782#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21783
21784#~ msgid "Send broadcast messages"
21785#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21786
21787#~ msgid "Session timeout"
21788#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21789
21790#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21791#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21792
21793#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21794#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21795
21796#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21797#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21798
21799#~ msgid "Short version"
21800#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21801
21802#~ msgid "Show counts before or after name"
21803#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21804
21805#~ msgid "Show cousins"
21806#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21807
21808#~ msgid "Show inactive places"
21809#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21810
21811#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21812#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21813
21814#~ msgid "Show places in hierarchy"
21815#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21816
21817#~ msgid "Show related individuals/families"
21818#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21819
21820#~ msgid "Show statistics charts"
21821#~ msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
21822
21823#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21824#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21825
21826#~ msgid "Sign-in URL"
21827#~ msgstr "Кіру URL-і"
21828
21829#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21830#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21831
21832#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21833#~ msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
21834
21835#~ msgid "Spouse census date"
21836#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21837
21838#~ msgid "Spouse census place"
21839#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21840
21841#~ msgid "Spouse note"
21842#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21843
21844#~ msgid "Standard"
21845#~ msgstr "Стандартты"
21846
21847#~ msgid "Start at parents"
21848#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21849
21850#~ msgid "Statistics chart"
21851#~ msgstr "Статистика кестесі"
21852
21853#~ msgid "Suffixes"
21854#~ msgstr "Суффикстер"
21855
21856#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21857#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21858
21859#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21860#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21861
21862#~ msgid "The details of this family are private."
21863#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21864
21865#~ msgid "The details of this individual are private."
21866#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21867
21868#~ msgid "The file %s could not be updated."
21869#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21870
21871#~ msgid "The file %s has been created."
21872#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21873
21874#, php-format
21875#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21876#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21877
21878#~ msgid "The following places have been changed:"
21879#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21880
21881#~ msgid "The following places would be changed:"
21882#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21883
21884#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21885#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21886
21887#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21888#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21889
21890#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21891#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21892
21893#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21894#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21895
21896#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21897#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21898
21899#~ msgid "The passwords do not match."
21900#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21901
21902#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21903#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21904
21905#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21906#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21907
21908#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21909#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21910
21911#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21912#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21913
21914#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21915#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21916
21917#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21918#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21919
21920#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21921#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21922
21923#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21924#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21925
21926#~ msgid "The version of %s is too new."
21927#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21928
21929#~ msgid "The version of %s is too old."
21930#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21931
21932#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21933#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21934
21935#~ msgid "Theme menu"
21936#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21937
21938#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21939#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21940
21941#, php-format
21942#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21943#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21944
21945#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21946#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21947
21948#~ msgid "This family remained childless"
21949#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21950
21951#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21952#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21953
21954#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21955#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21956
21957#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21958#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21959
21960#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21961#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21962
21963#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21964#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21965
21966#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21967#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21968
21969#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21970#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21971
21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21973#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21974
21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21976#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21977
21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21979#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21980
21981#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21982#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21983
21984#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21985#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21986
21987#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21988#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21989
21990#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21991#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21992
21993#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21994#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21995
21996#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21997#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21998
21999#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22000#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
22001
22002#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22003#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
22004
22005#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
22006#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
22007
22008#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22009#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
22010
22011#~ msgid "This place has no coordinates"
22012#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
22013
22014#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22015#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22016
22017#, php-format
22018#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22019#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22020
22021#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22022#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22023
22024#, php-format
22025#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22026#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22027
22028#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22029#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
22030
22031#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
22032#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
22033
22034#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22035#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
22036
22037#, php-format
22038#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22039#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22040
22041#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22042#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22043
22044#, php-format
22045#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22046#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22047
22048#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22049#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
22050
22051#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22052#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
22053
22054#~ msgid "Title in Hebrew"
22055#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
22056
22057#~ msgid "To"
22058#~ msgstr "қарай"
22059
22060#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22061#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
22062
22063#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22064#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
22065
22066#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22067#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
22068
22069#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22070#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
22071
22072#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22073#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
22074
22075#~ msgid "Top level"
22076#~ msgstr "Жоғары деңгей"
22077
22078#, php-format
22079#~ msgid "Total families: %s"
22080#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
22081
22082#, php-format
22083#~ msgid "Total individuals: %s"
22084#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
22085
22086#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22087#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
22088
22089#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22090#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
22091
22092#~ msgid "Type the password again."
