1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s%2$s" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s жоқ" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$sжоқ." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s-ның %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s ЖДБ" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s және оның ата-бабалары" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s және оның ата-бабалары" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s және олардың балалары" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s бала" 216msgstr[1] "%s балалар" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s күн" 225msgstr[1] "%s күндер" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s немересі" 255msgstr[1] "%s немерелері" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s жеке тұлға" 264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s хабар" 280msgstr[1] "%s хабарламалар" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s ай" 290msgstr[1] "%s айлар" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s бір рет түсірілген" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s үш есе көтерілген" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s үш рет түсірілді" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s екі рет көтерілген" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s екі рет түсірілген" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s апта" 368msgstr[1] "%s апталар" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s жыл" 380msgstr[1] "%s жылдар" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s жылдық мерейтойы" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s × кузен" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × кузен" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s × кузен" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s ЖДБ" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s ЖД" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<таңдаңыз>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(қартайған %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(қайтыс болған күні)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10-шы" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11-ші" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12-ші" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13-ші" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14-ші" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15-ші" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16-ші" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17-ші" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18-ші" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19-ші" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1-ші" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20-шы" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21-ші" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2-ші" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3-ші" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4-ші" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5-ші" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6-шы" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7-ші" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8-ші" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9-шы" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<әдепкі тақырып>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Сервердегі файл" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Қысқарту" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Қабылдау" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Кіру деңгейі" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Аккра, Гана" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "Әрекет" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Адар" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Адар" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Адар" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Адар" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Адар I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Адар I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Адар I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Адар I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Адар II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Адар II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Адар II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Адар II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Қосу" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Баланы қосыңыз" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Фактіні қосыңыз" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Әке қосу" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Таңдаулыға қосу" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Күйеу қосу" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/family-page.phtml:71 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Ананы қосыңыз" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Атын қосыңыз" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1322 1323#: resources/views/family-page.phtml:59 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/family-page.phtml:83 1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1344msgid "Add a source citation" 1345msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93 1348msgid "Add a spouse" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:299 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "Тарих қосу" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "Әйелді қосыңыз" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1379msgid "Add an FAQ" 1380msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual’s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1405 1406#. I18N: Name of a module 1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1410 1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1412msgid "Add more blocks from the following list." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1416msgid "Add more fields" 1417msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1418 1419#. I18N: Description of the “Stories” module 1420#: app/Module/StoriesModule.php:78 1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1422msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1423 1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1425msgid "Add new, and update existing records" 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1430msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1431 1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1434msgid "Add styling and scripts to every page." 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1440msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1469 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1482msgid "Additional information" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 1488#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1491msgid "Address" 1492msgstr "Мекенжай" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1497msgid "Address line 1" 1498msgstr "Адрестік Жол 1" 1499 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1503msgid "Address line 2" 1504msgstr "Адрестік Жол 2" 1505 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1509msgid "Address line 3" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/tags.phtml:237 1513msgid "Addresses" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: Location of an LDS church temple 1517#: app/Elements/TempleCode.php:55 1518msgid "Adelaide, Australia" 1519msgstr "Аделаида, Австралия" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1523msgid "Administrator" 1524msgstr "Әкімші" 1525 1526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1527msgid "Administrator account" 1528msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1529 1530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1531msgid "Administrator comments on user" 1532msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1533 1534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1535msgid "Administrators" 1536msgstr "Әкімшілер" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1539msgctxt "Female pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Қабылданды" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1544msgctxt "Male pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Қабылданды" 1547 1548#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1549msgctxt "Pedigree" 1550msgid "Adopted" 1551msgstr "Қабылданды" 1552 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1554msgid "Adopted by both parents" 1555msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1559msgid "Adopted by father" 1560msgstr "Әкесі қабылдаған" 1561 1562#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1564msgid "Adopted by mother" 1565msgstr "Анасы қабылдаған" 1566 1567#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1568#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1569msgid "Adopted name" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1573msgid "Adoption" 1574msgstr "Қабылдау" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1577msgid "Adoption of a brother" 1578msgstr "Ағайынды асырап алу" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1581msgid "Adoption of a child" 1582msgstr "Баланы асырап алу" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1585msgid "Adoption of a daughter" 1586msgstr "Қызды асырап алу" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1591msgid "Adoption of a grandchild" 1592msgstr "Неліктен қабылдау" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Некесізді асырап алу" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1599msgctxt "daughter’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Некесізді асырап алу" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1604msgctxt "son’s daughter" 1605msgid "Adoption of a granddaughter" 1606msgstr "Некесізді асырап алу" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Нәрестені қабылдау" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1613msgctxt "daughter’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Нәрестені қабылдау" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1618msgctxt "son’s son" 1619msgid "Adoption of a grandson" 1620msgstr "Нәрестені қабылдау" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1623msgid "Adoption of a half-brother" 1624msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1627msgid "Adoption of a half-sibling" 1628msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1629 1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1631msgid "Adoption of a half-sister" 1632msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1633 1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1635msgid "Adoption of a sibling" 1636msgstr "Ағайынды асырап алу" 1637 1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1639msgid "Adoption of a sister" 1640msgstr "Бауырласты асырап алу" 1641 1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1643msgid "Adoption of a son" 1644msgstr "Ұлын асырап алу" 1645 1646#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1647msgid "Adoptive parents" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1651msgid "Adult christening" 1652msgstr "Ересек крещение" 1653 1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1655msgid "Advanced fact preferences" 1656msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 1657 1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1659msgid "Advanced name facts" 1660msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1663msgid "Advanced place name facts" 1664msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 1665 1666#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1668msgid "Advanced search" 1669msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1670 1671#. I18N: Name of a country or state 1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1673msgid "Afghanistan" 1674msgstr "Ауғанстан" 1675 1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1677msgid "Africa" 1678msgstr "Африка" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1682msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1683 1684#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1685#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1687#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1694msgid "Age" 1695msgstr "Жасы" 1696 1697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1698msgid "Age at birth of child" 1699msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1700 1701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1702msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1703msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1704 1705#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1706msgid "Age between husband and wife" 1707msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1710msgid "Age between siblings" 1711msgstr "Ағайындардың арасы" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1714msgid "Age between wife and husband" 1715msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1718msgid "Age difference" 1719msgstr "Жас ерекшелігі" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1723msgid "Age in year of first marriage" 1724msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1725 1726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1727#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1728#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1731msgid "Age in year of marriage" 1732msgstr "Неке жасындағы жыл" 1733 1734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1737msgid "Age interval" 1738msgstr "" 1739 1740#. I18N: A configuration setting 1741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1742msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1743msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1744 1745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1746#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1747msgid "Age related to death year" 1748msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1749 1750#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1751#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1752msgid "Agency" 1753msgstr "Агенттік" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1757msgid "Aland Islands" 1758msgstr "Аланд аралдары" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1762msgid "Albania" 1763msgstr "Албания" 1764 1765#. I18N: Name of a module 1766#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1767msgid "Album" 1768msgstr "Альбом" 1769 1770#. I18N: Location of an LDS church temple 1771#: app/Elements/TempleCode.php:57 1772msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1773msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1774 1775#. I18N: Name of a country or state 1776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1777msgid "Algeria" 1778msgstr "Алжир" 1779 1780#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1781msgid "Alias" 1782msgstr "Бүркеншік" 1783 1784#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1785msgid "Alive" 1786msgstr "Тірі болып табылады" 1787 1788#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1795#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1799#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1800#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1807#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1811msgid "All" 1812msgstr "Барлық" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1816msgid "All facts and events" 1817msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1820msgid "All family facts" 1821msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 1822 1823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1824msgid "All fields must be completed." 1825msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1826 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1828msgid "All individual facts" 1829msgstr "Барлық жеке фактілер" 1830 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1832#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1833msgid "All individuals" 1834msgstr "Барлық адамдар" 1835 1836#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1837#: resources/views/admin/components.phtml:28 1838#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1839msgid "All modules" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1844msgid "All records" 1845msgstr "Барлық жазбалар" 1846 1847#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1848#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1849msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1850msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1851 1852#. I18N: A configuration setting 1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1854msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1855msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1856 1857#. I18N: A configuration setting 1858#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1859msgid "Allow visitors to request a new user account" 1860msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1861 1862#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1864#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1868#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1871 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1874msgid "Alternative place name" 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Name of a country or state 1878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1879msgid "American Samoa" 1880msgstr "Америкалық Самоа" 1881 1882#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1883#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1884msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1885msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1886 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1888msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1889msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1890 1891#. I18N: Description of the “Album” module 1892#: app/Module/AlbumModule.php:53 1893msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1894msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1895 1896#. I18N: Description of the “Charts” module 1897#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1898msgid "An alternative way to display charts." 1899msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1900 1901#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1902#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1903msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1904msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1905 1906#. I18N: Description of the “Theme change” module 1907#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1908msgid "An alternative way to select a new theme." 1909msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1910 1911#. I18N: Description of the “Sign in” module 1912#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1913msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1914msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1920 1921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1922msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1934 1935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1936msgid "An upgrade is available." 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Name of a module/report 1940#. I18N: Name of a module/chart 1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1944msgid "Ancestors" 1945msgstr "Ата-бабаларымыз" 1946 1947#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1948msgid "Ancestors interest" 1949msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1950 1951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1952msgid "Ancestors of " 1953msgstr "Ата-бабаларымыз " 1954 1955#. I18N: %s is an individual’s name 1956#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1957#, php-format 1958msgid "Ancestors of %s" 1959msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1960 1961#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1962msgid "Ancestral file number" 1963msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1964 1965#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1966msgid "Ancestry PID" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/Elements/TempleCode.php:58 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Андорра" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Ангола" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "Ангилья" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1993#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1994#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1995msgid "Anniversary" 1996msgstr "Мерейтойлық" 1997 1998#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1999msgid "Anniversary calendar" 2000msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 2001 2002#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "Аннуляция" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2007msgid "Answer" 2008msgstr "Жауап" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Антарктика" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Антигуа және Барбуда" 2019 2020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/Elements/TempleCode.php:59 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "Апиа, Самоа" 2028 2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2032msgid "Apply privacy settings" 2033msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2038msgid "Apply these preferences to all family trees" 2039msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2040 2041#. I18N: Label for checkbox 2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2044msgid "Apply these preferences to new family trees" 2045msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2046 2047#: resources/views/admin/users.phtml:35 2048msgid "Approved" 2049msgstr "Бекітілген" 2050 2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2052msgid "Approved by administrator" 2053msgstr "Әкімші мақұлдады" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2056msgctxt "Abbreviation for April" 2057msgid "Apr" 2058msgstr "Сәуір" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2061msgctxt "GENITIVE" 2062msgid "April" 2063msgstr "Сәуір" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2066msgctxt "INSTRUMENTAL" 2067msgid "April" 2068msgstr "Сәуір" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2071msgctxt "LOCATIVE" 2072msgid "April" 2073msgstr "Сәуір" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2078msgctxt "NOMINATIVE" 2079msgid "April" 2080msgstr "Сәуір" 2081 2082#. I18N: The name of a colour-scheme 2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2084msgid "Aqua Marine" 2085msgstr "Аква Марин" 2086 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2088#, php-format 2089msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2090msgstr "" 2091 2092#: resources/views/individual-name.phtml:87 2093#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2094msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2095msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2096 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2101 2102#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2103#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2105#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2106#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2107#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2109#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2111#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2112#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2114#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2115#, php-format 2116msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2117msgstr "“%s” жою керек пе?" 2118 2119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2120msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2121msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2122 2123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2124msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2125msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2129msgid "Argentina" 2130msgstr "Аргентина" 2131 2132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2148msgctxt "font name" 2149msgid "Arial" 2150msgstr "Arial" 2151 2152#. I18N: Name of a country or state 2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2154msgid "Armenia" 2155msgstr "Армения" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2159msgid "Aruba" 2160msgstr "Аруба" 2161 2162#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2163msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2164msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2165 2166#. I18N: The name of a colour-scheme 2167#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2168msgid "Ash" 2169msgstr "күл" 2170 2171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2172msgid "Asia" 2173msgstr "Азия" 2174 2175#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2180#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2181#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2182msgid "Associate" 2183msgstr "Қауымдастырушы" 2184 2185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2186msgid "Associate events with this source" 2187msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2188 2189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2190msgid "Associated events" 2191msgstr "" 2192 2193#. I18N: Location of an LDS church temple 2194#: app/Elements/TempleCode.php:61 2195msgid "Asuncion, Paraguay" 2196msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2197 2198#. I18N: Name of a country or state 2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2200msgid "At sea" 2201msgstr "Теңізде" 2202 2203#. I18N: Location of an LDS church temple 2204#: app/Elements/TempleCode.php:62 2205msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2206msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2209msgid "Attendant" 2210msgstr "Қатысушы" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attendant" 2215msgstr "Қатысушы" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attendant" 2220msgstr "Қатысушы" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2223msgid "Attending" 2224msgstr "Қатысу" 2225 2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2227msgctxt "FEMALE" 2228msgid "Attending" 2229msgstr "Қатысу" 2230 2231#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2232msgctxt "MALE" 2233msgid "Attending" 2234msgstr "Қатысу" 2235 2236#. I18N: Type of media object 2237#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2239#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Аудио" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "Тамыз" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Тамыз" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "Тамыз" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "Тамыз" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Тамыз" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Австралия" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Австрия" 2279 2280#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2281#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2282#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2283msgid "Author" 2284msgstr "Автор" 2285 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2291#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2295#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2296msgid "Author of last change" 2297msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2298 2299#. I18N: Automatic suggestions when you type 2300#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2302msgid "Autocomplete" 2303msgstr "" 2304 2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2306msgid "Automatically accept changes made by this user" 2307msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2308 2309#. I18N: A configuration setting 2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2311msgid "Automatically expand notes" 2312msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2313 2314#. I18N: A configuration setting 2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2316msgid "Automatically expand sources" 2317msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:200 2321msgctxt "GENITIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Ав" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:304 2327msgctxt "INSTRUMENTAL" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Ав" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:252 2333msgctxt "LOCATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Ав" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:148 2339msgctxt "NOMINATIVE" 2340msgid "Av" 2341msgstr "Ав" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2345#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2346#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2347msgid "Average age" 2348msgstr "Орташа жасы" 2349 2350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2354#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2356#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2357msgid "Average age at death" 2358msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2361msgid "Average age at marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2365msgid "Average age in century of marriage" 2366msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2369msgid "Average age related to death century" 2370msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2373msgid "Average number" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2380#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2381msgid "Average number of children per family" 2382msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2383 2384#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2385#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2387msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2388msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:267 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Азар" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:141 2397msgctxt "GENITIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Азар" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:231 2403msgctxt "INSTRUMENTAL" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Азар" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:186 2409msgctxt "LOCATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Азар" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:96 2415msgctxt "NOMINATIVE" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "Азар" 2418 2419#. I18N: Name of a country or state 2420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2421msgid "Azerbaijan" 2422msgstr "Әзірбайжан" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2426msgid "Azores" 2427msgstr "Азорлар" 2428 2429#: app/Date/JalaliDate.php:269 2430msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2431msgid "Bah" 2432msgstr "Бахман" 2433 2434#. I18N: Name of a country or state 2435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2436msgid "Bahamas" 2437msgstr "Багам аралдары" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:145 2441msgctxt "GENITIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Бахман" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:235 2447msgctxt "INSTRUMENTAL" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Бахман" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:190 2453msgctxt "LOCATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Бахман" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:100 2459msgctxt "NOMINATIVE" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "Бахман" 2462 2463#. I18N: Name of a country or state 2464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2465msgid "Bahrain" 2466msgstr "Бахрейн" 2467 2468#. I18N: Name of a country or state 2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2470msgid "Bangladesh" 2471msgstr "Бангладеш" 2472 2473#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2475msgid "Baptism" 2476msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2477 2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2479msgid "Baptism of a brother" 2480msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2481 2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2483msgid "Baptism of a child" 2484msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2487msgid "Baptism of a daughter" 2488msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2495msgid "Baptism of a grandchild" 2496msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2501 2502#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2503msgctxt "daughter’s daughter" 2504msgid "Baptism of a granddaughter" 2505msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2508msgctxt "son’s daughter" 2509msgid "Baptism of a granddaughter" 2510msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2517msgctxt "daughter’s son" 2518msgid "Baptism of a grandson" 2519msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2522msgctxt "son’s son" 2523msgid "Baptism of a grandson" 2524msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2525 2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2527msgid "Baptism of a half-brother" 2528msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2529 2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2531msgid "Baptism of a half-sibling" 2532msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2533 2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2535msgid "Baptism of a half-sister" 2536msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2537 2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2539msgid "Baptism of a sibling" 2540msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2541 2542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2543msgid "Baptism of a sister" 2544msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2545 2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2547msgid "Baptism of a son" 2548msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2549 2550#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2552msgid "Bar mitzvah" 2553msgstr "Бар мицва" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2557msgid "Barbados" 2558msgstr "Барбадос" 2559 2560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2561msgid "Base GEDCOM tag" 2562msgstr "" 2563 2564#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2566msgid "Bat mitzvah" 2567msgstr "Бат мицва" 2568 2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2570msgid "Batch update" 2571msgstr "Топтаманы жаңарту" 2572 2573#. I18N: Location of an LDS church temple 2574#: app/Elements/TempleCode.php:73 2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2576msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2577 2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2579msgid "Begins with" 2580msgstr "Басталады" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2584msgid "Belarus" 2585msgstr "Беларусь" 2586 2587#. I18N: The name of a colour-scheme 2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2589msgid "Belgian Chocolate" 2590msgstr "Бельгиялық шоколад" 2591 2592#. I18N: Name of a country or state 2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2594msgid "Belgium" 2595msgstr "Бельгия" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2599msgid "Belize" 2600msgstr "Белиз" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2604msgid "Benin" 2605msgstr "Бенин" 2606 2607#. I18N: Name of a country or state 2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2609msgid "Bermuda" 2610msgstr "Бермуды" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:191 2614msgid "Bern, Switzerland" 2615msgstr "Берн, Швейцария" 2616 2617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2618msgid "Best man" 2619msgstr "Шафер" 2620 2621#. I18N: Name of a country or state 2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2623msgid "Bhutan" 2624msgstr "Бутан" 2625 2626#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2627msgid "Bibliography" 2628msgstr "Библиография" 2629 2630#. I18N: Location of an LDS church temple 2631#: app/Elements/TempleCode.php:64 2632msgid "Billings, Montana, United States" 2633msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2634 2635#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2636msgid "Binary data object" 2637msgstr "Екілік деректер нысаны" 2638 2639#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2640msgid "Bing™ maps" 2641msgstr "Bing™ maps" 2642 2643#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2644msgid "Bing™ webmaster tools" 2645msgstr "" 2646 2647#. I18N: Location of an LDS church temple 2648#: app/Elements/TempleCode.php:65 2649msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2650msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2651 2652#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2653#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2654#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2658#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2661#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2662#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2778msgid "Birth" 2779msgstr "Туылған" 2780 2781#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2782msgctxt "Female pedigree" 2783msgid "Birth" 2784msgstr "Туылған" 2785 2786#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2787msgctxt "Male pedigree" 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Туылған" 2790 2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2792msgctxt "Pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Туылған" 2795 2796#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2797msgid "Birth by country" 2798msgstr "Ел бойынша туған" 2799 2800#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2801#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2802msgid "Birth date range end" 2803msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2804 2805#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2806#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2807msgid "Birth date range start" 2808msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2809 2810#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2811msgid "Birth name" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2815msgid "Birth of a brother" 2816msgstr "Бауырдың туылуы" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2820msgid "Birth of a child" 2821msgstr "Баланың тууы" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2824msgid "Birth of a daughter" 2825msgstr "Қыздың тууы" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2831msgid "Birth of a grandchild" 2832msgstr "Немердің туылуы" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2835msgid "Birth of a granddaughter" 2836msgstr "Нәрестенің туған күні" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2839msgctxt "daughter’s daughter" 2840msgid "Birth of a granddaughter" 2841msgstr "Нәрестенің туған күні" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2844msgctxt "son’s daughter" 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "Нәрестенің туған күні" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2849msgid "Birth of a grandson" 2850msgstr "Нәрестің туылуы" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2853msgctxt "daughter’s son" 2854msgid "Birth of a grandson" 2855msgstr "Нәрестің туылуы" 2856 2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2858msgctxt "son’s son" 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "Нәрестің туылуы" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2863msgid "Birth of a half-brother" 2864msgstr "өгей аға туылған" 2865 2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2867msgid "Birth of a half-sibling" 2868msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2869 2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2871msgid "Birth of a half-sister" 2872msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2873 2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2876msgid "Birth of a sibling" 2877msgstr "Ағайынды туылған" 2878 2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2880msgid "Birth of a sister" 2881msgstr "Бауырластың туылуы" 2882 2883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2884msgid "Birth of a son" 2885msgstr "Баланың тууы" 2886 2887#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2888msgid "Birth parents" 2889msgstr "" 2890 2891#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2892msgid "Birth places" 2893msgstr "Туған жер" 2894 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2896msgid "Birthplace contains" 2897msgstr "Туған жері бар" 2898 2899#. I18N: Name of a module/report 2900#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2904msgid "Births" 2905msgstr "Туған күндер" 2906 2907#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2909msgid "Births by century" 2910msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:66 2914msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2915msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2916 2917#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2918msgid "Blessing" 2919msgstr "Бата" 2920 2921#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2922#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2923msgid "Block" 2924msgstr "Блок" 2925 2926#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2930msgid "Blocks" 2931msgstr "Блоктер" 2932 2933#. I18N: The name of a colour-scheme 2934#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2935msgid "Blue Lagoon" 2936msgstr "Көгілдір лагуна" 2937 2938#. I18N: The name of a colour-scheme 2939#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2940msgid "Blue Marine" 2941msgstr "Көк теңіз" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/Elements/TempleCode.php:67 2945msgid "Bogota, Colombia" 2946msgstr "Богота, Колумбия" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:68 2950msgid "Boise, Idaho, United States" 2951msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2955msgid "Bolivia" 2956msgstr "Боливия" 2957 2958#. I18N: Type of media object 2959#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2960msgid "Book" 2961msgstr "Кітап" 2962 2963#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2964#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2965msgid "Born in the covenant" 2966msgstr "Келісімде туылған" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2970msgid "Bosnia and Herzegovina" 2971msgstr "Босния және Герцеговина" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:69 2975msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2976msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2977 2978#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2979msgid "Both alive" 2980msgstr "Екі тірі" 2981 2982#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2983msgid "Both dead" 2984msgstr "Екі қайтыс болды" 2985 2986#. I18N: Name of a country or state 2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2988msgid "Botswana" 2989msgstr "Ботсвана" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:70 2993msgid "Bountiful, Utah, United States" 2994msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2998msgid "Bouvet Island" 2999msgstr "Буве аралы" 3000 3001#. I18N: Name of a module/list 3002#. I18N: Branches of a family tree 3003#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3004msgid "Branches" 3005msgstr "Бұтақтар" 3006 3007#. I18N: %s is a surname 3008#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3009#, php-format 3010msgid "Branches of the %s family" 3011msgstr "%s отбасының бұтақтары" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3015msgid "Brazil" 3016msgstr "Бразилия" 3017 3018#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3019msgid "Bridesmaid" 3020msgstr "қыз жолдас" 3021 3022#. I18N: Location of an LDS church temple 3023#: app/Elements/TempleCode.php:71 3024msgid "Brigham City, Utah, United States" 3025msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 3026 3027#. I18N: Location of an LDS church temple 3028#: app/Elements/TempleCode.php:72 3029msgid "Brisbane, Australia" 3030msgstr "Брисбен, Австралия" 3031 3032#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3033msgid "Brit milah" 3034msgstr "Брит Мила" 3035 3036#. I18N: Name of a country or state 3037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3038msgid "British Indian Ocean Territory" 3039msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 3040 3041#. I18N: Name of a country or state 3042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3043msgid "British Virgin Islands" 3044msgstr "Британдық Виргин аралдары" 3045 3046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3048msgid "Brother" 3049msgstr "аға" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:137 3053msgctxt "GENITIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Брюмер" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:231 3059msgctxt "INSTRUMENTAL" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "Брюмер" 3062 3063#. I18N: a month in the French republican calendar 3064#: app/Date/FrenchDate.php:184 3065msgctxt "LOCATIVE" 3066msgid "Brumaire" 3067msgstr "Брюмер" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:89 3071msgctxt "NOMINATIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Брюмер" 3074 3075#. I18N: Name of a country or state 3076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3077msgid "Brunei Darussalam" 3078msgstr "Бруней-Даруссалам" 3079 3080#. I18N: Location of an LDS church temple 3081#: app/Elements/TempleCode.php:63 3082msgid "Buenos Aires, Argentina" 3083msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3084 3085#. I18N: Name of a country or state 3086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3087msgid "Bulgaria" 3088msgstr "Болгария" 3089 3090#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3095msgid "Burial" 3096msgstr "Жерлеу" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3099msgid "Burial of a brother" 3100msgstr "Ағайынды жерлеу" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3103msgid "Burial of a child" 3104msgstr "Баланы жерлеу" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3107msgid "Burial of a daughter" 3108msgstr "Қызды жерлеу" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3111msgid "Burial of a father" 3112msgstr "Әкесін жерлеу" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3117msgid "Burial of a grandchild" 3118msgstr "Неміс жерлеу" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3121msgid "Burial of a granddaughter" 3122msgstr "Некесізді жерлеу" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3125msgctxt "daughter’s daughter" 3126msgid "Burial of a granddaughter" 3127msgstr "Некесізді жерлеу" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3130msgctxt "son’s daughter" 3131msgid "Burial of a granddaughter" 3132msgstr "Некесізді жерлеу" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3135msgid "Burial of a grandfather" 3136msgstr "Атаны жерлеу" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3139msgid "Burial of a grandmother" 3140msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3145msgid "Burial of a grandparent" 3146msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3149msgid "Burial of a grandson" 3150msgstr "Нәрестені жерлеу" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3153msgctxt "daughter’s son" 3154msgid "Burial of a grandson" 3155msgstr "Нәрестені жерлеу" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3158msgctxt "son’s son" 3159msgid "Burial of a grandson" 3160msgstr "Нәрестені жерлеу" 3161 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3163msgid "Burial of a half-brother" 3164msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3167msgid "Burial of a half-sibling" 3168msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3171msgid "Burial of a half-sister" 3172msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3173 3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3175msgid "Burial of a husband" 3176msgstr "Күйеуін жерлеу" 3177 3178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3179msgid "Burial of a maternal grandfather" 3180msgstr "Ана атасын жерлеу" 3181 3182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3183msgid "Burial of a maternal grandmother" 3184msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3185 3186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3187msgid "Burial of a mother" 3188msgstr "Ананы жерлеу" 3189 3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3191msgid "Burial of a parent" 3192msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3193 3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3195msgid "Burial of a paternal grandfather" 3196msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3197 3198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3199msgid "Burial of a paternal grandmother" 3200msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3201 3202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3203msgid "Burial of a sibling" 3204msgstr "Ағайынды жерлеу" 3205 3206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3207msgid "Burial of a sister" 3208msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3209 3210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3211msgid "Burial of a son" 3212msgstr "Ұлын жерлеу" 3213 3214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3215msgid "Burial of a spouse" 3216msgstr "Жұбайын жерлеу" 3217 3218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3219msgid "Burial of a wife" 3220msgstr "Әйелдің көмілуі" 3221 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3223msgid "Burial place contains" 3224msgstr "Мазардағы жер бар" 3225 3226#. I18N: Name of a module/report 3227#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3230msgid "Burials" 3231msgstr "Мүліктер" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3235msgid "Burkina Faso" 3236msgstr "Буркина-Фасо" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3240msgid "Burundi" 3241msgstr "Бурунди" 3242 3243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "Сатып алушы" 3246 3247#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3248msgctxt "FEMALE" 3249msgid "Buyer" 3250msgstr "Сатып алушы" 3251 3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3253msgctxt "MALE" 3254msgid "Buyer" 3255msgstr "Сатып алушы" 3256 3257#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3259msgid "By default, SMTP works on port 25." 3260msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3261 3262#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3263#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3264msgid "CKEditor™" 3265msgstr "CKEditor™" 3266 3267#. I18N: Name of a module. 3268#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3269msgid "CSS and JS" 3270msgstr "" 3271 3272#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3273#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3274msgid "Calculating…" 3275msgstr "Есептеу …" 3276 3277#. I18N: Name of a module 3278#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3279#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3280msgid "Calendar" 3281msgstr "Күнтізбе" 3282 3283#. I18N: A configuration setting 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3287msgid "Calendar conversion" 3288msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3289 3290#. I18N: Location of an LDS church temple 3291#: app/Elements/TempleCode.php:74 3292msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3293msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3294 3295#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3297msgid "Call number" 3298msgstr "Шақыру нөмірі" 3299 3300#. I18N: Name of a country or state 3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3302msgid "Cambodia" 3303msgstr "Камбоджа" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3307msgid "Cameroon" 3308msgstr "Камерун" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:75 3312msgid "Campinas, Brazil" 3313msgstr "Кампинас, Бразилия" 3314 3315#. I18N: Name of a country or state 3316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3317msgid "Canada" 3318msgstr "Канада" 3319 3320#. I18N: Name of a country or state 3321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3322msgid "Cape Verde" 3323msgstr "Кабо-Верде" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/Elements/TempleCode.php:76 3327msgid "Caracas, Venezuela" 3328msgstr "Каракас, Венесуэла" 3329 3330#. I18N: Type of media object 3331#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3332msgid "Card" 3333msgstr "Кәртішке" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/Elements/TempleCode.php:56 3337msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3338msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3339 3340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3341msgid "Case insensitive" 3342msgstr "Қағазға сезімтал емес" 3343 3344#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3345msgid "Caste" 3346msgstr "Каст" 3347 3348#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3349msgid "Categories" 3350msgstr "Санаттар" 3351 3352#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3353#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3354msgid "Category" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3358msgid "Cause" 3359msgstr "Себебі" 3360 3361#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3362#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3363msgid "Cause of death" 3364msgstr "Қайтыс болу себебі" 3365 3366#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3367#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3368#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3369msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3370msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3374msgid "Cayman Islands" 3375msgstr "Кайман аралдары" 3376 3377#. I18N: Location of an LDS church temple 3378#: app/Elements/TempleCode.php:77 3379msgid "Cebu City, Philippines" 3380msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3381 3382#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3383msgid "Cemetery" 3384msgstr "Зират" 3385 3386#: app/Factories/ElementFactory.php:483 3387msgid "Census" 3388msgstr "Санақ" 3389 3390#. I18N: Name of a module 3391#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3392msgid "Census assistant" 3393msgstr "Санақ көмекшісі" 3394 3395#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3396#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3397msgid "Census date" 3398msgstr "Санақ жүргізу күні" 3399 3400#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3401msgid "Census date and place" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3405msgid "Census place" 3406msgstr "Санақ орны" 3407 3408#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3409msgid "Census transcript" 3410msgstr "Санақ транскрипті" 3411 3412#. I18N: Name of a country or state 3413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3414msgid "Central African Republic" 3415msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3416 3417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3419#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3420#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3422#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3423#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3427#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3428#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3430#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3431#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3433#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3435#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3436msgid "Century" 3437msgstr "" 3438 3439#. I18N: Type of media object 3440#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3441msgid "Certificate" 3442msgstr "Куәлік" 3443 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3445#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3446msgid "Certificate number" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: Name of a country or state 3450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3451msgid "Chad" 3452msgstr "Чад" 3453 3454#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3455#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3456msgid "Change family members" 3457msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3460msgid "Change the “Home page” blocks" 3461msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3462 3463#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3464msgid "Change the “My page” blocks" 3465msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3466 3467#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3469#, php-format 3470msgid "Changed by %1$s" 3471msgstr "" 3472 3473#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3475#, php-format 3476msgid "Changed on %1$s" 3477msgstr "%1$s өзгерді" 3478 3479#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3480#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3481#, php-format 3482msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3483msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3484 3485#. I18N: Name of a module/report 3486#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3488#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3489#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3491#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3492msgid "Changes" 3493msgstr "Өзгерістер" 3494 3495#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3496#, php-format 3497msgid "Changes in the last %s day" 3498msgid_plural "Changes in the last %s days" 3499msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3500msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3504msgid "Changes log" 3505msgstr "Журналды өзгертеді" 3506 3507#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3508msgid "Character set" 3509msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Диаграмма" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Диаграмма түрі" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Диаграммалар" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3560 3561#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Бала" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "Бала " 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "%s баласы" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3588msgid "Children" 3589msgstr "Балалар" 3590 3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3592msgid "Children in family" 3593msgstr "Отбасындағы балалар" 3594 3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3597msgid "Children of " 3598msgstr "Балалар " 3599 3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:99 3602msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3603msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3604 3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:93 3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3608msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3609 3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:96 3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3613msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3614 3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3621msgid "Children take their father’s surname." 3622msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3623 3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:90 3626msgid "Children take their mother’s surname." 3627msgstr "Балалар анасының атын алады." 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3631msgid "Chile" 3632msgstr "Чили" 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3636msgid "China" 3637msgstr "Қытай" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3640msgid "Choose a report to run" 3641msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3642 3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3646msgid "Choose relatives" 3647msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3648 3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3650msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3651msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3652 3653#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3658msgid "Christening" 3659msgstr "Крещение" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3662msgid "Christening of a brother" 3663msgstr "Ағайынды бауырластық" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3666msgid "Christening of a child" 3667msgstr "Баланың крещение" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3670msgid "Christening of a daughter" 3671msgstr "Қыздың христианциясы" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3676msgid "Christening of a grandchild" 3677msgstr "Немістің крестизі" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3680msgid "Christening of a granddaughter" 3681msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3684msgctxt "daughter’s daughter" 3685msgid "Christening of a granddaughter" 3686msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3689msgctxt "son’s daughter" 3690msgid "Christening of a granddaughter" 3691msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3694msgid "Christening of a grandson" 3695msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3698msgctxt "daughter’s son" 3699msgid "Christening of a grandson" 3700msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3703msgctxt "son’s son" 3704msgid "Christening of a grandson" 3705msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3708msgid "Christening of a half-brother" 3709msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3712msgid "Christening of a half-sibling" 3713msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3716msgid "Christening of a half-sister" 3717msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3720msgid "Christening of a sibling" 3721msgstr "Ағайынды христианство" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3724msgid "Christening of a sister" 3725msgstr "Сіңілудің крещение" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3728msgid "Christening of a son" 3729msgstr "Ұлының христианциясы" 3730 3731#. I18N: Name of a country or state 3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3733msgid "Christmas Island" 3734msgstr "Крисмас аралдар" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3737msgid "Circumciser" 3738msgstr "Сүннөткізгіш" 3739 3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3741msgid "Citation" 3742msgstr "дәйексөз" 3743 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3754msgid "Citation details" 3755msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3756 3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3758msgid "Citizenship" 3759msgstr "Азаматтық" 3760 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3764msgid "City" 3765msgstr "Қала" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:79 3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3770msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3771 3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3774msgid "Civil marriage" 3775msgstr "Азаматтық неке" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3780 3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3782msgctxt "FEMALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3787msgctxt "MALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3790 3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3793msgid "Clean up data folder" 3794msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3795 3796#. I18N: Name of a module 3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3798msgid "Clippings cart" 3799msgstr "Кесілген арбаша" 3800 3801#. I18N: Type of media object 3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3803msgid "Coat of arms" 3804msgstr "Елтаңба" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:80 3808msgid "Cochabamba, Bolivia" 3809msgstr "Кочабамба, Боливия" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3813msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3814msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3818msgid "Coffee and Cream" 3819msgstr "Кофе мен крем" 3820 3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3822msgid "Cohabitation" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: The name of a colour-scheme 3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3827msgid "Cold Day" 3828msgstr "Суық күн" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3832msgid "Colombia" 3833msgstr "Колумбия" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:81 3837msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3838msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:86 3842msgid "Columbia River, Washington, United States" 3843msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3844 3845#. I18N: Location of an LDS church temple 3846#: app/Elements/TempleCode.php:82 3847msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3848msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3849 3850#. I18N: Location of an LDS church temple 3851#: app/Elements/TempleCode.php:83 3852msgid "Columbus, Ohio, United States" 3853msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3854 3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3859msgid "Comment" 3860msgstr "Түсініктеме" 3861 3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3865#: resources/views/register-page.phtml:85 3866msgid "Comments" 3867msgstr "Пікірлер" 3868 3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3870msgid "Common law marriage" 3871msgstr "Жалпы заңды неке" 3872 3873#. I18N: Description of the “Messages” module 3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3876msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3877 3878#. I18N: Name of a country or state 3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3880msgid "Comoros" 3881msgstr "Комор аралдары" 3882 3883#. I18N: Name of a module/chart 3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3885msgid "Compact tree" 3886msgstr "Шағын ағаш" 3887 3888#. I18N: %s is an individual’s name 3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3890#, php-format 3891msgid "Compact tree of %s" 3892msgstr "%s жинақы ағаш" 3893 3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3895msgid "Comparison" 3896msgstr "Салыстыру" 3897 3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3903msgid "Completed before 1970; date not available" 3904msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3905 3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3910msgid "Completed; date unknown" 3911msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3912 3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3915msgid "Completion date" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3920msgid "Compress the GEDCOM file" 3921msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 3922 3923#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3925msgid "Confirmation" 3926msgstr "Растау" 3927 3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3929msgid "Connection to database server" 3930msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3931 3932#. I18N: Name of a module 3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3935msgid "Contact information" 3936msgstr "Байланыс ақпараты" 3937 3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3939msgid "Contact method" 3940msgstr "Байланысу әдісі" 3941 3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3943msgid "Contains" 3944msgstr "Құрамында бар" 3945 3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3949msgid "Content" 3950msgstr "Мазмұны" 3951 3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3961#: resources/views/admin/components.phtml:28 3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3968#: resources/views/admin/media.phtml:21 3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3994#: resources/views/admin/users.phtml:15 3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4012msgid "Control panel" 4013msgstr "Басқару панелі" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a module 4021#: app/Module/FixNameTags.php:83 4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a module 4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4034msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 4035 4036#. I18N: Label for option 4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4038msgid "Convert to" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4043msgid "Cook Islands" 4044msgstr "Кук аралдары" 4045 4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4047msgid "Cookies" 4048msgstr "Cookie файлдары" 4049 4050#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4052msgid "Coordinates" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:84 4057msgid "Copenhagen, Denmark" 4058msgstr "Копенгаген, Дания" 4059 4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4062#: resources/views/individual-name.phtml:81 4063#: resources/views/individual-name.phtml:83 4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4065msgid "Copy" 4066msgstr "Көшіру" 4067 4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4070#, php-format 4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4072msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4075msgid "Copy files…" 4076msgstr "Файлдарды көшіру…" 4077 4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4083msgid "Copyright" 4084msgstr "Авторлық құқық" 4085 4086#. I18N: Location of an LDS church temple 4087#: app/Elements/TempleCode.php:85 4088msgid "Cordoba, Argentina" 4089msgstr "Кордова, Аргентина" 4090 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4092msgid "Corporation" 4093msgstr "Корпорация" 4094 4095#. I18N: Description of a “Data fix” module 4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4098msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4099 4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4101msgid "Correspondence" 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: Name of a country or state 4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4106msgid "Costa Rica" 4107msgstr "Коста-Рика" 4108 4109#. I18N: Name of a country or state 4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4111msgid "Cote d’Ivoire" 4112msgstr "Кот-д'Ивуар" 4113 4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4116msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4117 4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4119msgid "Count" 4120msgstr "" 4121 4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4124msgid "Count the visits to each page" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4131msgid "Country" 4132msgstr "Ел" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4135msgid "Create" 4136msgstr "Жасау" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4140msgid "Create a family tree" 4141msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4142 4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4145msgid "Create a location" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4151msgid "Create a media object" 4152msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4153 4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4156msgid "Create a repository" 4157msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4158 4159#: app/Elements/XrefNote.php:61 4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4161msgid "Create a shared note" 4162msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4163 4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4165msgid "Create a shared note using the census assistant" 4166msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4167 4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4169msgid "Create a source" 4170msgstr "Көз жасау" 4171 4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4174msgid "Create a submission" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4179msgid "Create a submitter" 4180msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4181 4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4183msgid "Create a temporary folder…" 4184msgstr "" 4185 4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4187msgid "Create a unique filename" 4188msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70 4191msgid "Create an individual" 4192msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4193 4194#. I18N: %s is a link/URL 4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4199#, php-format 4200msgid "Create maps using %s." 4201msgstr "" 4202 4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4204msgid "Create your own chart" 4205msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4206 4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4209msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4210 4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4218msgid "Creation date" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4228msgid "Cremation" 4229msgstr "Кремация" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4232msgid "Cremation of a brother" 4233msgstr "Ағайынды кремация" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4236msgid "Cremation of a child" 4237msgstr "Баланы кремациялау" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4240msgid "Cremation of a daughter" 4241msgstr "Қыздың кремациясы" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4244msgid "Cremation of a father" 4245msgstr "Әкемнің кремациясы" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4248msgid "Cremation of a grandchild" 4249msgstr "Немердің кремациясы" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4252msgid "Cremation of a granddaughter" 4253msgstr "Неманның кремациясы" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4256msgctxt "daughter’s daughter" 4257msgid "Cremation of a granddaughter" 4258msgstr "Неманның кремациясы" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4261msgctxt "son’s daughter" 4262msgid "Cremation of a granddaughter" 4263msgstr "Неманның кремациясы" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4266msgid "Cremation of a grandfather" 4267msgstr "Атасын кремациясы" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4270msgid "Cremation of a grandmother" 4271msgstr "Әжесінің кремациясы" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4276msgid "Cremation of a grandparent" 4277msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4280msgid "Cremation of a grandson" 4281msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4284msgctxt "daughter’s son" 4285msgid "Cremation of a grandson" 4286msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4289msgctxt "son’s son" 4290msgid "Cremation of a grandson" 4291msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4294msgid "Cremation of a half-brother" 4295msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4298msgid "Cremation of a half-sibling" 4299msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4302msgid "Cremation of a half-sister" 4303msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4306msgid "Cremation of a husband" 4307msgstr "Күйеуін кремациясы" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4310msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4311msgstr "Ана атасының кремациясы" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4314msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4315msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4318msgid "Cremation of a mother" 4319msgstr "Ананың кремациясы" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4322msgid "Cremation of a parent" 4323msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4326msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4327msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4330msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4331msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4334msgid "Cremation of a sibling" 4335msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4338msgid "Cremation of a sister" 4339msgstr "Бауырластың кремациясы" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4342msgid "Cremation of a son" 4343msgstr "Ұлын кремациялау" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4346msgid "Cremation of a spouse" 4347msgstr "Жұбайын құру" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4350msgid "Cremation of a wife" 4351msgstr "Әйелдің кремациясы" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4355msgid "Croatia" 4356msgstr "Хорватия" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4360msgid "Cuba" 4361msgstr "Куба" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:87 4365msgid "Curitiba, Brazil" 4366msgstr "Куритиба, Бразилия" 4367 4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4369msgid "Custom" 4370msgstr "Таңдамалы" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4377msgid "Custom GEDCOM tag" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: Name of a module 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4385msgid "Custom GEDCOM tags" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4389#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4390msgid "Custom event" 4391msgstr "Өзгермелі оқиға" 4392 4393#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4394msgid "Custom fact" 4395msgstr "Өзгермелі факт" 4396 4397#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4398msgid "Custom module" 4399msgstr "Өзгертілген модуль" 4400 4401#. I18N: A configuration setting 4402#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4403msgid "Custom welcome text" 4404msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4405 4406#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4407msgid "Customize this page" 4408msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4409 4410#. I18N: Name of a country or state 4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4412msgid "Cyprus" 4413msgstr "Кипр" 4414 4415#. I18N: Name of a country or state 4416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4417msgid "Czech Republic" 4418msgstr "Чех Республикасы" 4419 4420#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4422msgid "DKIM digital signature" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4426#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4427msgid "DNA markers" 4428msgstr "ДНК маркерлері" 4429 4430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4431#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4432#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4433msgid "Daitch-Mokotoff" 4434msgstr "Дейч-Мокотофф" 4435 4436#. I18N: Location of an LDS church temple 4437#: app/Elements/TempleCode.php:88 4438msgid "Dallas, Texas, United States" 4439msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4440 4441#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4442#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4443#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4444#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4445#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4446#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4447#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4448#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4449msgid "Data" 4450msgstr "Деректер" 4451 4452#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4453msgid "Data controller" 4454msgstr "" 4455 4456#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4457#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4458msgid "Data fix" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4462#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4463#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4467#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4468msgid "Data fixes" 4469msgstr "" 4470 4471#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4472msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4473msgstr "" 4474 4475#. I18N: A configuration setting 4476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4477msgid "Data folder" 4478msgstr "Деректер қалтасы" 4479 4480#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4481#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4482#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4484msgid "Database connection" 4485msgstr "Дерекқорды қосу" 4486 4487#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4492msgid "Database name" 4493msgstr "Дерекқор атауы" 4494 4495#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4499msgid "Database password" 4500msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4501 4502#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4503msgid "Database type" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4508#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4509#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4510msgid "Database user account" 4511msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4514#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4515#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4516#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4517#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4518#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4522#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4523#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4524#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4525#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4526#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4529#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4532#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4535#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4536#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4537msgid "Date" 4538msgstr "дата" 4539 4540#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4541msgid "Date differences" 4542msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4545msgid "Date of LDS baptism" 4546msgstr "LDS баптизм күні" 4547 4548#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4549msgid "Date of LDS child sealing" 4550msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4553msgid "Date of LDS confirmation" 4554msgstr "" 4555 4556#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4557msgid "Date of LDS endowment" 4558msgstr "LDS эндаументінің күні" 4559 4560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4561msgid "Date of LDS spouse sealing" 4562msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4563 4564#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4565msgid "Date of adoption" 4566msgstr "Қабылдау күні" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4570msgid "Date of baptism" 4571msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4572 4573#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4575msgid "Date of bar mitzvah" 4576msgstr "Бар мицваның күні" 4577 4578#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4580msgid "Date of bat mitzvah" 4581msgstr "Бат мицваны күні" 4582 4583#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4588msgid "Date of birth" 4589msgstr "Туған жылы" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4592msgid "Date of blessing" 4593msgstr "Сәттілік күні" 4594 4595#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4596msgid "Date of brit milah" 4597msgstr "Брит милахтың күні" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4601msgid "Date of burial" 4602msgstr "Көму күні" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4606msgid "Date of christening" 4607msgstr "Крещение күні" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4611msgid "Date of confirmation" 4612msgstr "Растау күні" 4613 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4615msgid "Date of cremation" 4616msgstr "Кремацияның күні" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4619#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4622msgid "Date of death" 4623msgstr "Өлім күні" 4624 4625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4626msgid "Date of divorce" 4627msgstr "Ажырасу күні" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4630msgid "Date of emigration" 4631msgstr "Эмиграция күні" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4635msgid "Date of engagement" 4636msgstr "Келісім күні" 4637 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4639#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4641#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4642#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4643#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4644msgid "Date of entry in original source" 4645msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4646 4647#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4648msgid "Date of event" 4649msgstr "Оқиға күні" 4650 4651#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4653msgid "Date of first communion" 4654msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4657msgid "Date of immigration" 4658msgstr "Иммиграция күні" 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4665msgid "Date of last change" 4666msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4672msgid "Date of marriage" 4673msgstr "Неке күні" 4674 4675#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4677msgid "Date of marriage banns" 4678msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4679 4680#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4681msgid "Date of naturalization" 4682msgstr "Натурализация күні" 4683 4684#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4685msgid "Date of ordination" 4686msgstr "Орындалу күні" 4687 4688#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4689msgid "Date of residence" 4690msgstr "Тұрған мерзімі" 4691 4692#: resources/views/help/date.phtml:104 4693msgid "Date period" 4694msgstr "Күні" 4695 4696#: resources/views/help/date.phtml:97 4697msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4698msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4699 4700#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4702msgid "Date range" 4703msgstr "Күндер ауқымы" 4704 4705#: resources/views/help/date.phtml:59 4706msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4707msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4708 4709#: resources/views/admin/users.phtml:31 4710msgid "Date registered" 4711msgstr "Тіркелген күні" 4712 4713#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4714msgid "Date sent" 4715msgstr "Күні жіберілді" 4716 4717#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4719#, php-format 4720msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4721msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4722 4723#: resources/views/help/date.phtml:21 4724msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4725msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4726 4727#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4728#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4731msgid "Daughter" 4732msgstr "қыз" 4733 4734#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4735#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4736#, php-format 4737msgid "Daughter of %s" 4738msgstr "%s қызы" 4739 4740#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4741msgid "Day" 4742msgstr "Күні" 4743 4744#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4745msgid "Day not set" 4746msgstr "Күн орнатылмаған" 4747 4748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4751msgid "Day:" 4752msgstr "Күні:" 4753 4754#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4756msgid "Dead" 4757msgstr "Өлі" 4758 4759#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4760#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4761#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4765#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4768#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4769#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4793#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4795#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4886msgid "Death" 4887msgstr "Өлім" 4888 4889#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4890msgid "Death by country" 4891msgstr "Ел бойынша өлім" 4892 4893#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4894#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4895msgid "Death date range end" 4896msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4897 4898#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4899#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4900msgid "Death date range start" 4901msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4904msgid "Death of a brother" 4905msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4909msgid "Death of a child" 4910msgstr "Баланың өлімі" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4913msgid "Death of a daughter" 4914msgstr "Қыздың өлімі" 4915 4916#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4918msgid "Death of a father" 4919msgstr "Әкесінің өлімі" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4925msgid "Death of a grandchild" 4926msgstr "Немердің өлімі" 4927 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4929msgid "Death of a granddaughter" 4930msgstr "Нағашы өледі" 4931 4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4933msgctxt "daughter’s daughter" 4934msgid "Death of a granddaughter" 4935msgstr "Нағашы өледі" 4936 4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4938msgctxt "son’s daughter" 4939msgid "Death of a granddaughter" 4940msgstr "Нағашы өледі" 4941 4942#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4943msgid "Death of a grandfather" 4944msgstr "Атасының өлімі" 4945 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4947msgid "Death of a grandmother" 4948msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4954msgid "Death of a grandparent" 4955msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4958msgid "Death of a grandson" 4959msgstr "Немердің өлімі" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4962msgctxt "daughter’s son" 4963msgid "Death of a grandson" 4964msgstr "Немердің өлімі" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4967msgctxt "son’s son" 4968msgid "Death of a grandson" 4969msgstr "Немердің өлімі" 4970 4971#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4972msgid "Death of a half-brother" 4973msgstr "өгей ағаның өлімі" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4976msgid "Death of a half-sibling" 4977msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4978 4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4980msgid "Death of a half-sister" 4981msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4984msgid "Death of a husband" 4985msgstr "Күйеуінің өлімі" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4988msgid "Death of a maternal grandfather" 4989msgstr "Ана атасының өлімі" 4990 4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4992msgid "Death of a maternal grandmother" 4993msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4994 4995#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4997msgid "Death of a mother" 4998msgstr "Ананың өлімі" 4999 5000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5002msgid "Death of a parent" 5003msgstr "Ата-анасының өлімі" 5004 5005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5006msgid "Death of a paternal grandfather" 5007msgstr "Әкесі атасының өлімі" 5008 5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5010msgid "Death of a paternal grandmother" 5011msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 5012 5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5015msgid "Death of a sibling" 5016msgstr "Ағайынды өлімі" 5017 5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5019msgid "Death of a sister" 5020msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 5021 5022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5023msgid "Death of a son" 5024msgstr "Ұлының өлімі" 5025 5026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5028msgid "Death of a spouse" 5029msgstr "Жұбайының өлімі" 5030 5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5032msgid "Death of a wife" 5033msgstr "Әйелдің өлімі" 5034 5035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5036msgid "Death of one spouse" 5037msgstr "Бір жұбайының өлімі" 5038 5039#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5040msgid "Death place contains" 5041msgstr "Өлім орны бар" 5042 5043#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5044msgid "Death places" 5045msgstr "Өлім орындары" 5046 5047#. I18N: Name of a module/report 5048#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5050#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5051#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5052msgid "Deaths" 5053msgstr "Өлім" 5054 5055#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5056#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5057msgid "Deaths by century" 5058msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 5059 5060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5061msgctxt "Abbreviation for December" 5062msgid "Dec" 5063msgstr "Желтоқсан" 5064 5065#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5066#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5068#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5069msgid "Decade of birth" 5070msgstr "Туған жылы" 5071 5072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5073#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5074msgid "Decade of death" 5075msgstr "Өлімнің онжылдығы" 5076 5077#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5078#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5079msgid "Decade of marriage" 5080msgstr "Некедегі онжылдығы" 5081 5082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5083msgctxt "GENITIVE" 5084msgid "December" 5085msgstr "Желтоқсан" 5086 5087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5088msgctxt "INSTRUMENTAL" 5089msgid "December" 5090msgstr "Желтоқсан" 5091 5092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5093msgctxt "LOCATIVE" 5094msgid "December" 5095msgstr "Желтоқсан" 5096 5097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5100msgctxt "NOMINATIVE" 5101msgid "December" 5102msgstr "Желтоқсан" 5103 5104#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5105#: app/Date/FrenchDate.php:305 5106msgid "Decidi" 5107msgstr "Decidi" 5108 5109#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5110msgid "Default chart" 5111msgstr "Әдепкі диаграмма" 5112 5113#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5114msgid "Default family tree" 5115msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5116 5117#. I18N: A configuration setting 5118#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5120#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5121msgid "Default individual" 5122msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5123 5124#. I18N: A configuration setting 5125#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5126msgid "Default theme" 5127msgstr "Әдепкі тақырып" 5128 5129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5132msgid "Definition" 5133msgstr "" 5134 5135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5136msgid "Degree" 5137msgstr "Дәрежесі" 5138 5139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5155msgctxt "font name" 5156msgid "DejaVu" 5157msgstr "Дежавю" 5158 5159#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5160#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5162#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5163#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5164#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5165#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5166#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5167#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5168#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5169#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5170#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5171#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5173#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5174#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5175#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5176#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5177#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5179#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5180msgid "Delete" 5181msgstr "Жою" 5182 5183#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5184msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5185msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 5186 5187#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5189msgid "Delete inactive users" 5190msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5191 5192#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5193msgid "Delete selected messages" 5194msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5195 5196#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5197msgid "Delete the preferences for this module." 5198msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5199 5200#: resources/views/individual-name.phtml:89 5201#: resources/views/individual-name.phtml:91 5202msgid "Delete this name" 5203msgstr "Атын жойыңыз" 5204 5205#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5206msgid "Delete your account" 5207msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5208 5209#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5210msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5211msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5212 5213#. I18N: Name of a country or state 5214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5215msgid "Democratic Republic of the Congo" 5216msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5217 5218#. I18N: Name of a country or state 5219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5220msgid "Denmark" 5221msgstr "Дания" 5222 5223#. I18N: Location of an LDS church temple 5224#: app/Elements/TempleCode.php:89 5225msgid "Denver, Colorado, United States" 5226msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5227 5228#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5229msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5230msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5231 5232#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5233msgid "Descendant generations" 5234msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5235 5236#. I18N: Name of a module/chart 5237#. I18N: Name of a module/sidebar 5238#. I18N: Name of a module/report 5239#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5240#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5241#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5242#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5243#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5246#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5249msgid "Descendants" 5250msgstr "Ұрпақтары" 5251 5252#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5253msgid "Descendants interest" 5254msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5255 5256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5257msgid "Descendants of " 5258msgstr "Ұрпақтары " 5259 5260#. I18N: %s is an individual’s name 5261#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5262#, php-format 5263msgid "Descendants of %s" 5264msgstr "%s ұрпақтары" 5265 5266#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5267#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5268#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5269#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248 5270#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385 5271#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749 5272#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907 5273#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5274msgid "Description" 5275msgstr "Сипаттама" 5276 5277#. I18N: A configuration setting 5278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5279msgid "Description META tag" 5280msgstr "META белгісі" 5281 5282#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5283msgid "Destination" 5284msgstr "Тағайындалған орын" 5285 5286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5287#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5289#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5290#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5291msgid "Details" 5292msgstr "Егжей" 5293 5294#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5295msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5296msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5297 5298#. I18N: Location of an LDS church temple 5299#: app/Elements/TempleCode.php:90 5300msgid "Detroit, Michigan, United States" 5301msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5302 5303#: app/Date/JalaliDate.php:268 5304msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5305msgid "Dey" 5306msgstr "Дей" 5307 5308#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5309#: app/Date/JalaliDate.php:143 5310msgctxt "GENITIVE" 5311msgid "Dey" 5312msgstr "Дей" 5313 5314#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5315#: app/Date/JalaliDate.php:233 5316msgctxt "INSTRUMENTAL" 5317msgid "Dey" 5318msgstr "Дей" 5319 5320#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5321#: app/Date/JalaliDate.php:188 5322msgctxt "LOCATIVE" 5323msgid "Dey" 5324msgstr "Дей" 5325 5326#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5327#: app/Date/JalaliDate.php:98 5328msgctxt "NOMINATIVE" 5329msgid "Dey" 5330msgstr "Дей" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5333#: app/Date/HijriDate.php:150 5334msgctxt "GENITIVE" 5335msgid "Dhu al-Hijjah" 5336msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5339#: app/Date/HijriDate.php:240 5340msgctxt "INSTRUMENTAL" 5341msgid "Dhu al-Hijjah" 5342msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5345#: app/Date/HijriDate.php:195 5346msgctxt "LOCATIVE" 5347msgid "Dhu al-Hijjah" 5348msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5349 5350#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5351#: app/Date/HijriDate.php:105 5352msgctxt "NOMINATIVE" 5353msgid "Dhu al-Hijjah" 5354msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5355 5356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5357#: app/Date/HijriDate.php:148 5358msgctxt "GENITIVE" 5359msgid "Dhu al-Qi’dah" 5360msgstr "Зуль әл-Қида" 5361 5362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5363#: app/Date/HijriDate.php:238 5364msgctxt "INSTRUMENTAL" 5365msgid "Dhu al-Qi’dah" 5366msgstr "Зуль әл-Қида" 5367 5368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5369#: app/Date/HijriDate.php:193 5370msgctxt "LOCATIVE" 5371msgid "Dhu al-Qi’dah" 5372msgstr "Зуль әл-Қида" 5373 5374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5375#: app/Date/HijriDate.php:103 5376msgctxt "NOMINATIVE" 5377msgid "Dhu al-Qi’dah" 5378msgstr "Зуль әл-Қида" 5379 5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5381#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5382#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5383msgid "Died as a child: exempt" 5384msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5385 5386#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5387msgid "Differences" 5388msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5389 5390#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5392msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5393msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5394 5395#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5397#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5400msgid "Direct line ancestors" 5401msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5402 5403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5405#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5408msgid "Direct line ancestors and their families" 5409msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5410 5411#. I18N: %s is a number of records per page 5412#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5413#, php-format 5414msgid "Display %s" 5415msgstr "%s көрсету" 5416 5417#. I18N: Description of the “Favorites” module 5418#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5419msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5420msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5421 5422#. I18N: Description of the “Favorites” module 5423#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5424msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5425msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5426 5427#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5428msgid "Display custom GEDCOM tags" 5429msgstr "" 5430 5431#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5432#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5433msgid "Divorce" 5434msgstr "Ажырасу" 5435 5436#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5437msgid "Divorce filed" 5438msgstr "Ажырасқан" 5439 5440#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5441#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5442msgid "Divorces by century" 5443msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5444 5445#. I18N: Name of a country or state 5446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5447msgid "Djibouti" 5448msgstr "Джибути" 5449 5450#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5451#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5452msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5453msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5454 5455#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5457msgid "Do not seal: unauthorized" 5458msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5459 5460#. I18N: Type of media object 5461#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5462msgid "Document" 5463msgstr "Құжат" 5464 5465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5466msgid "Domain name" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5471msgid "Dominica" 5472msgstr "Доминика" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5476msgid "Dominican Republic" 5477msgstr "Доминикан республикасы" 5478 5479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5481#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5482msgid "Download" 5483msgstr "Жүктеу" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5486#, php-format 5487msgid "Download %s…" 5488msgstr "%s жүктеу…" 5489 5490#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5491msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5492msgstr "" 5493 5494#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5495msgid "Download file" 5496msgstr "Файлды жүктеңіз" 5497 5498#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5499msgid "Drag the blocks to change their position." 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: Location of an LDS church temple 5503#: app/Elements/TempleCode.php:91 5504msgid "Draper, Utah, United States" 5505msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5506 5507#. I18N: The second day in the French republican calendar 5508#: app/Date/FrenchDate.php:289 5509msgid "Duodi" 5510msgstr "Дуоди" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5516msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5517msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5518 5519#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5521#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5523msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5524msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5525 5526#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5527msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5528msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5529 5530#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5531msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5532msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5533 5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5538msgid "Earliest birth" 5539msgstr "Ең ерте туған" 5540 5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5544#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5545msgid "Earliest death" 5546msgstr "Ең ерте қайтыс" 5547 5548#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5549msgid "Earliest divorce" 5550msgstr "Ең ерте ажырасу" 5551 5552#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5553msgid "Earliest marriage" 5554msgstr "Ең ерте неке" 5555 5556#. I18N: Name of a country or state 5557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5558msgid "Ecuador" 5559msgstr "Эквадор" 5560 5561#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5562#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5563#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5564#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5565#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5566#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5567#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5568#: resources/views/admin/users.phtml:24 5569#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5570#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5571#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5572#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5573#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5574#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5575#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5576#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5577#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5578#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5579#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5580#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5581#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5582msgid "Edit" 5583msgstr "Өңдеу" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5586#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5587msgid "Edit a media file" 5588msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5589 5590#. I18N: Options for editing 5591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5592msgid "Edit preferences" 5593msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5594 5595#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5596msgid "Edit the FAQ" 5597msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5598 5599#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5600#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5601#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5602#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5603msgid "Edit the gender" 5604msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5605 5606#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5607#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5608#: resources/views/individual-name.phtml:76 5609#: resources/views/individual-name.phtml:78 5610msgid "Edit the name" 5611msgstr "Атын өзгерту" 5612 5613#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5614#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5615#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5616#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5617#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5618#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5619msgid "Edit the raw GEDCOM" 5620msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5621 5622#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5623msgid "Edit the shared note" 5624msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5625 5626#: app/Module/StoriesModule.php:310 5627#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5628msgid "Edit the story" 5629msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5630 5631#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5632msgid "Edit the user" 5633msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5634 5635#: app/Services/TreeService.php:210 5636msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5637msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5638 5639#. I18N: A restriction on editing data 5640#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5641msgid "Editing restriction" 5642msgstr "Шектеуді өңдеу" 5643 5644#. I18N: Listbox entry; name of a role 5645#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5647#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5648#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5649msgid "Editor" 5650msgstr "Редактор" 5651 5652#. I18N: Location of an LDS church temple 5653#: app/Elements/TempleCode.php:92 5654msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5655msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5656 5657#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5658msgid "Education" 5659msgstr "Білім беру" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5663msgid "Egypt" 5664msgstr "Египет" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5668msgid "El Salvador" 5669msgstr "Сальвадор" 5670 5671#. I18N: Type of media object 5672#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5673msgid "Electronic" 5674msgstr "Электрондық" 5675 5676#. I18N: a month in the Jewish calendar 5677#: app/Date/JewishDate.php:202 5678msgctxt "GENITIVE" 5679msgid "Elul" 5680msgstr "Элул" 5681 5682#. I18N: a month in the Jewish calendar 5683#: app/Date/JewishDate.php:306 5684msgctxt "INSTRUMENTAL" 5685msgid "Elul" 5686msgstr "Элул" 5687 5688#. I18N: a month in the Jewish calendar 5689#: app/Date/JewishDate.php:254 5690msgctxt "LOCATIVE" 5691msgid "Elul" 5692msgstr "Элул" 5693 5694#. I18N: a month in the Jewish calendar 5695#: app/Date/JewishDate.php:150 5696msgctxt "NOMINATIVE" 5697msgid "Elul" 5698msgstr "Элул" 5699 5700#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5701#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5702#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5703msgid "Email" 5704msgstr "" 5705 5706#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5707#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5708#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5709#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5710#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5711#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5712#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5714#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5715#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5718#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5719#: resources/views/register-page.phtml:48 5720#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5721msgid "Email address" 5722msgstr "Электрондық пошта" 5723 5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5725msgid "Email verified" 5726msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5727 5728#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5729msgid "Emigration" 5730msgstr "Эмиграция" 5731 5732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5733msgid "Employee" 5734msgstr "Қызметкер" 5735 5736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5737msgctxt "FEMALE" 5738msgid "Employee" 5739msgstr "Қызметкер" 5740 5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5742msgctxt "MALE" 5743msgid "Employee" 5744msgstr "Қызметкер" 5745 5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5747#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5748msgid "Employer" 5749msgstr "Жұмыс беруші" 5750 5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5752msgctxt "FEMALE" 5753msgid "Employer" 5754msgstr "Жұмыс беруші" 5755 5756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5757msgctxt "MALE" 5758msgid "Employer" 5759msgstr "Жұмыс беруші" 5760 5761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5762msgid "Empty the clippings cart" 5763msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5764 5765#: resources/views/admin/components.phtml:40 5766#: resources/views/admin/components.phtml:86 5767#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5768msgid "Enabled" 5769msgstr "Қосылған" 5770 5771#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5773msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5774msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5775 5776#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5777msgid "End year" 5778msgstr "Аяқталу жылы" 5779 5780#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5781msgid "Ending range of change dates" 5782msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5783 5784#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5785#: app/Elements/TempleCode.php:93 5786msgid "Endowment House" 5787msgstr "Ұстаз үйі" 5788 5789#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5791msgid "Engagement" 5792msgstr "Атастыру" 5793 5794#. I18N: Name of a country or state 5795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5796msgid "England" 5797msgstr "Англия" 5798 5799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5800msgid "Enter an optional note about this favorite" 5801msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5802 5803#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5804msgid "Entire record" 5805msgstr "Барлық жазбалар" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5809msgid "Equatorial Guinea" 5810msgstr "Экваторлық Гвинея" 5811 5812#. I18N: Name of a country or state 5813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5814msgid "Eritrea" 5815msgstr "Эритрея" 5816 5817#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5818#, php-format 5819msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5820msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5821 5822#: app/Date/JalaliDate.php:270 5823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5824msgid "Esf" 5825msgstr "Есф" 5826 5827#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5828#: app/Date/JalaliDate.php:147 5829msgctxt "GENITIVE" 5830msgid "Esfand" 5831msgstr "Есфанд" 5832 5833#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5834#: app/Date/JalaliDate.php:237 5835msgctxt "INSTRUMENTAL" 5836msgid "Esfand" 5837msgstr "Есфанд" 5838 5839#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5840#: app/Date/JalaliDate.php:192 5841msgctxt "LOCATIVE" 5842msgid "Esfand" 5843msgstr "Есфанд" 5844 5845#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5846#: app/Date/JalaliDate.php:102 5847msgctxt "NOMINATIVE" 5848msgid "Esfand" 5849msgstr "Есфанд" 5850 5851#. I18N: Name of a mapping organisation 5852#: app/Module/EsriMaps.php:38 5853msgid "Esri/ArcGIS" 5854msgstr "" 5855 5856#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5857msgid "Estate name" 5858msgstr "" 5859 5860#. I18N: A configuration setting 5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5862msgid "Estimated dates for birth and death" 5863msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5864 5865#. I18N: Name of a country or state 5866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5867msgid "Estonia" 5868msgstr "Эстония" 5869 5870#. I18N: Name of a country or state 5871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5872msgid "Ethiopia" 5873msgstr "Эфиопия" 5874 5875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5876msgid "Europe" 5877msgstr "Еуропа" 5878 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5880#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5881#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5882#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5883#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5885#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5886#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5887#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5888#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5890#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5891msgid "Event" 5892msgstr "Жағдай" 5893 5894#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5897#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5899#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5900msgid "Events" 5901msgstr "Жағдайлар" 5902 5903#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5904msgid "Events in countries" 5905msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5906 5907#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5908msgid "Events of close relatives" 5909msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5910 5911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5912msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5913msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5914 5915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5916msgid "Exact" 5917msgstr "Дәл" 5918 5919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5920msgid "Exact date" 5921msgstr "Нақты күні" 5922 5923#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5924#, php-format 5925msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5926msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5927 5928#: resources/views/admin/media.phtml:75 5929msgid "Exclude subfolders" 5930msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5931 5932#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5933#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5934#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5935#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5936#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5937msgid "Excluded from this submission" 5938msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5939 5940#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5941#: resources/views/register-page.phtml:89 5942msgid "Explain why you are requesting an account." 5943msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5944 5945#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5946msgid "Export" 5947msgstr "Сыртқа шығару" 5948 5949#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5950msgid "Export a GEDCOM file" 5951msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5952 5953#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5954msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5955msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5956 5957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5958msgid "Export preferences" 5959msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5960 5961#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5963msgid "Extend privacy to dead individuals" 5964msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5965 5966#. I18N: “External files” are stored on other computers 5967#: resources/views/admin/media.phtml:45 5968msgid "External files" 5969msgstr "Сыртқы файлдар" 5970 5971#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5972msgid "External link" 5973msgstr "" 5974 5975#: resources/views/admin/media.phtml:79 5976msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5977msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5978 5979#. I18N: Name of a module/sidebar 5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5983msgid "Extra information" 5984msgstr "Қосымша ақпарат" 5985 5986#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5987msgid "Eye color" 5988msgstr "Көздің түсі" 5989 5990#. I18N: Name of a theme. 5991#: app/Module/FabTheme.php:39 5992msgid "F.A.B." 5993msgstr "Ф.А.Б." 5994 5995#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5996#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5997msgid "FAQ" 5998msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5999 6000#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6002msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6003msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 6004 6005#. I18N: https://foko.genealogy.net 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6007#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6008#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6009#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6010msgid "FOKO country" 6011msgstr "" 6012 6013#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6014msgid "Fact" 6015msgstr "Факт" 6016 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6020msgid "Fact 1" 6021msgstr "1-факт" 6022 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6026msgid "Fact 10" 6027msgstr "10-шы факт" 6028 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6032msgid "Fact 11" 6033msgstr "11-факт" 6034 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6038msgid "Fact 12" 6039msgstr "12-факт" 6040 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6044msgid "Fact 13" 6045msgstr "13-факт" 6046 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6050msgid "Fact 2" 6051msgstr "2-факт" 6052 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6056msgid "Fact 3" 6057msgstr "3-факт" 6058 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6062msgid "Fact 4" 6063msgstr "4-факт" 6064 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6068msgid "Fact 5" 6069msgstr "5-факт" 6070 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6073#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6074msgid "Fact 6" 6075msgstr "6-факт" 6076 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6079#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6080msgid "Fact 7" 6081msgstr "7-факт" 6082 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6085#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6086msgid "Fact 8" 6087msgstr "8-факт" 6088 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6092msgid "Fact 9" 6093msgstr "9-факт" 6094 6095#. I18N: A configuration setting 6096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6097msgid "Fact icons" 6098msgstr "Деректер белгішелері" 6099 6100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6101msgid "Fact or event" 6102msgstr "Факт немесе оқиға" 6103 6104#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6106#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6107#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6108#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37 6109#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6112msgid "Facts and events" 6113msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6114 6115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6116msgid "Facts for family records" 6117msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6118 6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6120msgid "Facts for individual records" 6121msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6122 6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6124msgid "Facts for new families" 6125msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6126 6127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6128msgid "Facts for new individuals" 6129msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6130 6131#. I18N: Name of a country or state 6132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6133msgid "Falkland Islands" 6134msgstr "Фолкленд аралдары" 6135 6136#. I18N: Name of a module/list 6137#. I18N: Name of a module 6138#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6139#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6141#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6147#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6148#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6149#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6151#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6152#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6154#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6155#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6156#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6157#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6158#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6159#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6160#: resources/views/search-results.phtml:45 6161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6162#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6163msgid "Families" 6164msgstr "Отбасылар" 6165 6166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6167#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6168msgid "Families with sources" 6169msgstr "Көздері бар отбасылар" 6170 6171#. I18N: Name of a module/report 6172#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6173#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6175#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6177#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6178#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6179#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6180#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6181#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6187#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6188msgid "Family" 6189msgstr "Отбасы" 6190 6191#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6192msgid "Family as a child" 6193msgstr "Отбасы бала" 6194 6195#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6196msgid "Family as a spouse" 6197msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6198 6199#. I18N: Name of a module/chart 6200#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6201msgid "Family book" 6202msgstr "Отбасылық кітап" 6203 6204#. I18N: %s is an individual’s name 6205#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6206#, php-format 6207msgid "Family book of %s" 6208msgstr "%s отбасылық кітабы" 6209 6210#: app/Factories/ElementFactory.php:320 6211msgid "Family census" 6212msgstr "" 6213 6214#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6215msgid "Family file" 6216msgstr "Отбасылық файл" 6217 6218#. I18N: Name of a module/sidebar 6219#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6220msgid "Family navigator" 6221msgstr "Отбасылық навигатор" 6222 6223#. I18N: Description of the “News” module 6224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6225msgid "Family news and site announcements." 6226msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6227 6228#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6229#, php-format 6230msgid "Family of %s" 6231msgstr "%s отбасы" 6232 6233#: app/Factories/ElementFactory.php:348 6234msgid "Family residence" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6238msgid "Family status" 6239msgstr "" 6240 6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6247#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6249#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6250#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6252#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6253#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6254msgid "Family tree" 6255msgstr "Отбасылық ағаш" 6256 6257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6259msgid "Family tree clippings cart" 6260msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6261 6262#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6264msgid "Family tree title" 6265msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6266 6267#. I18N: Name of a module 6268#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6271#: resources/views/search-trees.phtml:18 6272msgid "Family trees" 6273msgstr "Жанұялық ағаштар" 6274 6275#. I18N: %s is the spouse name 6276#: app/Individual.php:936 6277#, php-format 6278msgid "Family with %s" 6279msgstr "%s отбасы" 6280 6281#: app/Individual.php:866 6282msgid "Family with adoptive parents" 6283msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6284 6285#: app/Individual.php:867 6286msgid "Family with foster parents" 6287msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6288 6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6291msgid "Family with husband" 6292msgstr "Отбасы күйеуімен" 6293 6294#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6296#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6297msgid "Family with parents" 6298msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6299 6300#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6301#: app/Individual.php:871 6302msgid "Family with rada parents" 6303msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6304 6305#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6306#: app/Individual.php:869 6307msgid "Family with sealing parents" 6308msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6309 6310#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6311msgid "Family with spouse" 6312msgstr "Жұбайымен отбасы" 6313 6314#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6316#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6317msgid "Family with the most children" 6318msgstr "Көп балалы отбасы" 6319 6320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6321#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6322msgid "Family with wife" 6323msgstr "Отбасымен бірге" 6324 6325#. I18N: familysearch.org 6326#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6327msgid "FamilySearch ID" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a module/chart 6331#: app/Module/FanChartModule.php:119 6332msgid "Fan chart" 6333msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6334 6335#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6336#: app/Module/FanChartModule.php:165 6337#, php-format 6338msgid "Fan chart of %s" 6339msgstr "%s фан-диаграммасы" 6340 6341#: app/Date/JalaliDate.php:259 6342msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6343msgid "Far" 6344msgstr "Фар" 6345 6346#. I18N: Name of a country or state 6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6348msgid "Faroe Islands" 6349msgstr "Фарер аралдары" 6350 6351#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6352#: app/Date/JalaliDate.php:125 6353msgctxt "GENITIVE" 6354msgid "Farvardin" 6355msgstr "Фарварден" 6356 6357#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6358#: app/Date/JalaliDate.php:215 6359msgctxt "INSTRUMENTAL" 6360msgid "Farvardin" 6361msgstr "Фарварден" 6362 6363#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6364#: app/Date/JalaliDate.php:170 6365msgctxt "LOCATIVE" 6366msgid "Farvardin" 6367msgstr "Фарварден" 6368 6369#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6370#: app/Date/JalaliDate.php:80 6371msgctxt "NOMINATIVE" 6372msgid "Farvardin" 6373msgstr "Фарварден" 6374 6375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6377#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6381#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6382msgid "Father" 6383msgstr "Әке" 6384 6385#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6386#, php-format 6387msgid "Father: %s" 6388msgstr "Әкесі:%s" 6389 6390#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6391msgid "Father’s age" 6392msgstr "Әкесі жас" 6393 6394#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6395#: app/Individual.php:897 6396#, php-format 6397msgid "Father’s family with %s" 6398msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6399 6400#. I18N: A step-family. 6401#: app/Individual.php:901 6402msgid "Father’s family with an unknown individual" 6403msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6404 6405#. I18N: Name of a module 6406#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6407#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6408msgid "Favorites" 6409msgstr "Таңдаулылар" 6410 6411#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6412#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6413#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6414msgid "Fax" 6415msgstr "Факс" 6416 6417#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6418msgctxt "Abbreviation for February" 6419msgid "Feb" 6420msgstr "Ақп" 6421 6422#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6423msgctxt "GENITIVE" 6424msgid "February" 6425msgstr "Ақпан" 6426 6427#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6428msgctxt "INSTRUMENTAL" 6429msgid "February" 6430msgstr "Ақпан" 6431 6432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6433msgctxt "LOCATIVE" 6434msgid "February" 6435msgstr "Ақпан" 6436 6437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6439#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6440msgctxt "NOMINATIVE" 6441msgid "February" 6442msgstr "Ақпан" 6443 6444#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6445#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6446msgid "Female" 6447msgstr "Әйел" 6448 6449#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6450#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6451#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6452#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6462#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6463#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6464#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6465#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6466msgid "Females" 6467msgstr "Әйелдер" 6468 6469#. I18N: Name of a country or state 6470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6471msgid "Fiji" 6472msgstr "Фиджи" 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6475#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6476msgid "File size" 6477msgstr "Файл өлшемі" 6478 6479#: app/Functions/Functions.php:43 6480msgid "File successfully uploaded" 6481msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6482 6483#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6484#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6486#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6487msgid "Filename" 6488msgstr "Файл атауы" 6489 6490#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6491#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6492msgid "Filename on server" 6493msgstr "Сервердегі файл атауы" 6494 6495#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6496#, php-format 6497msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6498msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6499 6500#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6501#, php-format 6502msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6503msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6504 6505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6506msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6507msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6508 6509#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6510#, php-format 6511msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6512msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6513 6514#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6515#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6516msgid "Filter" 6517msgstr "Фильтр" 6518 6519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6520msgid "Find a source" 6521msgstr "Көзді табу" 6522 6523#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6527msgid "Find a special character" 6528msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6529 6530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6531msgid "Find all possible relationships" 6532msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6533 6534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6535msgid "Find any relationship" 6536msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6537 6538#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6539#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6540msgid "Find duplicates" 6541msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6542 6543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6544msgid "Find other relationships" 6545msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6546 6547#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6548#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6549msgid "Find relationships via ancestors" 6550msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6551 6552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6554msgid "Find the closest relationships" 6555msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6556 6557#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6558#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6559msgid "Find unrelated individuals" 6560msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6561 6562#. I18N: Name of a country or state 6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6564msgid "Finland" 6565msgstr "Финляндия" 6566 6567#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6569msgid "First communion" 6570msgstr "Бірінші қауымдастық" 6571 6572#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6573msgid "First event" 6574msgstr "Бірінші оқиға" 6575 6576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6577msgid "First record" 6578msgstr "Бірінші жазба" 6579 6580#. I18N: Name of a module 6581#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6582msgid "Fix name slashes and spaces" 6583msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6584 6585#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6586msgid "Flag" 6587msgstr "Жалау" 6588 6589#. I18N: Name of a country or state 6590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6591msgid "Flanders" 6592msgstr "Фландрия" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:149 6596msgctxt "GENITIVE" 6597msgid "Floreal" 6598msgstr "Флорал" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:243 6602msgctxt "INSTRUMENTAL" 6603msgid "Floreal" 6604msgstr "Флорал" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:196 6608msgctxt "LOCATIVE" 6609msgid "Floreal" 6610msgstr "Флорал" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:102 6614msgctxt "NOMINATIVE" 6615msgid "Floreal" 6616msgstr "Флорал" 6617 6618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6619#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6620msgid "Folder" 6621msgstr "Папка" 6622 6623#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6624msgid "Folder name on server" 6625msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6626 6627#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6628#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6629msgid "Follow this link to verify your email address." 6630msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6631 6632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6633#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6637#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6647#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6648msgid "Font" 6649msgstr "Қаріп" 6650 6651#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6652#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6653msgid "Footer" 6654msgstr "" 6655 6656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6658#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6659#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6660msgid "Footers" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6665#, php-format 6666msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6667msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6668 6669#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6670msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6671msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6672 6673#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6674msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6675msgstr "" 6676 6677#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6678#, php-format 6679msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6680msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6681 6682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6686#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6687#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6688#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6689#, php-format 6690msgid "For more information, see %s." 6691msgstr "" 6692 6693#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6694#, php-format 6695msgid "For technical support and information contact %s." 6696msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6697 6698#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6699#, php-format 6700msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6701msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6702 6703#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6704#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6705msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6706msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6707 6708#: resources/views/login-page.phtml:61 6709#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6710msgid "Forgot password?" 6711msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6712 6713#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6714#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6715#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6716#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6717#: resources/views/help/date.phtml:145 6718#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6719msgid "Format" 6720msgstr "Пішім" 6721 6722#. I18N: A configuration setting 6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6724msgid "Format text and notes" 6725msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:94 6729msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6730msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6731 6732#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6733msgctxt "Female pedigree" 6734msgid "Foster" 6735msgstr "Фостер" 6736 6737#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6738msgctxt "Male pedigree" 6739msgid "Foster" 6740msgstr "Фостер" 6741 6742#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6743msgctxt "Pedigree" 6744msgid "Foster" 6745msgstr "Фостер" 6746 6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6748msgid "Foster child" 6749msgstr "асыранды бала" 6750 6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6752msgid "Foster father" 6753msgstr "Фостер әкесі" 6754 6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6756msgid "Foster mother" 6757msgstr "Фостер ана" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6761msgid "France" 6762msgstr "Франция" 6763 6764#. I18N: Location of an LDS church temple 6765#: app/Elements/TempleCode.php:95 6766msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6767msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6768 6769#. I18N: Location of an LDS church temple 6770#: app/Elements/TempleCode.php:96 6771msgid "Freiburg, Germany" 6772msgstr "Фрайбург, Германия" 6773 6774#. I18N: The French calendar 6775#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6776msgid "French" 6777msgstr "Француз күнтізбесі" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6781msgid "French Guiana" 6782msgstr "Француз Гвиана" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6786msgid "French Polynesia" 6787msgstr "Француз Полинезиясы" 6788 6789#. I18N: Name of a country or state 6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6791msgid "French Southern Territories" 6792msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6793 6794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6796#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6797msgid "Frequently asked questions" 6798msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6799 6800#. I18N: Location of an LDS church temple 6801#: app/Elements/TempleCode.php:97 6802msgid "Fresno, California, United States" 6803msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6804 6805#. I18N: abbreviation for Friday 6806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6807#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6808msgid "Fri" 6809msgstr "Жұма" 6810 6811#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6812msgid "Friday" 6813msgstr "Жұма" 6814 6815#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6816msgid "Friend" 6817msgstr "Дос" 6818 6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6820msgctxt "FEMALE" 6821msgid "Friend" 6822msgstr "Дос" 6823 6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6825msgctxt "MALE" 6826msgid "Friend" 6827msgstr "Дос" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:139 6831msgctxt "GENITIVE" 6832msgid "Frimaire" 6833msgstr "Фример" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:233 6837msgctxt "INSTRUMENTAL" 6838msgid "Frimaire" 6839msgstr "фример" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:186 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Frimaire" 6845msgstr "фример" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:91 6849msgctxt "NOMINATIVE" 6850msgid "Frimaire" 6851msgstr "Фример" 6852 6853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6854#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6855#: resources/views/message-page.phtml:29 6856msgctxt "Email sender" 6857msgid "From" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6861#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6862msgctxt "Start of date range" 6863msgid "From" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: a month in the French republican calendar 6867#: app/Date/FrenchDate.php:157 6868msgctxt "GENITIVE" 6869msgid "Fructidor" 6870msgstr "Фруктидор" 6871 6872#. I18N: a month in the French republican calendar 6873#: app/Date/FrenchDate.php:251 6874msgctxt "INSTRUMENTAL" 6875msgid "Fructidor" 6876msgstr "Фруктидор" 6877 6878#. I18N: a month in the French republican calendar 6879#: app/Date/FrenchDate.php:204 6880msgctxt "LOCATIVE" 6881msgid "Fructidor" 6882msgstr "Фруктидор" 6883 6884#. I18N: a month in the French republican calendar 6885#: app/Date/FrenchDate.php:110 6886msgctxt "NOMINATIVE" 6887msgid "Fructidor" 6888msgstr "Фруктидор" 6889 6890#. I18N: Location of an LDS church temple 6891#: app/Elements/TempleCode.php:98 6892msgid "Fukuoka, Japan" 6893msgstr "Фукуока, Жапония" 6894 6895#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6897msgid "Funeral" 6898msgstr "Жерлеу" 6899 6900#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6901msgid "GEDCOM" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: A configuration setting 6905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6907msgid "GEDCOM errors" 6908msgstr "GEDCOM қателері" 6909 6910#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6911msgid "GEDCOM file" 6912msgstr "GEDCOM файлы" 6913 6914#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6915msgid "GEDCOM sub-tag" 6916msgstr "" 6917 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311 6920#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466 6921#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804 6922#: resources/views/admin/tags.phtml:908 6923#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6924msgid "GEDCOM tag" 6925msgstr "" 6926 6927#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6929msgid "GEDCOM tags" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: https://gov.genealogy.net 6933#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6934#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6935#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6936msgid "GOV identifier" 6937msgstr "" 6938 6939#. I18N: Name of a country or state 6940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6941msgid "Gabon" 6942msgstr "Габон" 6943 6944#. I18N: Name of a country or state 6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6946msgid "Gambia" 6947msgstr "Гамбия" 6948 6949#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6950#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6956msgid "Gender" 6957msgstr "Жыныс" 6958 6959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6960msgid "Genealogy" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: A configuration setting 6964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6965msgid "Genealogy contact" 6966msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6967 6968#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6969#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6970msgid "Genealogy data" 6971msgstr "Генеалогия деректері" 6972 6973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6975msgid "General" 6976msgstr "Жалпы" 6977 6978#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6979#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6980msgid "General search" 6981msgstr "Жалпы іздеу" 6982 6983#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6984#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6985msgid "Generate sitemap files for search engines." 