22093#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
22094
22095#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22096#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
22097
22098#~ msgid "Types of error"
22099#~ msgstr "Қате түрлері"
22100
22101#~ msgid "UTC"
22102#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
22103
22104#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22105#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
22106
22107#~ msgid "Unique family facts"
22108#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
22109
22110#~ msgid "Unique individual facts"
22111#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
22112
22113#~ msgid "Unique repository facts"
22114#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
22115
22116#~ msgid "Unique source facts"
22117#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
22118
22119#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22120#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
22121
22122#~ msgid "Upgrade anyway"
22123#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
22124
22125#~ msgid "Upload geographic data"
22126#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
22127
22128#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22129#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
22130
22131#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22132#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
22133
22134#~ msgid "Use full source citations"
22135#~ msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
22136
22137#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22138#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
22139
22140#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22141#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
22142
22143#~ msgid "Use this value"
22144#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
22145
22146#~ msgid "User preferences"
22147#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
22148
22149#~ msgid "View"
22150#~ msgstr "көзқарас"
22151
22152#~ msgid "View all records found in this place"
22153#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
22154
22155#~ msgid "View this source"
22156#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
22157
22158#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22159#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
22160
22161#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22162#~ msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
22163
22164#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22165#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
22166
22167#~ msgid "Whole words only"
22168#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
22169
22170#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22171#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
22172
22173#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22174#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
22175
22176#~ msgid "Wildcards"
22177#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
22178
22179#~ msgid "Year input box"
22180#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
22181
22182#~ msgid "Yes"
22183#~ msgstr "Иә"
22184
22185#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22186#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
22187
22188#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22189#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
22190
22191#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22192#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
22193
22194#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22195#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
22196
22197#~ msgid "You have not created any journal items."
22198#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
22199
22200#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22201#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
22202
22203#~ msgid "You must change this before you can continue."
22204#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
22205
22206#~ msgid "You must enter a name"
22207#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22208
22209#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22210#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22211
22212#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22213#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22214
22215#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22216#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22217
22218#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22219#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22220
22221#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22222#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22223
22224#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22225#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
22226
22227#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22228#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22229
22230#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22231#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22232
22233#~ msgid "Zoom level"
22234#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22235
22236#~ msgid "Zoom level of map"
22237#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22238
22239#~ msgid "a URL"
22240#~ msgstr "URL мекенжайы"
22241
22242#~ msgid "a file on the server"
22243#~ msgstr "сервердегі файл"
22244