6986msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6987 6988#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6989#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6990#, php-format 6991msgid "Generated by %s" 6992msgstr "%s жасаған" 6993 6994#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6995msgid "Generation" 6996msgstr "Ұрпақ" 6997 6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7000msgid "Generation " 7001msgstr "Ұрпақ " 7002 7003#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7004#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7005#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7006#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7007#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7008#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7009#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7011#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7014msgid "Generations" 7015msgstr "Ұрпақтар" 7016 7017#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7018msgid "Generations of ancestors" 7019msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 7020 7021#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7022msgid "Generations of descendants" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: https://www.geonames.org 7026#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7027#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7028msgid "GeoNames" 7029msgstr "" 7030 7031#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7032#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7033msgid "Geographic area" 7034msgstr "Географиялық аймақ" 7035 7036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7037#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7038#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7042msgid "Geographic data" 7043msgstr "Географиялық деректер" 7044 7045#. I18N: find latitude/longitude for a place 7046#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7048msgid "Geolocation" 7049msgstr "" 7050 7051#. I18N: Name of a country or state 7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7053msgid "Georgia" 7054msgstr "Грузия" 7055 7056#. I18N: Name of a country or state 7057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7058msgid "Germany" 7059msgstr "Германия" 7060 7061#. I18N: a month in the French republican calendar 7062#: app/Date/FrenchDate.php:147 7063msgctxt "GENITIVE" 7064msgid "Germinal" 7065msgstr "Жерминал" 7066 7067#. I18N: a month in the French republican calendar 7068#: app/Date/FrenchDate.php:241 7069msgctxt "INSTRUMENTAL" 7070msgid "Germinal" 7071msgstr "Жерминал" 7072 7073#. I18N: a month in the French republican calendar 7074#: app/Date/FrenchDate.php:194 7075msgctxt "LOCATIVE" 7076msgid "Germinal" 7077msgstr "Жерминал" 7078 7079#. I18N: a month in the French republican calendar 7080#. I18N: a month in the French republican calendar 7081#: app/Date/FrenchDate.php:100 7082msgctxt "NOMINATIVE" 7083msgid "Germinal" 7084msgstr "Жерминал" 7085 7086#. I18N: Name of a country or state 7087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7088msgid "Ghana" 7089msgstr "Гана" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7093msgid "Gibraltar" 7094msgstr "Гибралтар" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/Elements/TempleCode.php:99 7098msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7099msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7100 7101#. I18N: Location of an LDS church temple 7102#: app/Elements/TempleCode.php:100 7103msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7104msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7105 7106#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7107#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7108msgid "Given name" 7109msgstr "Есім" 7110 7111#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7112#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7113#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7114#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7115#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7116#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7117#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7119msgid "Given names" 7120msgstr "Аттар" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7123msgid "Godchild" 7124msgstr "Қуыршақ" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7128msgid "Goddaughter" 7129msgstr "Қуыршақ" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7133msgid "Godfather" 7134msgstr "Кіндік ата" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7138msgid "Godmother" 7139msgstr "Кіндік ана" 7140 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7143msgid "Godparent" 7144msgstr "Құдайға" 7145 7146#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7147msgid "Godparents" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7152msgid "Godson" 7153msgstr "Кіндік ұлы" 7154 7155#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7156msgid "Google™ analytics" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7160msgid "Google™ maps" 7161msgstr "Google™ maps" 7162 7163#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7164msgid "Google™ webmaster tools" 7165msgstr "" 7166 7167#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7168msgid "Graduation" 7169msgstr "Бітіру" 7170 7171#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7172msgid "Greatest age at death" 7173msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7174 7175#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7176msgid "Greatest age between siblings" 7177msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7181msgid "Greece" 7182msgstr "Греция" 7183 7184#. I18N: The name of a colour-scheme 7185#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7186msgid "Green Beam" 7187msgstr "Жасыл жарық" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7191msgid "Greenland" 7192msgstr "Гренландия" 7193 7194#. I18N: The gregorian calendar 7195#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7196msgid "Gregorian" 7197msgstr "Григориан" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7201msgid "Grenada" 7202msgstr "Гренада" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/Elements/TempleCode.php:101 7206msgid "Guadalajara, Mexico" 7207msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7211msgid "Guadeloupe" 7212msgstr "Гваделупа" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7216msgid "Guam" 7217msgstr "Гуам" 7218 7219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7220msgid "Guardian" 7221msgstr "қамқоршы" 7222 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7224msgctxt "FEMALE" 7225msgid "Guardian" 7226msgstr "қамқоршы" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7229msgctxt "MALE" 7230msgid "Guardian" 7231msgstr "қамқоршы" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7235msgid "Guatemala" 7236msgstr "Гватемала" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:102 7240msgid "Guatemala City, Guatemala" 7241msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7242 7243#. I18N: Location of an LDS church temple 7244#: app/Elements/TempleCode.php:103 7245msgid "Guayaquil, Ecuador" 7246msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7250msgid "Guernsey" 7251msgstr "Гернси" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7255msgid "Guinea" 7256msgstr "Гвинея" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7260msgid "Guinea-Bissau" 7261msgstr "Гвинея-Бисау" 7262 7263#. I18N: Name of a country or state 7264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7265msgid "Guyana" 7266msgstr "Гайана" 7267 7268#. I18N: Name of a module 7269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7270msgid "HTML" 7271msgstr "HTML" 7272 7273#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7274msgid "Hair color" 7275msgstr "Шаштың түсі" 7276 7277#. I18N: Name of a country or state 7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7279msgid "Haiti" 7280msgstr "Гаити" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:105 7284msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7285msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:147 7289msgid "Hamilton, New Zealand" 7290msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/Elements/TempleCode.php:106 7294msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7295msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7296 7297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7298msgid "He " 7299msgstr "Ол " 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7302msgid "He died" 7303msgstr "Ол өлді" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7307msgid "He married" 7308msgstr "Үйленген" 7309 7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7311msgid "He resided at" 7312msgstr "Ол тұрды" 7313 7314#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7315msgid "He was born" 7316msgstr "Ол туды" 7317 7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7319msgid "He was buried" 7320msgstr "Ол жерленген" 7321 7322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7323msgid "He was christened" 7324msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7325 7326#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7327msgid "He was cremated" 7328msgstr "Ол күйдірілген" 7329 7330#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7331#: app/Header.php:44 7332msgid "Header" 7333msgstr "Тақырып" 7334 7335#. I18N: Name of a country or state 7336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7337msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7338msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7339 7340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7341#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7342msgid "Hebrew" 7343msgstr "Иврит" 7344 7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7347msgid "Hebrew name" 7348msgstr "Еврей атауы" 7349 7350#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7351msgid "Height" 7352msgstr "Биіктігі" 7353 7354#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7355#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7356#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7357#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7358#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7359#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7360#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7361#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7362#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7363#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7364#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7365#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7366#, php-format 7367msgid "Hello %s…" 7368msgstr "Сәлем,%s…" 7369 7370#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7371#, php-format 7372msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7373msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7374 7375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7377#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7378#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7379msgid "Hello administrator…" 7380msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7381 7382#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7383#: resources/views/help/link.phtml:13 7384msgid "Help" 7385msgstr "көмек" 7386 7387#. I18N: Location of an LDS church temple 7388#: app/Elements/TempleCode.php:108 7389msgid "Helsinki, Finland" 7390msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7391 7392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7395#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7396#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7397#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7398#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7403#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7404#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7405#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7408msgctxt "font name" 7409msgid "Helvetica" 7410msgstr "Helvetica" 7411 7412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7413msgid "Her occupation was" 7414msgstr "Оның сабағы болды" 7415 7416#. I18N: https://wego.here.com 7417#: app/Module/HereMaps.php:82 7418msgid "Here maps" 7419msgstr "" 7420 7421#. I18N: Location of an LDS church temple 7422#: app/Elements/TempleCode.php:109 7423msgid "Hermosillo, Mexico" 7424msgstr "Хермосилло, Мексика" 7425 7426#. I18N: a month in the Jewish calendar 7427#: app/Date/JewishDate.php:180 7428msgctxt "GENITIVE" 7429msgid "Heshvan" 7430msgstr "Хешван" 7431 7432#. I18N: a month in the Jewish calendar 7433#: app/Date/JewishDate.php:284 7434msgctxt "INSTRUMENTAL" 7435msgid "Heshvan" 7436msgstr "Хешван" 7437 7438#. I18N: a month in the Jewish calendar 7439#: app/Date/JewishDate.php:232 7440msgctxt "LOCATIVE" 7441msgid "Heshvan" 7442msgstr "Хешван" 7443 7444#. I18N: a month in the Jewish calendar 7445#: app/Date/JewishDate.php:128 7446msgctxt "NOMINATIVE" 7447msgid "Heshvan" 7448msgstr "Хешван" 7449 7450#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7451#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312 7452#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467 7453#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805 7454#: resources/views/admin/tags.phtml:909 7455msgid "Hide GEDCOM tags" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7460#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7462msgid "Hide from everyone" 7463msgstr "Барлығынан жасыру" 7464 7465#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7466msgid "Hide unused locations" 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7470msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7471msgstr "" 7472 7473#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7474msgid "Hierarchical relationship" 7475msgstr "" 7476 7477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7483#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7486msgid "Highlighted image" 7487msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7488 7489#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7490#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7491msgid "Hijri" 7492msgstr "Хижрий" 7493 7494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7495msgid "His occupation was" 7496msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7497 7498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7499#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7500#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7501#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7504#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7505msgid "Historic events" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: Name of a module 7509#. I18N: A configuration setting 7510#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7512msgid "Hit counters" 7513msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7514 7515#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7516msgid "Holocaust" 7517msgstr "Холокост" 7518 7519#. I18N: Name of a module 7520#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7522#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7523#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7524msgid "Home page" 7525msgstr "Басты бет" 7526 7527#. I18N: Name of a country or state 7528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7529msgid "Honduras" 7530msgstr "Гондурас" 7531 7532#. I18N: Location of an LDS church temple 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Elements/TempleCode.php:110 7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7536msgid "Hong Kong" 7537msgstr "Гонконг" 7538 7539#. I18N: Name of a module/chart 7540#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7541#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7542msgid "Hourglass chart" 7543msgstr "Сағаттық диаграмма" 7544 7545#. I18N: %s is an individual’s name 7546#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7547#, php-format 7548msgid "Hourglass chart of %s" 7549msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7550 7551#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7552#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7553msgid "House number" 7554msgstr "" 7555 7556#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7557msgid "Household" 7558msgstr "Үй шаруашылықтары" 7559 7560#. I18N: Location of an LDS church temple 7561#: app/Elements/TempleCode.php:111 7562msgid "Houston, Texas, United States" 7563msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7564 7565#. I18N: Configuration option 7566#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7567msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7568msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7569 7570#. I18N: Name of a country or state 7571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7572msgid "Hungary" 7573msgstr "Венгрия" 7574 7575#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7577#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7578#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7579#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7581#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7591msgid "Husband" 7592msgstr "Күйеу" 7593 7594#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7596msgid "Husband’s age" 7597msgstr "Күйеуінің жасында" 7598 7599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7600#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7601msgid "IP address" 7602msgstr "IP адресі" 7603 7604#. I18N: Name of a country or state 7605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7606msgid "Iceland" 7607msgstr "Исландия" 7608 7609#: app/SurnameTradition.php:97 7610msgctxt "Surname tradition" 7611msgid "Icelandic" 7612msgstr "Исландтық" 7613 7614#. I18N: Location of an LDS church temple 7615#: app/Elements/TempleCode.php:112 7616msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7617msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7618 7619#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7620msgid "Identification number" 7621msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7622 7623#: resources/views/admin/tags.phtml:792 7624msgid "Identifiers" 7625msgstr "" 7626 7627#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7628msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7629msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7630 7631#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7632#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7633msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7634msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7635 7636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7637msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7638msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:22 7641#, php-format 7642msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7643msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7644 7645#: resources/views/help/name.phtml:19 7646#, php-format 7647msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7648msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7649 7650#: resources/views/help/name.phtml:28 7651#, php-format 7652msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7653msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7654 7655#: resources/views/help/name.phtml:25 7656#, php-format 7657msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7658msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7659 7660#: resources/views/help/name.phtml:16 7661#, php-format 7662msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7663msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7664 7665#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7666msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7667msgstr "" 7668 7669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7670msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7675msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7676msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7677 7678#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7680msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7681msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7682 7683#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7685msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7686msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7687 7688#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7689msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7690msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7691 7692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7693msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7694msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7695 7696#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7697msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7698msgstr "" 7699 7700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7701msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7702msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7703 7704#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7705#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7706msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7710#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7711msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7712msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7713 7714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7715msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7716msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7717 7718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7719msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7720msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7721 7722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7723msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7724msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7725 7726#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7728msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7729msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7730 7731#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7733msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7734msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7735 7736#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7737msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7738msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7739 7740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7741msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7742msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7743 7744#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7745msgid "Image dimensions" 7746msgstr "Сурет өлшемдері" 7747 7748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7749msgid "Images without watermarks" 7750msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7751 7752#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7753msgid "Immigration" 7754msgstr "Иммиграция" 7755 7756#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7757#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7758msgid "Import" 7759msgstr "Импорт" 7760 7761#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7762msgid "Import a GEDCOM file" 7763msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7767msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7768msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7769 7770#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7771msgid "Import geographic data" 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7775msgid "Import preferences" 7776msgstr "Импорт параметрлері" 7777 7778#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7779#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7780msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7781msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7782 7783#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7784msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7785msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7786 7787#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7788msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7789msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7790 7791#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7793msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7794msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7795 7796#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7798msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7799msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7800 7801#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7802msgid "In this month…" 7803msgstr "Осы айда…" 7804 7805#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7806msgid "In this year…" 7807msgstr "Биылғы жылы …" 7808 7809#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7811msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7812msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7813 7814#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7815msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7816msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7817 7818#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7819msgid "Include aliases" 7820msgstr "" 7821 7822#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7823msgid "Include associates" 7824msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7825 7826#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7827#, php-format 7828msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7829msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7830 7831#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7832msgid "Include media (automatically zips files)" 7833msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 7834 7835#. I18N: Label for check-box 7836#: resources/views/admin/media.phtml:70 7837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7838msgid "Include subfolders" 7839msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7840 7841#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7842msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7843msgstr "" 7844 7845#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7846msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7847msgstr "" 7848 7849#. I18N: Label for a configuration option 7850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7851msgid "Include the individual’s immediate family" 7852msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7853 7854#. I18N: Name of a country or state 7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7856msgid "India" 7857msgstr "Үндістан" 7858 7859#. I18N: Location of an LDS church temple 7860#: app/Elements/TempleCode.php:113 7861msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7862msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7863 7864#. I18N: Name of a module/report 7865#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7866#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7867#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7868#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7869#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7871#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7872#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7873#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7874#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7875#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7876#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7877#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7878#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7880#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7881#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7882#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7883#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7884#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7885#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7887#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7888#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7889#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7891#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7898#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7901msgid "Individual" 7902msgstr "Жеке" 7903 7904#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7905msgid "Individual 1" 7906msgstr "Жеке 1" 7907 7908#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7909msgid "Individual 2" 7910msgstr "Жеке тұлға 2" 7911 7912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7913msgid "Individual distribution chart" 7914msgstr "Жеке тарату кестесі" 7915 7916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7917msgid "Individual page" 7918msgstr "" 7919 7920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7921msgid "Individual pages" 7922msgstr "Жеке беттер" 7923 7924#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7925#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7926msgid "Individual record" 7927msgstr "Жеке жазба" 7928 7929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7932msgid "Individual who lived the longest" 7933msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7934 7935#. I18N: Name of a module/list 7936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7937#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7938#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7939#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7940#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7949#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7950#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7951#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7952#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7953#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7954#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7955#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7956#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7958#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7959#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7960#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7961#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7962#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7965#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7966#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7967#: resources/views/search-results.phtml:34 7968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7970msgid "Individuals" 7971msgstr "Жеке тұлғалар" 7972 7973#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7974#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7975msgid "Individuals with sources" 7976msgstr "Көздері бар адамдар" 7977 7978#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7979#, php-format 7980msgid "Individuals with surname %s" 7981msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7982 7983#. I18N: Name of a country or state 7984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7985msgid "Indonesia" 7986msgstr "Индонезия" 7987 7988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7989msgid "Infant" 7990msgstr "Нәресте" 7991 7992#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7993msgid "Informant" 7994msgstr "Итергіш" 7995 7996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7997msgctxt "FEMALE" 7998msgid "Informant" 7999msgstr "Итергіш" 8000 8001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8002msgctxt "MALE" 8003msgid "Informant" 8004msgstr "Итергіш" 8005 8006#. I18N: Name of a module 8007#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8008#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8009msgid "Interactive tree" 8010msgstr "Интерактивті ағаш" 8011 8012#. I18N: %s is an individual’s name 8013#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8014#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8015#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8016#, php-format 8017msgid "Interactive tree of %s" 8018msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 8019 8020#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8021msgid "Interment" 8022msgstr "" 8023 8024#: app/Services/MessageService.php:224 8025msgid "Internal messaging" 8026msgstr "Ішкі хабар алмасу" 8027 8028#: app/Services/MessageService.php:225 8029msgid "Internal messaging with emails" 8030msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 8031 8032#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8033msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8034msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 8035 8036#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8037msgid "Invalid GEDCOM record" 8038msgstr "" 8039 8040#: app/Date.php:378 8041msgid "Invalid date" 8042msgstr "Жарамсыз күн" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8046msgid "Iran" 8047msgstr "Иран" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8051msgid "Iraq" 8052msgstr "Ирак" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8056msgid "Ireland" 8057msgstr "Ирландия" 8058 8059#. I18N: Name of a country or state 8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8061msgid "Isle of Man" 8062msgstr "Мэн аралы" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8066msgid "Israel" 8067msgstr "Израиль" 8068 8069#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8070msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8071msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8075msgid "Italy" 8076msgstr "Италия" 8077 8078#. I18N: a month in the Jewish calendar 8079#: app/Date/JewishDate.php:194 8080msgctxt "GENITIVE" 8081msgid "Iyar" 8082msgstr "Ияр" 8083 8084#. I18N: a month in the Jewish calendar 8085#: app/Date/JewishDate.php:298 8086msgctxt "INSTRUMENTAL" 8087msgid "Iyar" 8088msgstr "Ияр" 8089 8090#. I18N: a month in the Jewish calendar 8091#: app/Date/JewishDate.php:246 8092msgctxt "LOCATIVE" 8093msgid "Iyar" 8094msgstr "Ияр" 8095 8096#. I18N: a month in the Jewish calendar 8097#: app/Date/JewishDate.php:142 8098msgctxt "NOMINATIVE" 8099msgid "Iyar" 8100msgstr "Ияр" 8101 8102#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8103#: app/Date.php:239 8104msgid "Jalali" 8105msgstr "Жалали" 8106 8107#. I18N: Name of a country or state 8108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8109msgid "Jamaica" 8110msgstr "Ямайка" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8113msgctxt "Abbreviation for January" 8114msgid "Jan" 8115msgstr "Қаңтар" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8118msgctxt "GENITIVE" 8119msgid "January" 8120msgstr "Қаңтар" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8123msgctxt "INSTRUMENTAL" 8124msgid "January" 8125msgstr "Қаңтар" 8126 8127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8128msgctxt "LOCATIVE" 8129msgid "January" 8130msgstr "Қаңтар" 8131 8132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8133#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8134#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8135msgctxt "NOMINATIVE" 8136msgid "January" 8137msgstr "Қаңтар" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8141msgid "Japan" 8142msgstr "Жапония" 8143 8144#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8145#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8146#: resources/views/help/date.phtml:168 8147msgid "Jewish" 8148msgstr "Еврей" 8149 8150#. I18N: Location of an LDS church temple 8151#: app/Elements/TempleCode.php:114 8152msgid "Johannesburg, South Africa" 8153msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8154 8155#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8156#: app/Services/TreeService.php:209 8157msgid "John /DOE/" 8158msgstr "Джон /DOE/" 8159 8160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8161msgid "Joint family name" 8162msgstr "" 8163 8164#. I18N: Name of a country or state 8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8166msgid "Jordan" 8167msgstr "Иордания" 8168 8169#. I18N: Location of an LDS church temple 8170#: app/Elements/TempleCode.php:115 8171msgid "Jordan River, Utah, United States" 8172msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8173 8174#. I18N: Name of a module 8175#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8176msgid "Journal" 8177msgstr "Журнал" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8180msgctxt "Abbreviation for July" 8181msgid "Jul" 8182msgstr "Шілде" 8183 8184#. I18N: The julian calendar 8185#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8186msgid "Julian" 8187msgstr "Юлиан" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8190msgctxt "GENITIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "Шілде" 8193 8194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8195msgctxt "INSTRUMENTAL" 8196msgid "July" 8197msgstr "Шілде" 8198 8199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8200msgctxt "LOCATIVE" 8201msgid "July" 8202msgstr "Шілде" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8207msgctxt "NOMINATIVE" 8208msgid "July" 8209msgstr "Шілде" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8212#: app/Date/HijriDate.php:136 8213msgctxt "GENITIVE" 8214msgid "Jumada al-awwal" 8215msgstr "Жұмада әл-авалал" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8218#: app/Date/HijriDate.php:226 8219msgctxt "INSTRUMENTAL" 8220msgid "Jumada al-awwal" 8221msgstr "Жұмада әл-авалал" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8224#: app/Date/HijriDate.php:181 8225msgctxt "LOCATIVE" 8226msgid "Jumada al-awwal" 8227msgstr "Жұмада әл-авалал" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8230#: app/Date/HijriDate.php:91 8231msgctxt "NOMINATIVE" 8232msgid "Jumada al-awwal" 8233msgstr "Жұмада әл-авалал" 8234 8235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8236#: app/Date/HijriDate.php:138 8237msgctxt "GENITIVE" 8238msgid "Jumada al-thani" 8239msgstr "Жұмада әл-Тани" 8240 8241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8242#: app/Date/HijriDate.php:228 8243msgctxt "INSTRUMENTAL" 8244msgid "Jumada al-thani" 8245msgstr "Жұмада әл-Тани" 8246 8247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8248#: app/Date/HijriDate.php:183 8249msgctxt "LOCATIVE" 8250msgid "Jumada al-thani" 8251msgstr "Жұмада әл-Тани" 8252 8253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8254#: app/Date/HijriDate.php:93 8255msgctxt "NOMINATIVE" 8256msgid "Jumada al-thani" 8257msgstr "Жұмада әл-Тани" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8260msgctxt "Abbreviation for June" 8261msgid "Jun" 8262msgstr "Маусым" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8265msgctxt "GENITIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "Маусым" 8268 8269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8270msgctxt "INSTRUMENTAL" 8271msgid "June" 8272msgstr "Маусым" 8273 8274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8275msgctxt "LOCATIVE" 8276msgid "June" 8277msgstr "Маусым" 8278 8279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8281#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8282msgctxt "NOMINATIVE" 8283msgid "June" 8284msgstr "Маусым" 8285 8286#. I18N: Location of an LDS church temple 8287#: app/Elements/TempleCode.php:116 8288msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8289msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8290 8291#. I18N: Name of a country or state 8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8293msgid "Kazakhstan" 8294msgstr "Қазақстан" 8295 8296#. I18N: A configuration setting 8297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8298msgid "Keep media objects" 8299msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8300 8301#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8302msgid "Keep open" 8303msgstr "Ашық ұстаңыз" 8304 8305#. I18N: A configuration setting 8306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8309msgid "Keep the existing “last change” information" 8310msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8314msgid "Kenya" 8315msgstr "Кения" 8316 8317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8318msgid "Keyword examples" 8319msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8320 8321#: app/Date/JalaliDate.php:261 8322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8323msgid "Khor" 8324msgstr "Хордад" 8325 8326#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8327#: app/Date/JalaliDate.php:129 8328msgctxt "GENITIVE" 8329msgid "Khordad" 8330msgstr "Хордад" 8331 8332#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8333#: app/Date/JalaliDate.php:219 8334msgctxt "INSTRUMENTAL" 8335msgid "Khordad" 8336msgstr "Хордад" 8337 8338#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8339#: app/Date/JalaliDate.php:174 8340msgctxt "LOCATIVE" 8341msgid "Khordad" 8342msgstr "Хордад" 8343 8344#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8345#: app/Date/JalaliDate.php:84 8346msgctxt "NOMINATIVE" 8347msgid "Khordad" 8348msgstr "Хордад" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/Elements/TempleCode.php:118 8352msgid "Kyiv, Ukraine" 8353msgstr "Киев, Украина" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8357msgid "Kiribati" 8358msgstr "Кирибати" 8359 8360#. I18N: a month in the Jewish calendar 8361#: app/Date/JewishDate.php:182 8362msgctxt "GENITIVE" 8363msgid "Kislev" 8364msgstr "Кислев" 8365 8366#. I18N: a month in the Jewish calendar 8367#: app/Date/JewishDate.php:286 8368msgctxt "INSTRUMENTAL" 8369msgid "Kislev" 8370msgstr "Кислев" 8371 8372#. I18N: a month in the Jewish calendar 8373#: app/Date/JewishDate.php:234 8374msgctxt "LOCATIVE" 8375msgid "Kislev" 8376msgstr "Кислев" 8377 8378#. I18N: a month in the Jewish calendar 8379#: app/Date/JewishDate.php:130 8380msgctxt "NOMINATIVE" 8381msgid "Kislev" 8382msgstr "Кислев" 8383 8384#. I18N: Location of an LDS church temple 8385#: app/Elements/TempleCode.php:117 8386msgid "Kona, Hawaii, United States" 8387msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8391msgid "Korea" 8392msgstr "Корея" 8393 8394#. I18N: Name of a country or state 8395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8396msgid "Kuwait" 8397msgstr "Кувейт" 8398 8399#. I18N: Name of a country or state 8400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8401msgid "Kyrgyzstan" 8402msgstr "Қырғызстан" 8403 8404#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8405msgid "LDS baptism" 8406msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8407 8408#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8409msgid "LDS child sealing" 8410msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8411 8412#: resources/views/admin/tags.phtml:738 8413msgid "LDS church" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8417msgid "LDS confirmation" 8418msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8419 8420#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8421msgid "LDS endowment" 8422msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8423 8424#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8425msgid "LDS spouse sealing" 8426msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8427 8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8435msgid "Label" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:107 8440msgid "Laie, Hawaii, United States" 8441msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8442 8443#. I18N: page orientation 8444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8445#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8447msgid "Landscape" 8448msgstr "Көрініс" 8449 8450#. I18N: A configuration setting 8451#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8452#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8453#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8454#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8457#: resources/views/admin/users.phtml:29 8458#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8459#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8460#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8461msgid "Language" 8462msgstr "Тіл" 8463 8464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8466#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8467#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8468msgid "Languages" 8469msgstr "Тілдер" 8470 8471#. I18N: Name of a country or state 8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8473msgid "Laos" 8474msgstr "Лаос" 8475 8476#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8477msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8478msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8479 8480#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8481#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8482msgid "Largest families" 8483msgstr "Ірі отбасылар" 8484 8485#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8486msgid "Largest number of grandchildren" 8487msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8488 8489#. I18N: Location of an LDS church temple 8490#: app/Elements/TempleCode.php:125 8491msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8492msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8493 8494#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8495#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8497#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8512msgid "Last change" 8513msgstr "Соңғы өзгеріс" 8514 8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8516msgid "Last email reminder was sent " 8517msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8518 8519#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8520msgid "Last event" 8521msgstr "Соңғы оқиға" 8522 8523#: resources/views/admin/users.phtml:33 8524msgid "Last signed in" 8525msgstr "Соңғы рет кірді" 8526 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8531msgid "Latest birth" 8532msgstr "Соңғы туған" 8533 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8538msgid "Latest death" 8539msgstr "Соңғы өлім" 8540 8541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8542msgid "Latest divorce" 8543msgstr "Соңғы ажырасу" 8544 8545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8546msgid "Latest marriage" 8547msgstr "Соңғы неке" 8548 8549#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8550#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8552#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8555#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8556msgid "Latitude" 8557msgstr "Ендік" 8558 8559#. I18N: Name of a country or state 8560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8561msgid "Latvia" 8562msgstr "Латвия" 8563 8564#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8565#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8567#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8568#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8569msgid "Layout" 8570msgstr "Орналасу" 8571 8572#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8573msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8574msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8575 8576#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8577msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8578msgstr "" 8579 8580#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8582msgid "Leaves" 8583msgstr "Жапырақтары" 8584 8585#. I18N: Name of a country or state 8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8587msgid "Lebanon" 8588msgstr "Ливан" 8589 8590#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8591#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8592msgid "Legacy URLs" 8593msgstr "" 8594 8595#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8596msgid "Legatee" 8597msgstr "Мұрагері" 8598 8599#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8600msgid "Length of marriage" 8601msgstr "Некедің ұзақтығы" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8605msgid "Lesotho" 8606msgstr "Лесото" 8607 8608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8613#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8624msgctxt "paper size" 8625msgid "Letter" 8626msgstr "Хат" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8630msgid "Liberia" 8631msgstr "Либерия" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8635msgid "Libya" 8636msgstr "Ливия" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8640msgid "Liechtenstein" 8641msgstr "Лихтенштейн" 8642 8643#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8644msgid "Lifespan" 8645msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8646 8647#. I18N: Name of a module/chart 8648#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8649msgid "Lifespans" 8650msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8651 8652#. I18N: Location of an LDS church temple 8653#: app/Elements/TempleCode.php:120 8654msgid "Lima, Peru" 8655msgstr "Лима, Перу" 8656 8657#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8659msgid "Link media objects to facts and events" 8660msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8661 8662#. I18N: You need to: 8663#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8664#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8665msgid "Link the user account to an individual." 8666msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8667 8668#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8669#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8670msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8671msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8672 8673#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8674#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8675msgid "Link this media object to a family" 8676msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8677 8678#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8679#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8680msgid "Link this media object to a source" 8681msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8682 8683#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8684#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8685msgid "Link this media object to an individual" 8686msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8687 8688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8689msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8690msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8691 8692#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8693#: resources/views/chart-box.phtml:125 8694msgid "Links" 8695msgstr "Сілтемелер" 8696 8697#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8698#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8699msgid "List" 8700msgstr "Тізім" 8701 8702#. I18N: Name of a module 8703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8704#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8709msgid "Lists" 8710msgstr "Тізімдер" 8711 8712#. I18N: Name of a country or state 8713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8714msgid "Lithuania" 8715msgstr "Литва" 8716 8717#: app/SurnameTradition.php:107 8718msgctxt "Surname tradition" 8719msgid "Lithuanian" 8720msgstr "Литван тілі" 8721 8722#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8723msgid "Living" 8724msgstr "Өмір сүру" 8725 8726#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8727msgid "Living individuals" 8728msgstr "Тұратын адамдар" 8729 8730#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8731msgid "Loading…" 8732msgstr "Жүктелуде…" 8733 8734#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8735#: resources/views/admin/media.phtml:40 8736msgid "Local files" 8737msgstr "Жергілікті файлдар" 8738 8739#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8742msgid "Location" 8743msgstr "Орналасуы" 8744 8745#. I18N: Name of a module/list 8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8747#: app/Module/LocationListModule.php:167 8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8751msgid "Locations" 8752msgstr "" 8753 8754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8755msgid "Lodger" 8756msgstr "Жалдаушы" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8759msgctxt "FEMALE" 8760msgid "Lodger" 8761msgstr "Жалдаушы" 8762 8763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8764msgctxt "MALE" 8765msgid "Lodger" 8766msgstr "Жалдаушы" 8767 8768#. I18N: Location of an LDS church temple 8769#: app/Elements/TempleCode.php:121 8770msgid "Logan, Utah, United States" 8771msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8772 8773#. I18N: Location of an LDS church temple 8774#: app/Elements/TempleCode.php:122 8775msgid "London, England" 8776msgstr "Лондон, Англия" 8777 8778#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8780msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8781msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8782 8783#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8784msgid "Longest marriage" 8785msgstr "Ең ұзақ неке" 8786 8787#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8788#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8789#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8790#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8791#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8792#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8793#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8794msgid "Longitude" 8795msgstr "Ұзындығы" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:119 8799msgid "Los Angeles, California, United States" 8800msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8801 8802#. I18N: Location of an LDS church temple 8803#: app/Elements/TempleCode.php:123 8804msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8805msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/Elements/TempleCode.php:124 8809msgid "Lubbock, Texas, United States" 8810msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8811 8812#. I18N: Name of a country or state 8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8814msgid "Luxembourg" 8815msgstr "Люксембург" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8819msgid "Macau" 8820msgstr "Макао" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8824msgid "Macedonia" 8825msgstr "Македония" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8829msgid "Madagascar" 8830msgstr "Мадагаскар" 8831 8832#. I18N: Location of an LDS church temple 8833#: app/Elements/TempleCode.php:126 8834msgid "Madrid, Spain" 8835msgstr "Мадрид, Испания" 8836 8837#. I18N: Type of media object 8838#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8839msgid "Magazine" 8840msgstr "Журнал" 8841 8842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8846msgid "Maidenhead location code" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8850msgid "Mailing name" 8851msgstr "Пошта атауы" 8852 8853#: app/Services/MessageService.php:227 8854msgid "Mailto link" 8855msgstr "Mailto сілтемесі" 8856 8857#. I18N: Name of a country or state 8858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8859msgid "Malawi" 8860msgstr "Малави" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8864msgid "Malaysia" 8865msgstr "Малайзия" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8869msgid "Maldives" 8870msgstr "Мальдивтер" 8871 8872#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8873#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8874msgid "Male" 8875msgstr "Еркек" 8876 8877#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8878#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8879#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8880#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8881#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8882#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8883#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8887#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8890#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8891#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8892#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8893#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8894msgid "Males" 8895msgstr "Еркектер" 8896 8897#. I18N: Name of a country or state 8898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8899msgid "Mali" 8900msgstr "Мали" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8904msgid "Malta" 8905msgstr "Мальта" 8906 8907#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8914#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8921msgid "Manage family trees" 8922msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8923 8924#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8926#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8927msgid "Manage media" 8928msgstr "БАҚ-ты басқару" 8929 8930#. I18N: Listbox entry; name of a role 8931#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8934#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8935msgid "Manager" 8936msgstr "Менеджер" 8937 8938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8939msgid "Managers" 8940msgstr "Менеджерлер" 8941 8942#. I18N: Location of an LDS church temple 8943#: app/Elements/TempleCode.php:127 8944msgid "Manaus, Brazil" 8945msgstr "Манаус, Бразилия" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:128 8949msgid "Manhattan, New York, United States" 8950msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:129 8954msgid "Manila, Philippines" 8955msgstr "Манила, Филиппин" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:130 8959msgid "Manti, Utah, United States" 8960msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8961 8962#. I18N: Type of media object 8963#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8964msgid "Manuscript" 8965msgstr "Қолжазба" 8966 8967#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8969msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8970msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8971 8972#. I18N: Type of media object 8973#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8976msgid "Map" 8977msgstr "Карта" 8978 8979#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8980msgid "Map link" 8981msgstr "" 8982 8983#. I18N: Links to maps 8984#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8986msgid "Map links" 8987msgstr "" 8988 8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8991msgid "Map providers" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: mapbox.com 8995#: app/Module/MapBox.php:82 8996msgid "Mapbox" 8997msgstr "" 8998 8999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9000msgctxt "Abbreviation for March" 9001msgid "Mar" 9002msgstr "Наурыз" 9003 9004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9005msgctxt "GENITIVE" 9006msgid "March" 9007msgstr "Наурыз" 9008 9009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9010msgctxt "INSTRUMENTAL" 9011msgid "March" 9012msgstr "Наурыз" 9013 9014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9015msgctxt "LOCATIVE" 9016msgid "March" 9017msgstr "Наурыз" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9022msgctxt "NOMINATIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "Наурыз" 9025 9026#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9028msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9029msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9030 9031#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9032#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9034#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9035#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9036#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9086msgid "Marriage" 9087msgstr "Неке" 9088 9089#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9091msgid "Marriage banns" 9092msgstr "Некеге тыйым салынған" 9093 9094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9096msgid "Marriage beginning status" 9097msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9098 9099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9100msgid "Marriage bond" 9101msgstr "Неке облигациясы" 9102 9103#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9104msgid "Marriage by country" 9105msgstr "Ел бойынша неке" 9106 9107#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9108msgid "Marriage contract" 9109msgstr "Неке туралы келісім" 9110 9111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9112msgid "Marriage date range end" 9113msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9114 9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9116msgid "Marriage date range start" 9117msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9118 9119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9120#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9121msgid "Marriage ending status" 9122msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9123 9124#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9125msgid "Marriage intention" 9126msgstr "Некеге тұру ниеті" 9127 9128#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9129msgid "Marriage license" 9130msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9131 9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9133msgid "Marriage of a brother" 9134msgstr "Ағайынды неке" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9138msgid "Marriage of a child" 9139msgstr "Баланы некеге тұру" 9140 9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9142msgid "Marriage of a daughter" 9143msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9146msgid "Marriage of a father" 9147msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9153msgid "Marriage of a grandchild" 9154msgstr "Некедегі неке" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9157msgid "Marriage of a granddaughter" 9158msgstr "Некесізді некеге тұру" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9161msgctxt "daughter’s daughter" 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "Некесізді некеге тұру" 9164 9165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9166msgctxt "son’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "Некесізді некеге тұру" 9169 9170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9171msgid "Marriage of a grandson" 9172msgstr "Нәрестенің немересі" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9175msgctxt "daughter’s son" 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "Нәрестенің немересі" 9178 9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9180msgctxt "son’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "Нәрестенің немересі" 9183 9184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9185msgid "Marriage of a half-brother" 9186msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9189msgid "Marriage of a half-sibling" 9190msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9193msgid "Marriage of a half-sister" 9194msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9197msgid "Marriage of a mother" 9198msgstr "Ананың некеге тұруы" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9202msgid "Marriage of a parent" 9203msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9204 9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9207msgid "Marriage of a sibling" 9208msgstr "Ағаның некесі" 9209 9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9211msgid "Marriage of a sister" 9212msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9215msgid "Marriage of a son" 9216msgstr "Ұлдың некесі" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9219msgid "Marriage of parents" 9220msgstr "Әке-шешенің некесі" 9221 9222#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9223msgid "Marriage place contains" 9224msgstr "Некелік жер асырайды" 9225 9226#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9227msgid "Marriage places" 9228msgstr "Неке орындары" 9229 9230#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9231msgid "Marriage settlement" 9232msgstr "Неке есеп айырысу" 9233 9234#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9235msgid "Marriage type unknown" 9236msgstr "Неке түрі белгісіз" 9237 9238#. I18N: Name of a module/report 9239#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9240#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9243msgid "Marriages" 9244msgstr "Некелер" 9245 9246#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9248msgid "Marriages by century" 9249msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9250 9251#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9252#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9257msgid "Married name" 9258msgstr "Үйленген аты" 9259 9260#. I18N: Name of a country or state 9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9262msgid "Marshall Islands" 9263msgstr "Маршалл аралдары" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9267msgid "Martinique" 9268msgstr "Мартиника" 9269 9270#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9271msgid "Masquerade as this user" 9272msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9273 9274#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9276msgid "Match both upper and lower case letters." 9277msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9286 9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9293msgid "Mauritania" 9294msgstr "Мавритания" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9298msgid "Mauritius" 9299msgstr "Маврикий" 9300 9301#. I18N: A configuration setting 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9303msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9304msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9308msgid "Maximum upload size: " 9309msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9312msgctxt "Abbreviation for May" 9313msgid "May" 9314msgstr "Мамыр" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9317msgctxt "GENITIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "Мамыр" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9322msgctxt "INSTRUMENTAL" 9323msgid "May" 9324msgstr "Мамыр" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9327msgctxt "LOCATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "Мамыр" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9334msgctxt "NOMINATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "Мамыр" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9340msgid "Mayotte" 9341msgstr "Майотте" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/Elements/TempleCode.php:131 9345msgid "Medford, Oregon, United States" 9346msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9347 9348#. I18N: Name of a module 9349#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9350#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9353#: resources/views/admin/media.phtml:104 9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9356msgid "Media" 9357msgstr "БАҚ" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9360#: resources/views/admin/media.phtml:100 9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9362#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9365msgid "Media file" 9366msgstr "Медиа файл" 9367 9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9369msgid "Media file to upload" 9370msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9371 9372#. I18N: %s is the name of a folder. 9373#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9374#, php-format 9375msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9376msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9377 9378#: resources/views/admin/media.phtml:31 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9380msgid "Media files" 9381msgstr "Медиа файлдар" 9382 9383#. I18N: A configuration setting 9384#: resources/views/admin/media.phtml:63 9385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9386msgid "Media folder" 9387msgstr "Медиа қалтасы" 9388 9389#: resources/views/admin/media.phtml:32 9390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9391msgid "Media folders" 9392msgstr "Медиа қалталары" 9393 9394#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9395#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9396#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9397#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9402#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9403#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9404#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9406#: resources/views/admin/media.phtml:108 9407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9408#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9410#: resources/views/family-page.phtml:67 9411#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9412msgid "Media object" 9413msgstr "Медиа нысан" 9414 9415#. I18N: Name of a module/list 9416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9417#: app/Services/AdminService.php:186 9418#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9419#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9421#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9422#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9423#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9427#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9428#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9429#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9430msgid "Media objects" 9431msgstr "Медиа нысандар" 9432 9433#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9434msgid "Media objects found" 9435msgstr "Медиа нысандары табылды" 9436 9437#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9438msgid "Media objects per page" 9439msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9440 9441#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9442#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9443#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9446msgid "Media type" 9447msgstr "Медиа түрі" 9448 9449#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9450#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9451msgid "Medical" 9452msgstr "Медициналық" 9453 9454#. I18N: The name of a colour-scheme 9455#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9456msgid "Mediterranio" 9457msgstr "Mediterraneo" 9458 9459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9460msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9461msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9462 9463#: app/Date/JalaliDate.php:265 9464msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9465msgid "Mehr" 9466msgstr "Мехр" 9467 9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9469#: app/Date/JalaliDate.php:137 9470msgctxt "GENITIVE" 9471msgid "Mehr" 9472msgstr "Мехр" 9473 9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9475#: app/Date/JalaliDate.php:227 9476msgctxt "INSTRUMENTAL" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Мехр" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:182 9482msgctxt "LOCATIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Мехр" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:92 9488msgctxt "NOMINATIVE" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Мехр" 9491 9492#. I18N: Location of an LDS church temple 9493#: app/Elements/TempleCode.php:132 9494msgid "Melbourne, Australia" 9495msgstr "Мельбурн, Австралия" 9496 9497#. I18N: Listbox entry; name of a role 9498#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9501#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9503msgid "Member" 9504msgstr "Мүше" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/Elements/TempleCode.php:133 9508msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9509msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9510 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9512#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9513msgid "Menu" 9514msgstr "Меню" 9515 9516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9520msgid "Menus" 9521msgstr "Мәзірлер" 9522 9523#. I18N: The name of a colour-scheme 9524#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9525msgid "Mercury" 9526msgstr "Mercury" 9527 9528#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9529msgid "Merge" 9530msgstr "Біріктіру" 9531 9532#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9534msgid "Merge family trees" 9535msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9536 9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9538#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9539#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9540msgid "Merge records" 9541msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9542 9543#. I18N: Location of an LDS church temple 9544#: app/Elements/TempleCode.php:134 9545msgid "Merida, Mexico" 9546msgstr "Мерида, Мексика" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/Elements/TempleCode.php:60 9550msgid "Mesa, Arizona, United States" 9551msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9552 9553#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9554#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9555#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9556#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9557#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9558msgid "Message" 9559msgstr "Хабар" 9560 9561#. I18N: Name of a module 9562#. I18N: A configuration setting 9563#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9565msgid "Messages" 9566msgstr "Хабарламалар" 9567 9568#. I18N: a month in the French republican calendar 9569#: app/Date/FrenchDate.php:153 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Messidor" 9572msgstr "Мессидор" 9573 9574#. I18N: a month in the French republican calendar 9575#: app/Date/FrenchDate.php:247 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Messidor" 9578msgstr "Мессидор" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:200 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Мессидор" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:106 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Мессидор" 9591 9592#. I18N: Name of a country or state 9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9594msgid "Mexico" 9595msgstr "Мексика" 9596 9597#. I18N: Location of an LDS church temple 9598#: app/Elements/TempleCode.php:135 9599msgid "Mexico City, Mexico" 9600msgstr "Мексико, Мексика" 9601 9602#. I18N: Type of media object 9603#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9604msgid "Microfiche" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Type of media object 9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9609msgid "Microfilm" 9610msgstr "Микрофильм" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9614msgid "Micronesia" 9615msgstr "Микронезия" 9616 9617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9618msgid "Middle East" 9619msgstr "Таяу шығыс" 9620 9621#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9622msgid "Military" 9623msgstr "Әскери" 9624 9625#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9626#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9627msgid "Military service" 9628msgstr "Әскери қызмет" 9629 9630#. I18N: Name of a module/report 9631#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9634msgid "Missing data" 9635msgstr "Деректер жоқ" 9636 9637#. I18N: Listbox entry; name of a role 9638#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9640msgid "Moderator" 9641msgstr "Модератор" 9642 9643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9644msgid "Moderators" 9645msgstr "Модераторлар" 9646 9647#: resources/views/admin/components.phtml:39 9648#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9649msgid "Module" 9650msgstr "Модуль" 9651 9652#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9653#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9654msgid "Module administration" 9655msgstr "Модульді басқару" 9656 9657#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9659#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9660#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9670#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9673msgid "Modules" 9674msgstr "Модульдер" 9675 9676#. I18N: Name of a country or state 9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9678msgid "Moldova" 9679msgstr "Молдова" 9680 9681#. I18N: abbreviation for Monday 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9684msgid "Mon" 9685msgstr "Дс" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9689msgid "Monaco" 9690msgstr "Монако" 9691 9692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9693msgid "Monday" 9694msgstr "Дүйсенбі" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9698msgid "Mongolia" 9699msgstr "Моңғолия" 9700 9701#. I18N: Name of a country or state 9702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9703msgid "Montenegro" 9704msgstr "Черногория" 9705 9706#. I18N: Location of an LDS church temple 9707#: app/Elements/TempleCode.php:137 9708msgid "Monterrey, Mexico" 9709msgstr "Монтеррей, Мексика" 9710 9711#. I18N: Location of an LDS church temple 9712#: app/Elements/TempleCode.php:136 9713msgid "Montevideo, Uruguay" 9714msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9715 9716#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9722#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9723msgid "Month" 9724msgstr "Ай" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9728msgid "Month of birth" 9729msgstr "Туған айлығы" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9733msgid "Month of birth of first child in a relation" 9734msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9738msgid "Month of death" 9739msgstr "Өлім айлығы" 9740 9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9743msgid "Month of first marriage" 9744msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9745 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9748msgid "Month of marriage" 9749msgstr "Неке қию айлығы" 9750 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9754msgid "Month:" 9755msgstr "Ай:" 9756 9757#. I18N: Location of an LDS church temple 9758#: app/Elements/TempleCode.php:138 9759msgid "Monticello, Utah, United States" 9760msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9761 9762#. I18N: Location of an LDS church temple 9763#: app/Elements/TempleCode.php:139 9764msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9765msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9766 9767#. I18N: Name of a country or state 9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9769msgid "Montserrat" 9770msgstr "Монтсеррат" 9771 9772#: app/Date/JalaliDate.php:263 9773msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9774msgid "Mor" 9775msgstr "Мор" 9776 9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9778#: app/Date/JalaliDate.php:133 9779msgctxt "GENITIVE" 9780msgid "Mordad" 9781msgstr "Мордәд" 9782 9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9784#: app/Date/JalaliDate.php:223 9785msgctxt "INSTRUMENTAL" 9786msgid "Mordad" 9787msgstr "Мордәд" 9788 9789#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9790#: app/Date/JalaliDate.php:178 9791msgctxt "LOCATIVE" 9792msgid "Mordad" 9793msgstr "Мордәд" 9794 9795#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9796#: app/Date/JalaliDate.php:88 9797msgctxt "NOMINATIVE" 9798msgid "Mordad" 9799msgstr "Мордәд" 9800 9801#. I18N: Name of a country or state 9802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9803msgid "Morocco" 9804msgstr "Марокко" 9805 9806#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9808msgid "Most SMTP servers require a password." 9809msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9810 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9813#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9814msgid "Most common surnames" 9815msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9816 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9818msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9819msgstr "" 9820 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9822msgid "Most mail servers require a valid email address." 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9827msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9832msgid "Most servers do not use secure connections." 9833msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9836#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9838msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9839msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9840 9841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9843msgstr "" 9844 9845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9847msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9848 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Name of a module 9854#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9855msgid "Most viewed pages" 9856msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9857 9858#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9859#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9864#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9865msgid "Mother" 9866msgstr "Ана" 9867 9868#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9869#, php-format 9870msgid "Mother: %s" 9871msgstr "Ана: %s" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9874msgid "Mother’s age" 9875msgstr "Ананың жасы" 9876 9877#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9878#: app/Individual.php:907 9879#, php-format 9880msgid "Mother’s family with %s" 9881msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9882 9883#. I18N: A step-family. 9884#: app/Individual.php:911 9885msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9886msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9887 9888#. I18N: Location of an LDS church temple 9889#: app/Elements/TempleCode.php:140 9890msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9891msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:46 9894#: resources/views/admin/components.phtml:152 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9896msgid "Move down" 9897msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9898 9899#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9900msgid "Move the media object?" 9901msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9902 9903#: resources/views/admin/components.phtml:45 9904#: resources/views/admin/components.phtml:146 9905#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9906msgid "Move up" 9907msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9911msgid "Mozambique" 9912msgstr "Мозамбик" 9913 9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9915#: app/Date/HijriDate.php:128 9916msgctxt "GENITIVE" 9917msgid "Muharram" 9918msgstr "Мухаррам" 9919 9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9921#: app/Date/HijriDate.php:218 9922msgctxt "INSTRUMENTAL" 9923msgid "Muharram" 9924msgstr "Мухаррам" 9925 9926#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9927#: app/Date/HijriDate.php:173 9928msgctxt "LOCATIVE" 9929msgid "Muharram" 9930msgstr "Мухаррам" 9931 9932#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9933#: app/Date/HijriDate.php:83 9934msgctxt "NOMINATIVE" 9935msgid "Muharram" 9936msgstr "Мухаррам" 9937 9938#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9939msgid "Multiple marriages" 9940msgstr "Көптеген некелер" 9941 9942#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9944msgid "My account" 9945msgstr "Менің аккаунтым" 9946 9947#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9948msgid "My family tree" 9949msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9950 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9952msgid "My individual record" 9953msgstr "Менің жеке жазба" 9954 9955#. I18N: Name of a module 9956#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9957#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9958#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9959#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9960msgid "My page" 9961msgstr "Менің бетім" 9962 9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9964msgid "My pages" 9965msgstr "Менің беттерім" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9968msgid "My pedigree" 9969msgstr "Менің тұқымым" 9970 9971#. I18N: Name of a country or state 9972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9973msgid "Myanmar" 9974msgstr "Мьянма" 9975 9976#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9977#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9978#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9979#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9980#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9981#: resources/views/individual-name.phtml:42 9982#: resources/views/individual-name.phtml:53 9983#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9984#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9985#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9991#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9992#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9993#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9996#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9999#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10002#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10003#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10004msgid "Name" 10005msgstr "Атауы" 10006 10007#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10008#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10009msgctxt "Repository" 10010msgid "Name" 10011msgstr "Атауы" 10012 10013#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10014msgid "Name in Hebrew" 10015msgstr "Еврей тіліндегі атау" 10016 10017#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10018#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10019msgid "Name prefix" 10020msgstr "Аты префиксі" 10021 10022#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10023#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10024msgid "Name suffix" 10025msgstr "Аты жұрнағы" 10026 10027#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10028#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10029#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10031#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10032msgid "Names" 10033msgstr "Аттар" 10034 10035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10036#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10037msgid "Namesake" 10038msgstr "Атауы" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10042msgid "Namibia" 10043msgstr "Намибия" 10044 10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10046msgid "Nanny" 10047msgstr "Дана" 10048 10049#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10050msgid "Narrative description" 10051msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10052 10053#. I18N: Location of an LDS church temple 10054#: app/Elements/TempleCode.php:141 10055msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10056msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10057 10058#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10059msgid "Nationality" 10060msgstr "Ұлты" 10061 10062#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10063msgid "Naturalization" 10064msgstr "Жаратылыс" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10068msgid "Nauru" 10069msgstr "Науру" 10070 10071#. I18N: Location of an LDS church temple 10072#: app/Elements/TempleCode.php:142 10073msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10074msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:143 10078msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10079msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10083msgid "Nepal" 10084msgstr "Непал" 10085 10086#. I18N: Name of a country or state 10087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10088msgid "Netherlands" 10089msgstr "Нидерланды" 10090 10091#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10092#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10093msgid "Never" 10094msgstr "Ешқашан" 10095 10096#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10098msgid "Never married" 10099msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10103msgid "New Caledonia" 10104msgstr "Жаңа Каледония" 10105 10106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10109msgid "New GEDCOM tag" 10110msgstr "" 10111 10112#. I18N: Location of an LDS church temple 10113#: app/Elements/TempleCode.php:146 10114msgid "New York, New York, United States" 10115msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10119msgid "New Zealand" 10120msgstr "Жаңа Зеландия" 10121 10122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10123msgid "New data" 10124msgstr "Жаңа деректер" 10125 10126#. I18N: %s is a server name/URL 10127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10128#, php-format 10129msgid "New registration at %s" 10130msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10131 10132#. I18N: %s is a server name/URL 10133#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10134#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10135#, php-format 10136msgid "New user at %s" 10137msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10138 10139#. I18N: Location of an LDS church temple 10140#: app/Elements/TempleCode.php:144 10141msgid "Newport Beach, California, United States" 10142msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10143 10144#. I18N: Name of a module 10145#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10146msgid "News" 10147msgstr "Жаңалықтар" 10148 10149#. I18N: Type of media object 10150#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10151msgid "Newspaper" 10152msgstr "Газет" 10153 10154#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10155msgid "Next email reminder will be sent after " 10156msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10157 10158#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10159#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10160msgid "Next image" 10161msgstr "Келесі сурет" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10165msgid "Nicaragua" 10166msgstr "Никарагуа" 10167 10168#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10169#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10170msgid "Nickname" 10171msgstr "Бүркеншік аты" 10172 10173#. I18N: Name of a country or state 10174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10175msgid "Niger" 10176msgstr "Нигер" 10177 10178#. I18N: Name of a country or state 10179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10180msgid "Nigeria" 10181msgstr "Нигерия" 10182 10183#. I18N: a month in the Jewish calendar 10184#: app/Date/JewishDate.php:192 10185msgctxt "GENITIVE" 10186msgid "Nissan" 10187msgstr "Ниссан" 10188 10189#. I18N: a month in the Jewish calendar 10190#: app/Date/JewishDate.php:296 10191msgctxt "INSTRUMENTAL" 10192msgid "Nissan" 10193msgstr "Ниссан" 10194 10195#. I18N: a month in the Jewish calendar 10196#: app/Date/JewishDate.php:244 10197msgctxt "LOCATIVE" 10198msgid "Nissan" 10199msgstr "Ниссан" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:140 10203msgctxt "NOMINATIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "Ниссан" 10206 10207#. I18N: Name of a country or state 10208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10209msgid "Niue" 10210msgstr "Ниуэ" 10211 10212#. I18N: a month in the French republican calendar 10213#: app/Date/FrenchDate.php:141 10214msgctxt "GENITIVE" 10215msgid "Nivose" 10216msgstr "Нивоз" 10217 10218#. I18N: a month in the French republican calendar 10219#: app/Date/FrenchDate.php:235 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "Nivose" 10222msgstr "Нивоз" 10223 10224#. I18N: a month in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:188 10226msgctxt "LOCATIVE" 10227msgid "Nivose" 10228msgstr "Нивоз" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:93 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "Нивоз" 10235 10236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10237msgid "No" 10238msgstr "Жоқ" 10239 10240#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10241#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10242msgid "No GEDCOM file was received." 10243msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10244 10245#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10246msgid "No GEDCOM files found." 10247msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10251msgid "No calendar conversion" 10252msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10253 10254#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10255#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10256msgid "No children" 10257msgstr "Балалар жоқ" 10258 10259#: app/Services/MessageService.php:228 10260msgid "No contact" 10261msgstr "Контакт жоқ" 10262 10263#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10264msgid "No duplicates have been found." 10265msgstr "Көшірмелер табылмады." 10266 10267#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10268msgid "No errors have been found." 10269msgstr "Қате табылмады." 10270 10271#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10273#, php-format 10274msgid "No events exist for the next %s day." 10275msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10276msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10277msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10278 10279#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10280msgid "No events exist for today." 10281msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10282 10283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10284msgid "No events exist for tomorrow." 10285msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10286 10287#: resources/views/family-page.phtml:42 10288msgid "No facts exist for this family." 10289msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10290 10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10292#: app/Functions/Functions.php:53 10293msgid "No file was received. Please try again." 10294msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10295 10296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10297msgid "No link between the two individuals could be found." 10298msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10299 10300#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10303msgid "No matching facts found" 10304msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10305 10306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10307#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10308msgid "No news articles have been submitted." 10309msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10310 10311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10312msgid "No predefined text" 10313msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10314 10315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10317msgid "No records to display" 10318msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10319 10320#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10322#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10323#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10325msgid "No results found." 10326msgstr "Нәтижелер табылмады." 10327 10328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10329msgid "No signed-in and no anonymous users" 10330msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10331 10332#: app/Elements/TempleCode.php:211 10333msgid "No temple - living ordinance" 10334msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10335 10336#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10338#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10339msgid "No upgrade information is available." 10340msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10341 10342#. I18N: The name of a colour-scheme 10343#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10344msgid "Nocturnal" 10345msgstr "Түнгі режим" 10346 10347#. I18N: https://nominatim.org 10348#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10349msgid "Nominatim" 10350msgstr "" 10351 10352#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10353#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10354#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10355#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10356#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10357#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10360msgid "None" 10361msgstr "Жоқ" 10362 10363#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10364#: app/Date/FrenchDate.php:303 10365msgid "Nonidi" 10366msgstr "Nonidi" 10367 10368#. I18N: Name of a country or state 10369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10370msgid "Norfolk Island" 10371msgstr "Норфолк аралы" 10372 10373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10374msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10375msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10376 10377#. I18N: Name of a country or state 10378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10379msgid "North Korea" 10380msgstr "Солтүстік Корея" 10381 10382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10383msgid "Northern America" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10388msgid "Northern Ireland" 10389msgstr "Солтүстік Ирландия" 10390 10391#. I18N: Name of a country or state 10392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10393msgid "Northern Mariana Islands" 10394msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10395 10396#. I18N: Name of a country or state 10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10398msgid "Norway" 10399msgstr "Норвегия" 10400 10401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10402msgid "Not approved by an administrator" 10403msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10404 10405#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10406msgid "Not living" 10407msgstr "Тұрмайды" 10408 10409#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10410#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10411#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10412msgid "Not married" 10413msgstr "Үйленген жоқ" 10414 10415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10416msgid "Not verified by the user" 10417msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10418 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10421#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10434#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10435#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10436#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10438#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10441#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10444#: resources/views/family-page.phtml:55 10445#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10446#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10447#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10448#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10449#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10456msgid "Note" 10457msgstr "Ескерту" 10458 10459#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10460msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10461msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10462 10463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10464msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10465msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10466 10467#. I18N: Name of a module 10468#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10469#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10472#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10473#: resources/views/search-results.phtml:78 10474#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10476#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10477msgid "Notes" 10478msgstr "Ескертулер" 10479 10480#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10481msgid "Nothing found to cleanup" 10482msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10483 10484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10485#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10486msgid "Nothing found." 10487msgstr "Ештеңе табылмады." 10488 10489#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10490#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10491msgid "Nothing to show" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10495msgctxt "Abbreviation for November" 10496msgid "Nov" 10497msgstr "Қар" 10498 10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10500msgctxt "GENITIVE" 10501msgid "November" 10502msgstr "Қараша" 10503 10504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10505msgctxt "INSTRUMENTAL" 10506msgid "November" 10507msgstr "Қараша" 10508 10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10510msgctxt "LOCATIVE" 10511msgid "November" 10512msgstr "Қараша" 10513 10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10515#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10516#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10517msgctxt "NOMINATIVE" 10518msgid "November" 10519msgstr "Қараша" 10520 10521#. I18N: Location of an LDS church temple 10522#: app/Elements/TempleCode.php:145 10523msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10524msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10525 10526#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10528#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10530msgid "Number of children" 10531msgstr "Балалардың саны" 10532 10533#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10534#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10535#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10536msgid "Number of days to show" 10537msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10538 10539#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10540#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10541msgid "Number of families without children" 10542msgstr "Балалы отбасылар саны" 10543 10544#. I18N: ... to show in a list 10545#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10546msgid "Number of given names" 10547msgstr "Берілген аттардың саны" 10548 10549#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10550msgid "Number of marriages" 10551msgstr "Некелер саны" 10552 10553#. I18N: ... to show in a list 10554#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10555msgid "Number of pages" 10556msgstr "Беттер саны" 10557 10558#. I18N: ... to show in a list 10559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10560#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10561msgid "Number of surnames" 10562msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10563 10564#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10565msgid "Nurse" 10566msgstr "күтуші әйел" 10567 10568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10569msgctxt "FEMALE" 10570msgid "Nurse" 10571msgstr "күтуші әйел" 10572 10573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10574msgctxt "MALE" 10575msgid "Nurse" 10576msgstr "күтуші әйел" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/Elements/TempleCode.php:148 10580msgid "Oakland, California, United States" 10581msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10582 10583#. I18N: Location of an LDS church temple 10584#: app/Elements/TempleCode.php:149 10585msgid "Oaxaca, Mexico" 10586msgstr "Оаксака, Мексика" 10587 10588#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10589#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10591msgid "Occupation" 10592msgstr "кәсіп" 10593 10594#. I18N: Name of a report 10595#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10596#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10598msgid "Occupations" 10599msgstr "Мамандықтар" 10600 10601#. I18N: Name of a country or state 10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10603msgid "Occupied Palestinian Territory" 10604msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10605 10606#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10607msgctxt "Abbreviation for October" 10608msgid "Oct" 10609msgstr "Қаз" 10610 10611#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10612#: app/Date/FrenchDate.php:301 10613msgid "Octidi" 10614msgstr "Octidi" 10615 10616#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10617msgctxt "GENITIVE" 10618msgid "October" 10619msgstr "Қазан" 10620 10621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10622msgctxt "INSTRUMENTAL" 10623msgid "October" 10624msgstr "Қазан" 10625 10626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10627msgctxt "LOCATIVE" 10628msgid "October" 10629msgstr "Қазан" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10634msgctxt "NOMINATIVE" 10635msgid "October" 10636msgstr "Қазан" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/Elements/TempleCode.php:150 10640msgid "Ogden, Utah, United States" 10641msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/Elements/TempleCode.php:151 10645msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10646msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10647 10648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10649msgid "Old data" 10650msgstr "Ескі деректер" 10651 10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10653msgid "Old files found" 10654msgstr "Ескі файлдар табылды" 10655 10656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10657msgid "Oldest father" 10658msgstr "Ежелгі әке" 10659 10660#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10661msgid "Oldest female" 10662msgstr "Ең ескі әйел" 10663 10664#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10665msgid "Oldest living individuals" 10666msgstr "Ең ескі адамдар" 10667 10668#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10669msgid "Oldest male" 10670msgstr "Ең жас еркек" 10671 10672#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10673msgid "Oldest mother" 10674msgstr "ежелгі анасы" 10675 10676#. I18N: The name of a colour-scheme 10677#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10678msgid "Olivia" 10679msgstr "Оливия" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10683msgid "Oman" 10684msgstr "Оман" 10685 10686#. I18N: Name of a module 10687#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10688msgid "On this day" 10689msgstr "Осы күні" 10690 10691#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10692msgid "On this day…" 10693msgstr "Осы күні…" 10694 10695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10696msgid "Only add new records" 10697msgstr "" 10698 10699#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10700#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10701#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10702msgid "Only managers can edit" 10703msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10704 10705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10706msgid "Only update existing records" 10707msgstr "" 10708 10709#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10710msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10711msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10712 10713#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10714msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10715msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10716 10717#. I18N: https://openrouteservice.org 10718#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10719#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10720msgid "OpenRouteService" 10721msgstr "" 10722 10723#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10724msgid "OpenStreetMap™" 10725msgstr "OpenStreetMap™" 10726 10727#. I18N: Location of an LDS church temple 10728#: app/Elements/TempleCode.php:152 10729msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10730msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10731 10732#: app/Date/JalaliDate.php:260 10733msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10734msgid "Ord" 10735msgstr "Орд" 10736 10737#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10738#: app/Date/JalaliDate.php:127 10739msgctxt "GENITIVE" 10740msgid "Ordibehesht" 10741msgstr "Ордибеешт" 10742 10743#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10744#: app/Date/JalaliDate.php:217 10745msgctxt "INSTRUMENTAL" 10746msgid "Ordibehesht" 10747msgstr "Ордибеешт" 10748 10749#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10750#: app/Date/JalaliDate.php:172 10751msgctxt "LOCATIVE" 10752msgid "Ordibehesht" 10753msgstr "Ордибеешт" 10754 10755#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10756#: app/Date/JalaliDate.php:82 10757msgctxt "NOMINATIVE" 10758msgid "Ordibehesht" 10759msgstr "Ордибеешт" 10760 10761#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10762msgid "Ordinance" 10763msgstr "Жарлық" 10764 10765#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10766msgid "Ordination" 10767msgstr "Тағайындау" 10768 10769#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10770#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10771msgid "Ordnance Survey historic maps" 10772msgstr "" 10773 10774#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10776msgid "Orientation" 10777msgstr "Бағдарлау" 10778 10779#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10783msgid "Original text" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: Location of an LDS church temple 10787#: app/Elements/TempleCode.php:153 10788msgid "Orlando, Florida, United States" 10789msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10790 10791#. I18N: Type of media object 10792#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10793#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10798msgid "Other" 10799msgstr "Басқа" 10800 10801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10802msgid "Other facts to show in charts" 10803msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10804 10805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10806msgid "Other preferences" 10807msgstr "Басқа артықшылықтар" 10808 10809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10810msgid "Owner" 10811msgstr "Иесі" 10812 10813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10814msgctxt "FEMALE" 10815msgid "Owner" 10816msgstr "Иесі" 10817 10818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10819msgctxt "MALE" 10820msgid "Owner" 10821msgstr "Иесі" 10822 10823#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10824#: app/Functions/Functions.php:62 10825msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10826msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10827 10828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10829#: app/Functions/Functions.php:59 10830msgid "PHP failed to write to disk." 10831msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10832 10833#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10834msgid "PHP information" 10835msgstr "PHP ақпараты" 10836 10837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10840#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10841#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10842#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10848#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10852msgid "Page" 10853msgstr "Бет" 10854 10855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10856#, php-format 10857msgid "Page %s of %s" 10858msgstr "Бет %s %s" 10859 10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10876msgid "Page size" 10877msgstr "Бет өлшемі" 10878 10879#. I18N: Type of media object 10880#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10881msgid "Painting" 10882msgstr "Кескіндеме" 10883 10884#. I18N: Name of a country or state 10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10886msgid "Pakistan" 10887msgstr "Пәкістан" 10888 10889#. I18N: Name of a country or state 10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10891msgid "Palau" 10892msgstr "Палау" 10893 10894#. I18N: A colour scheme 10895#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10896msgid "Palette" 10897msgstr "Палитра" 10898 10899#. I18N: Location of an LDS church temple 10900#: app/Elements/TempleCode.php:155 10901msgid "Palmyra, New York, United States" 10902msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10906msgid "Panama" 10907msgstr "Панама" 10908 10909#. I18N: Location of an LDS church temple 10910#: app/Elements/TempleCode.php:156 10911msgid "Panama City, Panama" 10912msgstr "Panama City, Панама" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:157 10916msgid "Papeete, Tahiti" 10917msgstr "Папеэте, Таити" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10921msgid "Papua New Guinea" 10922msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10926msgid "Paraguay" 10927msgstr "Парагвай" 10928 10929#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10930msgid "Parent" 10931msgstr "" 10932 10933#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10934#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10935#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10936#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10937#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10938msgid "Parents" 10939msgstr "Ата-аналар" 10940 10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10946msgid "Parents and siblings" 10947msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10948 10949#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10950msgid "Parent’s age" 10951msgstr "Ата-ананың жасы" 10952 10953#. I18N: A configuration setting 10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10955#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10957#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10958#: resources/views/login-page.phtml:44 10959#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10960#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10961#: resources/views/register-page.phtml:72 10962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10963msgid "Password" 10964msgstr "Құпия сөз" 10965 10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10969#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10970#: resources/views/register-page.phtml:78 10971msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10972msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10973 10974#. I18N: Location of an LDS church temple 10975#: app/Elements/TempleCode.php:158 10976msgid "Payson, Utah, United States" 10977msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10978 10979#. I18N: Name of a module/chart 10980#. I18N: Name of a report 10981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10983#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10986msgid "Pedigree" 10987msgstr "Тұқымдық" 10988 10989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10990msgid "Pedigree chart" 10991msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10995msgid "Pedigree map" 10996msgstr "Тұқым картасы" 10997 10998#. I18N: %s is an individual’s name 10999#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11000#, php-format 11001msgid "Pedigree map of %s" 11002msgstr "%s ұрпақ картасы" 11003 11004#. I18N: %s is an individual’s name 11005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11006#, php-format 11007msgid "Pedigree tree of %s" 11008msgstr "%s тұқымдық ағаш" 11009 11010#. I18N: Name of a module 11011#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11012#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11014#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11017#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11018#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11019msgid "Pending changes" 11020msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11021 11022#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11023msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11024msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11025 11026#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11028msgid "Permanent number" 11029msgstr "Тұрақты нөмірі" 11030 11031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11032#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11033msgid "Permanently delete these records?" 11034msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11035 11036#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11037msgid "Personal data" 11038msgstr "" 11039 11040#. I18N: Location of an LDS church temple 11041#: app/Elements/TempleCode.php:159 11042msgid "Perth, Australia" 11043msgstr "Перт, Австралия" 11044 11045#. I18N: Name of a country or state 11046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11047msgid "Peru" 11048msgstr "Перу" 11049 11050#. I18N: Name of a country or state 11051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11052msgid "Philippines" 11053msgstr "Филиппин" 11054 11055#. I18N: Location of an LDS church temple 11056#: app/Elements/TempleCode.php:160 11057msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11058msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11059 11060#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11061#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11062#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11063#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11064msgid "Phone" 11065msgstr "Телефон" 11066 11067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11068msgid "Phonetic algorithm" 11069msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11070 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11072msgid "Phonetic name" 11073msgstr "Фонетикалық аты" 11074 11075#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11076msgid "Phonetic place" 11077msgstr "Фонетикалық орын" 11078 11079#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11080#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11081#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11082msgid "Phonetic search" 11083msgstr "Фонетикалық іздеу" 11084 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11086msgid "Phonetic type" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: Type of media object 11090#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11091#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11093#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11095msgid "Photo" 11096msgstr "Сурет" 11097 11098#. I18N: The name of a colour-scheme 11099#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11100msgid "Pink Plastic" 11101msgstr "Қызғылт пластик" 11102 11103#. I18N: Name of a country or state 11104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11105msgid "Pitcairn" 11106msgstr "Pitcairn" 11107 11108#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11109#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11110#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11112#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11113#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11114#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11116#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11117#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11120#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11121#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11123#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11127#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11129#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11132msgid "Place" 11133msgstr "Орны" 11134 11135#. I18N: Name of a module/list 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11137#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11139#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11140msgid "Place hierarchy" 11141msgstr "Иерархияны орналастыру" 11142 11143#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11144msgid "Place in Hebrew" 11145msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11146 11147#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11148msgid "Place list" 11149msgstr "Орын тізімі" 11150 11151#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11153msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11154msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11155 11156#: resources/views/help/place.phtml:12 11157msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11158msgstr "" 11159 11160#: resources/views/help/place.phtml:8 11161msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11162msgstr "" 11163 11164#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11165msgid "Place of LDS baptism" 11166msgstr "LDS шомылдыру орны" 11167 11168#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11169msgid "Place of LDS child sealing" 11170msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11173msgid "Place of LDS confirmation" 11174msgstr "" 11175 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11177msgid "Place of LDS endowment" 11178msgstr "АИОЖ-ның орны" 11179 11180#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11181msgid "Place of LDS spouse sealing" 11182msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11183 11184#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11185msgid "Place of adoption" 11186msgstr "Қабылдау орны" 11187 11188#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11190msgid "Place of baptism" 11191msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11194#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11195msgid "Place of bar mitzvah" 11196msgstr "Бар мицваның орны" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11199#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11200msgid "Place of bat mitzvah" 11201msgstr "Бит мицваның орны" 11202 11203#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11206msgid "Place of birth" 11207msgstr "Туған жері" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11210msgid "Place of blessing" 11211msgstr "Благодать орны" 11212 11213#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11214msgid "Place of brit milah" 11215msgstr "Брит миланың орны" 11216 11217#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11219msgid "Place of burial" 11220msgstr "Көмген жері" 11221 11222#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11224msgid "Place of christening" 11225msgstr "Крещение орны" 11226 11227#. I18N: German Bürgerort 11228#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11229msgid "Place of citizenship" 11230msgstr "" 11231 11232#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11234msgid "Place of confirmation" 11235msgstr "Растау орны" 11236 11237#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11238msgid "Place of cremation" 11239msgstr "Кремацияның орны" 11240 11241#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11244msgid "Place of death" 11245msgstr "Өлген жері" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11248msgid "Place of emigration" 11249msgstr "Эмиграция орны" 11250 11251#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11253msgid "Place of engagement" 11254msgstr "Келісу орны" 11255 11256#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11257msgid "Place of event" 11258msgstr "Іс-шараның орны" 11259 11260#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11262msgid "Place of first communion" 11263msgstr "Бірінші қауымның орны" 11264 11265#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11266msgid "Place of immigration" 11267msgstr "Иммиграция орны" 11268 11269#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11270#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11273msgid "Place of marriage" 11274msgstr "Неке орны" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11278msgid "Place of marriage banns" 11279msgstr "Неке орны" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11282msgid "Place of naturalization" 11283msgstr "Натурализация орны" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11286msgid "Place of ordination" 11287msgstr "Орындалу орны" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11290msgid "Place of residence" 11291msgstr "Тұрғылықты жері" 11292 11293#. I18N: Name of a module 11294#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161 11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11298msgid "Places" 11299msgstr "Орындар" 11300 11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11304msgid "Play" 11305msgstr "Ойнату" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11308msgid "Please enter a valid email address." 11309msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11310 11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11315msgid "Please try again." 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:143 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Pluviose" 11322msgstr "Pluviose" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:237 11326msgctxt "INSTRUMENTAL" 11327msgid "Pluviose" 11328msgstr "Pluviose" 11329 11330#. I18N: a month in the French republican calendar 11331#: app/Date/FrenchDate.php:190 11332msgctxt "LOCATIVE" 11333msgid "Pluviose" 11334msgstr "Pluviose" 11335 11336#. I18N: a month in the French republican calendar 11337#: app/Date/FrenchDate.php:95 11338msgctxt "NOMINATIVE" 11339msgid "Pluviose" 11340msgstr "Pluviose" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11344msgid "Poland" 11345msgstr "Польша" 11346 11347#: app/SurnameTradition.php:100 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Polish" 11350msgstr "Поляк" 11351 11352#. I18N: A configuration setting 11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11357msgid "Port number" 11358msgstr "Порт нөмірі" 11359 11360#. I18N: Location of an LDS church temple 11361#: app/Elements/TempleCode.php:162 11362msgid "Portland, Oregon, United States" 11363msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:154 11367msgid "Porto Alegre, Brazil" 11368msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11369 11370#. I18N: page orientation 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11374msgid "Portrait" 11375msgstr "Портрет" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11379msgid "Portugal" 11380msgstr "Португалия" 11381 11382#: app/SurnameTradition.php:94 11383msgctxt "Surname tradition" 11384msgid "Portuguese" 11385msgstr "португал тілі" 11386 11387#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11388#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11389#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11392msgid "Postal code" 11393msgstr "Пошта Индексі" 11394 11395#. I18N: Name of a module 11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11397msgid "Powered by webtrees™" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:151 11402msgctxt "GENITIVE" 11403msgid "Prairial" 11404msgstr "Prairial" 11405 11406#. I18N: a month in the French republican calendar 11407#: app/Date/FrenchDate.php:245 11408msgctxt "INSTRUMENTAL" 11409msgid "Prairial" 11410msgstr "Prairial" 11411 11412#. I18N: a month in the French republican calendar 11413#: app/Date/FrenchDate.php:198 11414msgctxt "LOCATIVE" 11415msgid "Prairial" 11416msgstr "Prairial" 11417 11418#. I18N: a month in the French republican calendar 11419#: app/Date/FrenchDate.php:104 11420msgctxt "NOMINATIVE" 11421msgid "Prairial" 11422msgstr "Prairial" 11423 11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11426msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11430msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11434msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11439#: resources/views/admin/components.phtml:61 11440#: resources/views/admin/components.phtml:64 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11448msgid "Preferences" 11449msgstr "Теңшелімдер" 11450 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11452#, php-format 11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11454msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11455 11456#. I18N: A configuration setting 11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11458msgid "Preferred contact method" 11459msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11460 11461#. I18N: Label for a configuration option 11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11468msgid "Presentation style" 11469msgstr "Таныстыру стилі" 11470 11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11472#: app/Elements/TempleCode.php:161 11473msgid "President’s Office" 11474msgstr "Президент кеңсесі" 11475 11476#. I18N: Location of an LDS church temple 11477#: app/Elements/TempleCode.php:163 11478msgid "Preston, England" 11479msgstr "Престон, Англия" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11484msgid "Preview" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11488msgid "Priest" 11489msgstr "Діни қызметкер" 11490 11491#. I18N: The first day in the French republican calendar 11492#: app/Date/FrenchDate.php:287 11493msgid "Primidi" 11494msgstr "Primidi" 11495 11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11497msgid "Print basic events when blank" 11498msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11499 11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11502msgid "Priority" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11507msgid "Privacy" 11508msgstr "Құпиялылық" 11509 11510#. I18N: Name of a module 11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11513msgid "Privacy policy" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: a restriction on viewing data 11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11518msgid "Privacy restriction" 11519msgstr "Құпиялылықты шектеу" 11520 11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11523msgid "Privacy restrictions" 11524msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11525 11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11528msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11529 11530#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473 11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11535msgid "Private" 11536msgstr "Жеке" 11537 11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11539msgid "Private key" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11543msgid "Probate" 11544msgstr "Өкілдік" 11545 11546#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11547msgid "Property" 11548msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11549 11550#. I18N: Location of an LDS church temple 11551#: app/Elements/TempleCode.php:164 11552msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11553msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11554 11555#. I18N: Location of an LDS church temple 11556#: app/Elements/TempleCode.php:165 11557msgid "Provo, Utah, United States" 11558msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11559 11560#. I18N: An individual that represents another 11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11562msgid "Proxy" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11568msgid "Publication" 11569msgstr "Басылым" 11570 11571#. I18N: Name of a country or state 11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11573msgid "Puerto Rico" 11574msgstr "Пуэрто-Рико" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11578msgid "Qatar" 11579msgstr "Катар" 11580 11581#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11582#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11583#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11590msgid "Quality of data" 11591msgstr "Деректердің сапасы" 11592 11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:293 11595msgid "Quartidi" 11596msgstr "Квартид" 11597 11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11600msgid "Question" 11601msgstr "Сұрақ" 11602 11603#. I18N: Location of an LDS church temple 11604#: app/Elements/TempleCode.php:166 11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11606msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11607 11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11609msgid "Quick family facts" 11610msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11611 11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11613msgid "Quick individual facts" 11614msgstr "Жылдам жеке деректер" 11615 11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11617#: app/Date/FrenchDate.php:295 11618msgid "Quintidi" 11619msgstr "Квинтиди" 11620 11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11624msgid "RE: " 11625msgstr "RE: " 11626 11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11628msgid "Rabbi" 11629msgstr "Раввин" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:132 11633msgctxt "GENITIVE" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "Раби аль-аввал" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:222 11639msgctxt "INSTRUMENTAL" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "Раби аль-аввал" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:177 11645msgctxt "LOCATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Раби аль-аввал" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:87 11651msgctxt "NOMINATIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "Раби аль-аввал" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:134 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "Раби 'әл-Тани" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:224 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "Раби 'әл-Тани" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:179 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Раби 'әл-Тани" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:89 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "Раби 'әл-Тани" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11681msgctxt "Female pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11687msgctxt "Male pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11693msgctxt "Pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:140 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "Ражаб" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:230 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "Ражаб" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:185 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Ражаб" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:95 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "Ражаб" 11720 11721#. I18N: Location of an LDS church temple 11722#: app/Elements/TempleCode.php:167 11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11724msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:144 11728msgctxt "GENITIVE" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "Рамадан" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:234 11734msgctxt "INSTRUMENTAL" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "Рамадан" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:189 11740msgctxt "LOCATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Рамадан" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:99 11746msgctxt "NOMINATIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "Рамадан" 11749 11750#. I18N: Description of the “Slide show” module 11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11752msgid "Random images from the current family tree." 11753msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11754 11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11759msgid "Re-order children" 11760msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11766msgid "Re-order families" 11767msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11773msgid "Re-order media" 11774msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11779msgid "Re-order names" 11780msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11781 11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11784#: resources/views/admin/users.phtml:27 11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11788#: resources/views/register-page.phtml:36 11789msgid "Real name" 11790msgstr "Шын аты" 11791 11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11793msgid "Really delete all geographic data?" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: Name of a module 11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11799msgid "Recent changes" 11800msgstr "Соңғы өзгерістер" 11801 11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11803msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11804msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:168 11808msgid "Recife, Brazil" 11809msgstr "Ресифи, Бразилия" 11810 11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11819msgid "Record" 11820msgstr "Жазба" 11821 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11825#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11826msgid "Record ID number" 11827msgstr "ID нөмірін жазу" 11828 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11830msgid "Record file number" 11831msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11832 11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11834#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11836msgid "Records" 11837msgstr "Жазбалар" 11838 11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:169 11846msgid "Redlands, California, United States" 11847msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11848 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11851#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11852msgid "Reference number" 11853msgstr "Анықтама нөмірі" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:170 11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11858msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11859 11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11862msgid "Registered partnership" 11863msgstr "Тіркелген серіктестік" 11864 11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11866msgid "Registry officer" 11867msgstr "Тіркеуші офицері" 11868 11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11870msgctxt "FEMALE" 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "Тіркеуші офицері" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11875msgctxt "MALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Тіркеуші офицері" 11878 11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11881msgid "Regular expression" 11882msgstr "Тұрақты сөйлем" 11883 11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11886msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11887 11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11890msgid "Reject" 11891msgstr "Қабылдамау" 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11894msgid "Reject all changes" 11895msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11896 11897#. I18N: Name of a module/report 11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11900msgid "Related families" 11901msgstr "Байланысты отбасылар" 11902 11903#. I18N: Name of a report 11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11906msgid "Related individuals" 11907msgstr "Байланысты тұлғалар" 11908 11909#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11915msgid "Relationship" 11916msgstr "Қатынас" 11917 11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11920msgid "Relationship to father" 11921msgstr "Әкесі қатынасы" 11922 11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11924msgid "Relationship to me" 11925msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11929msgid "Relationship to mother" 11930msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11931 11932#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11933msgid "Relationship to parents" 11934msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11935 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11937#, php-format 11938msgid "Relationship: %s" 11939msgstr "Қатынас: %s" 11940 11941#. I18N: Name of a module/chart 11942#. I18N: Configuration option 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11947msgid "Relationships" 11948msgstr "Қатынастар" 11949 11950#. I18N: %s are individual’s names 11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11952#, php-format 11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11954msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11955 11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11958msgid "Reliability of the information" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11962#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11965msgid "Religion" 11966msgstr "Дін" 11967 11968#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11969msgid "Religious institution" 11970msgstr "Діни мекеме" 11971 11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11974msgid "Religious marriage" 11975msgstr "Діни неке" 11976 11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11978msgid "Religious name" 11979msgstr "Діни есімі" 11980 11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11982msgid "Reload map" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11987msgid "Reminder date" 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11991msgid "Reminder email frequency (days)" 11992msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11995msgid "Remote server" 11996msgstr "Қашықтағы сервер" 11997 11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12003msgid "Remove" 12004msgstr "Жою" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12008msgid "Remove duplicate links" 12009msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 12010 12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12012msgid "Remove individual" 12013msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 12014 12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12018msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 12019 12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12021msgid "Remove this location?" 12022msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 12023 12024#. I18N: Location of an LDS church temple 12025#: app/Elements/TempleCode.php:171 12026msgid "Reno, Nevada, United States" 12027msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 12028 12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12030msgid "Renumber" 12031msgstr "Нөмірді қайта санау" 12032 12033#. I18N: Renumber the records in a family tree 12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12037msgid "Renumber family tree" 12038msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12041msgid "Replace" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of a “Data fix” module 12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12046msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12050msgid "Replace with" 12051msgstr "Ауыстырыңыз" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12054msgid "Replacement text" 12055msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12056 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12059msgid "Reply" 12060msgstr "Жауап беру" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12066msgid "Report" 12067msgstr "Есеп" 12068 12069#. I18N: Name of a module 12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12075msgid "Reports" 12076msgstr "Есептер" 12077 12078#. I18N: Name of a module/list 12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12088#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12089#: resources/views/search-results.phtml:67 12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12091msgid "Repositories" 12092msgstr "Репозиторийлер" 12093 12094#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12100msgid "Repository" 12101msgstr "Репозиторий" 12102 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12104msgid "Repository name" 12105msgstr "Репозиторийдің атауы" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12109msgid "Republic of the Congo" 12110msgstr "Конго Республикасы" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12115msgid "Request a new password" 12116msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12122msgid "Request a new user account" 12123msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12124 12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12126msgid "Research" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12135msgid "Research task" 12136msgstr "Зерттеу міндеті" 12137 12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12140msgid "Research tasks" 12141msgstr "Зерттеу міндеттері" 12142 12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12145msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12146 12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12149msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12150 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:585 12152msgid "Residence" 12153msgstr "Резиденция" 12154 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12157msgid "Restore the default block layout" 12158msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12159 12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12162msgid "Restrict to immediate family" 12163msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12164 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12172msgid "Restriction" 12173msgstr "Шектеу" 12174 12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12177msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12178 12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12180msgid "Results" 12181msgstr "Нәтижелері" 12182 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12184msgid "Retirement" 12185msgstr "Зейнетақы" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12189msgid "Reunion" 12190msgstr "қайта бірігу" 12191 12192#. I18N: Location of an LDS church temple 12193#: app/Elements/TempleCode.php:172 12194msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12195msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12196 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12199#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12204msgid "Role" 12205msgstr "Рөл" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12209msgid "Romania" 12210msgstr "Румыния" 12211 12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12213msgid "Romanized" 12214msgstr "Романсталған" 12215 12216#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12217msgid "Romanized name" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12221msgid "Romanized place" 12222msgstr "Романсталған орын" 12223 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12225msgid "Romanized type" 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12230msgid "Roots" 12231msgstr "Түбірлер" 12232 12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12234msgid "Rufname" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12240msgid "Russell" 12241msgstr "Расселл" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12245msgid "Russia" 12246msgstr "Ресей" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12250msgid "Rwanda" 12251msgstr "Руанда" 12252 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12254msgid "SMTP mail server" 12255msgstr "SMTP пошта сервері" 12256 12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12262#, php-format 12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: Location of an LDS church temple 12267#: app/Elements/TempleCode.php:173 12268msgid "Sacramento, California, United States" 12269msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12270 12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12272#: app/Date/HijriDate.php:130 12273msgctxt "GENITIVE" 12274msgid "Safar" 12275msgstr "Сафар" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:220 12279msgctxt "INSTRUMENTAL" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "Сафар" 12282 12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12284#: app/Date/HijriDate.php:175 12285msgctxt "LOCATIVE" 12286msgid "Safar" 12287msgstr "Сафар" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12290#: app/Date/HijriDate.php:85 12291msgctxt "NOMINATIVE" 12292msgid "Safar" 12293msgstr "Сафар" 12294 12295#. I18N: The name of a colour-scheme 12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12297msgid "Sage" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12302msgid "Saint Helena" 12303msgstr "Әулие Елена" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12307msgid "Saint Kitts and Nevis" 12308msgstr "Сент-Китс және Невис" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12312msgid "Saint Lucia" 12313msgstr "Сент-Люсия" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12317msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12318msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12323msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12324 12325#. I18N: Location of an LDS church temple 12326#: app/Elements/TempleCode.php:183 12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12328msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12329 12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12331msgid "Same as uploaded file" 12332msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12336msgid "Samoa" 12337msgstr "Самоа" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:176 12341msgid "San Antonio, Texas, United States" 12342msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:177 12346msgid "San Diego, California, United States" 12347msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:182 12351msgid "San Jose, Costa Rica" 12352msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12356msgid "San Marino" 12357msgstr "Сан-Марино" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:174 12361msgid "San Salvador, El Salvador" 12362msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:175 12366msgid "Santiago, Chile" 12367msgstr "Сантьяго, Чили" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:178 12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12372msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:186 12376msgid "Sao Paulo, Brazil" 12377msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12381msgid "Sao Tome and Principe" 12382msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12383 12384#. I18N: abbreviation for Saturday 12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12387msgid "Sat" 12388msgstr "Сенбі" 12389 12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12391msgid "Saturday" 12392msgstr "Сенбі" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12396msgid "Saudi Arabia" 12397msgstr "Сауд Арабиясы" 12398 12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12400msgid "Schema" 12401msgstr "" 12402 12403#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12404msgid "School or college" 12405msgstr "Мектеп немесе колледж" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12409msgid "Scotland" 12410msgstr "Шотландия" 12411 12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12414msgid "Scrapbook" 12415msgstr "альбом" 12416 12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12419msgctxt "Female pedigree" 12420msgid "Sealing" 12421msgstr "Қорғаныс" 12422 12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12425msgctxt "Male pedigree" 12426msgid "Sealing" 12427msgstr "Қорғаныс" 12428 12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12431msgctxt "Pedigree" 12432msgid "Sealing" 12433msgstr "Қорғаныс" 12434 12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12437msgid "Sealing canceled (divorce)" 12438msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12439 12440#. I18N: Name of a module 12441#. I18N: A button label. 12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12452msgid "Search" 12453msgstr "Іздеу" 12454 12455#. I18N: Name of a module 12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12458msgid "Search and replace" 12459msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12460 12461#. I18N: Description of a “Data fix” module 12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12464msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12465 12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12472msgid "Search filters" 12473msgstr "Іздеу сүзгілері" 12474 12475#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12477msgid "Search for" 12478msgstr "Іздеу" 12479 12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12481msgid "Search for locations in an external database." 12482msgstr "" 12483 12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12485msgid "Search for place names in an external database." 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12490#, php-format 12491msgid "Search for place names using %s." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12495msgid "Search method" 12496msgstr "Іздеу әдісі" 12497 12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12499msgid "Search text/pattern" 12500msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12501 12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12504msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12505 12506#. I18N: Location of an LDS church temple 12507#: app/Elements/TempleCode.php:179 12508msgid "Seattle, Washington, United States" 12509msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12510 12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12512msgid "Second record" 12513msgstr "Екінші жазба" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12517msgid "Secure connection" 12518msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12522msgid "Security code" 12523msgstr "Қауіпсіздік коды" 12524 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12527#, php-format 12528msgid "See %s for more information." 12529msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12530 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12534msgid "Select" 12535msgstr "Таңдаңыз" 12536 12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12538msgid "Select a GEDCOM file to import" 12539msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12540 12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12543msgid "Select a date" 12544msgstr "Күнді таңдаңыз" 12545 12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12547msgid "Select individuals by place or date" 12548msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12549 12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12553msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12554 12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12556msgid "Select the desired age interval" 12557msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12558 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12560msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12561msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12562 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12564msgid "Select two records to merge." 