22245#~ msgid "a file on your computer"
22246#~ msgstr "компьютердегі файл"
22247
22248#~ msgid "a.m."
22249#~ msgstr "a.m."
22250
22251#~ msgctxt "FEMALE"
22252#~ msgid "adopted name"
22253#~ msgstr "қабылданған атауы"
22254
22255#~ msgctxt "MALE"
22256#~ msgid "adopted name"
22257#~ msgstr "қабылданған атауы"
22258
22259#~ msgid "adoption"
22260#~ msgstr "асырап алу"
22261
22262#~ msgid "after"
22263#~ msgstr "кейін"
22264
22265#~ msgctxt "FEMALE"
22266#~ msgid "also known as"
22267#~ msgstr "ретінде белгілі"
22268
22269#~ msgctxt "MALE"
22270#~ msgid "also known as"
22271#~ msgstr "ретінде белгілі"
22272
22273#~ msgid "always"
22274#~ msgstr "әрқашан"
22275
22276#~ msgid "before"
22277#~ msgstr "бұрын"
22278
22279#~ msgid "birth"
22280#~ msgstr "туу"
22281
22282#~ msgctxt "FEMALE"
22283#~ msgid "birth name"
22284#~ msgstr "туудың атауы"
22285
22286#~ msgctxt "MALE"
22287#~ msgid "birth name"
22288#~ msgstr "туудың атауы"
22289
22290#~ msgid "burial"
22291#~ msgstr "жерлеу"
22292
22293#~ msgid "by"
22294#~ msgstr "бойынша"
22295
22296#~ msgid "census added"
22297#~ msgstr "санақ қосылды"
22298
22299#~ msgid "century"
22300#~ msgstr "ғасыр"
22301
22302#~ msgctxt "FEMALE"
22303#~ msgid "change of name"
22304#~ msgstr "атауын өзгерту"
22305
22306#~ msgctxt "MALE"
22307#~ msgid "change of name"
22308#~ msgstr "атауын өзгерту"
22309
22310#~ msgid "children"
22311#~ msgstr "балалар"
22312
22313#~ msgid "creating thumbnails of images"
22314#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22315
22316#~ msgid "death"
22317#~ msgstr "өлім"
22318
22319#~ msgid "east"
22320#~ msgstr "шығыс"
22321
22322#~ msgctxt "FEMALE"
22323#~ msgid "estate name"
22324#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22325
22326#~ msgctxt "MALE"
22327#~ msgid "estate name"
22328#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22329
22330#~ msgid "ex-partner"
22331#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22332
22333#~ msgctxt "FEMALE"
22334#~ msgid "ex-partner"
22335#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22336
22337#~ msgctxt "MALE"
22338#~ msgid "ex-partner"
22339#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22340
22341#~ msgid "file upload capability"
22342#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22343
22344#~ msgid "half-year after marriage"
22345#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22346
22347#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22348#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22349
22350#~ msgctxt "FEMALE"
22351#~ msgid "immigration name"
22352#~ msgstr "иммиграция атауы"
22353
22354#~ msgctxt "MALE"
22355#~ msgid "immigration name"
22356#~ msgstr "иммиграция атауы"
22357
22358#~ msgid "import"
22359#~ msgstr "импорт"
22360
22361#~ msgid "interval one child"
22362#~ msgstr "аралықта бір бала"
22363
22364#~ msgid "interval two children"
22365#~ msgstr "аралығы екі бала"
22366
22367#~ msgid "link"
22368#~ msgstr "сілтеме"
22369
22370#~ msgid "marriage"
22371#~ msgstr "неке"
22372
22373#~ msgctxt "FEMALE"
22374#~ msgid "married name"
22375#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22376
22377#~ msgctxt "MALE"
22378#~ msgid "married name"
22379#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22380
22381#~ msgid "maximum"
22382#~ msgstr "максимум"
22383
22384#~ msgid "midnight"
22385#~ msgstr "түн ортасы"
22386
22387#~ msgid "minimum"
22388#~ msgstr "минимум"
22389
22390#~ msgid "months after marriage"
22391#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22392
22393#~ msgid "months before and after marriage"
22394#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22395
22396#~ msgid "never"
22397#~ msgstr "ешқашан"
22398
22399#~ msgid "noon"
22400#~ msgstr "талтүс"
22401
22402#~ msgid "north"
22403#~ msgstr "солтүстік"
22404
22405#~ msgid "overall"
22406#~ msgstr "жалпы"
22407
22408#~ msgid "p.m."
22409#~ msgstr "p.m."
22410
22411#~ msgid "preview"
22412#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22413
22414#~ msgid "quarters after marriage"
22415#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22416
22417#~ msgctxt "FEMALE"
22418#~ msgid "religious name"
22419#~ msgstr "діни атауы"
22420
22421#~ msgctxt "MALE"
22422#~ msgid "religious name"
22423#~ msgstr "діни атауы"
22424
22425#~ msgid "reporting"
22426#~ msgstr "есеп беру"
22427
22428#~ msgid "south"
22429#~ msgstr "оңтүстік"
22430
22431#~ msgid "ssl"
22432#~ msgstr "ssl"
22433
22434#~ msgid "this record does not exist"
22435#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22436
22437#~ msgid "tls"
22438#~ msgstr "tls"
22439
22440#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22441#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22442
22443#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22444#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22445
22446#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22447#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22448
22449#~ msgid "webtrees reply address"
22450#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22451
22452#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22453#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22454
22455#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22456#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22457
22458#~ msgid "west"
22459#~ msgstr "батыс"
22460
22461#, php-format
22462#~ msgid "“%s”"
22463#~ msgstr "\"%s\""
22464
22465#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22466#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22467