12565msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12566 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12568msgid "Selector" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12572msgid "Seller" 12573msgstr "Сатушы" 12574 12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12576msgctxt "FEMALE" 12577msgid "Seller" 12578msgstr "Сатушы" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12581msgctxt "MALE" 12582msgid "Seller" 12583msgstr "Сатушы" 12584 12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12589msgid "Send" 12590msgstr "Жіберу" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12597msgid "Send a message" 12598msgstr "Хабарды жіберу" 12599 12600#: app/Services/MessageService.php:208 12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12602msgid "Send a message to all users" 12603msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12604 12605#: app/Services/MessageService.php:210 12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12607msgid "Send a message to users who have never signed in" 12608msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:212 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12613msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12614 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12616msgid "Send a test email using these settings" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Label for a configuration option 12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12621msgid "Send out reminder emails" 12622msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12626msgid "Sender email" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12631msgid "Sender name" 12632msgstr "Жіберушінің аты" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12636msgid "Sending email" 12637msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12641msgid "Sending server name" 12642msgstr "Сервер атауын жіберу" 12643 12644#. I18N: Name of a country or state 12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12646msgid "Senegal" 12647msgstr "Сенегал" 12648 12649#. I18N: Location of an LDS church temple 12650#: app/Elements/TempleCode.php:180 12651msgid "Seoul, Korea" 12652msgstr "Сеул, Корея" 12653 12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12655msgctxt "Abbreviation for September" 12656msgid "Sep" 12657msgstr "Қыркүйек" 12658 12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12660msgid "Separated" 12661msgstr "Бөлек" 12662 12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12664msgid "Separation" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12668msgctxt "GENITIVE" 12669msgid "September" 12670msgstr "Қыркүйек" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12673msgctxt "INSTRUMENTAL" 12674msgid "September" 12675msgstr "Қыркүйек" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12678msgctxt "LOCATIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "Қыркүйек" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12685msgctxt "NOMINATIVE" 12686msgid "September" 12687msgstr "Қыркүйек" 12688 12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12690#: app/Date/FrenchDate.php:299 12691msgid "Septidi" 12692msgstr "Састлид" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12696msgid "Serbia" 12697msgstr "Сербия" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12700msgid "Servant" 12701msgstr "Қызметші" 12702 12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12704msgctxt "FEMALE" 12705msgid "Servant" 12706msgstr "Қызметші" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12709msgctxt "MALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Қызметші" 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12715msgid "Server information" 12716msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12717 12718#. I18N: A configuration setting 12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12723msgid "Server name" 12724msgstr "Сервер атауы" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12727msgid "Set a new password" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12731msgid "Set as default" 12732msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12733 12734#. I18N: You need to: 12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12737msgid "Set the access level for each tree." 12738msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12742msgid "Set the default blocks for new family trees" 12743msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12747msgid "Set the default blocks for new users" 12748msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12749 12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12753msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12754 12755#. I18N: You need to: 12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12758msgid "Set the status to “approved”." 12759msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12760 12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12764msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12765 12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12768msgid "Setup wizard for webtrees" 12769msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12770 12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12772#: app/Date/FrenchDate.php:297 12773msgid "Sextidi" 12774msgstr "Секстиди" 12775 12776#. I18N: Name of a country or state 12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12778msgid "Seychelles" 12779msgstr "Сейшель аралдары" 12780 12781#: app/Date/JalaliDate.php:264 12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12783msgid "Shah" 12784msgstr "Шах" 12785 12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12787#: app/Date/JalaliDate.php:135 12788msgctxt "GENITIVE" 12789msgid "Shahrivar" 12790msgstr "Шахривар" 12791 12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12793#: app/Date/JalaliDate.php:225 12794msgctxt "INSTRUMENTAL" 12795msgid "Shahrivar" 12796msgstr "Шахривар" 12797 12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12799#: app/Date/JalaliDate.php:180 12800msgctxt "LOCATIVE" 12801msgid "Shahrivar" 12802msgstr "Шахривар" 12803 12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12805#: app/Date/JalaliDate.php:90 12806msgctxt "NOMINATIVE" 12807msgid "Shahrivar" 12808msgstr "Шахривар" 12809 12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12811#: resources/views/individual-page.phtml:61 12812msgid "Share" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12816msgid "Share the URL" 12817msgstr "" 12818 12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12820msgid "Share the anniversary of an event" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12825#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12826#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12827#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12828#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12829msgid "Shared note" 12830msgstr "Ортақ ескерту" 12831 12832#. I18N: Name of a module/list 12833#: app/Module/NoteListModule.php:70 12834#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12835#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12836msgid "Shared notes" 12837msgstr "Ортақ жазбалар" 12838 12839#. I18N: plural noun - things that can be shared 12840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12842msgid "Shares" 12843msgstr "" 12844 12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12846#: app/Date/HijriDate.php:146 12847msgctxt "GENITIVE" 12848msgid "Shawwal" 12849msgstr "Шавваль" 12850 12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12852#: app/Date/HijriDate.php:236 12853msgctxt "INSTRUMENTAL" 12854msgid "Shawwal" 12855msgstr "Шавваль" 12856 12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12858#: app/Date/HijriDate.php:191 12859msgctxt "LOCATIVE" 12860msgid "Shawwal" 12861msgstr "Шавваль" 12862 12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12864#: app/Date/HijriDate.php:101 12865msgctxt "NOMINATIVE" 12866msgid "Shawwal" 12867msgstr "Шавваль" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12870#: app/Date/HijriDate.php:142 12871msgctxt "GENITIVE" 12872msgid "Sha’aban" 12873msgstr "Шаабан" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12876#: app/Date/HijriDate.php:232 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Sha’aban" 12879msgstr "Шаабан" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12882#: app/Date/HijriDate.php:187 12883msgctxt "LOCATIVE" 12884msgid "Sha’aban" 12885msgstr "Шаабан" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12888#: app/Date/HijriDate.php:97 12889msgctxt "NOMINATIVE" 12890msgid "Sha’aban" 12891msgstr "Шаабан" 12892 12893#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12894msgid "She " 12895msgstr "Ол " 12896 12897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12898msgid "She died" 12899msgstr "Ол қайтыс болды" 12900 12901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12903msgid "She married" 12904msgstr "Ол үйленді" 12905 12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12907msgid "She resided at" 12908msgstr "Ол тұрды" 12909 12910#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12911msgid "She was born" 12912msgstr "Ол туды" 12913 12914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12915msgid "She was buried" 12916msgstr "Ол жерленген" 12917 12918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12919msgid "She was christened" 12920msgstr "Ол шоқынды" 12921 12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12923msgid "She was cremated" 12924msgstr "Ол күйдірілген" 12925 12926#. I18N: a month in the Jewish calendar 12927#: app/Date/JewishDate.php:186 12928msgctxt "GENITIVE" 12929msgid "Shevat" 12930msgstr "Шеват" 12931 12932#. I18N: a month in the Jewish calendar 12933#: app/Date/JewishDate.php:290 12934msgctxt "INSTRUMENTAL" 12935msgid "Shevat" 12936msgstr "Шеват" 12937 12938#. I18N: a month in the Jewish calendar 12939#: app/Date/JewishDate.php:238 12940msgctxt "LOCATIVE" 12941msgid "Shevat" 12942msgstr "Шеват" 12943 12944#. I18N: a month in the Jewish calendar 12945#: app/Date/JewishDate.php:134 12946msgctxt "NOMINATIVE" 12947msgid "Shevat" 12948msgstr "Шеват" 12949 12950#. I18N: The name of a colour-scheme 12951#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12952msgid "Shiny Tomato" 12953msgstr "Жылтыр қызанақ" 12954 12955#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12956#: resources/views/help/date.phtml:110 12957msgid "Shortcut" 12958msgstr "Таңбаша" 12959 12960#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12961msgid "Shortest marriage" 12962msgstr "Ең қысқа неке" 12963 12964#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12965msgid "Show" 12966msgstr "Көрсету" 12967 12968#. I18N: A configuration setting 12969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12970msgid "Show a download link in the media viewer" 12971msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12972 12973#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12974#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12975msgid "Show a privacy policy." 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: A configuration setting 12979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12980msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12981msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12982 12983#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12984msgid "Show all notes" 12985msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12986 12987#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12988msgid "Show all places in a list" 12989msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 12990 12991#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12992msgid "Show all sources" 12993msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 12994 12995#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12996#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12997msgid "Show an age cursor" 12998msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 12999 13000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13001msgid "Show children of ancestors" 13002msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 13003 13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13005msgid "Show couples where either partner married more than once." 13006msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 13007 13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13009msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13010msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 13011 13012#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13013msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13014msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 13015 13016#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13017msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13018msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13019 13020#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13021msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13022msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13023 13024#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13025msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13026msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13027 13028#. I18N: label for yes/no option 13029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13030msgid "Show date of last update" 13031msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13032 13033#. I18N: A configuration setting 13034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13035msgid "Show dead individuals" 13036msgstr "Өлгендерді көрсету" 13037 13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13039msgid "Show divorced couples." 13040msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13041 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13043msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13044msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13045 13046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13047msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13048msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13049 13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13051msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13052msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13055#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13056msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13057msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13058 13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13060msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13061msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13062 13063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13064msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13065msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13066 13067#. I18N: A configuration setting 13068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13069msgid "Show list of family trees" 13070msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13071 13072#. I18N: A configuration setting 13073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13074msgid "Show living individuals" 13075msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13076 13077#. I18N: A configuration setting 13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13079msgid "Show names of private individuals" 13080msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13081 13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13086msgid "Show notes" 13087msgstr "Жазбаларды көрсету" 13088 13089#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13090msgid "Show occupations" 13091msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13092 13093#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13094#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13095msgid "Show only events of living individuals" 13096msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13097 13098#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13099msgid "Show only females." 13100msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13101 13102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13103msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13104msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13105 13106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13107msgid "Show only individuals, events, or all" 13108msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13109 13110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13111msgid "Show only males." 13112msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13116msgid "Show parents" 13117msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13118 13119#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13120msgid "Show pending changes" 13121msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13122 13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13126msgid "Show photos" 13127msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13128 13129#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13130msgid "Show place hierarchy" 13131msgstr "" 13132 13133#. I18N: A configuration setting 13134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13135msgid "Show private relationships" 13136msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13137 13138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13139msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13140msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13141 13142#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13143msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13144msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13145 13146#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13147msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13148msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13149 13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13151msgid "Show residences" 13152msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13153 13154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13155msgid "Show slide show controls" 13156msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13163msgid "Show sources" 13164msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13165 13166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13167#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13169msgid "Show spouses" 13170msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13171 13172#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13174msgid "Show statistics charts" 13175msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 13176 13177#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13179#, php-format 13180msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13181msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13182 13183#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13184#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13185msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: label for a yes/no option 13189#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13190msgid "Show the date and time" 13191msgstr "" 13192 13193#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13194msgid "Show the date and time of update" 13195msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13196 13197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13198msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13199msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13200 13201#. I18N: A configuration setting 13202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13203msgid "Show the family tree" 13204msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13205 13206#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13207msgid "Show the list of individuals" 13208msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13209 13210#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13211msgid "Show the list of surnames" 13212msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13213 13214#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13215#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13216msgid "Show the location of an event on an external map." 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: Description of the “Places” module 13220#: app/Module/PlacesModule.php:95 13221msgid "Show the location of events on a map." 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: label for a yes/no option 13225#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13226msgid "Show the user who made the change" 13227msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13228 13229#. I18N: Label for a configuration option 13230#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13231#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13232#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13233msgid "Show this block for which languages" 13234msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13235 13236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13237msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13238msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13239 13240#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13241#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13245msgid "Show to managers" 13246msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13247 13248#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13249#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13251#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13254#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13255msgid "Show to members" 13256msgstr "Мүшелерге көрсету" 13257 13258#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13259#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13260#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13264#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13265msgid "Show to visitors" 13266msgstr "Келушілерге көрсету" 13267 13268#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13270msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13271msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13272 13273#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13274#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13275msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13276msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13277 13278#. I18N: %s are placeholders for numbers 13279#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13281#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13282#, php-format 13283msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13284msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13285 13286#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13287msgid "Sibling" 13288msgstr "Ағайынды" 13289 13290#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13291msgid "Siblings" 13292msgstr "Туысқандар" 13293 13294#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13295#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13296msgid "Sidebar" 13297msgstr "Бүйірлік тақта" 13298 13299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13301#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13302#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13303msgid "Sidebars" 13304msgstr "Сайдбарлар" 13305 13306#. I18N: Name of a country or state 13307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13308msgid "Sierra Leone" 13309msgstr "Сьерра-Леоне" 13310 13311#. I18N: Name of a module 13312#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13313#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13314msgid "Sign in" 13315msgstr "Кіру" 13316 13317#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13318#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13319msgid "Sign out" 13320msgstr "Шығу" 13321 13322#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13324msgid "Sign-in and registration" 13325msgstr "Кіру және тіркеу" 13326 13327#: resources/views/help/date.phtml:135 13328msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13329msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13333msgid "Singapore" 13334msgstr "Сингапур" 13335 13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13338msgid "Sister" 13339msgstr "қарындас" 13340 13341#. I18N: A configuration setting 13342#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13343#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13344#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13345msgid "Site identification code" 13346msgstr "Сайтты анықтау коды" 13347 13348#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13350#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13351msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13352msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13353 13354#. I18N: A configuration setting 13355#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13356#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13357msgid "Site verification code" 13358msgstr "Сайтты тексеру коды" 13359 13360#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13361#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13362msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13363msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13364 13365#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13366#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13367msgid "Sitemaps" 13368msgstr "Сайт картасы" 13369 13370#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13372msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13373msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13374 13375#. I18N: a month in the Jewish calendar 13376#: app/Date/JewishDate.php:196 13377msgctxt "GENITIVE" 13378msgid "Sivan" 13379msgstr "Сиван" 13380 13381#. I18N: a month in the Jewish calendar 13382#: app/Date/JewishDate.php:300 13383msgctxt "INSTRUMENTAL" 13384msgid "Sivan" 13385msgstr "Сиван" 13386 13387#. I18N: a month in the Jewish calendar 13388#: app/Date/JewishDate.php:248 13389msgctxt "LOCATIVE" 13390msgid "Sivan" 13391msgstr "Сиван" 13392 13393#. I18N: a month in the Jewish calendar 13394#: app/Date/JewishDate.php:144 13395msgctxt "NOMINATIVE" 13396msgid "Sivan" 13397msgstr "Сиван" 13398 13399#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13400#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13401#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13402msgid "Skip to content" 13403msgstr "Мазмұнға өту" 13404 13405#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13406msgid "Slave" 13407msgstr "Құл" 13408 13409#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13410msgctxt "FEMALE" 13411msgid "Slave" 13412msgstr "Құл" 13413 13414#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13415msgctxt "MALE" 13416msgid "Slave" 13417msgstr "Құл" 13418 13419#. I18N: Name of a module 13420#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13421#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13422msgid "Slide show" 13423msgstr "Слайд көрсетілімі" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13427msgid "Slovakia" 13428msgstr "Словакия" 13429 13430#. I18N: Name of a country or state 13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13432msgid "Slovenia" 13433msgstr "Словения" 13434 13435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13436msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13437msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13438 13439#. I18N: Location of an LDS church temple 13440#: app/Elements/TempleCode.php:185 13441msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13442msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13443 13444#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13445msgid "Social security number" 13446msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13450msgid "Solomon Islands" 13451msgstr "Соломон аралдары" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13455msgid "Somalia" 13456msgstr "Сомали" 13457 13458#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13460msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13461msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13462 13463#. I18N: Description of a “Data fix” module 13464#: app/Module/FixNameTags.php:94 13465msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13466msgstr "" 13467 13468#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13469msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13474msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13475msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13476 13477#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13479msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13480msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13481 13482#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13486msgid "Son" 13487msgstr "ұл" 13488 13489#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13490#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13491#, php-format 13492msgid "Son of %s" 13493msgstr "%s-дің ұлы" 13494 13495#. I18N: Label for a configuration option 13496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13497#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13498#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13499#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13500#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13503#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13504#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13505#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13506#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13510#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13511msgid "Sort order" 13512msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13513 13514#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13516msgid "Sosa" 13517msgstr "Соса" 13518 13519#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13520msgid "Sosa-Stradonitz number" 13521msgstr "" 13522 13523#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13524msgid "Sounds like" 13525msgstr "Сияқты естіледі" 13526 13527#. I18N: Name of a module/report 13528#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13529#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13530#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13531#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13538#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13539#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13540#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13541#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13542#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13543#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13544#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13545#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13546#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13548#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13549#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13550#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13551#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13552#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13554#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13567msgid "Source" 13568msgstr "Көзі" 13569 13570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13571#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13572msgid "Source citation" 13573msgstr "" 13574 13575#: resources/views/admin/tags.phtml:299 13576msgid "Source citations" 13577msgstr "" 13578 13579#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13581msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13582msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13583 13584#. I18N: A configuration setting 13585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13587msgid "Source type" 13588msgstr "Көз түрі" 13589 13590#. I18N: Name of a module/list 13591#. I18N: Name of a module 13592#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13593#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13594#: app/Services/AdminService.php:183 13595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13597#: resources/views/admin/tags.phtml:374 13598#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13601#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13604#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13605#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13606#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13607#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13608#: resources/views/search-results.phtml:56 13609#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13610#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13616msgid "Sources" 13617msgstr "Көздер" 13618 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13620msgid "Sources to the events" 13621msgstr "Оқиғаларға көздер" 13622 13623#. I18N: Name of a country or state 13624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13625msgid "South Africa" 13626msgstr "Оңтүстік Африка" 13627 13628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13629msgid "South America" 13630msgstr "Оңтүстік Америка" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13634msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13635msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13636 13637#. I18N: Name of a country or state 13638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13639msgid "South Sudan" 13640msgstr "Оңтүстік Судан" 13641 13642#. I18N: Name of a country or state 13643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13644msgid "Spain" 13645msgstr "Испания" 13646 13647#: app/SurnameTradition.php:91 13648msgctxt "Surname tradition" 13649msgid "Spanish" 13650msgstr "Испанша" 13651 13652#. I18N: Location of an LDS church temple 13653#: app/Elements/TempleCode.php:188 13654msgid "Spokane, Washington, United States" 13655msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13656 13657#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13660#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13664msgid "Spouse" 13665msgstr "Жұбайы" 13666 13667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13668msgid "Spouse note" 13669msgstr "Жұбайға ескерту" 13670 13671#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13672#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13673#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13674#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13675msgid "Spouses" 13676msgstr "Жұбайы" 13677 13678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13681#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13683msgid "Spouses and children" 13684msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13685 13686#. I18N: Name of a country or state 13687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13688msgid "Sri Lanka" 13689msgstr "Шри-Ланка" 13690 13691#. I18N: Location of an LDS church temple 13692#: app/Elements/TempleCode.php:181 13693msgid "St. George, Utah, United States" 13694msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13695 13696#. I18N: Location of an LDS church temple 13697#: app/Elements/TempleCode.php:184 13698msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13699msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13700 13701#. I18N: Location of an LDS church temple 13702#: app/Elements/TempleCode.php:187 13703msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13704msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13705 13706#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13707msgid "Start slide show on page load" 13708msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13709 13710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13711msgid "Start year" 13712msgstr "Басталу жылы" 13713 13714#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13715msgid "Starting range of change dates" 13716msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13717 13718#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13719msgid "Statcounter™" 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13723#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13724#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13725msgid "State" 13726msgstr "Мемлекет" 13727 13728#. I18N: Name of a module 13729#. I18N: Name of a module/chart 13730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13731#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13733#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13734#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13735msgid "Statistics" 13736msgstr "Статистика" 13737 13738#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13739#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13740#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13742#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13745msgid "Status" 13746msgstr "Күйі" 13747 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13750#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13751msgid "Status change date" 13752msgstr "Күйді өзгерту күні" 13753 13754#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13755msgid "Stillborn" 13756msgstr "өлі туылған" 13757 13758#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13759#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13760#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13761#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13762msgid "Stillborn: exempt" 13763msgstr "өлі туылған: босатылған" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:189 13767msgid "Stockholm, Sweden" 13768msgstr "Стокгольм, Швеция" 13769 13770#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13771#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13773msgid "Stop" 13774msgstr "Тоқта" 13775 13776#. I18N: Name of a module 13777#: app/Module/StoriesModule.php:208 13778#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13779msgid "Stories" 13780msgstr "Әңгімелер" 13781 13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13783msgid "Story" 13784msgstr "әңгіме" 13785 13786#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13787#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13788#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13789msgid "Story title" 13790msgstr "Сахна тақырыбы" 13791 13792#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13793#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13794msgid "Street name" 13795msgstr "" 13796 13797#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13798#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13799#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13801msgid "Subject" 13802msgstr "Тақырып" 13803 13804#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13805#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13806msgid "Submission" 13807msgstr "Ұсыныс" 13808 13809#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13810#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13811#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13812#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13813#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13814msgid "Submitted but not yet cleared" 13815msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13816 13817#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13818#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13819#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13820#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13821#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13822msgid "Submitter" 13823msgstr "Жіберуші" 13824 13825#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13826msgid "Submitter name" 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Name of a module/list 13830#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13831#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13833#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13834#: resources/views/admin/tags.phtml:896 13835#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13836msgid "Submitters" 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13841msgid "Sudan" 13842msgstr "Судан" 13843 13844#. I18N: abbreviation for Sunday 13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13846#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13847msgid "Sun" 13848msgstr "Жексенбі" 13849 13850#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13851msgid "Sunday" 13852msgstr "Жексенбі" 13853 13854#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13856#, php-format 13857msgid "Support and documentation can be found at %s." 13858msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13859 13860#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13861msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13862msgstr "" 13863 13864#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13865msgid "Support for SQL Server is experimental." 13866msgstr "" 13867 13868#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13869#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13870msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13875msgid "Suriname" 13876msgstr "Суринам" 13877 13878#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13879#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13880#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13881#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13883#: resources/views/branches-page.phtml:27 13884#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13885#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13886#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13887#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13889#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13890msgid "Surname" 13891msgstr "Тегі" 13892 13893#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13894msgid "Surname distribution chart" 13895msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13896 13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13898msgid "Surname list style" 13899msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13900 13901#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13902msgid "Surname option" 13903msgstr "Баламалы тегі" 13904 13905#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13906#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13907msgid "Surname prefix" 13908msgstr "Тышқанның префиксі" 13909 13910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13911msgid "Surname tradition" 13912msgstr "Тегі дәстүрі" 13913 13914#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13917#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13918msgid "Surnames" 13919msgstr "Тегі" 13920 13921#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13922#: app/SurnameTradition.php:113 13923msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13924msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13925 13926#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13927#: app/SurnameTradition.php:106 13928msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13929msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13930 13931#. I18N: Location of an LDS church temple 13932#: app/Elements/TempleCode.php:190 13933msgid "Suva, Fiji" 13934msgstr "Сува, Фиджи" 13935 13936#. I18N: Name of a country or state 13937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13938msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13939msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13940 13941#. I18N: Reverse the order of two individuals 13942#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13943msgid "Swap individuals" 13944msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13945 13946#. I18N: Name of a country or state 13947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13948msgid "Swaziland" 13949msgstr "Свазиленд" 13950 13951#. I18N: Name of a country or state 13952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13953msgid "Sweden" 13954msgstr "Швеция" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13958msgid "Switzerland" 13959msgstr "Швейцария" 13960 13961#. I18N: Location of an LDS church temple 13962#: app/Elements/TempleCode.php:192 13963msgid "Sydney, Australia" 13964msgstr "Сидней, Австралия" 13965 13966#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13967msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13968msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13969 13970#. I18N: Name of a country or state 13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13972msgid "Syria" 13973msgstr "Сирия" 13974 13975#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13976#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13977msgid "Tab" 13978msgstr "Tab" 13979 13980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13984msgid "Table prefix" 13985msgstr "Кестенің префиксі" 13986 13987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13988#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13989#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13990#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13991#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14002msgctxt "paper size" 14003msgid "Tabloid" 14004msgstr "" 14005 14006#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14008#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14009#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14010msgid "Tabs" 14011msgstr "Қойындылар" 14012 14013#. I18N: Location of an LDS church temple 14014#: app/Elements/TempleCode.php:193 14015msgid "Taipei, Taiwan" 14016msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14020msgid "Taiwan" 14021msgstr "Тайвань" 14022 14023#. I18N: Name of a country or state 14024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14025msgid "Tajikistan" 14026msgstr "Тәжікстан" 14027 14028#. I18N: Location of an LDS church temple 14029#: app/Elements/TempleCode.php:194 14030msgid "Tampico, Mexico" 14031msgstr "Тампико, Мексика" 14032 14033#. I18N: a month in the Jewish calendar 14034#: app/Date/JewishDate.php:198 14035msgctxt "GENITIVE" 14036msgid "Tamuz" 14037msgstr "Тамуз" 14038 14039#. I18N: a month in the Jewish calendar 14040#: app/Date/JewishDate.php:302 14041msgctxt "INSTRUMENTAL" 14042msgid "Tamuz" 14043msgstr "Тамуз" 14044 14045#. I18N: a month in the Jewish calendar 14046#: app/Date/JewishDate.php:250 14047msgctxt "LOCATIVE" 14048msgid "Tamuz" 14049msgstr "Тамуз" 14050 14051#. I18N: a month in the Jewish calendar 14052#: app/Date/JewishDate.php:146 14053msgctxt "NOMINATIVE" 14054msgid "Tamuz" 14055msgstr "Тамуз" 14056 14057#. I18N: Name of a country or state 14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14059msgid "Tanzania" 14060msgstr "Танзания" 14061 14062#. I18N: The name of a colour-scheme 14063#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14064msgid "Teal Top" 14065msgstr "" 14066 14067#. I18N: A configuration setting 14068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14069msgid "Technical help contact" 14070msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14071 14072#. I18N: Location of an LDS church temple 14073#: app/Elements/TempleCode.php:195 14074msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14075msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14076 14077#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14078msgid "Templates" 14079msgstr "Үлгілер" 14080 14081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14082#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14083#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14084#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14086msgid "Temple" 14087msgstr "самай" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:184 14091msgctxt "GENITIVE" 14092msgid "Tevet" 14093msgstr "Тевет" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:288 14097msgctxt "INSTRUMENTAL" 14098msgid "Tevet" 14099msgstr "Тевет" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:236 14103msgctxt "LOCATIVE" 14104msgid "Tevet" 14105msgstr "Тевет" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:132 14109msgctxt "NOMINATIVE" 14110msgid "Tevet" 14111msgstr "Тевет" 14112 14113#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14114#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14115#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14116#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14117#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14118#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14119#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14120#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14123msgid "Text" 14124msgstr "Мәтін" 14125 14126#. I18N: Name of a country or state 14127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14128msgid "Thailand" 14129msgstr "Таиланд" 14130 14131#: resources/views/help/name.phtml:8 14132msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14133msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14134 14135#: resources/views/help/surname.phtml:8 14136msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14137msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14138 14139#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14140#, php-format 14141msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14142msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14143 14144#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14145msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14146msgstr "" 14147 14148#. I18N: Location of an LDS church temple 14149#: app/Elements/TempleCode.php:104 14150msgid "The Hague, Netherlands" 14151msgstr "Гаага, Нидерланды" 14152 14153#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14154#, php-format 14155msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14156msgstr "" 14157 14158#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14159#, php-format 14160msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14161msgstr "" 14162 14163#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14164#: app/Functions/Functions.php:56 14165msgid "The PHP temporary folder is missing." 14166msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14167 14168#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14169#, php-format 14170msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14174#, php-format 14175msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14176msgstr "" 14177 14178#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14179msgid "The URL was copied to the clipboard" 14180msgstr "" 14181 14182#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14183#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14184#, php-format 14185msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14186msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14187 14188#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14189msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14190msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14191 14192#. I18N: Description of the “Calendar” module 14193#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14194msgid "The calendar menu." 14195msgstr "" 14196 14197#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14200#, php-format 14201msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14202msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14203 14204#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14205#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14206#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14207#, php-format 14208msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14209msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14210 14211#. I18N: Description of the “Charts” module 14212#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14213msgid "The charts menu." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14217msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14218msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14219 14220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14221msgid "The date and time of the last update" 14222msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14225#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14226#, php-format 14227msgid "The details for “%s” have been updated." 14228msgstr "" 14229 14230#. I18N: %s is a filename 14231#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14232#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14233#, php-format 14234msgid "The family tree has been exported to %s." 14235msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14238#, php-format 14239msgid "The family tree “%s” already exists." 14240msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14241 14242#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14243#, php-format 14244msgid "The family tree “%s” has been created." 14245msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14246 14247#. I18N: %s is the name of a family tree 14248#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14249#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14250#, php-format 14251msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14252msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14253 14254#. I18N: %s is the name of a family tree 14255#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14256#, php-format 14257msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14258msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14259 14260#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14261msgid "The family trees have been merged successfully." 14262msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14263 14264#. I18N: Description of the “Family trees” module 14265#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14266msgid "The family trees menu." 14267msgstr "" 14268 14269#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14270#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14271#, php-format 14272msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14273msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14276#, php-format 14277msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14278msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14281#, php-format 14282msgid "The file %s could not be created." 14283msgstr "%s файлы жасалмады." 14284 14285#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14286#, php-format 14287msgid "The file %s could not be deleted." 14288msgstr "%s деген файл жойылмады." 14289 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14291#, php-format 14292msgid "The file %s has been deleted." 14293msgstr "%s файл жойылды." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14296#, php-format 14297msgid "The file %s has been uploaded." 14298msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14299 14300#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14301#: app/Functions/Functions.php:50 14302msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14303msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14304 14305#. I18N: %s is a filename 14306#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14307#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14308#, php-format 14309msgid "The file “%s” does not exist." 14310msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14311 14312#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14313msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14314msgstr "" 14315 14316#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14317#, php-format 14318msgid "The folder %s could not be deleted." 14319msgstr "%s папкасы жойылмады." 14320 14321#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14322#, php-format 14323msgid "The folder %s has been created." 14324msgstr "%s қалтасы жасалды." 14325 14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14327#, php-format 14328msgid "The folder %s has been deleted." 14329msgstr "%s папкасы жойылды." 14330 14331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14332msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14333msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14336#, php-format 14337msgid "The folder “%s” does not exist." 14338msgstr "" 14339 14340#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14341msgid "The following facts and events were found in both records." 14342msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14343 14344#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14347#, php-format 14348msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14349msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14350 14351#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14352msgid "The following list shows typical requirements." 14353msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14356msgid "The help text has not been written for this item." 14357msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14358 14359#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14361msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14362msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14363 14364#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14366msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14367msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14368 14369#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14370#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14372#, php-format 14373msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14374msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14375 14376#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14377#, php-format 14378msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14379msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14380 14381#. I18N: Description of the “Lists” module 14382#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14383msgid "The lists menu." 14384msgstr "" 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14387#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14388msgid "The location has been created" 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14392msgid "The location of this place is not known." 14393msgstr "" 14394 14395#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14396#, php-format 14397msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14398msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14401#, php-format 14402msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14403msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14404 14405#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14406msgid "The media object has been created" 14407msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14408 14409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14410msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14411msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14414#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14415#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14416#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14417msgid "The message was not sent." 14418msgstr "Хабар жіберілмеді." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14421#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14422#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14423#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14424#, php-format 14425msgid "The message was successfully sent to %s." 14426msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14430#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14431#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14432#, php-format 14433msgid "The module “%s” has been disabled." 14434msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14435 14436#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14437#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14438#, php-format 14439msgid "The module “%s” has been enabled." 14440msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14441 14442#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14444msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14445msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14446 14447#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14449msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14450msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14451 14452#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14453msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14454msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14457msgid "The note has been created" 14458msgstr "Жазба жасалған" 14459 14460#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14461#, php-format 14462msgid "The parameter “%s” is missing." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14466msgid "The password needs to be at least six characters long." 14467msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14468 14469#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14471msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14472msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14475#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14476msgid "The password reset link has expired." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14480#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14481msgid "The place hierarchy." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14485#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14486msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14487msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14491msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14492msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14495#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14496#, php-format 14497msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14498msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14499 14500#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14501#, php-format 14502msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14503msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14504 14505#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14506#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14507#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14508#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14509#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14510#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14511#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14512#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14513#, php-format 14514msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14515msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14516 14517#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14518#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14520#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14521msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14525msgid "The problem" 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14529msgid "The record has been copied to the clipboard." 14530msgstr "Жазба буферге көшірілді." 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14533#, php-format 14534msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14535msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14536 14537#. I18N: Description of the “Reports” module 14538#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14539msgid "The reports menu." 14540msgstr "" 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14543msgid "The repository has been created" 14544msgstr "Репозиторий құрылды" 14545 14546#. I18N: Description of the “Search” module 14547#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14548msgid "The search menu." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Services/SearchService.php:1170 14552msgid "The search returned too many results." 14553msgstr "" 14554 14555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14556msgid "The server configuration is OK." 14557msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14558 14559#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14560msgid "The server could not understand this request." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14564msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14568#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14569msgid "The server’s time limit has been reached." 14570msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14571 14572#. I18N: Description of “Statistics” module 14573#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14574msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14575msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14576 14577#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14578msgid "The solution" 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14582msgid "The source has been created" 14583msgstr "Көзі жасалды" 14584 14585#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14586msgid "The submission has been created" 14587msgstr "" 14588 14589#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14590msgid "The submitter has been created" 14591msgstr "Жіберуші құрылды" 14592 14593#: resources/views/help/name.phtml:13 14594#, php-format 14595msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14596msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14597 14598#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14600#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14601msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14602msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14603 14604#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14606#, php-format 14607msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14608msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14609msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14610msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14613msgid "The upgrade is complete." 14614msgstr "Жаңарту аяқталды." 14615 14616#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14617#: app/Functions/Functions.php:47 14618msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14619msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14620 14621#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14622#, php-format 14623msgid "The user %s has been deleted." 14624msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14625 14626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14628msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14629msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14630 14631#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14632#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14633msgid "The username or password is incorrect." 14634msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14635 14636#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14637#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14638msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14639msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14654#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14656#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14658#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14660#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14661#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14662#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14663#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14664msgid "The website preferences have been updated." 14665msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14666 14667#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14668#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14669msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14670msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14671 14672#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14673#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14674#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14676msgid "Theme" 14677msgstr "Тақырып" 14678 14679#. I18N: Name of a module 14680#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14681msgid "Theme change" 14682msgstr "Тақырып өзгеруі" 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14686#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14687#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14688msgid "Themes" 14689msgstr "Тақырыптар" 14690 14691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14692msgid "There are no facts for this individual." 14693msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14696msgid "There are no links to this media object." 14697msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14698 14699#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14700msgid "There are no media objects for this individual." 14701msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14702 14703#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14704msgid "There are no notes for this individual." 14705msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14706 14707#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14708#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14709msgid "There are no pending changes." 14710msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14711 14712#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14713msgid "There are no research tasks in this family tree." 14714msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14715 14716#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14717msgid "There are no source citations for this individual." 14718msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14719 14720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14721#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14722#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14723msgid "There are pending changes for you to moderate." 14724msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14725 14726#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14727#, php-format 14728msgid "There have been no changes within the last %s day." 14729msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14730msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14731msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14732 14733#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14734#, php-format 14735msgid "There is no user account with the email “%s”." 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14739#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14740#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14741#: app/Services/MediaFileService.php:223 14742msgid "There was an error uploading your file." 14743msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14744 14745#. I18N: a month in the French republican calendar 14746#: app/Date/FrenchDate.php:155 14747msgctxt "GENITIVE" 14748msgid "Thermidor" 14749msgstr "Thermidor" 14750 14751#. I18N: a month in the French republican calendar 14752#: app/Date/FrenchDate.php:249 14753msgctxt "INSTRUMENTAL" 14754msgid "Thermidor" 14755msgstr "Thermidor" 14756 14757#. I18N: a month in the French republican calendar 14758#: app/Date/FrenchDate.php:202 14759msgctxt "LOCATIVE" 14760msgid "Thermidor" 14761msgstr "термидор" 14762 14763#. I18N: a month in the French republican calendar 14764#: app/Date/FrenchDate.php:108 14765msgctxt "NOMINATIVE" 14766msgid "Thermidor" 14767msgstr "термидор" 14768 14769#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14770msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14771msgstr "" 14772 14773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14774#, php-format 14775msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14776msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14777 14778#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14779msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14780msgstr "" 14781 14782#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14783msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14784msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14785 14786#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14787msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14788msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14789 14790#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14791msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14792msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14793 14794#. I18N: %s is a URL 14795#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14796#, php-format 14797msgid "This could be caused by an error at %s" 14798msgstr "" 14799 14800#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14801#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14802#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14803#: resources/views/register-page.phtml:53 14804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14805msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14806msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14807 14808#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14809msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14810msgstr "" 14811 14812#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14813#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14814msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14815msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14816 14817#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14818msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14819msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14820 14821#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14822#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14823#, php-format 14824msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14825msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14826 14827#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14828msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14829msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14830 14831#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14832#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14833#, php-format 14834msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14835msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14836 14837#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14838#, php-format 14839msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14840msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14841msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14842msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14843 14844#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14845msgid "This family tree has no images to display." 14846msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14847 14848#. I18N: do not translate the #keywords# 14849#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14850msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14851msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14852 14853#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14854#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14855#, php-format 14856msgid "This family tree was last updated on %s." 14857msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14858 14859#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14860#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14861msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14862msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14863 14864#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14866msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14867msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14868 14869#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14870msgid "This form has expired. Try again." 14871msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14872 14873#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14874#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14875msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14877 14878#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14879msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14884#, php-format 14885msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14886msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14887 14888#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14889msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14890msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14891 14892#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14893#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14894#, php-format 14895msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14896msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14897 14898#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14900#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14901msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14902msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14903 14904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14905#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14906#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14907#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14908#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14909#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14910#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14911#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14912#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14913#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14914#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14915#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14916#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14917#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14918#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14919#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14920#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14921#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14922#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14923#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14924#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14925#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14926#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14927#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14928#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14929#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14930#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14931#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14932msgid "This information is not available." 14933msgstr "" 14934 14935#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14936#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14937#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14938#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14944#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14945#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14946#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14947#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14948#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14949msgid "This information is private and cannot be shown." 14950msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14951 14952#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14954msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14955msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 14956 14957#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14959msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14960msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 14961 14962#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14964msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14965msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 14966 14967#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14969msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14970msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 14971 14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14974msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14975 14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14982msgid "This is case sensitive." 14983msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14984 14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14989msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14990 14991#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14993msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14994msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 14995 14996#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14998msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14999msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 15000 15001#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15003msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15004msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 15005 15006#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15008msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15009msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 15010 15011#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15012#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15013msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15014msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 15015 15016#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15018#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15019#: resources/views/register-page.phtml:41 15020#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15021msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15022msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 15023 15024#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15025msgid "This link is valid for one hour." 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15029msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15030msgstr "" 15031 15032#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15033#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15034msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15035msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15036 15037#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15038msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15039msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15040 15041#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15043#, php-format 15044msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15045msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15046 15047#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15048msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15049msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15050 15051#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15052#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15053#, php-format 15054msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15055msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15056 15057#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15058#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15059#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15060#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15061msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15062msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 15063 15064#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15065msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15066msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15067 15068#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15069#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15070#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15071msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15072msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15073 15074#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15075#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15076msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15077msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15078 15079#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15080msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15081msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15082 15083#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15085#, php-format 15086msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15087msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15088 15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15090msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15091msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15092 15093#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15095#, php-format 15096msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15097msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15101msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15102msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15107msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15108 15109#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15111msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15112msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15113 15114#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15116msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15117msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15118 15119#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15121msgid "This option will make it easier for users to download images." 15122msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15123 15124#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15126msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15127msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15128 15129#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15131msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15132msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15133 15134#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15135#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15136msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15137msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15138 15139#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15140#, php-format 15141msgid "This page has been viewed %s time." 15142msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15143msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15144msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15145 15146#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15147msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15148msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15149 15150#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15151#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15152msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15153msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15154 15155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15156msgid "This record does not exist." 15157msgstr "" 15158 15159#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15160msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15161msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15162 15163#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15165#, php-format 15166msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15167msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15168 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15170msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15171msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15172 15173#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15175#, php-format 15176msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15177msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15178 15179#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15180#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15181msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15182msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15183 15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15185msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15189msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15190msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15193msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15194msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15197msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15198msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15201msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15202msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15203 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15205msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15206msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15207 15208#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15209#, php-format 15210msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15211msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15212 15213#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15215msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15216msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 15217 15218#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15219#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15220msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15221msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15222 15223#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15225msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15226msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15227 15228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15229#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15230msgid "This type of link is not allowed here." 15231msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 15232 15233#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15234msgid "This user account does not have access to any tree." 15235msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15236 15237#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15238msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15239msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15240 15241#: app/Services/UpgradeService.php:265 15242msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15243msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15244 15245#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15246msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15247msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15248 15249#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15250msgid "This website is operated by the following individuals." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15254#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15255#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15256msgid "This website is temporarily unavailable" 15257msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15258 15259#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15260msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15261msgstr "" 15262 15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15264msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15268msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15269msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15270 15271#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15272msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: %s is the name of a family tree 15276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15277#, php-format 15278msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15279msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15280 15281#. I18N: abbreviation for Thursday 15282#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15284msgid "Thu" 15285msgstr "Бейсенбі" 15286 15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15288#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15289msgid "Thumbnail image" 15290msgstr "Нобай кескіні" 15291 15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15294msgid "Thumbnail images" 15295msgstr "Нобай кескіні" 15296 15297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15298msgid "Thursday" 15299msgstr "Бейсенбі" 15300 15301#. I18N: Location of an LDS church temple 15302#: app/Elements/TempleCode.php:197 15303msgid "Tijuana, Mexico" 15304msgstr "Тихуана, Мексика" 15305 15306#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15307#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15308#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15309#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15310#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15313msgid "Time" 15314msgstr "Уақыт" 15315 15316#. I18N: A configuration setting 15317#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15319#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15320msgid "Time zone" 15321msgstr "Уақыт белдеуі" 15322 15323#. I18N: Name of a module/chart 15324#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15325msgid "Timeline" 15326msgstr "Уақыт сызбасы" 15327 15328#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15329#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15330msgid "Timestamp" 15331msgstr "Уақыт белгісі" 15332 15333#. I18N: Name of a country or state 15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15335msgid "Timor-Leste" 15336msgstr "Тимор-Лесте" 15337 15338#: app/Date/JalaliDate.php:262 15339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15340msgid "Tir" 15341msgstr "Тир" 15342 15343#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15344#: app/Date/JalaliDate.php:131 15345msgctxt "GENITIVE" 15346msgid "Tir" 15347msgstr "Тир" 15348 15349#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15350#: app/Date/JalaliDate.php:221 15351msgctxt "INSTRUMENTAL" 15352msgid "Tir" 15353msgstr "Тир" 15354 15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15356#: app/Date/JalaliDate.php:176 15357msgctxt "LOCATIVE" 15358msgid "Tir" 15359msgstr "Тир" 15360 15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15362#: app/Date/JalaliDate.php:86 15363msgctxt "NOMINATIVE" 15364msgid "Tir" 15365msgstr "Тир" 15366 15367#. I18N: a month in the Jewish calendar 15368#: app/Date/JewishDate.php:178 15369msgctxt "GENITIVE" 15370msgid "Tishrei" 15371msgstr "Тишрей" 15372 15373#. I18N: a month in the Jewish calendar 15374#: app/Date/JewishDate.php:282 15375msgctxt "INSTRUMENTAL" 15376msgid "Tishrei" 15377msgstr "Тишрей" 15378 15379#. I18N: a month in the Jewish calendar 15380#: app/Date/JewishDate.php:230 15381msgctxt "LOCATIVE" 15382msgid "Tishrei" 15383msgstr "Тишрей" 15384 15385#. I18N: a month in the Jewish calendar 15386#: app/Date/JewishDate.php:126 15387msgctxt "NOMINATIVE" 15388msgid "Tishrei" 15389msgstr "Тишрей" 15390 15391#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15392#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15393#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15394#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15395#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15396#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15397#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15398#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15399#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15400#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15401#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15403#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15404#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15405#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15406msgid "Title" 15407msgstr "Атауы" 15408 15409#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15410#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15411#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15412msgctxt "Email recipient" 15413msgid "To" 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15417#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15418msgctxt "End of date range" 15419msgid "To" 15420msgstr "" 15421 15422#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15423msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15424msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15425 15426#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15427msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15428msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15429 15430#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15432msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15433msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15434 15435#. I18N: “Apache” is a software program. 15436#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15437msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15438msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15439 15440#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15441msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15442msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 15443 15444#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15445#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15446msgid "To set a new password, follow this link." 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15450#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15451msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15452msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15453 15454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15455msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15456msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15457 15458#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15459#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15460#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15461#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15462#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15463#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15464msgid "To use this service, you need an API key." 15465msgstr "" 15466 15467#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15468msgid "To use this service, you need an account." 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15473msgid "Togo" 15474msgstr "Того" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15478msgid "Tokelau" 15479msgstr "Токелау" 15480 15481#. I18N: Location of an LDS church temple 15482#: app/Elements/TempleCode.php:198 15483msgid "Tokyo, Japan" 15484msgstr "Токио, Жапония" 15485 15486#. I18N: Type of media object 15487#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15488msgid "Tombstone" 15489msgstr "Мазары" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15493msgid "Tonga" 15494msgstr "Тонга" 15495 15496#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15497#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15498#, php-format 15499msgid "Top %s given name" 15500msgid_plural "Top %s given names" 15501msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15502msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15503 15504#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15506#, php-format 15507msgid "Top %s surname" 15508msgid_plural "Top %s surnames" 15509msgstr[0] "Топ %s тегі" 15510msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15511 15512#. I18N: i.e. most popular given name. 15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15514msgid "Top given name" 15515msgstr "Берілген атау" 15516 15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15519#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15520msgid "Top given names" 15521msgstr "Жиі аттар" 15522 15523#. I18N: i.e. most popular surname. 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15525msgid "Top surname" 15526msgstr "Жоғарғы тегі" 15527 15528#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15529#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15530#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15531msgid "Top surnames" 15532msgstr "Тегі жоғары" 15533 15534#. I18N: Location of an LDS church temple 15535#: app/Elements/TempleCode.php:199 15536msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15537msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15538 15539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15540#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15541#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15542#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15543#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15544#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15545#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15546#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15547#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15548#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15549#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15550#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15552#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15553#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15555#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15556#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15557msgid "Total" 15558msgstr "Барлығы" 15559 15560#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15561msgid "Total accepted changes: " 15562msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15563 15564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15565msgid "Total births" 15566msgstr "Жалпы туу" 15567 15568#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15569msgid "Total dead" 15570msgstr "Барлығы өлі" 15571 15572#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15573msgid "Total deaths" 15574msgstr "Жалпы өлім" 15575 15576#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15577msgid "Total divorces" 15578msgstr "Жалпы ажырасулар" 15579 15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15581#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15583msgid "Total events" 15584msgstr "Жалпы оқиғалар" 15585 15586#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15587#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15589#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15590#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15592#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15593msgid "Total families" 15594msgstr "Барлығы отбасылар" 15595 15596#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15597msgid "Total females" 15598msgstr "Барлығы әйелдер" 15599 15600#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15601msgid "Total given names" 15602msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15603 15604#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15608#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15616msgid "Total individuals" 15617msgstr "Жеке тұлғалар" 15618 15619#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15620msgid "Total living" 15621msgstr "Барлығы тірі" 15622 15623#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15624msgid "Total males" 15625msgstr "Барлығы ерлер" 15626 15627#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15628msgid "Total marriages" 15629msgstr "Жалпы некелер" 15630 15631#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15632msgid "Total pending changes: " 15633msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15634 15635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15637#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15638msgid "Total surnames" 15639msgstr "Жалпы тегі" 15640 15641#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15642msgid "Total users" 15643msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15644 15645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15646#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15647#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15649#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15650#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15651#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15652#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15653#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15654msgid "Tracking and analytics" 15655msgstr "Бақылау және талдау" 15656 15657#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15658msgid "Trailer" 15659msgstr "Трейлер" 15660 15661#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15662#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15663#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15664#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15665msgid "Tree" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: The third day in the French republican calendar 15669#: app/Date/FrenchDate.php:291 15670msgid "Tridi" 15671msgstr "Треди" 15672 15673#. I18N: Name of a country or state 15674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15675msgid "Trinidad and Tobago" 15676msgstr "Тринидад және Тобаго" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/Elements/TempleCode.php:200 15680msgid "Trujillo, Peru" 15681msgstr "Трухильо, Перу" 15682 15683#. I18N: abbreviation for Tuesday 15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15686msgid "Tue" 15687msgstr "Сәу" 15688 15689#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15690msgid "Tuesday" 15691msgstr "Сейсенбі" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15695msgid "Tunisia" 15696msgstr "Тунис" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15700msgid "Turkey" 15701msgstr "Түркия" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15705msgid "Turkmenistan" 15706msgstr "Түрікменстан" 15707 15708#. I18N: Name of a country or state 15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15710msgid "Turks and Caicos Islands" 15711msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15715msgid "Tuvalu" 15716msgstr "Тувалу" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/Elements/TempleCode.php:196 15720msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15721msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15722 15723#. I18N: Location of an LDS church temple 15724#: app/Elements/TempleCode.php:201 15725msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15726msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15727 15728#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15729#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15730#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15731#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15732#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15734#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15735#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15736#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15737#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15738#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15739#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15740#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15741#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15742#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15743#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15744#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15745msgid "Type" 15746msgstr "Түрі" 15747 15748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15749msgid "Type of abbreviation" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15753msgid "Type of administrative ID" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15757msgid "Type of demographic data" 15758msgstr "" 15759 15760#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15761#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15762msgid "Type of event" 15763msgstr "Іс-шараның түрі" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15766msgid "Type of fact" 15767msgstr "Факт түрі" 15768 15769#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15770msgid "Type of location" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15774msgid "Type of marriage" 15775msgstr "" 15776 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15778msgid "Type of name" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15782msgid "Type of research task" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: A configuration setting 15786#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15787#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15789#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15790#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15791#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15792#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15793#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15794#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15795#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15797#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15800#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15801#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15802#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15803#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15804msgid "URL" 15805msgstr "URL" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15809msgid "US Minor Outlying Islands" 15810msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15814msgid "US Virgin Islands" 15815msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15816 15817#. I18N: Name of a country or state 15818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15819msgid "Uganda" 15820msgstr "Уганда" 15821 15822#. I18N: Name of a country or state 15823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15824msgid "Ukraine" 15825msgstr "Украина" 15826 15827#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15828#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15829#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15830#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15832msgid "Uncleared: insufficient data" 15833msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15834 15835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15836msgid "Unique family facts" 15837msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 15838 15839#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15840#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15843#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15845#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15846#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15849msgid "Unique identifier" 15850msgstr "Бірегей идентификатор" 15851 15852#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15854msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15855msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15856 15857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15858msgid "Unique individual facts" 15859msgstr "Бірегей жеке деректер" 15860 15861#. I18N: Name of a country or state 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15863msgid "United Arab Emirates" 15864msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15865 15866#. I18N: Name of a country or state 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15868msgid "United Kingdom" 15869msgstr "Біріккен Корольдік" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15873msgid "United States" 15874msgstr "АҚШ" 15875 15876#. I18N: Name of a country or state 15877#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903 15878#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15879#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15881msgid "Unknown" 15882msgstr "Белгісіз" 15883 15884#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15885msgctxt "unknown century" 15886msgid "Unknown" 15887msgstr "Белгісіз" 15888 15889#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15895msgctxt "unknown gender" 15896msgid "Unknown" 15897msgstr "Белгісіз" 15898 15899#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15900msgctxt "unknown people" 15901msgid "Unknown" 15902msgstr "Белгісіз" 15903 15904#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15905#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15906msgid "Unlink" 15907msgstr "" 15908 15909#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15910msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15911msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15912 15913#: resources/views/admin/media.phtml:50 15914msgid "Unused files" 15915msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15918#, php-format 15919msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15920msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15921 15922#. I18N: Name of a module 15923#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15924msgid "Upcoming events" 15925msgstr "Алдағы оқиғалар" 15926 15927#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15928#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15929msgid "Update" 15930msgstr "Жаңарту" 15931 15932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15933#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15934#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15935msgid "Update all" 15936msgstr "Барлығын жаңарту" 15937 15938#. I18N: Name of a module 15939#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15940msgid "Update place names" 15941msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15942 15943#. I18N: Description of a “Data fix” module 15944#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15945msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15949#. I18N: %s is a version number 15950#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15953#, php-format 15954msgid "Upgrade to webtrees %s." 15955msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15956 15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15959msgid "Upgrade wizard" 15960msgstr "Жаңарту шебері" 15961 15962#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15964msgid "Upload media files" 15965msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15966 15967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15968msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15969msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15973msgid "Uruguay" 15974msgstr "Уругвай" 15975 15976#: app/Services/EmailService.php:229 15977msgid "Use SMTP to send messages" 15978msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15979 15980#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15981msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15982msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15983 15984#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15985msgid "Use an external service to find locations." 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: placeholder text for new-password field 15989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15991#: resources/views/register-page.phtml:76 15992#, php-format 15993msgid "Use at least %s character." 15994msgid_plural "Use at least %s characters." 15995msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15996msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15997 15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16001msgid "Use colors" 16002msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 16003 16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16005msgid "Use compact layout" 16006msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 16007 16008#. I18N: A configuration setting 16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16010msgid "Use full source citations" 16011msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 16012 16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16022msgid "Use maps in webtrees." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: A configuration setting 16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16027msgid "Use password" 16028msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 16029 16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16031#: app/Services/EmailService.php:228 16032msgid "Use sendmail to send messages" 16033msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 16034 16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16038msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 16039 16040#. I18N: A configuration setting 16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16042msgid "Use silhouettes" 16043msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 16044 16045#: resources/views/register-page.phtml:91 16046msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16047msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16048 16049#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16050#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16051#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16052#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16053#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16054msgid "User" 16055msgstr "Пайдаланушы" 16056 16057#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16059#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16060#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16061#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16063msgid "User administration" 16064msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16065 16066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16067msgid "User didn’t verify within 7 days." 16068msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16069 16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16071msgid "User not verified by administrator." 16072msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16075msgid "User verification" 16076msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16077 16078#. I18N: A configuration setting 16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16080#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16082#: resources/views/admin/users.phtml:26 16083#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16086#: resources/views/login-page.phtml:35 16087#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16088#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16089#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16090#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16091#: resources/views/register-page.phtml:60 16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16093msgid "Username" 16094msgstr "Пайдаланушы аты" 16095 16096#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16097#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16098msgid "Username or email address" 16099msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16100 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16103#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16104#: resources/views/register-page.phtml:65 16105msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16106msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16107 16108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16109#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16110#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16111msgid "Users" 16112msgstr "Пайдаланушылар" 16113 16114#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16115msgid "User’s account has been inactive too long: " 16116msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16117 16118#. I18N: Name of a country or state 16119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16120msgid "Uzbekistan" 16121msgstr "Өзбекстан" 16122 16123#. I18N: Location of an LDS church temple 16124#: app/Elements/TempleCode.php:202 16125msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16126msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16127 16128#. I18N: Name of a country or state 16129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16130msgid "Vanuatu" 16131msgstr "Вануату" 16132 16133#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16135msgid "Various statistics charts." 16136msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16137 16138#. I18N: Name of a country or state 16139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16140msgid "Vatican City" 16141msgstr "Ватикан қаласы" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:135 16145msgctxt "GENITIVE" 16146msgid "Vendemiaire" 16147msgstr "вандемьера" 16148 16149#. I18N: a month in the French republican calendar 16150#: app/Date/FrenchDate.php:229 16151msgctxt "INSTRUMENTAL" 16152msgid "Vendemiaire" 16153msgstr "вандемьера" 16154 16155#. I18N: a month in the French republican calendar 16156#: app/Date/FrenchDate.php:182 16157msgctxt "LOCATIVE" 16158msgid "Vendemiaire" 16159msgstr "вандемьера" 16160 16161#. I18N: a month in the French republican calendar 16162#: app/Date/FrenchDate.php:87 16163msgctxt "NOMINATIVE" 16164msgid "Vendemiaire" 16165msgstr "вандемьера" 16166 16167#. I18N: Name of a country or state 16168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16169msgid "Venezuela" 16170msgstr "Венесуэла" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:145 16174msgctxt "GENITIVE" 16175msgid "Ventose" 16176msgstr "вантоз" 16177 16178#. I18N: a month in the French republican calendar 16179#: app/Date/FrenchDate.php:239 16180msgctxt "INSTRUMENTAL" 16181msgid "Ventose" 16182msgstr "вантоз" 16183 16184#. I18N: a month in the French republican calendar 16185#: app/Date/FrenchDate.php:192 16186msgctxt "LOCATIVE" 16187msgid "Ventose" 16188msgstr "вантоз" 16189 16190#. I18N: a month in the French republican calendar 16191#: app/Date/FrenchDate.php:97 16192msgctxt "NOMINATIVE" 16193msgid "Ventose" 16194msgstr "вантоз" 16195 16196#. I18N: Location of an LDS church temple 16197#: app/Elements/TempleCode.php:203 16198msgid "Veracruz, Mexico" 16199msgstr "Веракрус, Мексика" 16200 16201#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16202#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16203#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16204#: resources/views/admin/users.phtml:34 16205msgid "Verified" 16206msgstr "Тексерілген" 16207 16208#. I18N: Location of an LDS church temple 16209#: app/Elements/TempleCode.php:204 16210msgid "Vernal, Utah, United States" 16211msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16212 16213#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16214#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16215msgid "Version" 16216msgstr "Нұсқа" 16217 16218#. I18N: Type of media object 16219#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16222msgid "Video" 16223msgstr "Бейне" 16224 16225#. I18N: Name of a country or state 16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16227msgid "Vietnam" 16228msgstr "Вьетнам" 16229 16230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16231msgid "View" 16232msgstr "көзқарас" 16233 16234#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16235#, php-format 16236msgid "View table of events occurring in %s" 16237msgstr "" 16238 16239#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16240msgid "View this day" 16241msgstr "Бұл күні көру" 16242 16243#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16244#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16245#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16247msgid "View this family" 16248msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16249 16250#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16251#, php-format 16252msgid "View this location using %s" 16253msgstr "" 16254 16255#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16256msgid "View this month" 16257msgstr "Осы айды көру" 16258 16259#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16260msgid "View this year" 16261msgstr "Осы жылы көру" 16262 16263#. I18N: Location of an LDS church temple 16264#: app/Elements/TempleCode.php:205 16265msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16266msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16267 16268#. I18N: A configuration setting 16269#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16270#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16271msgid "Visible online" 16272msgstr "Онлайнда көруге болады" 16273 16274#. I18N: A configuration setting 16275#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16276#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16277msgid "Visible to other users when online" 16278msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16279 16280#. I18N: Listbox entry; name of a role 16281#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16282#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16284#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16285#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16286msgid "Visitor" 16287msgstr "келуші" 16288 16289#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16290#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16291#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16292#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16294msgid "Vital records" 16295msgstr "Тіршілік жазбалары" 16296 16297#. I18N: Name of a country or state 16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16299msgid "Wales" 16300msgstr "Уэльс" 16301 16302#. I18N: Name of a country or state 16303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16304msgid "Wallis and Futuna" 16305msgstr "Уоллис және Футуна" 16306 16307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16308msgid "Ward" 16309msgstr "қарттар" 16310 16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16312msgctxt "FEMALE" 16313msgid "Ward" 16314msgstr "қарттар" 16315 16316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16317msgctxt "MALE" 16318msgid "Ward" 16319msgstr "қарттар" 16320 16321#. I18N: Location of an LDS church temple 16322#: app/Elements/TempleCode.php:206 16323msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16324msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16325 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16327msgid "Watermarks" 16328msgstr "Су белгілері" 16329 16330#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16332msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16333msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16334 16335#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16336#, php-format 16337msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16338msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16339 16340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16343msgid "Website" 16344msgstr "Веб-сайт" 16345 16346#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16348msgid "Website logs" 16349msgstr "Веб-сайт журналдары" 16350 16351#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16353msgid "Website preferences" 16354msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16355 16356#. I18N: abbreviation for Wednesday 16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16359msgid "Wed" 16360msgstr "Ср" 16361 16362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16363msgid "Wednesday" 16364msgstr "Сәрсенбі" 16365 16366#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16367msgid "Weight" 16368msgstr "Салмақ" 16369 16370#. I18N: A %s is the user’s name 16371#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16372#, php-format 16373msgid "Welcome %s" 16374msgstr "Қош келдіңіз %s" 16375 16376#. I18N: A configuration setting 16377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16378msgid "Welcome text on sign-in page" 16379msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16380 16381#: resources/views/login-page.phtml:22 16382msgid "Welcome to this genealogy website" 16383msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16384 16385#. I18N: Name of a country or state 16386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16387msgid "Western Sahara" 16388msgstr "Батыс Сахара" 16389 16390#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16392msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16393msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16394 16395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16396msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16397msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16398 16399#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16401msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16402msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16403 16404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16405msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16406msgstr "" 16407 16408#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16410msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16411msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16412 16413#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16414msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16415msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16416 16417#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16418msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16419msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16420 16421#. I18N: Label for a configuration option 16422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16423msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16424msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16425 16426#. I18N: A configuration setting 16427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16428msgid "Who can upload new media files" 16429msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16430 16431#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16432#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16433msgid "Who is online" 16434msgstr "Онлайнда кім бар" 16435 16436#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16437msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16438msgstr "" 16439 16440#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16441msgid "Widow" 16442msgstr "Жесір" 16443 16444#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16445msgid "Widower" 16446msgstr "Жесір" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16449#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16450#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16452#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16455#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16456#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16459#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16461#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16462msgid "Wife" 16463msgstr "Әйел" 16464 16465#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16466#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16467msgid "Wife’s age" 16468msgstr "Әйелдің жасы" 16469 16470#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16471msgid "Will" 16472msgstr "ерік" 16473 16474#. I18N: Location of an LDS church temple 16475#: app/Elements/TempleCode.php:207 16476msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16477msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16478 16479#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16480#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16481msgid "With sources" 16482msgstr "Көздерімен" 16483 16484#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16485#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16486msgid "Without sources" 16487msgstr "Көздерсіз" 16488 16489#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16492msgid "Witness" 16493msgstr "Куәгер" 16494 16495#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16496#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16497#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16498#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16499#: app/SurnameTradition.php:111 16500msgid "Wives take their husband’s surname." 16501msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16502 16503#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16504#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16505#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16507msgid "World" 16508msgstr "Әлем" 16509 16510#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16511#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16512msgid "Yahrzeit" 16513msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16514 16515#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16516#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16517msgid "Yahrzeiten" 16518msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16519 16520#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16521msgid "Year" 16522msgstr "Жыл" 16523 16524#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16525#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16526msgid "Year:" 16527msgstr "Жыл:" 16528 16529#. I18N: Name of a country or state 16530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16531msgid "Yemen" 16532msgstr "Йемен" 16533 16534#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16535#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16536#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16537#, php-format 16538msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16539msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16540 16541#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16542#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16543msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16544msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16545 16546#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16547#, php-format 16548msgid "You are signed in as %s." 16549msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16552msgid "You can apply for an account using the link below." 16553msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16554 16555#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16556#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16557msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16558msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16559 16560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16561#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16562msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16563msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16564 16565#. I18N: %s is a URL 16566#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16567#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16568#, php-format 16569msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16570msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16571 16572#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16573msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16574msgstr "" 16575 16576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16577msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16578msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16579 16580#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16581msgid "You can renumber this family tree." 16582msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16583 16584#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16586msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16587msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16588 16589#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16590msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: Description of a “Data fix” module 16594#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16595msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16596msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16597 16598#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16599msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16600msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16601 16602#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16603#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16604msgid "You do not have permission to view this page." 16605msgstr "" 16606 16607#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16608msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16609msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16610 16611#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16612msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16613msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16616msgid "You have signed out." 16617msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16618 16619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16620msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16621msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16622 16623#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16624msgid "You must enter all the administrator account fields." 16625msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16626 16627#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16628msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16629msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16630 16631#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16632msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16633msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16634 16635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16636msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16637msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16638 16639#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16640msgid "You need to be a family member to access this website." 16641msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16642 16643#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16644msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16645msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16646 16647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16648#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16649msgid "You need to create a family tree." 16650msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16651 16652#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16653#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16654msgid "You need to review the account details." 16655msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16656 16657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16658msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16659msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16660 16661#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16662#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16663msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16664msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16665 16666#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16667msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16668msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16669 16670#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16671#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16672#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16673#, php-format 16674msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16675msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16676 16677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16678msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16679msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16680 16681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16683msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16684msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16685 16686#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16687msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16688msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16689 16690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16691msgid "Youngest father" 16692msgstr "Ең жас әке" 16693 16694#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16695msgid "Youngest female" 16696msgstr "Ең жас әйел" 16697 16698#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16699msgid "Youngest male" 16700msgstr "Ең жас жігіт" 16701 16702#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16703msgid "Youngest mother" 16704msgstr "Ең жас анасы" 16705 16706#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16707msgid "Your clippings cart is empty." 16708msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16709 16710#: resources/views/contact-page.phtml:42 16711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16712msgid "Your name" 16713msgstr "Сіздің атыңыз" 16714 16715#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16716msgid "Your password has been updated." 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16720#, php-format 16721msgid "Your registration at %s" 16722msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16723 16724#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16725msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16726msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 16727 16728#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16729#, php-format 16730msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16731msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16732 16733#. I18N: Name of a country or state 16734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16735msgid "Zambia" 16736msgstr "Замбия" 16737 16738#. I18N: Name of a country or state 16739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16740msgid "Zimbabwe" 16741msgstr "Зимбабве" 16742 16743#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16744msgid "Zoom" 16745msgstr "Үлкейту" 16746 16747#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16748#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16749msgid "Zoom in" 16750msgstr "Үлкейту" 16751 16752#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16753#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16754msgid "Zoom out" 16755msgstr "Кішірейту" 16756 16757#. I18N: Gedcom ABT dates 16758#: app/Date.php:339 16759#, php-format 16760msgid "about %s" 16761msgstr "шамамен %s" 16762 16763#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16764#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16765#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16766#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16767#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16768#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16769msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16770msgid "accept" 16771msgstr "қабылдау" 16772 16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16779msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16780msgid "accept" 16781msgstr "қабылдау" 16782 16783#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16784#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16785msgid "accepted" 16786msgstr "қабылданды" 16787 16788#. I18N: A button label. 16789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16790#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16791#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16792#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16793#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16794#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16795msgid "add" 16796msgstr "қосу" 16797 16798#. I18N: A button label. 16799#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16800msgid "add place" 16801msgstr "" 16802 16803#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16804#: app/Elements/NameType.php:47 16805msgid "adopted name" 16806msgstr "қабылданған атауы" 16807 16808#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16809msgid "adoption" 16810msgstr "асырап алу" 16811 16812#. I18N: Gedcom AFT dates 16813#: app/Date.php:359 16814#, php-format 16815msgid "after %s" 16816msgstr "кейін %s" 16817 16818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16821msgid "age" 16822msgstr "жасы" 16823 16824#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16825#: app/Elements/NameType.php:49 16826msgid "also known as" 16827msgstr "ретінде белгілі" 16828 16829#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16830#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16831#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16832#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16840msgid "and" 16841msgstr "және" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:778 16844msgctxt "father’s brother’s wife" 16845msgid "aunt" 16846msgstr "нағашы тәте" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:536 16849msgctxt "father’s sister" 16850msgid "aunt" 16851msgstr "тәте" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:858 16854msgctxt "mother’s brother’s wife" 16855msgid "aunt" 16856msgstr "тәте" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:574 16859msgctxt "mother’s sister" 16860msgid "aunt" 16861msgstr "тәте" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:910 16864msgctxt "parent’s brother’s wife" 16865msgid "aunt" 16866msgstr "нағашы тәте" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:592 16869msgctxt "parent’s sister" 16870msgid "aunt" 16871msgstr "нағашы тәте" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:534 16874msgctxt "father’s sibling" 16875msgid "aunt/uncle" 16876msgstr "аға / ағайынды" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:572 16879msgctxt "mother’s sibling" 16880msgid "aunt/uncle" 16881msgstr "аға / ағайынды" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:590 16884msgctxt "parent’s sibling" 16885msgid "aunt/uncle" 16886msgstr "аға / ағайынды" 16887 16888#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16889msgid "back to top" 16890msgstr "артқа қарай" 16891 16892#. I18N: Gedcom BEF dates 16893#: app/Date.php:355 16894#, php-format 16895msgid "before %s" 16896msgstr "%s дейін" 16897 16898#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16899#: app/Date.php:371 16900#, php-format 16901msgid "between %s and %s" 16902msgstr "%s және %s арасында" 16903 16904#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16905msgid "birth" 16906msgstr "туу" 16907 16908#. I18N: The name given to an individual at their birth 16909#: app/Elements/NameType.php:51 16910msgid "birth name" 16911msgstr "туудың атауы" 16912 16913#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16915#, php-format 16916msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16917msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:448 16920msgid "brother" 16921msgstr "ағасы" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:716 16924msgctxt "brother’s wife’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "балдыз" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:542 16929msgctxt "husband’s brother" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "балдыз" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:832 16934msgctxt "husband’s sister’s husband" 16935msgid "brother-in-law" 16936msgstr "балдыз" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:610 16939msgctxt "sister’s husband" 16940msgid "brother-in-law" 16941msgstr "балдыз" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16944msgctxt "sister’s husband’s brother" 16945msgid "brother-in-law" 16946msgstr "балдыз" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:622 16949msgctxt "spouse’s brother" 16950msgid "brother-in-law" 16951msgstr "балдыз" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:640 16954msgctxt "wife’s brother" 16955msgid "brother-in-law" 16956msgstr "балдыз" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16959msgctxt "wife’s sister’s husband" 16960msgid "brother-in-law" 16961msgstr "балдыз" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:718 16964msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16965msgid "brother/sister-in-law" 16966msgstr "ағасы / келіні" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:552 16969msgctxt "husband’s sibling" 16970msgid "brother/sister-in-law" 16971msgstr "ағасы / келіні" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:604 16974msgctxt "sibling’s spouse" 16975msgid "brother/sister-in-law" 16976msgstr "ағасы / келіні" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16979msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16980msgid "brother/sister-in-law" 16981msgstr "ағасы / келіні" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:638 16984msgctxt "spouse’s sibling" 16985msgid "brother/sister-in-law" 16986msgstr "ағасы / келіні" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:650 16989msgctxt "wife’s sibling" 16990msgid "brother/sister-in-law" 16991msgstr "ағасы / келіні" 16992 16993#. I18N: An option in a list-box 16994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16995msgid "bullet list" 16996msgstr "оқтар тізімі" 16997 16998#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16999msgid "burial" 17000msgstr "жерлеу" 17001 17002#. I18N: Gedcom CAL dates 17003#: app/Date.php:343 17004#, php-format 17005msgid "calculated %s" 17006msgstr "есептелген %s" 17007 17008#. I18N: A button label. 17009#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17010#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17011#: resources/views/admin/components.phtml:169 17012#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17013#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17018#: resources/views/admin/tags.phtml:957 17019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17021#: resources/views/contact-page.phtml:82 17022#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17023#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17024#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17025#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17026#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17027#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17028#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17029#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17030#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17031#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17032#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17033#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17034#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17035#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17036#: resources/views/message-page.phtml:71 17037#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17038#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17039#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17040#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17042#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17043#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17044#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17045#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17046#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17047#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17048#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17049#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17050#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17051#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17052#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17053#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17054msgid "cancel" 17055msgstr "жою" 17056 17057#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17058msgid "census added" 17059msgstr "санақ қосылды" 17060 17061#. I18N: Status of child-parent link 17062#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17063msgid "challenged" 17064msgstr "" 17065 17066#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17067#: app/Elements/NameType.php:53 17068msgid "change of name" 17069msgstr "атауын өзгерту" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:427 17072msgid "child" 17073msgstr "бала" 17074 17075#. I18N: Type of demographic data 17076#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17077msgid "citizen" 17078msgstr "" 17079 17080#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17081#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17082#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17083#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17085#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17086#: resources/views/modals/header.phtml:15 17087#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17088msgid "close" 17089msgstr "жабу" 17090 17091#. I18N: Name of a theme. 17092#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17093msgid "clouds" 17094msgstr "бұлт" 17095 17096#. I18N: Name of a theme. 17097#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17098msgid "colors" 17099msgstr "түстер" 17100 17101#. I18N: An option in a list-box 17102#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17103msgid "compact list" 17104msgstr "ықшам тізім" 17105 17106#. I18N: A button label. 17107#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17108#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17109#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17112#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17113#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17114#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17115#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17116#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17117#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17118#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17119#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17120#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17122#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17123#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17125#: resources/views/register-page.phtml:101 17126#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17127msgid "continue" 17128msgstr "жалғастыру" 17129 17130#. I18N: A button label. 17131#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17132msgid "create" 17133msgstr "жасау" 17134 17135#. I18N: Type of location hierarchy 17136#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17137msgid "cultural" 17138msgstr "" 17139 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17141msgid "date periods" 17142msgstr "күндер" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:425 17145msgid "daughter" 17146msgstr "қызы" 17147 17148#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17149msgid "daughter of" 17150msgstr "қызы" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:512 17153msgctxt "child’s wife" 17154msgid "daughter-in-law" 17155msgstr "Жасы келіні" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:620 17158msgctxt "son’s wife" 17159msgid "daughter-in-law" 17160msgstr "Жасы келіні" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17163msgctxt "son’s wife’s father" 17164msgid "daughter-in-law’s father" 17165msgstr "келіннің әкесі" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17168msgctxt "son’s wife’s mother" 17169msgid "daughter-in-law’s mother" 17170msgstr "Келіннің анасы" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17173msgctxt "son’s wife’s parent" 17174msgid "daughter-in-law’s parent" 17175msgstr "келіннің ата-анасы" 17176 17177#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17178msgid "death" 17179msgstr "өлім" 17180 17181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17182#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17183msgid "degrees" 17184msgstr "дәрежесі" 17185 17186#. I18N: A button label. 17187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17188#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17189#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17190#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17191#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17192msgid "delete" 17193msgstr "жою" 17194 17195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17197msgctxt "FEMALE" 17198msgid "died" 17199msgstr "қайтыс болды" 17200 17201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "died" 17205msgstr "қайтыс болды" 17206 17207#. I18N: Status of child-parent link 17208#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17209msgid "disproven" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17213#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17215msgid "down" 17216msgstr "" 17217 17218#. I18N: A button label. 17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17221#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17222#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17223#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17224msgid "download" 17225msgstr "жүктеу" 17226 17227#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17228msgid "d’Aboville number" 17229msgstr "" 17230 17231#: resources/views/admin/components.phtml:139 17232#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17233#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17234#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17235#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17236msgid "edit" 17237msgstr "өңдеу" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17240msgid "eighth cousin" 17241msgstr "сегізінші немере ағасы" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17244msgctxt "FEMALE" 17245msgid "eighth cousin" 17246msgstr "сегізінші немере ағасы" 17247 17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17250msgctxt "MALE" 17251msgid "eighth cousin" 17252msgstr "сегізінші немере ағасы" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:443 17255msgid "elder brother" 17256msgstr "үлкен аға" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:485 17259msgid "elder sibling" 17260msgstr "үлкен ағасы" 17261 17262#: app/Services/RelationshipService.php:464 17263msgid "elder sister" 17264msgstr "үлкен апа" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17267msgid "eleventh cousin" 17268msgstr "он бір ағасы" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17271msgctxt "FEMALE" 17272msgid "eleventh cousin" 17273msgstr "он бір ағасы" 17274 17275#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17276#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17277msgctxt "MALE" 17278msgid "eleventh cousin" 17279msgstr "он бір ағасы" 17280 17281#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17282#: app/Elements/NameType.php:55 17283msgid "estate name" 17284msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17285 17286#. I18N: Gedcom EST dates 17287#: app/Date.php:347 17288#, php-format 17289msgid "estimated %s" 17290msgstr "бағалау %s" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:362 17293msgid "ex-husband" 17294msgstr "бұрынғы күйеуі" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:409 17297msgid "ex-spouse" 17298msgstr "бұрынғы жұбайы" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:386 17301msgid "ex-wife" 17302msgstr "бұрынғы әйелі" 17303 17304#. I18N: A button label. 17305#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17306msgid "export file" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17310#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17311msgid "facts" 17312msgstr "фактілер" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:348 17315msgid "father" 17316msgstr "әке" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:548 17319msgctxt "husband’s father" 17320msgid "father-in-law" 17321msgstr "қайын ата" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:628 17324msgctxt "spouse’s father" 17325msgid "father-in-law" 17326msgstr "қайын ата" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:646 17329msgctxt "wife’s father" 17330msgid "father-in-law" 17331msgstr "қайын ата" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:366 17334msgid "fiancé" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:413 17338msgid "fiancé(e)" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Services/RelationshipService.php:390 17342msgid "fiancée" 17343msgstr "" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17346msgid "fifteenth cousin" 17347msgstr "он бесінші кузен" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17350msgctxt "FEMALE" 17351msgid "fifteenth cousin" 17352msgstr "он бесінші кузен" 17353 17354#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17355#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17356msgctxt "MALE" 17357msgid "fifteenth cousin" 17358msgstr "он бесінші кузен" 17359 17360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17361#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17362#, php-format 17363msgid "fifth %s" 17364msgstr "бесінші %s" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17368#, php-format 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "fifth %s" 17371msgstr "бесінші %s" 17372 17373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17375#, php-format 17376msgctxt "MALE" 17377msgid "fifth %s" 17378msgstr "бесінші %s" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17381msgid "fifth cousin" 17382msgstr "бесінші немере ағасы" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17385msgctxt "FEMALE" 17386msgid "fifth cousin" 17387msgstr "бесінші немере ағасы" 17388 17389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17391msgctxt "MALE" 17392msgid "fifth cousin" 17393msgstr "бесінші немере ағасы" 17394 17395#. I18N: A button label, first page 17396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17397#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17398#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17399#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17400msgid "first" 17401msgstr "бірінші" 17402 17403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17404msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17405msgid "first" 17406msgstr "бірінші" 17407 17408#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17409#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17410#, php-format 17411msgid "first %s" 17412msgstr "бірінші %s" 17413 17414#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17415#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17416#, php-format 17417msgctxt "FEMALE" 17418msgid "first %s" 17419msgstr "бірінші %s" 17420 17421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17423#, php-format 17424msgctxt "MALE" 17425msgid "first %s" 17426msgstr "бірінші %s" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17429msgid "first cousin" 17430msgstr "бірінші кузен" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17433msgctxt "FEMALE" 17434msgid "first cousin" 17435msgstr "бірінші кузен" 17436 17437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17438#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17439msgctxt "MALE" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "бірінші кузен" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:772 17444msgctxt "father’s brother’s child" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "бірінші кузен" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:774 17449msgctxt "father’s brother’s daughter" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "бірінші кузен" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:776 17454msgctxt "father’s brother’s son" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "бірінші кузен" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:816 17459msgctxt "father’s sister’s child" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "бірінші кузен" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:818 17464msgctxt "father’s sister’s daughter" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "бірінші кузен" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:822 17469msgctxt "father’s sister’s son" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "бірінші кузен" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:852 17474msgctxt "mother’s brother’s child" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "бірінші кузен" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:854 17479msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "бірінші кузен" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:856 17484msgctxt "mother’s brother’s son" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "бірінші кузен" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:902 17489msgctxt "mother’s sister’s child" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "бірінші кузен" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:904 17494msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17495msgid "first cousin" 17496msgstr "бірінші кузен" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:908 17499msgctxt "mother’s sister’s son" 17500msgid "first cousin" 17501msgstr "бірінші кузен" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17504msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17509msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17514msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17519msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17524msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17529msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17534msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17539msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17544msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17549msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17554msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17559msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17564msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17569msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17574msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17579msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17584msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17589msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17599msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17604msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17614msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17615msgid "first cousin once removed ascending" 17616msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17617 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17619msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17620msgid "first cousin once removed ascending" 17621msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17622 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17624msgid "fourteenth cousin" 17625msgstr "он төртінші кузен" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17628msgctxt "FEMALE" 17629msgid "fourteenth cousin" 17630msgstr "он төртінші кузен" 17631 17632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17633#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17634msgctxt "MALE" 17635msgid "fourteenth cousin" 17636msgstr "он төртінші кузен" 17637 17638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17640#, php-format 17641msgid "fourth %s" 17642msgstr "төртінші %s" 17643 17644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17646#, php-format 17647msgctxt "FEMALE" 17648msgid "fourth %s" 17649msgstr "төртінші %s" 17650 17651#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17653#, php-format 17654msgctxt "MALE" 17655msgid "fourth %s" 17656msgstr "төртінші %s" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17659msgid "fourth cousin" 17660msgstr "төртінші кузен" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17663msgctxt "FEMALE" 17664msgid "fourth cousin" 17665msgstr "төртінші кузен" 17666 17667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17668#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17669msgctxt "MALE" 17670msgid "fourth cousin" 17671msgstr "төртінші кузен" 17672 17673#. I18N: from 1700 interval 50 years 17674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17680#, php-format 17681msgid "from %1$s interval %2$s year" 17682msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17683msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17684msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17685 17686#. I18N: Gedcom FROM dates 17687#: app/Date.php:363 17688#, php-format 17689msgid "from %s" 17690msgstr "%s-ден бастап" 17691 17692#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17693#: app/Date.php:375 17694#, php-format 17695msgid "from %s to %s" 17696msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17697 17698#. I18N: layout option for the fan chart 17699#: app/Module/FanChartModule.php:587 17700msgid "full circle" 17701msgstr "толық шеңбер" 17702 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17704msgid "gender" 17705msgstr "жыныс" 17706 17707#. I18N: Type of location hierarchy 17708#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17709msgid "geographic" 17710msgstr "" 17711 17712#. I18N: A button label. 17713#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17714msgid "go to new individual" 17715msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:502 17718msgctxt "child’s child" 17719msgid "grandchild" 17720msgstr "немересі" 17721 17722#: app/Services/RelationshipService.php:514 17723msgctxt "daughter’s child" 17724msgid "grandchild" 17725msgstr "немересі" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:614 17728msgctxt "son’s child" 17729msgid "grandchild" 17730msgstr "немересі" 17731 17732#: app/Services/RelationshipService.php:504 17733msgctxt "child’s daughter" 17734msgid "granddaughter" 17735msgstr "немересі" 17736 17737#: app/Services/RelationshipService.php:516 17738msgctxt "daughter’s daughter" 17739msgid "granddaughter" 17740msgstr "немересі" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:616 17743msgctxt "son’s daughter" 17744msgid "granddaughter" 17745msgstr "немересі" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:732 17748msgctxt "child’s daughter’s husband" 17749msgid "granddaughter’s husband" 17750msgstr "немересінің күйеуі" 17751 17752#: app/Services/RelationshipService.php:754 17753msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17754msgid "granddaughter’s husband" 17755msgstr "немересінің күйеуі" 17756 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17758msgctxt "son’s daughter’s husband" 17759msgid "granddaughter’s husband" 17760msgstr "немересінің күйеуі" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:584 17763msgctxt "parent’s father" 17764msgid "grandfather" 17765msgstr "атасы" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:586 17768msgctxt "parent’s mother" 17769msgid "grandmother" 17770msgstr "әже" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:588 17773msgctxt "parent’s parent" 17774msgid "grandparent" 17775msgstr "әже немесе атасы" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:508 17778msgctxt "child’s son" 17779msgid "grandson" 17780msgstr "немересі" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:520 17783msgctxt "daughter’s son" 17784msgid "grandson" 17785msgstr "немересі" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:618 17788msgctxt "son’s son" 17789msgid "grandson" 17790msgstr "немересі" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:742 17793msgctxt "child’s son’s wife" 17794msgid "grandson’s wife" 17795msgstr "немересінің әйелі" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:770 17798msgctxt "daughter’s son’s wife" 17799msgid "grandson’s wife" 17800msgstr "немересінің әйелі" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17803msgctxt "son’s son’s wife" 17804msgid "grandson’s wife" 17805msgstr "немересінің әйелі" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s aunt" 17814msgstr "үлкен ×%s тәте" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17821#, php-format 17822msgid "great ×%s aunt/uncle" 17823msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17824 17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17828#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17829#, php-format 17830msgid "great ×%s grandchild" 17831msgstr "үлкен ×%s немересі" 17832 17833#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17835#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17836#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17837#, php-format 17838msgid "great ×%s granddaughter" 17839msgstr "үлкен ×%s немересі" 17840 17841#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17847#, php-format 17848msgid "great ×%s grandfather" 17849msgstr "үлкен ×%s атасы" 17850 17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17857#, php-format 17858msgid "great ×%s grandmother" 17859msgstr "үлкен ×%s әже" 17860 17861#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17867#, php-format 17868msgid "great ×%s grandparent" 17869msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17870 17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17875#, php-format 17876msgid "great ×%s grandson" 17877msgstr "үлкен ×%s немересі" 17878 17879#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s nephew" 17885msgstr "үлкен ×%s жиен" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17889#, php-format 17890msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17891msgid "great ×%s nephew" 17892msgstr "үлкен ×%s жиен" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17896#, php-format 17897msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17898msgid "great ×%s nephew" 17899msgstr "үлкен ×%s жиен" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17903#, php-format 17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17905msgid "great ×%s nephew" 17906msgstr "үлкен ×%s жиен" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17911#, php-format 17912msgid "great ×%s nephew/niece" 17913msgstr "үлкен ×%s жиен" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17917#, php-format 17918msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17919msgid "great ×%s nephew/niece" 17920msgstr "үлкен ×%s жиен" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17924#, php-format 17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17926msgid "great ×%s nephew/niece" 17927msgstr "үлкен ×%s жиен" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17931#, php-format 17932msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17933msgid "great ×%s nephew/niece" 17934msgstr "үлкен ×%s жиен" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17939#, php-format 17940msgid "great ×%s niece" 17941msgstr "үлкен ×%s жиен" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17945#, php-format 17946msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17947msgid "great ×%s niece" 17948msgstr "үлкен ×%s жиен" 17949 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17952#, php-format 17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17954msgid "great ×%s niece" 17955msgstr "үлкен ×%s жиен" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17959#, php-format 17960msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17961msgid "great ×%s niece" 17962msgstr "үлкен ×%s жиен" 17963 17964#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17969#, php-format 17970msgid "great ×%s uncle" 17971msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17974#, php-format 17975msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17976msgid "great ×%s uncle" 17977msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17980#, php-format 17981msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17982msgid "great ×%s uncle" 17983msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17986#, php-format 17987msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17988msgid "great ×%s uncle" 17989msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17992msgid "great ×4 aunt" 17993msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17996msgid "great ×4 aunt/uncle" 17997msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18000msgid "great ×4 grandchild" 18001msgstr "үлкен ×4 немере" 18002 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18004msgid "great ×4 granddaughter" 18005msgstr "үлкен ×4 немере" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18008msgid "great ×4 grandfather" 18009msgstr "үлкен ×4 ата" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18012msgid "great ×4 grandmother" 18013msgstr "үлкен ×4 әже" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18016msgid "great ×4 grandparent" 18017msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18020msgid "great ×4 grandson" 18021msgstr "үлкен ×4 немересі" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18025msgid "great ×4 nephew" 18026msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18030msgid "great ×4 nephew" 18031msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18034msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18035msgid "great ×4 nephew" 18036msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18040msgid "great ×4 nephew/niece" 18041msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18044msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18045msgid "great ×4 nephew/niece" 18046msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18049msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18050msgid "great ×4 nephew/niece" 18051msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18054msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18055msgid "great ×4 niece" 18056msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18059msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18060msgid "great ×4 niece" 18061msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18064msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18065msgid "great ×4 niece" 18066msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18069msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18070msgid "great ×4 uncle" 18071msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18074msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18075msgid "great ×4 uncle" 18076msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18079msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18080msgid "great ×4 uncle" 18081msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18084msgid "great ×5 aunt" 18085msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18088msgid "great ×5 aunt/uncle" 18089msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18092msgid "great ×5 grandchild" 18093msgstr "үлкен ×5 немере" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18096msgid "great ×5 granddaughter" 18097msgstr "үлкен ×5 немере" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18100msgid "great ×5 grandfather" 18101msgstr "үлкен ×5 ата" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18104msgid "great ×5 grandmother" 18105msgstr "үлкен ×5 әже" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18108msgid "great ×5 grandparent" 18109msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18112msgid "great ×5 grandson" 18113msgstr "үлкен ×5 немересі" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18116msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18117msgid "great ×5 nephew" 18118msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18121msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18122msgid "great ×5 nephew" 18123msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18126msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18127msgid "great ×5 nephew" 18128msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18131msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18132msgid "great ×5 nephew/niece" 18133msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18137msgid "great ×5 nephew/niece" 18138msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18141msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18142msgid "great ×5 nephew/niece" 18143msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18146msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18147msgid "great ×5 niece" 18148msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18151msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18152msgid "great ×5 niece" 18153msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18156msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18157msgid "great ×5 niece" 18158msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18161msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18162msgid "great ×5 uncle" 18163msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18166msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18167msgid "great ×5 uncle" 18168msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18171msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18172msgid "great ×5 uncle" 18173msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18176msgid "great ×6 aunt" 18177msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18180msgid "great ×6 aunt/uncle" 18181msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18184msgid "great ×6 grandchild" 18185msgstr "үлкен ×6 немере" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18188msgid "great ×6 granddaughter" 18189msgstr "үлкен ×6 немересі" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18192msgid "great ×6 grandfather" 18193msgstr "үлкен ×6 ата" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18196msgid "great ×6 grandmother" 18197msgstr "үлкен ×6 әже" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18200msgid "great ×6 grandparent" 18201msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18204msgid "great ×6 grandson" 18205msgstr "үлкен ×6 немересі" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18208msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18209msgid "great ×6 uncle" 18210msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18213msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18214msgid "great ×6 uncle" 18215msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18218msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18219msgid "great ×6 uncle" 18220msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18223msgid "great ×7 aunt" 18224msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18227msgid "great ×7 aunt/uncle" 18228msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18231msgid "great ×7 grandchild" 18232msgstr "үлкен ×7 немере" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18235msgid "great ×7 granddaughter" 18236msgstr "үлкен ×7 немересі" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18239msgid "great ×7 grandfather" 18240msgstr "үлкен ×7 ата" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18243msgid "great ×7 grandmother" 18244msgstr "үлкен ×7 әже" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18247msgid "great ×7 grandparent" 18248msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18251msgid "great ×7 grandson" 18252msgstr "үлкен ×7 немересі" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18255msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18256msgid "great ×7 uncle" 18257msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18260msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18261msgid "great ×7 uncle" 18262msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18263 18264#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18265msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18266msgid "great ×7 uncle" 18267msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18270msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18271msgid "great-aunt" 18272msgstr "үлкен-аға" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:790 18275msgctxt "father’s father’s sister" 18276msgid "great-aunt" 18277msgstr "үлкен-аға" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18280msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18281msgid "great-aunt" 18282msgstr "үлкен-аға" 18283 18284#: app/Services/RelationshipService.php:802 18285msgctxt "father’s mother’s sister" 18286msgid "great-aunt" 18287msgstr "үлкен-аға" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18290msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18291msgid "great-aunt" 18292msgstr "үлкен-аға" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:814 18295msgctxt "father’s parent’s sister" 18296msgid "great-aunt" 18297msgstr "үлкен-аға" 18298 18299#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18300msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18301msgid "great-aunt" 18302msgstr "үлкен-аға" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:870 18305msgctxt "mother’s father’s sister" 18306msgid "great-aunt" 18307msgstr "үлкен-аға" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18310msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18311msgid "great-aunt" 18312msgstr "үлкен-аға" 18313 18314#: app/Services/RelationshipService.php:888 18315msgctxt "mother’s mother’s sister" 18316msgid "great-aunt" 18317msgstr "үлкен-аға" 18318 18319#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18320msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18321msgid "great-aunt" 18322msgstr "үлкен-аға" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:900 18325msgctxt "mother’s parent’s sister" 18326msgid "great-aunt" 18327msgstr "үлкен-аға" 18328 18329#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18330msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18331msgid "great-aunt" 18332msgstr "үлкен-аға" 18333 18334#: app/Services/RelationshipService.php:922 18335msgctxt "parent’s father’s sister" 18336msgid "great-aunt" 18337msgstr "үлкен-аға" 18338 18339#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18340msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18341msgid "great-aunt" 18342msgstr "үлкен-аға" 18343 18344#: app/Services/RelationshipService.php:934 18345msgctxt "parent’s mother’s sister" 18346msgid "great-aunt" 18347msgstr "үлкен-аға" 18348 18349#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18350msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18351msgid "great-aunt" 18352msgstr "үлкен-аға" 18353 18354#: app/Services/RelationshipService.php:946 18355msgctxt "parent’s parent’s sister" 18356msgid "great-aunt" 18357msgstr "үлкен-аға" 18358 18359#: app/Services/RelationshipService.php:788 18360msgctxt "father’s father’s sibling" 18361msgid "great-aunt/uncle" 18362msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18363 18364#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18365msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18366msgid "great-aunt/uncle" 18367msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18368 18369#: app/Services/RelationshipService.php:800 18370msgctxt "father’s mother’s sibling" 18371msgid "great-aunt/uncle" 18372msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18375msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18376msgid "great-aunt/uncle" 18377msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18378 18379#: app/Services/RelationshipService.php:812 18380msgctxt "father’s parent’s sibling" 18381msgid "great-aunt/uncle" 18382msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18383 18384#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18385msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18386msgid "great-aunt/uncle" 18387msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18388 18389#: app/Services/RelationshipService.php:868 18390msgctxt "mother’s father’s sibling" 18391msgid "great-aunt/uncle" 18392msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18395msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18396msgid "great-aunt/uncle" 18397msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18398 18399#: app/Services/RelationshipService.php:886 18400msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18401msgid "great-aunt/uncle" 18402msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18403 18404#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18405msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18406msgid "great-aunt/uncle" 18407msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18408 18409#: app/Services/RelationshipService.php:898 18410msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18411msgid "great-aunt/uncle" 18412msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18415msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18416msgid "great-aunt/uncle" 18417msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18418 18419#: app/Services/RelationshipService.php:920 18420msgctxt "parent’s father’s sibling" 18421msgid "great-aunt/uncle" 18422msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18423 18424#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18425msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18426msgid "great-aunt/uncle" 18427msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18428 18429#: app/Services/RelationshipService.php:932 18430msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18431msgid "great-aunt/uncle" 18432msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18433 18434#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18435msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18436msgid "great-aunt/uncle" 18437msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18438 18439#: app/Services/RelationshipService.php:944 18440msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18441msgid "great-aunt/uncle" 18442msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18443 18444#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18445msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18446msgid "great-aunt/uncle" 18447msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18448 18449#: app/Services/RelationshipService.php:722 18450msgctxt "child’s child’s child" 18451msgid "great-grandchild" 18452msgstr "шөбересі" 18453 18454#: app/Services/RelationshipService.php:728 18455msgctxt "child’s daughter’s child" 18456msgid "great-grandchild" 18457msgstr "шөбересі" 18458 18459#: app/Services/RelationshipService.php:736 18460msgctxt "child’s son’s child" 18461msgid "great-grandchild" 18462msgstr "шөбересі" 18463 18464#: app/Services/RelationshipService.php:744 18465msgctxt "daughter’s child’s child" 18466msgid "great-grandchild" 18467msgstr "шөбересі" 18468 18469#: app/Services/RelationshipService.php:750 18470msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18471msgid "great-grandchild" 18472msgstr "шөбересі" 18473 18474#: app/Services/RelationshipService.php:764 18475msgctxt "daughter’s son’s child" 18476msgid "great-grandchild" 18477msgstr "шөбересі" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18480msgctxt "son’s child’s child" 18481msgid "great-grandchild" 18482msgstr "шөбересі" 18483 18484#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18485msgctxt "son’s daughter’s child" 18486msgid "great-grandchild" 18487msgstr "шөбересі" 18488 18489#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18490msgctxt "son’s son’s child" 18491msgid "great-grandchild" 18492msgstr "шөбересі" 18493 18494#: app/Services/RelationshipService.php:724 18495msgctxt "child’s child’s daughter" 18496msgid "great-granddaughter" 18497msgstr "ұлы немересі" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:730 18500msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-granddaughter" 18502msgstr "ұлы немересі" 18503 18504#: app/Services/RelationshipService.php:738 18505msgctxt "child’s son’s daughter" 18506msgid "great-granddaughter" 18507msgstr "ұлы немересі" 18508 18509#: app/Services/RelationshipService.php:746 18510msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18511msgid "great-granddaughter" 18512msgstr "ұлы немересі" 18513 18514#: app/Services/RelationshipService.php:752 18515msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-granddaughter" 18517msgstr "ұлы немересі" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:766 18520msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18521msgid "great-granddaughter" 18522msgstr "ұлы немересі" 18523 18524#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18525msgctxt "son’s child’s daughter" 18526msgid "great-granddaughter" 18527msgstr "ұлы немересі" 18528 18529#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18530msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-granddaughter" 18532msgstr "ұлы немересі" 18533 18534#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18535msgctxt "son’s son’s daughter" 18536msgid "great-granddaughter" 18537msgstr "ұлы немересі" 18538 18539#: app/Services/RelationshipService.php:782 18540msgctxt "father’s father’s father" 18541msgid "great-grandfather" 18542msgstr "үлкен ата" 18543 18544#: app/Services/RelationshipService.php:794 18545msgctxt "father’s mother’s father" 18546msgid "great-grandfather" 18547msgstr "үлкен ата" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:806 18550msgctxt "father’s parent’s father" 18551msgid "great-grandfather" 18552msgstr "үлкен ата" 18553 18554#: app/Services/RelationshipService.php:862 18555msgctxt "mother’s father’s father" 18556msgid "great-grandfather" 18557msgstr "үлкен ата" 18558 18559#: app/Services/RelationshipService.php:880 18560msgctxt "mother’s mother’s father" 18561msgid "great-grandfather" 18562msgstr "үлкен ата" 18563 18564#: app/Services/RelationshipService.php:892 18565msgctxt "mother’s parent’s father" 18566msgid "great-grandfather" 18567msgstr "үлкен ата" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:914 18570msgctxt "parent’s father’s father" 18571msgid "great-grandfather" 18572msgstr "үлкен ата" 18573 18574#: app/Services/RelationshipService.php:926 18575msgctxt "parent’s mother’s father" 18576msgid "great-grandfather" 18577msgstr "үлкен ата" 18578 18579#: app/Services/RelationshipService.php:938 18580msgctxt "parent’s parent’s father" 18581msgid "great-grandfather" 18582msgstr "үлкен ата" 18583 18584#: app/Services/RelationshipService.php:784 18585msgctxt "father’s father’s mother" 18586msgid "great-grandmother" 18587msgstr "үлкен әже" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:796 18590msgctxt "father’s mother’s mother" 18591msgid "great-grandmother" 18592msgstr "үлкен әже" 18593 18594#: app/Services/RelationshipService.php:808 18595msgctxt "father’s parent’s mother" 18596msgid "great-grandmother" 18597msgstr "үлкен әже" 18598 18599#: app/Services/RelationshipService.php:864 18600msgctxt "mother’s father’s mother" 18601msgid "great-grandmother" 18602msgstr "үлкен әже" 18603 18604#: app/Services/RelationshipService.php:882 18605msgctxt "mother’s mother’s mother" 18606msgid "great-grandmother" 18607msgstr "үлкен әже" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:894 18610msgctxt "mother’s parent’s mother" 18611msgid "great-grandmother" 18612msgstr "үлкен әже" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:916 18615msgctxt "parent’s father’s mother" 18616msgid "great-grandmother" 18617msgstr "үлкен әже" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:928 18620msgctxt "parent’s mother’s mother" 18621msgid "great-grandmother" 18622msgstr "үлкен әже" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:940 18625msgctxt "parent’s parent’s mother" 18626msgid "great-grandmother" 18627msgstr "үлкен әже" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:786 18630msgctxt "father’s father’s parent" 18631msgid "great-grandparent" 18632msgstr "үлкен ата-анасы" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:798 18635msgctxt "father’s mother’s parent" 18636msgid "great-grandparent" 18637msgstr "үлкен ата-анасы" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:810 18640msgctxt "father’s parent’s parent" 18641msgid "great-grandparent" 18642msgstr "үлкен ата-анасы" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:866 18645msgctxt "mother’s father’s parent" 18646msgid "great-grandparent" 18647msgstr "үлкен ата-анасы" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:884 18650msgctxt "mother’s mother’s parent" 18651msgid "great-grandparent" 18652msgstr "үлкен ата-анасы" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:896 18655msgctxt "mother’s parent’s parent" 18656msgid "great-grandparent" 18657msgstr "үлкен ата-анасы" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:918 18660msgctxt "parent’s father’s parent" 18661msgid "great-grandparent" 18662msgstr "үлкен ата-анасы" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:930 18665msgctxt "parent’s mother’s parent" 18666msgid "great-grandparent" 18667msgstr "үлкен ата-анасы" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:942 18670msgctxt "parent’s parent’s parent" 18671msgid "great-grandparent" 18672msgstr "үлкен ата-анасы" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:726 18675msgctxt "child’s child’s son" 18676msgid "great-grandson" 18677msgstr "ұлы немересі" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:734 18680msgctxt "child’s daughter’s son" 18681msgid "great-grandson" 18682msgstr "ұлы немересі" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:740 18685msgctxt "child’s son’s son" 18686msgid "great-grandson" 18687msgstr "ұлы немересі" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:748 18690msgctxt "daughter’s child’s son" 18691msgid "great-grandson" 18692msgstr "ұлы немересі" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:756 18695msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18696msgid "great-grandson" 18697msgstr "ұлы немересі" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:768 18700msgctxt "daughter’s son’s son" 18701msgid "great-grandson" 18702msgstr "ұлы немересі" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18705msgctxt "son’s child’s son" 18706msgid "great-grandson" 18707msgstr "ұлы немересі" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18710msgctxt "son’s daughter’s son" 18711msgid "great-grandson" 18712msgstr "ұлы немересі" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18715msgctxt "son’s son’s son" 18716msgid "great-grandson" 18717msgstr "ұлы немересі" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18720msgid "great-great-aunt" 18721msgstr "үлкен ұлы-аға" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18724msgid "great-great-aunt/uncle" 18725msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18728msgid "great-great-grandchild" 18729msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18732msgid "great-great-granddaughter" 18733msgstr "үлкен ұлы немересі" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18736msgid "great-great-grandfather" 18737msgstr "үлкен-үлкен ата" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18740msgid "great-great-grandmother" 18741msgstr "ұлы әже" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18744msgid "great-great-grandparent" 18745msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18748msgid "great-great-grandson" 18749msgstr "үлкен ұлы немересі" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18752msgid "great-great-great-aunt" 18753msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18756msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18757msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18760msgid "great-great-great-grandchild" 18761msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18764msgid "great-great-great-granddaughter" 18765msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18768msgid "great-great-great-grandfather" 18769msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18772msgid "great-great-great-grandmother" 18773msgstr "үлкен ұлы әже" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18776msgid "great-great-great-grandparent" 18777msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18780msgid "great-great-great-grandson" 18781msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18784msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18785msgid "great-great-great-nephew" 18786msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18789msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18790msgid "great-great-great-nephew" 18791msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18792 18793#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18794msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18795msgid "great-great-great-nephew" 18796msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18799msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18800msgid "great-great-great-nephew/niece" 18801msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18804msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18805msgid "great-great-great-nephew/niece" 18806msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18809msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18810msgid "great-great-great-nephew/niece" 18811msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18814msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18815msgid "great-great-great-niece" 18816msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18819msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18820msgid "great-great-great-niece" 18821msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18824msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18825msgid "great-great-great-niece" 18826msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18827 18828#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18829msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18830msgid "great-great-great-uncle" 18831msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18834msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18835msgid "great-great-great-uncle" 18836msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18839msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18840msgid "great-great-great-uncle" 18841msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18842 18843#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18844msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18845msgid "great-great-nephew" 18846msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18847 18848#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18849msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18850msgid "great-great-nephew" 18851msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18854msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18855msgid "great-great-nephew" 18856msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18857 18858#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18859msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18860msgid "great-great-nephew/niece" 18861msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18862 18863#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18864msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18865msgid "great-great-nephew/niece" 18866msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18867 18868#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18869msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18870msgid "great-great-nephew/niece" 18871msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18872 18873#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18874msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18875msgid "great-great-niece" 18876msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18877 18878#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18879msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18880msgid "great-great-niece" 18881msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18882 18883#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18884msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18885msgid "great-great-niece" 18886msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18887 18888#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18889msgctxt "great-grandfather’s brother" 18890msgid "great-great-uncle" 18891msgstr "үлкен ұлы" 18892 18893#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18894msgctxt "great-grandmother’s brother" 18895msgid "great-great-uncle" 18896msgstr "үлкен ұлы" 18897 18898#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18899msgctxt "great-grandparent’s brother" 18900msgid "great-great-uncle" 18901msgstr "үлкен ұлы" 18902 18903#: app/Services/RelationshipService.php:671 18904msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18905msgid "great-nephew" 18906msgstr "ұлы-қарындасын" 18907 18908#: app/Services/RelationshipService.php:691 18909msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18910msgid "great-nephew" 18911msgstr "ұлы-қарындасын" 18912 18913#: app/Services/RelationshipService.php:709 18914msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18915msgid "great-nephew" 18916msgstr "ұлы-қарындасын" 18917 18918#: app/Services/RelationshipService.php:991 18919msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18920msgid "great-nephew" 18921msgstr "ұлы-қарындасын" 18922 18923#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18924msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18925msgid "great-nephew" 18926msgstr "ұлы-қарындасын" 18927 18928#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18929msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18930msgid "great-nephew" 18931msgstr "ұлы-қарындасын" 18932 18933#: app/Services/RelationshipService.php:674 18934msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18935msgid "great-nephew" 18936msgstr "ұлы-қарындасын" 18937 18938#: app/Services/RelationshipService.php:694 18939msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18940msgid "great-nephew" 18941msgstr "ұлы-қарындасын" 18942 18943#: app/Services/RelationshipService.php:712 18944msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18945msgid "great-nephew" 18946msgstr "ұлы-қарындасын" 18947 18948#: app/Services/RelationshipService.php:994 18949msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18950msgid "great-nephew" 18951msgstr "ұлы-қарындасын" 18952 18953#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18954msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18955msgid "great-nephew" 18956msgstr "ұлы-қарындасын" 18957 18958#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18959msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18960msgid "great-nephew" 18961msgstr "ұлы-қарындасын" 18962 18963#: app/Services/RelationshipService.php:960 18964msgctxt "sibling’s child’s son" 18965msgid "great-nephew" 18966msgstr "ұлы-қарындасын" 18967 18968#: app/Services/RelationshipService.php:968 18969msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18970msgid "great-nephew" 18971msgstr "ұлы-қарындасын" 18972 18973#: app/Services/RelationshipService.php:974 18974msgctxt "sibling’s son’s son" 18975msgid "great-nephew" 18976msgstr "ұлы-қарындасын" 18977 18978#: app/Services/RelationshipService.php:659 18979msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18980msgid "great-nephew/niece" 18981msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18982 18983#: app/Services/RelationshipService.php:677 18984msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18985msgid "great-nephew/niece" 18986msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18987 18988#: app/Services/RelationshipService.php:697 18989msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18990msgid "great-nephew/niece" 18991msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18992 18993#: app/Services/RelationshipService.php:979 18994msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18995msgid "great-nephew/niece" 18996msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18997 18998#: app/Services/RelationshipService.php:997 18999msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19000msgid "great-nephew/niece" 19001msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19002 19003#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19004msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19005msgid "great-nephew/niece" 19006msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19007 19008#: app/Services/RelationshipService.php:662 19009msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19010msgid "great-nephew/niece" 19011msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19012 19013#: app/Services/RelationshipService.php:680 19014msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19015msgid "great-nephew/niece" 19016msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19017 19018#: app/Services/RelationshipService.php:700 19019msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19020msgid "great-nephew/niece" 19021msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19022 19023#: app/Services/RelationshipService.php:982 19024msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19025msgid "great-nephew/niece" 19026msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19027 19028#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19029msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19030msgid "great-nephew/niece" 19031msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19032 19033#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19034msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19035msgid "great-nephew/niece" 19036msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19037 19038#: app/Services/RelationshipService.php:956 19039msgctxt "sibling’s child’s child" 19040msgid "great-nephew/niece" 19041msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19042 19043#: app/Services/RelationshipService.php:962 19044msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19045msgid "great-nephew/niece" 19046msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19047 19048#: app/Services/RelationshipService.php:970 19049msgctxt "sibling’s son’s child" 19050msgid "great-nephew/niece" 19051msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19052 19053#: app/Services/RelationshipService.php:665 19054msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19055msgid "great-niece" 19056msgstr "ұлы ағасы" 19057 19058#: app/Services/RelationshipService.php:683 19059msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19060msgid "great-niece" 19061msgstr "ұлы ағасы" 19062 19063#: app/Services/RelationshipService.php:703 19064msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19065msgid "great-niece" 19066msgstr "ұлы ағасы" 19067 19068#: app/Services/RelationshipService.php:985 19069msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19070msgid "great-niece" 19071msgstr "ұлы ағасы" 19072 19073#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19074msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19075msgid "great-niece" 19076msgstr "ұлы ағасы" 19077 19078#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19079msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19080msgid "great-niece" 19081msgstr "ұлы ағасы" 19082 19083#: app/Services/RelationshipService.php:668 19084msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19085msgid "great-niece" 19086msgstr "ұлы ағасы" 19087 19088#: app/Services/RelationshipService.php:686 19089msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19090msgid "great-niece" 19091msgstr "ұлы ағасы" 19092 19093#: app/Services/RelationshipService.php:706 19094msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19095msgid "great-niece" 19096msgstr "ұлы ағасы" 19097 19098#: app/Services/RelationshipService.php:988 19099msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19100msgid "great-niece" 19101msgstr "ұлы ағасы" 19102 19103#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19104msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19105msgid "great-niece" 19106msgstr "ұлы ағасы" 19107 19108#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19109msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19110msgid "great-niece" 19111msgstr "ұлы ағасы" 19112 19113#: app/Services/RelationshipService.php:958 19114msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19115msgid "great-niece" 19116msgstr "ұлы ағасы" 19117 19118#: app/Services/RelationshipService.php:964 19119msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19120msgid "great-niece" 19121msgstr "ұлы ағасы" 19122 19123#: app/Services/RelationshipService.php:972 19124msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19125msgid "great-niece" 19126msgstr "ұлы ағасы" 19127 19128#: app/Services/RelationshipService.php:780 19129msgctxt "father’s father’s brother" 19130msgid "great-uncle" 19131msgstr "үлкен ағасы" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19134msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19135msgid "great-uncle" 19136msgstr "үлкен ағасы" 19137 19138#: app/Services/RelationshipService.php:792 19139msgctxt "father’s mother’s brother" 19140msgid "great-uncle" 19141msgstr "үлкен ағасы" 19142 19143#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19144msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19145msgid "great-uncle" 19146msgstr "үлкен ағасы" 19147 19148#: app/Services/RelationshipService.php:804 19149msgctxt "father’s parent’s brother" 19150msgid "great-uncle" 19151msgstr "үлкен ағасы" 19152 19153#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19154msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19155msgid "great-uncle" 19156msgstr "үлкен ағасы" 19157 19158#: app/Services/RelationshipService.php:860 19159msgctxt "mother’s father’s brother" 19160msgid "great-uncle" 19161msgstr "үлкен ағасы" 19162 19163#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19164msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19165msgid "great-uncle" 19166msgstr "үлкен ағасы" 19167 19168#: app/Services/RelationshipService.php:878 19169msgctxt "mother’s mother’s brother" 19170msgid "great-uncle" 19171msgstr "үлкен ағасы" 19172 19173#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19174msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19175msgid "great-uncle" 19176msgstr "үлкен ағасы" 19177 19178#: app/Services/RelationshipService.php:890 19179msgctxt "mother’s parent’s brother" 19180msgid "great-uncle" 19181msgstr "үлкен ағасы" 19182 19183#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19184msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19185msgid "great-uncle" 19186msgstr "үлкен ағасы" 19187 19188#: app/Services/RelationshipService.php:912 19189msgctxt "parent’s father’s brother" 19190msgid "great-uncle" 19191msgstr "үлкен ағасы" 19192 19193#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19194msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19195msgid "great-uncle" 19196msgstr "үлкен ағасы" 19197 19198#: app/Services/RelationshipService.php:924 19199msgctxt "parent’s mother’s brother" 19200msgid "great-uncle" 19201msgstr "үлкен ағасы" 19202 19203#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19204msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19205msgid "great-uncle" 19206msgstr "үлкен ағасы" 19207 19208#: app/Services/RelationshipService.php:936 19209msgctxt "parent’s parent’s brother" 19210msgid "great-uncle" 19211msgstr "үлкен ағасы" 19212 19213#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19214msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19215msgid "great-uncle" 19216msgstr "үлкен ағасы" 19217 19218#. I18N: layout option for the fan chart 19219#: app/Module/FanChartModule.php:583 19220msgid "half circle" 19221msgstr "жарты шеңбер" 19222 19223#: app/Services/RelationshipService.php:538 19224msgctxt "father’s son" 19225msgid "half-brother" 19226msgstr "өгей аға" 19227 19228#: app/Services/RelationshipService.php:576 19229msgctxt "mother’s son" 19230msgid "half-brother" 19231msgstr "өгей аға" 19232 19233#: app/Services/RelationshipService.php:594 19234msgctxt "parent’s son" 19235msgid "half-brother" 19236msgstr "өгей аға" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:524 19239msgctxt "father’s child" 19240msgid "half-sibling" 19241msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:560 19244msgctxt "mother’s child" 19245msgid "half-sibling" 19246msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:580 19249msgctxt "parent’s child" 19250msgid "half-sibling" 19251msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:526 19254msgctxt "father’s daughter" 19255msgid "half-sister" 19256msgstr "жартылай әпкеме" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:562 19259msgctxt "mother’s daughter" 19260msgid "half-sister" 19261msgstr "жартылай әпкеме" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:582 19264msgctxt "parent’s daughter" 19265msgid "half-sister" 19266msgstr "жартылай әпкеме" 19267 19268#. I18N: reflexive pronoun 19269#: app/Services/RelationshipService.php:244 19270msgid "herself" 19271msgstr "өзі" 19272 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578 19288#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606 19289#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634 19290#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662 19291#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690 19292#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718 19293#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 19294#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834 19295#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862 19296#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890 19297#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944 19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19305msgid "hide" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: reflexive pronoun 19309#: app/Services/RelationshipService.php:241 19310msgid "himself" 19311msgstr "өзі" 19312 19313#. I18N: Type of demographic data 19314#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19315msgid "household" 19316msgstr "" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:364 19319msgid "husband" 19320msgstr "күйеуі" 19321 19322#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19323#: app/Elements/NameType.php:57 19324msgid "immigration name" 19325msgstr "иммиграция атауы" 19326 19327#. I18N: A button label. 19328#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19329msgid "import file" 19330msgstr "" 19331 19332#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19333msgid "inline note" 19334msgstr "" 19335 19336#. I18N: Gedcom INT dates 19337#: app/Date.php:351 19338#, php-format 19339msgid "interpreted %s (%s)" 19340msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19341 19342#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19343#: resources/views/search-trees.phtml:53 19344msgid "invert selection" 19345msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19346 19347#. I18N: a month in the French republican calendar 19348#: app/Date/FrenchDate.php:159 19349msgctxt "GENITIVE" 19350msgid "jours complementaires" 19351msgstr "қосымша күндер" 19352 19353#. I18N: a month in the French republican calendar 19354#: app/Date/FrenchDate.php:253 19355msgctxt "INSTRUMENTAL" 19356msgid "jours complementaires" 19357msgstr "қосымша күндер" 19358 19359#. I18N: a month in the French republican calendar 19360#: app/Date/FrenchDate.php:206 19361msgctxt "LOCATIVE" 19362msgid "jours complementaires" 19363msgstr "қосымша күндер" 19364 19365#. I18N: a month in the French republican calendar 19366#: app/Date/FrenchDate.php:112 19367msgctxt "NOMINATIVE" 19368msgid "jours complementaires" 19369msgstr "қосымша күндер" 19370 19371#. I18N: A button label, last page 19372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19373#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19375#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19376msgid "last" 19377msgstr "соңғы" 19378 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19380msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19381msgid "last" 19382msgstr "соңғы" 19383 19384#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19386msgid "left" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: Layout option for lists of names 19390#. I18N: An option in a list-box 19391#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19392#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19393#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19394#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19395#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19396msgid "list" 19397msgstr "тізім" 19398 19399#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19400#, php-format 19401msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19402msgstr "" 19403 19404#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19405#: app/Elements/NameType.php:59 19406msgid "maiden name" 19407msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19408 19409#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19410msgid "managers" 19411msgstr "менеджерлер" 19412 19413#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19414#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19415msgid "markdown" 19416msgstr "таңбалау" 19417 19418#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19419msgid "marriage" 19420msgstr "неке" 19421 19422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19423msgctxt "FEMALE" 19424msgid "married" 19425msgstr "үйленген" 19426 19427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19428msgctxt "MALE" 19429msgid "married" 19430msgstr "үйленген" 19431 19432#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19433#: app/Elements/NameType.php:61 19434msgid "married name" 19435msgstr "некеде тұрған аты" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:564 19438msgctxt "mother’s father" 19439msgid "maternal grandfather" 19440msgstr "ана атасы" 19441 19442#: app/Services/RelationshipService.php:568 19443msgctxt "mother’s mother" 19444msgid "maternal grandmother" 19445msgstr "ана әжесі" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:570 19448msgctxt "mother’s parent" 19449msgid "maternal grandparent" 19450msgstr "ана мен әжесі" 19451 19452#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19453#: app/SurnameTradition.php:88 19454msgid "matrilineal" 19455msgstr "ананың тарапынан" 19456 19457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19458#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19459#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19460#, php-format 19461msgid "maximum %s day" 19462msgid_plural "maximum %s days" 19463msgstr[0] "максимум %s күн" 19464msgstr[1] "максимум %s күн" 19465 19466#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19471msgid "members" 19472msgstr "мүшелері" 19473 19474#. I18N: Name of a theme. 19475#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19476msgid "minimal" 19477msgstr "минималды" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:346 19480msgid "mother" 19481msgstr "ана" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:550 19484msgctxt "husband’s mother" 19485msgid "mother-in-law" 19486msgstr "қайын ене" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:630 19489msgctxt "spouse’s mother" 19490msgid "mother-in-law" 19491msgstr "қайын ене" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:648 19494msgctxt "wife’s mother" 19495msgid "mother-in-law" 19496msgstr "қайын ене" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:636 19499msgctxt "spouse’s parent" 19500msgid "mother/father-in-law" 19501msgstr "анасы / қайын атасы" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:498 19504msgctxt "brother’s son" 19505msgid "nephew" 19506msgstr "жиен" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:850 19509msgctxt "husband’s brother’s son" 19510msgid "nephew" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:846 19514msgctxt "husband’s sibling’s son" 19515msgid "nephew" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:848 19519msgctxt "husband’s sister’s son" 19520msgid "nephew" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:602 19524msgctxt "sibling’s son" 19525msgid "nephew" 19526msgstr "жиен" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:612 19529msgctxt "sister’s son" 19530msgid "nephew" 19531msgstr "жиен" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19534msgctxt "wife’s brother’s son" 19535msgid "nephew" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19539msgctxt "wife’s sibling’s son" 19540msgid "nephew" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19544msgctxt "wife’s sister’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:688 19549msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19550msgid "nephew-in-law" 19551msgstr "жезөкше" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:966 19554msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19555msgid "nephew-in-law" 19556msgstr "жезөкше" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19559msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19560msgid "nephew-in-law" 19561msgstr "жезөкше" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:494 19564msgctxt "brother’s child" 19565msgid "nephew/niece" 19566msgstr "қарындасы / қарындасы" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:838 19569msgctxt "husband’s brother’s child" 19570msgid "nephew/niece" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:834 19574msgctxt "husband’s sibling’s child" 19575msgid "nephew/niece" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:836 19579msgctxt "husband’s sister’s child" 19580msgid "nephew/niece" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:598 19584msgctxt "sibling’s child" 19585msgid "nephew/niece" 19586msgstr "қарындасы / қарындасы" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:606 19589msgctxt "sister’s child" 19590msgid "nephew/niece" 19591msgstr "қарындасы / қарындасы" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19594msgctxt "wife’s brother’s child" 19595msgid "nephew/niece" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19599msgctxt "wife’s sibling’s child" 19600msgid "nephew/niece" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19604msgctxt "wife’s sister’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "" 19607 19608#. I18N: A button label, next page 19609#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19610#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19611#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19612#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19613#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19614#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19615#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19616#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19618#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19619#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19620#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19621#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19622#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19623#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19624msgid "next" 19625msgstr "Келесі" 19626 19627#: app/Services/RelationshipService.php:496 19628msgctxt "brother’s daughter" 19629msgid "niece" 19630msgstr "немере" 19631 19632#: app/Services/RelationshipService.php:844 19633msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19634msgid "niece" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Services/RelationshipService.php:840 19638msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19639msgid "niece" 19640msgstr "" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:842 19643msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19644msgid "niece" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Services/RelationshipService.php:600 19648msgctxt "sibling’s daughter" 19649msgid "niece" 19650msgstr "немере" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:608 19653msgctxt "sister’s daughter" 19654msgid "niece" 19655msgstr "немере" 19656 19657#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19658msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19659msgid "niece" 19660msgstr "" 19661 19662#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19663msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19664msgid "niece" 19665msgstr "" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19668msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19669msgid "niece" 19670msgstr "" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:714 19673msgctxt "brother’s son’s wife" 19674msgid "niece-in-law" 19675msgstr "келіншек" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:976 19678msgctxt "sibling’s son’s wife" 19679msgid "niece-in-law" 19680msgstr "келіншек" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19683msgctxt "sisters’s son’s wife" 19684msgid "niece-in-law" 19685msgstr "келіншек" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19688msgid "ninth cousin" 19689msgstr "тоғызыншы кузен" 19690 19691#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19692msgctxt "FEMALE" 19693msgid "ninth cousin" 19694msgstr "тоғызыншы кузен" 19695 19696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19697#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19698msgctxt "MALE" 19699msgid "ninth cousin" 19700msgstr "тоғызыншы кузен" 19701 19702#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19703#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19704#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19705#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19707#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19708#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19709#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19710#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19718#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19719#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19720#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19721#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19722#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19723#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19724#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19725#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19726#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19727#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19728#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19729#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19730#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19731#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19738msgid "no" 19739msgstr "жоқ" 19740 19741#. I18N: None of the other options 19742#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19743#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19744#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19745#: app/Services/EmailService.php:211 19746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19747msgid "none" 19748msgstr "жоқ" 19749 19750#: app/SurnameTradition.php:114 19751msgctxt "Surname tradition" 19752msgid "none" 19753msgstr "жоқ" 19754 19755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19756msgid "numbers" 19757msgstr "сандар" 19758 19759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19761#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19762#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19763#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19764#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19772msgid "of" 19773msgstr "оның ішінде" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:350 19776msgid "parent" 19777msgstr "ата-анасы" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:420 19780msgid "partner" 19781msgstr "серіктес" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:397 19784msgctxt "FEMALE" 19785msgid "partner" 19786msgstr "серіктес" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:373 19789msgctxt "MALE" 19790msgid "partner" 19791msgstr "серіктес" 19792 19793#: app/SurnameTradition.php:77 19794msgctxt "Surname tradition" 19795msgid "paternal" 19796msgstr "әкенің" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:528 19799msgctxt "father’s father" 19800msgid "paternal grandfather" 19801msgstr "атасының атасы" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:530 19804msgctxt "father’s mother" 19805msgid "paternal grandmother" 19806msgstr "әке әжесі" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:532 19809msgctxt "father’s parent" 19810msgid "paternal grandparent" 19811msgstr "атасы және әжесі" 19812 19813#. I18N: A system where children take their father’s surname 19814#: app/SurnameTradition.php:84 19815msgid "patrilineal" 19816msgstr "патрилиналдық" 19817 19818#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19819#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19820msgid "pending" 19821msgstr "күтуде" 19822 19823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19824msgid "percentage" 19825msgstr "пайызбен" 19826 19827#. I18N: Type of location hierarchy 19828#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19829msgid "political" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: A button label, previous page 19833#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19834#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19836#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19837#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19839#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19840#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19842#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19843#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19845#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19846msgid "previous" 19847msgstr "алдыңғы" 19848 19849#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19850#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19851msgid "primary evidence" 19852msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19853 19854#. I18N: Status of child-parent link 19855#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19856msgid "proven" 19857msgstr "" 19858 19859#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19860#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19861msgid "questionable evidence" 19862msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19863 19864#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19866msgid "records" 19867msgstr "жазбалар" 19868 19869#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19871#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19872#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19873#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19874msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19875msgid "reject" 19876msgstr "қабыл алмау" 19877 19878#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19879#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19880#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19881#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19882#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19883msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19884msgid "reject" 19885msgstr "қабыл алмау" 19886 19887#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19889msgid "rejected" 19890msgstr "қабылдамады" 19891 19892#. I18N: Type of location hierarchy 19893#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19894msgid "religious" 19895msgstr "" 19896 19897#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19898#: app/Elements/NameType.php:63 19899msgid "religious name" 19900msgstr "діни атауы" 19901 19902#. I18N: A button label. 19903#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19904msgid "replace" 19905msgstr "ауыстырыңыз" 19906 19907#. I18N: A button label. 19908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19909#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19910#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19911#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19912#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19913msgid "reset" 19914msgstr "қалпына келтіру" 19915 19916#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19918msgid "right" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: A button label. 19922#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19923#: resources/views/admin/components.phtml:164 19924#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19925#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19926#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19927#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19929#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19930#: resources/views/admin/tags.phtml:953 19931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19933#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19935#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19936#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19937#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19938#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19939#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19940#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19941#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19942#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19943#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19944#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19945#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19946#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19947#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19948#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19949#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19950#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19951#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19954#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19957#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19958#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19959#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19960#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19961#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19962#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19963#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19965#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19966#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19968msgid "save" 19969msgstr "сақтау" 19970 19971#. I18N: A button label. 19972#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19974#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19975#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19976#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19977#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19978msgid "search" 19979msgstr "іздеу" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19983#, php-format 19984msgid "second %s" 19985msgstr "екінші %s" 19986 19987#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19989#, php-format 19990msgctxt "FEMALE" 19991msgid "second %s" 19992msgstr "екінші %s" 19993 19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19995#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19996#, php-format 19997msgctxt "MALE" 19998msgid "second %s" 19999msgstr "екінші %s" 20000 20001#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20002msgid "second cousin" 20003msgstr "екінші кузен" 20004 20005#: app/Services/RelationshipService.php:2218 20006msgctxt "FEMALE" 20007msgid "second cousin" 20008msgstr "екінші кузен" 20009 20010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20011#: app/Services/RelationshipService.php:2167 20012msgctxt "MALE" 20013msgid "second cousin" 20014msgstr "екінші кузен" 20015 20016#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20017msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20018msgid "second cousin" 20019msgstr "екінші кузен" 20020 20021#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20022msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20023msgid "second cousin" 20024msgstr "екінші кузен" 20025 20026#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20027msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20028msgid "second cousin" 20029msgstr "екінші кузен" 20030 20031#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20032msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20033msgid "second cousin" 20034msgstr "екінші кузен" 20035 20036#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20037msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20038msgid "second cousin" 20039msgstr "екінші кузен" 20040 20041#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20042msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20043msgid "second cousin" 20044msgstr "екінші кузен" 20045 20046#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20047msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "екінші кузен" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20052msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "екінші кузен" 20055 20056#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20057msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20058msgid "second cousin" 20059msgstr "екінші кузен" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20062msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20063msgid "second cousin" 20064msgstr "екінші кузен" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20067msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20068msgid "second cousin" 20069msgstr "екінші кузен" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20072msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20073msgid "second cousin" 20074msgstr "екінші кузен" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20077msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20078msgid "second cousin" 20079msgstr "екінші кузен" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20082msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20083msgid "second cousin" 20084msgstr "екінші кузен" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20087msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20088msgid "second cousin" 20089msgstr "екінші кузен" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20092msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20093msgid "second cousin" 20094msgstr "екінші кузен" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20097msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20098msgid "second cousin" 20099msgstr "екінші кузен" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20102msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20103msgid "second cousin" 20104msgstr "екінші кузен" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20107msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20108msgid "second cousin" 20109msgstr "екінші кузен" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20112msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20113msgid "second cousin" 20114msgstr "екінші кузен" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20117msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20118msgid "second cousin" 20119msgstr "екінші кузен" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20122msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20123msgid "second cousin" 20124msgstr "екінші кузен" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20127msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20128msgid "second cousin" 20129msgstr "екінші кузен" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20132msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20133msgid "second cousin" 20134msgstr "екінші кузен" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20137msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20138msgid "second cousin" 20139msgstr "екінші кузен" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20142msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20143msgid "second cousin" 20144msgstr "екінші кузен" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20147msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20148msgid "second cousin" 20149msgstr "екінші кузен" 20150 20151#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20152#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20153msgid "secondary evidence" 20154msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20155 20156#. I18N: select all (of a list of options) 20157#: resources/views/search-trees.phtml:46 20158msgid "select all" 20159msgstr "бәрін таңдаңыз" 20160 20161#. I18N: select none (of a list of options) 20162#: resources/views/search-trees.phtml:49 20163msgid "select none" 20164msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:343 20167msgid "self" 20168msgstr "өзін" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20171msgid "seventh cousin" 20172msgstr "жетінші кузен" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20175msgctxt "FEMALE" 20176msgid "seventh cousin" 20177msgstr "жетінші кузен" 20178 20179#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20180#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20181msgctxt "MALE" 20182msgid "seventh cousin" 20183msgstr "жетінші кузен" 20184 20185#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20186msgid "shared note" 20187msgstr "" 20188 20189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20196#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20198msgid "show" 20199msgstr "көрсету" 20200 20201#. I18N: An option in a list-box 20202#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20203msgid "show changes made in webtrees" 20204msgstr "" 20205 20206#. I18N: An option in a list-box 20207#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20208msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20209msgstr "" 20210 20211#. I18N: button label 20212#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20213#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20214#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20215#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20216#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20217msgid "show more" 20218msgstr "" 20219 20220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20221msgid "show the chart" 20222msgstr "диаграмманы көрсету" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:490 20225msgid "sibling" 20226msgstr "ағайынды" 20227 20228#. I18N: A button label. 20229#: resources/views/login-page.phtml:57 20230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20231msgid "sign in" 20232msgstr "кіру" 20233 20234#. I18N: A button label. 20235#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20236msgid "sign out" 20237msgstr "шығу" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:469 20240msgid "sister" 20241msgstr "апай" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:500 20244msgctxt "brother’s wife" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "қайын апа" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:720 20249msgctxt "brother’s wife’s sister" 20250msgid "sister-in-law" 20251msgstr "қайын апа" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:830 20254msgctxt "husband’s brother’s wife" 20255msgid "sister-in-law" 20256msgstr "қайын апа" 20257 20258#: app/Services/RelationshipService.php:554 20259msgctxt "husband’s sister" 20260msgid "sister-in-law" 20261msgstr "қайын апа" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20264msgctxt "sister’s husband’s sister" 20265msgid "sister-in-law" 20266msgstr "қайын апа" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:632 20269msgctxt "spouse’s sister" 20270msgid "sister-in-law" 20271msgstr "қайын апа" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20274msgctxt "wife’s brother’s wife" 20275msgid "sister-in-law" 20276msgstr "қайын апа" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:652 20279msgctxt "wife’s sister" 20280msgid "sister-in-law" 20281msgstr "қайын апа" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20284msgid "sixth cousin" 20285msgstr "алтыншы кузен" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20288msgctxt "FEMALE" 20289msgid "sixth cousin" 20290msgstr "алтыншы кузен" 20291 20292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20293#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20294msgctxt "MALE" 20295msgid "sixth cousin" 20296msgstr "алтыншы кузен" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:423 20299msgid "son" 20300msgstr "ұл" 20301 20302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20303msgid "son of" 20304msgstr "ұлы" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:506 20307msgctxt "child’s husband" 20308msgid "son-in-law" 20309msgstr "күйеу бала" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:518 20312msgctxt "daughter’s husband" 20313msgid "son-in-law" 20314msgstr "күйеу бала" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:758 20317msgctxt "daughter’s husband’s father" 20318msgid "son-in-law’s father" 20319msgstr "күйеу баласының әкесі" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:760 20322msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20323msgid "son-in-law’s mother" 20324msgstr "күйеу баласының анасы" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:762 20327msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20328msgid "son-in-law’s parent" 20329msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:510 20332msgctxt "child’s spouse" 20333msgid "son/daughter-in-law" 20334msgstr "ұлы / келіні" 20335 20336#. I18N: An option in a list-box 20337#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20338#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20339msgid "sort by date" 20340msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20341 20342#. I18N: A button label. 20343#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20344#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20345#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20346#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20349#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20350#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20351msgid "sort by date of birth" 20352msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20353 20354#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20356#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20357#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20358msgid "sort by date of death" 20359msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20360 20361#. I18N: A button label. 20362#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20363#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20364msgid "sort by date of marriage" 20365msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20366 20367#. I18N: An option in a list-box 20368#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20369msgid "sort by date, newest first" 20370msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20371 20372#. I18N: An option in a list-box 20373#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20374msgid "sort by date, oldest first" 20375msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20376 20377#. I18N: An option in a list-box 20378#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20379#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20381#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20382#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20383#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20384#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20385#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20388#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20390msgid "sort by name" 20391msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:411 20394msgid "spouse" 20395msgstr "жұбай" 20396 20397#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20398#: app/Services/EmailService.php:213 20399msgid "ssl" 20400msgstr "ssl" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:828 20403msgctxt "father’s wife’s son" 20404msgid "step-brother" 20405msgstr "өгей аға" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:876 20408msgctxt "mother’s husband’s son" 20409msgid "step-brother" 20410msgstr "өгей аға" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:954 20413msgctxt "parent’s spouse’s son" 20414msgid "step-brother" 20415msgstr "өгей аға" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:544 20418msgctxt "husband’s child" 20419msgid "step-child" 20420msgstr "өгей бала" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:624 20423msgctxt "spouse’s child" 20424msgid "step-child" 20425msgstr "өгей бала" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:642 20428msgctxt "wife’s child" 20429msgid "step-child" 20430msgstr "өгей бала" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:546 20433msgctxt "husband’s daughter" 20434msgid "step-daughter" 20435msgstr "өгей" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:626 20438msgctxt "spouse’s daughter" 20439msgid "step-daughter" 20440msgstr "өгей" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:644 20443msgctxt "wife’s daughter" 20444msgid "step-daughter" 20445msgstr "өгей" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:566 20448msgctxt "mother’s husband" 20449msgid "step-father" 20450msgstr "өгей әке" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:540 20453msgctxt "father’s wife" 20454msgid "step-mother" 20455msgstr "өгей шеше" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:596 20458msgctxt "parent’s spouse" 20459msgid "step-parent" 20460msgstr "өгей ата-анасы" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:824 20463msgctxt "father’s wife’s child" 20464msgid "step-sibling" 20465msgstr "сіңлісі" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:872 20468msgctxt "mother’s husband’s child" 20469msgid "step-sibling" 20470msgstr "сіңлісі" 20471 20472#: app/Services/RelationshipService.php:950 20473msgctxt "parent’s spouse’s child" 20474msgid "step-sibling" 20475msgstr "сіңлісі" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:826 20478msgctxt "father’s wife’s daughter" 20479msgid "step-sister" 20480msgstr "әпке-қарындас" 20481 20482#: app/Services/RelationshipService.php:874 20483msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20484msgid "step-sister" 20485msgstr "әпке-қарындас" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:952 20488msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20489msgid "step-sister" 20490msgstr "әпке-қарындас" 20491 20492#: app/Services/RelationshipService.php:556 20493msgctxt "husband’s son" 20494msgid "step-son" 20495msgstr "қадам-ұл" 20496 20497#: app/Services/RelationshipService.php:634 20498msgctxt "spouse’s son" 20499msgid "step-son" 20500msgstr "қадам-ұл" 20501 20502#: app/Services/RelationshipService.php:654 20503msgctxt "wife’s son" 20504msgid "step-son" 20505msgstr "қадам-ұл" 20506 20507#. I18N: Layout option for lists of names 20508#. I18N: An option in a list-box 20509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20510#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20511#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20512#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20513#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20514msgid "table" 20515msgstr "кесте" 20516 20517#. I18N: Layout option for lists of names 20518#. I18N: An option in a list-box 20519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20520#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20521msgid "tag cloud" 20522msgstr "тег бұлты" 20523 20524#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20525msgid "tenth cousin" 20526msgstr "оныншы кузен" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20529msgctxt "FEMALE" 20530msgid "tenth cousin" 20531msgstr "оныншы кузен" 20532 20533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20534#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20535msgctxt "MALE" 20536msgid "tenth cousin" 20537msgstr "оныншы кузен" 20538 20539#. I18N: [you should check that:] ... 20540#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20541msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20542msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20543 20544#. I18N: [you should check that:] ... 20545#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20546msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20547msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20548 20549#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20550#: app/Services/RelationshipService.php:247 20551msgid "themself" 20552msgstr "өздері" 20553 20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20556#, php-format 20557msgid "third %s" 20558msgstr "үшінші %s" 20559 20560#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20562#, php-format 20563msgctxt "FEMALE" 20564msgid "third %s" 20565msgstr "үшінші %s" 20566 20567#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20568#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20569#, php-format 20570msgctxt "MALE" 20571msgid "third %s" 20572msgstr "үшінші %s" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20575msgid "third cousin" 20576msgstr "үшінші кузен" 20577 20578#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20579msgctxt "FEMALE" 20580msgid "third cousin" 20581msgstr "үшінші кузен" 20582 20583#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20585msgctxt "MALE" 20586msgid "third cousin" 20587msgstr "үшінші кузен" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20590msgid "thirteenth cousin" 20591msgstr "он үшінші кузен" 20592 20593#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20594msgctxt "FEMALE" 20595msgid "thirteenth cousin" 20596msgstr "он үшінші кузен" 20597 20598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20599#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20600msgctxt "MALE" 20601msgid "thirteenth cousin" 20602msgstr "он үшінші кузен" 20603 20604#. I18N: layout option for the fan chart 20605#: app/Module/FanChartModule.php:585 20606msgid "three-quarter circle" 20607msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20608 20609#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20610#: app/Services/EmailService.php:215 20611msgid "tls" 20612msgstr "tls" 20613 20614#. I18N: Gedcom TO dates 20615#: app/Date.php:367 20616#, php-format 20617msgid "to %s" 20618msgstr "%s дейін" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20621msgid "twelfth cousin" 20622msgstr "он екінші ағасы" 20623 20624#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20625msgctxt "FEMALE" 20626msgid "twelfth cousin" 20627msgstr "он екінші ағасы" 20628 20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20631msgctxt "MALE" 20632msgid "twelfth cousin" 20633msgstr "он екінші ағасы" 20634 20635#: app/Services/RelationshipService.php:435 20636msgid "twin brother" 20637msgstr "егіз ағасы" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:477 20640msgid "twin sibling" 20641msgstr "егіз бауырлас" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:456 20644msgid "twin sister" 20645msgstr "егіз апа" 20646 20647#: app/Services/RelationshipService.php:522 20648msgctxt "father’s brother" 20649msgid "uncle" 20650msgstr "аға" 20651 20652#: app/Services/RelationshipService.php:820 20653msgctxt "father’s sister’s husband" 20654msgid "uncle" 20655msgstr "аға" 20656 20657#: app/Services/RelationshipService.php:558 20658msgctxt "mother’s brother" 20659msgid "uncle" 20660msgstr "аға" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:906 20663msgctxt "mother’s sister’s husband" 20664msgid "uncle" 20665msgstr "аға" 20666 20667#: app/Services/RelationshipService.php:578 20668msgctxt "parent’s brother" 20669msgid "uncle" 20670msgstr "аға" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:948 20673msgctxt "parent’s sister’s husband" 20674msgid "uncle" 20675msgstr "аға" 20676 20677#: app/Place.php:246 20678msgid "unknown" 20679msgstr "белгісіз" 20680 20681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20682msgctxt "unknown family" 20683msgid "unknown" 20684msgstr "белгісіз" 20685 20686#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20687msgid "unlimited" 20688msgstr "шектеусіз" 20689 20690#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20691#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20692msgid "unreliable evidence" 20693msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20694 20695#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20696#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20697#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20698msgid "up" 20699msgstr "" 20700 20701#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20702msgid "update" 20703msgstr "жаңарту" 20704 20705#. I18N: A button label. 20706#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20707msgid "upload" 20708msgstr "жүктеу" 20709 20710#. I18N: A button label. 20711#: resources/views/branches-page.phtml:53 20712#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20713#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20718#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20719#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20720#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20721#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20722#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20723#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20724msgid "view" 20725msgstr "көзқарас" 20726 20727#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20730#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20732msgid "visitors" 20733msgstr "келушілер" 20734 20735#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20737msgctxt "FEMALE" 20738msgid "was born" 20739msgstr "туылған" 20740 20741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20743msgctxt "MALE" 20744msgid "was born" 20745msgstr "туылған" 20746 20747#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20748msgid "webtrees" 20749msgstr "webtrees" 20750 20751#: app/Services/MessageService.php:125 20752msgid "webtrees message" 20753msgstr "webtrees хабарламасы" 20754 20755#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20756msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20757msgstr "" 20758 20759#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20760#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20761msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20762msgstr "" 20763 20764#: app/Services/MessageService.php:226 20765msgid "webtrees sends emails with no storage" 20766msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20767 20768#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20769msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20770msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 20771 20772#: app/Services/RelationshipService.php:388 20773msgid "wife" 20774msgstr "әйелі" 20775 20776#. I18N: Name of a theme. 20777#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20778msgid "xenea" 20779msgstr "xenea" 20780 20781#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20782msgid "years" 20783msgstr "жылдар" 20784 20785#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20786#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20787#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20788#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20793#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20801#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20802#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20803#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20804#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20806#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20807#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20808#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20809#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20810#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20811#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20812#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20813#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20814#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20821msgid "yes" 20822msgstr "иә" 20823 20824#. I18N: [you should check that:] ... 20825#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20826msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20827msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20828 20829#: app/Services/RelationshipService.php:439 20830msgid "younger brother" 20831msgstr "іні" 20832 20833#: app/Services/RelationshipService.php:481 20834msgid "younger sibling" 20835msgstr "кіші інісі" 20836 20837#: app/Services/RelationshipService.php:460 20838msgid "younger sister" 20839msgstr "сіңлі" 20840 20841#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20842#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20843#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20845#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20846#, php-format 20847msgid "±%s year" 20848msgid_plural "±%s years" 20849msgstr[0] "±%s жыл" 20850msgstr[1] "±%s жыл" 20851 20852#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20854#, php-format 20855msgid "“%s” has been deleted." 20856msgstr "\"%s\" жойылды." 20857 20858#. I18N: Description of a “Data fix” module 20859#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20860msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20861msgstr "" 20862 20863#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20864#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20865#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20866msgid "…" 20867msgstr "…" 20868 20869#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20870#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20871#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20872#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20873msgctxt "Unknown given name" 20874msgid "…" 20875msgstr "…" 20876 20877#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20878#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20879#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20880#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20881#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20882msgctxt "Unknown surname" 20883msgid "…" 20884msgstr "…" 20885 20886#, php-format 20887#~ msgid "#%s" 20888#~ msgstr "%s" 20889 20890#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20891#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20892#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20893#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20894 20895#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20896#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20897#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20898#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20899 20900#~ msgid "%s day ago" 20901#~ msgid_plural "%s days ago" 20902#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20903#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20904 20905#~ msgid "%s hour ago" 20906#~ msgid_plural "%s hours ago" 20907#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20908#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20909 20910#~ msgid "%s individual is private." 20911#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20912#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20913#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20914 20915#, php-format 20916#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20917#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20918#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20919#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20920 20921#, php-format 20922#~ msgid "%s individual with events in %s" 20923#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20924#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20925#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20926 20927#, php-format 20928#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20929#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20930#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20931#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20932 20933#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20934#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "%s location has been imported." 20938#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20939#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20940#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20941 20942#~ msgid "%s minute ago" 20943#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20944#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20945#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20946 20947#~ msgid "%s month ago" 20948#~ msgid_plural "%s months ago" 20949#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20950#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20951 20952#~ msgid "%s second ago" 20953#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20954#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20955#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20956 20957#~ msgid "%s year ago" 20958#~ msgid_plural "%s years ago" 20959#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20960#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "(aged less than %s)" 20964#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "(aged more than %s)" 20968#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20969 20970#~ msgid "(in childhood)" 20971#~ msgstr "(балалық шағында)" 20972 20973#~ msgid "(in infancy)" 20974#~ msgstr "(бала кезінен)" 20975 20976#~ msgid "(stillborn)" 20977#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20978 20979#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20980#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20981 20982#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20983#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20984 20985#, php-format 20986#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20987#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20988 20989#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20990#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20991 20992#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20993#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20994 20995#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20996#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20997 20998#~ msgid "A.M." 20999#~ msgstr "A.M." 21000 21001#~ msgid "Add a brother or sister" 21002#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 21003 21004#~ msgid "Add a child to this family" 21005#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 21006 21007#~ msgid "Add a husband to this family" 21008#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 21009 21010#~ msgid "Add a restriction" 21011#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 21012 21013#~ msgid "Add a shared note" 21014#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 21015 21016#~ msgid "Add a son or daughter" 21017#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 21018 21019#~ msgid "Add a wife to this family" 21020#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 21021 21022#~ msgid "Add an associate" 21023#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 21024 21025#~ msgid "Add links" 21026#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 21027 21028#~ msgid "Add missing married names" 21029#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 21030 21031#~ msgid "Add to favorites" 21032#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 21033 21034#~ msgctxt "FEMALE" 21035#~ msgid "Adopted by both parents" 21036#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21037 21038#~ msgctxt "MALE" 21039#~ msgid "Adopted by both parents" 21040#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21041 21042#~ msgctxt "FEMALE" 21043#~ msgid "Adopted by father" 21044#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21045 21046#~ msgctxt "MALE" 21047#~ msgid "Adopted by father" 21048#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21049 21050#~ msgctxt "FEMALE" 21051#~ msgid "Adopted by mother" 21052#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21053 21054#~ msgctxt "MALE" 21055#~ msgid "Adopted by mother" 21056#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21057 21058#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21059#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21060 21061#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21062#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21063 21064#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21065#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21066 21067#~ msgid "All repository facts" 21068#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21069 21070#~ msgid "All source facts" 21071#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21072 21073#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21074#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21075 21076#~ msgctxt "FEMALE" 21077#~ msgid "Also known as" 21078#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21079 21080#~ msgctxt "MALE" 21081#~ msgid "Also known as" 21082#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21083 21084#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21085#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21086 21087#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21088#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21089 21090#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21091#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21092 21093#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21094#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21095 21096#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21097#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21098 21099#~ msgid "Approval of account at %s" 21100#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21101 21102#~ msgid "Associates" 21103#~ msgstr "әріптестер" 21104 21105#~ msgid "Available blocks" 21106#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21107 21108#~ msgid "Body" 21109#~ msgstr "Дене" 21110 21111#~ msgid "Booklet" 21112#~ msgstr "буклет" 21113 21114#~ msgid "Brit milah of a brother" 21115#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21116 21117#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21118#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21119 21120#~ msgctxt "daughter’s son" 21121#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21122#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21123 21124#~ msgctxt "son’s son" 21125#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21126#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21127 21128#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21129#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21130 21131#~ msgid "Brit milah of a son" 21132#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21133 21134#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21135#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21136 21137#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21138#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21139 21140#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21141#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21142 21143#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21144#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21145#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21146#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21147 21148#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21149#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21150 21151#~ msgid "Caution!" 21152#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21153 21154#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21155#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21156 21157#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21158#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21159 21160#~ msgid "Cemeteries" 21161#~ msgstr "Зираттар" 21162 21163#~ msgid "Change flag" 21164#~ msgstr "Туды өзгерту" 21165 21166#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21167#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21168 21169#~ msgid "Check for custom modules…" 21170#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21171 21172#~ msgid "Check for custom themes…" 21173#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21174 21175#~ msgid "Check the settings and try again." 21176#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21177 21178#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21179#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21180 21181#~ msgid "Concatenation" 21182#~ msgstr "Біріктіру" 21183 21184#~ msgid "Confirm password" 21185#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21186 21187#~ msgid "Continued" 21188#~ msgstr "Жалғастыру" 21189 21190#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21191#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21192 21193#~ msgid "County" 21194#~ msgstr "Округі" 21195 21196#~ msgid "Create a family" 21197#~ msgstr "Отбасы құру" 21198 21199#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21200#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21201 21202#~ msgid "Current" 21203#~ msgstr "Ағымдағы" 21204 21205#~ msgid "Custom theme" 21206#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21207 21208#~ msgid "Database and table names" 21209#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21210 21211#~ msgid "Default" 21212#~ msgstr "Әдетті" 21213 21214#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21215#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21216 21217#~ msgid "Default pedigree generations" 21218#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21219 21220#~ msgid "Delete temporary files…" 21221#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21222 21223#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21224#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21225 21226#~ msgid "Disable these modules" 21227#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21228 21229#~ msgid "Disable these themes" 21230#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21231 21232#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21233#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21234 21235#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21236#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21237 21238#~ msgid "Edit the note" 21239#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21240 21241#~ msgid "Edit the repository" 21242#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21243 21244#~ msgid "Edit the source" 21245#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21246 21247#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21248#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21249 21250#~ msgid "Embedded variable" 21251#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21252 21253#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21254#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21255 21256#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21257#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21258 21259#~ msgid "Exact text" 21260#~ msgstr "Дәл мәтін" 21261 21262#~ msgid "Facts for repository records" 21263#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21264 21265#~ msgid "Facts for source records" 21266#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21267 21268#~ msgid "Family group information" 21269#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21270 21271#~ msgid "Family list" 21272#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21273 21274#~ msgid "Find a fact or event" 21275#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21276 21277#~ msgid "Find an individual" 21278#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21279 21280#~ msgid "From" 21281#~ msgstr "Бастап" 21282 21283#~ msgid "Gender icon on charts" 21284#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21285 21286#~ msgid "Get an API key from Google." 21287#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21288 21289#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21290#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21291 21292#~ msgid "Google™ maps preferences" 21293#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21294 21295#~ msgid "Grandparents" 21296#~ msgstr "Үлкен ата" 21297 21298#~ msgid "Head of household" 21299#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21300 21301#~ msgid "Highest population" 21302#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21303 21304#~ msgid "Historical facts" 21305#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21306 21307#~ msgid "Icon" 21308#~ msgstr "Белгіше" 21309 21310#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21311#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21312 21313#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21314#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21315 21316#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21317#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21318 21319#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21320#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21321 21322#~ msgid "Import all places from a family tree" 21323#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21324 21325#~ msgid "Individual distribution" 21326#~ msgstr "Жеке тарату" 21327 21328#~ msgid "Individual list" 21329#~ msgstr "Жеке тізім" 21330 21331#~ msgid "Installation folder" 21332#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21333 21334#~ msgid "Interred" 21335#~ msgstr "Жерленген" 21336 21337#~ msgctxt "FEMALE" 21338#~ msgid "Interred" 21339#~ msgstr "Жерленген" 21340 21341#~ msgctxt "MALE" 21342#~ msgid "Interred" 21343#~ msgstr "Жерленген" 21344 21345#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21346#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21347 21348#~ msgid "Keep" 21349#~ msgstr "Сақтау" 21350 21351#~ msgid "Keep link in list" 21352#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21353 21354#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21355#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21356 21357#~ msgid "LDS temple" 21358#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21359 21360#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21361#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21362 21363#~ msgctxt "paper size" 21364#~ msgid "Legal" 21365#~ msgstr "Құқықтық" 21366 21367#~ msgid "Level" 21368#~ msgstr "Деңгейі" 21369 21370#~ msgid "Link to an existing media object" 21371#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21372 21373#~ msgid "Linked database ID" 21374#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21375 21376#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21377#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21378 21379#~ msgid "Longevity versus time" 21380#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21381 21382#~ msgid "Lost password request" 21383#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21384 21385#~ msgid "Lowest population" 21386#~ msgstr "Ең төмен халық" 21387 21388#~ msgid "Main section blocks" 21389#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21390 21391#~ msgid "Manage the links" 21392#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21393 21394#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21395#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21396 21397#~ msgid "Marriage status" 21398#~ msgstr "Неке жағдайы" 21399 21400#~ msgid "Married surname" 21401#~ msgstr "Үйленген тегі" 21402 21403#~ msgid "Match calendar" 21404#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21405 21406#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21407#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21408 21409#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21410#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21411 21412#~ msgid "Medical condition" 21413#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21414 21415#~ msgid "Memory limit" 21416#~ msgstr "Жад шегі" 21417 21418#~ msgid "Midnight" 21419#~ msgstr "түн ортасы" 21420 21421#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21422#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21423 21424#~ msgid "More news articles" 21425#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21426 21427#~ msgid "Move left" 21428#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21429 21430#~ msgid "Move right" 21431#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21432 21433#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21434#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21435 21436#~ msgid "MySQL variables" 21437#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21438 21439#~ msgctxt "FEMALE" 21440#~ msgid "Never married" 21441#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21442 21443#~ msgctxt "MALE" 21444#~ msgid "Never married" 21445#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21446 21447#~ msgid "No ancestors in the database." 21448#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21449 21450#~ msgid "No custom modules are enabled." 21451#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21452 21453#~ msgid "No custom themes are enabled." 21454#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21455 21456#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21457#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21458 21459#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21460#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21461 21462#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21463#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21464#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21465#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21466 21467#~ msgid "No map data exists for this individual" 21468#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21469 21470#~ msgid "No media file was provided." 21471#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21472 21473#~ msgid "No places found" 21474#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21475 21476#~ msgid "No places have been found." 21477#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21478 21479#~ msgid "Nobody at all" 21480#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21481 21482#~ msgid "Noon" 21483#~ msgstr "Түс" 21484 21485#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21486#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21487 21488#~ msgctxt "FEMALE" 21489#~ msgid "Not married" 21490#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21491 21492#~ msgctxt "MALE" 21493#~ msgid "Not married" 21494#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21495 21496#~ msgid "Number of generations" 21497#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21498 21499#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21500#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21501 21502#~ msgid "Oldest at bottom" 21503#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21504 21505#~ msgid "Oldest at top" 21506#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21507 21508#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21509#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21510 21511#~ msgid "Other folder… please type in" 21512#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21513 21514#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21515#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21516 21517#~ msgid "Others" 21518#~ msgstr "Басқалар" 21519 21520#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21521#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21522 21523#~ msgid "Own charts" 21524#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21525 21526#~ msgid "P.M." 21527#~ msgstr "П.М." 21528 21529#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21530#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21531 21532#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21533#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21534 21535#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21536#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21537 21538#~ msgid "PHP time limit" 21539#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21540 21541#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21542#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21543 21544#~ msgid "Pedigree of %s" 21545#~ msgstr "%s-тұқымы" 21546 21547#~ msgid "Phonetic" 21548#~ msgstr "Фонетикалық" 21549 21550#~ msgid "Phonetic title" 21551#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21552 21553#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21554#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21555 21556#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21557#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21558 21559#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21560#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21561 21562#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21563#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21564 21565#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21566#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21567 21568#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21569#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21570 21571#~ msgid "Places in %s" 21572#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21573 21574#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21575#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21576 21577#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21578#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21579 21580#~ msgid "Please enter more than one character." 21581#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21582 21583#~ msgid "Prefixes" 21584#~ msgstr "Префикс" 21585 21586#~ msgid "Quick repository facts" 21587#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21588 21589#~ msgid "Quick source facts" 21590#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21591 21592#~ msgid "Rada" 21593#~ msgstr "Рада" 21594 21595#~ msgctxt "FEMALE" 21596#~ msgid "Religious name" 21597#~ msgstr "Діни есімі" 21598 21599#~ msgctxt "MALE" 21600#~ msgid "Religious name" 21601#~ msgstr "Діни есімі" 21602 21603#~ msgid "Remove link from list" 21604#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21605 21606#~ msgid "Resulting value" 21607#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21608 21609#~ msgid "Right section blocks" 21610#~ msgstr "Оң жақ блок" 21611 21612#~ msgid "Romanized title" 21613#~ msgstr "Романстық атауы" 21614 21615#~ msgid "Search globally" 21616#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21617 21618#~ msgid "Search locally" 21619#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21620 21621#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21622#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21623 21624#~ msgid "Select the desired count interval" 21625#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21626 21627#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21628#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21629 21630#~ msgid "Send broadcast messages" 21631#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21632 21633#~ msgid "Session timeout" 21634#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21635 21636#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21637#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21638 21639#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21640#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21641 21642#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21643#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21644 21645#~ msgid "Short version" 21646#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21647 21648#~ msgid "Show counts before or after name" 21649#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21650 21651#~ msgid "Show cousins" 21652#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21653 21654#~ msgid "Show inactive places" 21655#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21656 21657#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21658#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21659 21660#~ msgid "Show places in hierarchy" 21661#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21662 21663#~ msgid "Show related individuals/families" 21664#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21665 21666#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21667#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21668 21669#~ msgid "Sign-in URL" 21670#~ msgstr "Кіру URL-і" 21671 21672#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21673#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21674 21675#~ msgid "Spouse census date" 21676#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21677 21678#~ msgid "Spouse census place" 21679#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21680 21681#~ msgid "Standard" 21682#~ msgstr "Стандартты" 21683 21684#~ msgid "Start at parents" 21685#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21686 21687#~ msgid "Statistics chart" 21688#~ msgstr "Статистика кестесі" 21689 21690#~ msgid "Suffixes" 21691#~ msgstr "Суффикстер" 21692 21693#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21694#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21695 21696#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21697#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21698 21699#~ msgid "The details of this family are private." 21700#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21701 21702#~ msgid "The details of this individual are private." 21703#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21704 21705#~ msgid "The file %s could not be updated." 21706#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21707 21708#~ msgid "The file %s has been created." 21709#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21710 21711#, php-format 21712#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21713#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21714 21715#~ msgid "The following places have been changed:" 21716#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21717 21718#~ msgid "The following places would be changed:" 21719#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21720 21721#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21722#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21723 21724#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21725#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21726 21727#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21728#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21729 21730#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21731#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21732 21733#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21734#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21735 21736#~ msgid "The passwords do not match." 21737#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21738 21739#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21740#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21741 21742#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21743#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21744 21745#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21746#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21747 21748#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21749#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21750 21751#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21752#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21753 21754#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21755#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21756 21757#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21758#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21759 21760#~ msgid "The version of %s is too new." 21761#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21762 21763#~ msgid "The version of %s is too old." 21764#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21765 21766#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21767#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21768 21769#~ msgid "Theme menu" 21770#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21771 21772#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21773#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21774 21775#, php-format 21776#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21777#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21778 21779#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21780#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21781 21782#~ msgid "This family remained childless" 21783#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21784 21785#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21786#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21787 21788#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21789#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21790 21791#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21792#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21793 21794#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21795#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21796 21797#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21798#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21799 21800#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21801#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21802 21803#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21804#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21805 21806#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21807#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21808 21809#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21810#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21811 21812#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21813#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21814 21815#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21816#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21817 21818#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21819#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21820 21821#~ msgid "This place has no coordinates" 21822#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21823 21824#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21825#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21826 21827#, php-format 21828#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21829#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21830 21831#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21832#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21833 21834#, php-format 21835#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21836#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21837 21838#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21839#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21840 21841#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21842#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21843 21844#, php-format 21845#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21846#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21847 21848#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21849#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21850 21851#, php-format 21852#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21853#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21854 21855#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21856#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21857 21858#~ msgid "Title in Hebrew" 21859#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21860 21861#~ msgid "To" 21862#~ msgstr "қарай" 21863 21864#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21865#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21866 21867#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21868#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21869 21870#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21871#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21872 21873#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21874#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21875 21876#~ msgid "Top level" 21877#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21878 21879#, php-format 21880#~ msgid "Total families: %s" 21881#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21882 21883#, php-format 21884#~ msgid "Total individuals: %s" 21885#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21886 21887#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21888#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21889 21890#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21891#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21892 21893#~ msgid "Type the password again." 21894#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21895 21896#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21897#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21898 21899#~ msgid "Types of error" 21900#~ msgstr "Қате түрлері" 21901 21902#~ msgid "UTC" 21903#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21904 21905#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21906#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21907 21908#~ msgid "Unique repository facts" 21909#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21910 21911#~ msgid "Unique source facts" 21912#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21913 21914#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21915#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21916 21917#~ msgid "Upgrade anyway" 21918#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21919 21920#~ msgid "Upload geographic data" 21921#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21922 21923#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21924#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21925 21926#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21927#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21928 21929#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21930#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21931 21932#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21933#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21934 21935#~ msgid "Use this value" 21936#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21937 21938#~ msgid "User preferences" 21939#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21940 21941#~ msgid "View all records found in this place" 21942#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 21943 21944#~ msgid "View this source" 21945#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 21946 21947#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21948#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 21949 21950#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21951#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 21952 21953#~ msgid "Whole words only" 21954#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 21955 21956#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21957#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 21958 21959#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21960#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 21961 21962#~ msgid "Wildcards" 21963#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 21964 21965#~ msgid "Year input box" 21966#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 21967 21968#~ msgid "Yes" 21969#~ msgstr "Иә" 21970 21971#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21972#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 21973 21974#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21975#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 21976 21977#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21978#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 21979 21980#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21981#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 21982 21983#~ msgid "You have not created any journal items." 21984#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 21985 21986#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21987#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 21988 21989#~ msgid "You must change this before you can continue." 21990#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 21991 21992#~ msgid "You must enter a name" 21993#~ msgstr "Атын енгізу керек" 21994 21995#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21996#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 21997 21998#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21999#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22000 22001#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22002#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22003 22004#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22005#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22006 22007#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22008#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22009 22010#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22011#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22012 22013#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22014#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22015 22016#~ msgid "Zoom level" 22017#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22018 22019#~ msgid "Zoom level of map" 22020#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22021 22022#~ msgid "a URL" 22023#~ msgstr "URL мекенжайы" 22024 22025#~ msgid "a file on the server" 22026#~ msgstr "сервердегі файл" 22027 22028#~ msgid "a file on your computer" 22029#~ msgstr "компьютердегі файл" 22030 22031#~ msgid "a.m." 22032#~ msgstr "a.m." 22033 22034#~ msgctxt "FEMALE" 22035#~ msgid "adopted name" 22036#~ msgstr "қабылданған атауы" 22037 22038#~ msgctxt "MALE" 22039#~ msgid "adopted name" 22040#~ msgstr "қабылданған атауы" 22041 22042#~ msgid "after" 22043#~ msgstr "кейін" 22044 22045#~ msgctxt "FEMALE" 22046#~ msgid "also known as" 22047#~ msgstr "ретінде белгілі" 22048 22049#~ msgctxt "MALE" 22050#~ msgid "also known as" 22051#~ msgstr "ретінде белгілі" 22052 22053#~ msgid "always" 22054#~ msgstr "әрқашан" 22055 22056#~ msgid "before" 22057#~ msgstr "бұрын" 22058 22059#~ msgctxt "FEMALE" 22060#~ msgid "birth name" 22061#~ msgstr "туудың атауы" 22062 22063#~ msgctxt "MALE" 22064#~ msgid "birth name" 22065#~ msgstr "туудың атауы" 22066 22067#~ msgid "by" 22068#~ msgstr "бойынша" 22069 22070#~ msgid "century" 22071#~ msgstr "ғасыр" 22072 22073#~ msgctxt "FEMALE" 22074#~ msgid "change of name" 22075#~ msgstr "атауын өзгерту" 22076 22077#~ msgctxt "MALE" 22078#~ msgid "change of name" 22079#~ msgstr "атауын өзгерту" 22080 22081#~ msgid "children" 22082#~ msgstr "балалар" 22083 22084#~ msgid "creating thumbnails of images" 22085#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22086 22087#~ msgid "east" 22088#~ msgstr "шығыс" 22089 22090#~ msgctxt "FEMALE" 22091#~ msgid "estate name" 22092#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22093 22094#~ msgctxt "MALE" 22095#~ msgid "estate name" 22096#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22097 22098#~ msgid "ex-partner" 22099#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22100 22101#~ msgctxt "FEMALE" 22102#~ msgid "ex-partner" 22103#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22104 22105#~ msgctxt "MALE" 22106#~ msgid "ex-partner" 22107#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22108 22109#~ msgid "file upload capability" 22110#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22111 22112#~ msgid "half-year after marriage" 22113#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22114 22115#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22116#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22117 22118#~ msgctxt "FEMALE" 22119#~ msgid "immigration name" 22120#~ msgstr "иммиграция атауы" 22121 22122#~ msgctxt "MALE" 22123#~ msgid "immigration name" 22124#~ msgstr "иммиграция атауы" 22125 22126#~ msgid "import" 22127#~ msgstr "импорт" 22128 22129#~ msgid "interval one child" 22130#~ msgstr "аралықта бір бала" 22131 22132#~ msgid "interval two children" 22133#~ msgstr "аралығы екі бала" 22134 22135#~ msgid "link" 22136#~ msgstr "сілтеме" 22137 22138#~ msgctxt "FEMALE" 22139#~ msgid "married name" 22140#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22141 22142#~ msgctxt "MALE" 22143#~ msgid "married name" 22144#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22145 22146#~ msgid "maximum" 22147#~ msgstr "максимум" 22148 22149#~ msgid "midnight" 22150#~ msgstr "түн ортасы" 22151 22152#~ msgid "minimum" 22153#~ msgstr "минимум" 22154 22155#~ msgid "months after marriage" 22156#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22157 22158#~ msgid "months before and after marriage" 22159#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22160 22161#~ msgid "never" 22162#~ msgstr "ешқашан" 22163 22164#~ msgid "noon" 22165#~ msgstr "талтүс" 22166 22167#~ msgid "north" 22168#~ msgstr "солтүстік" 22169 22170#~ msgid "overall" 22171#~ msgstr "жалпы" 22172 22173#~ msgid "p.m." 22174#~ msgstr "p.m." 22175 22176#~ msgid "preview" 22177#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22178 22179#~ msgid "quarters after marriage" 22180#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22181 22182#~ msgctxt "FEMALE" 22183#~ msgid "religious name" 22184#~ msgstr "діни атауы" 22185 22186#~ msgctxt "MALE" 22187#~ msgid "religious name" 22188#~ msgstr "діни атауы" 22189 22190#~ msgid "reporting" 22191#~ msgstr "есеп беру" 22192 22193#~ msgid "south" 22194#~ msgstr "оңтүстік" 22195 22196#~ msgid "this record does not exist" 22197#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22198 22199#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22200#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22201 22202#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22203#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22204 22205#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22206#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22207 22208#~ msgid "webtrees reply address" 22209#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22210 22211#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22212#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22213 22214#~ msgid "west" 22215#~ msgstr "батыс" 22216 22217#, php-format 22218#~ msgid "“%s”" 22219#~ msgstr "\"%s\"" 22220 22221#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22222#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22223