xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision bdcb45f55072813c56271f3c1d07cb6bbcdc37b3)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-05-03 23:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s%2$s"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:276
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:258
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:425
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136
127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628
128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:388
129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:408
131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
133#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67
134#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
135#, php-format
136msgid "%1$s: %2$s"
137msgstr ""
138
139#. I18N: A range of numbers
140#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
141#, php-format
142msgid "%1$s–%2$s"
143msgstr "%1$s–%2$s"
144
145#: app/Services/RelationshipService.php:2204
146#, php-format
147msgid "%1$s’s %2$s"
148msgstr "%1$s-ның %2$s"
149
150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
151#: app/I18N.php:616
152msgid "%H:%i:%s"
153msgstr "%H:%i:%s"
154
155#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:261
157msgid "%j %F %Y"
158msgstr "%j %F %Y"
159
160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
161#, php-format
162msgid "%s BCE"
163msgstr "%s ЖДБ"
164
165#. I18N: size of file in KB
166#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
167#: app/Services/MediaFileService.php:95
168#, php-format
169msgid "%s KB"
170msgstr "%s KB"
171
172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
173#, php-format
174msgid "%s and her ancestors"
175msgstr "%s және оның ата-бабалары"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
178#, php-format
179msgid "%s and his ancestors"
180msgstr "%s және оның ата-бабалары"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
183#, php-format
184msgid "%s and the individuals that reference it."
185msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
186
187#. I18N: %s is a family (husband + wife)
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
189#, php-format
190msgid "%s and their children"
191msgstr "%s және олардың балалары"
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
195#, php-format
196msgid "%s and their descendants"
197msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
198
199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
200#, php-format
201msgid "%s anonymous signed-in user"
202msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
203msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
204msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:19
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s бала"
215msgstr[1] "%s балалар"
216
217#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s күн"
224msgstr[1] "%s күндер"
225
226#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
230#, php-format
231msgid "%s does not exist."
232msgstr "%s жоқ."
233
234#: resources/views/calendar-list.phtml:23
235#, php-format
236msgid "%s family"
237msgid_plural "%s families"
238msgstr[0] ""
239msgstr[1] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
247msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
248
249#: resources/views/admin/locations.phtml:109
250#, php-format
251msgid "%s family tree"
252msgid_plural "%s family trees"
253msgstr[0] ""
254msgstr[1] ""
255
256#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
257#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
258#, php-format
259msgid "%s grandchild"
260msgid_plural "%s grandchildren"
261msgstr[0] "%s немересі"
262msgstr[1] "%s немерелері"
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
265#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
266#: resources/views/calendar-list.phtml:18
267#, php-format
268msgid "%s individual"
269msgid_plural "%s individuals"
270msgstr[0] "%s жеке тұлға"
271msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
280msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
281
282#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
283#, php-format
284msgid "%s message"
285msgid_plural "%s messages"
286msgstr[0] "%s хабар"
287msgstr[1] "%s хабарламалар"
288
289#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
290#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
291#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985
292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
293#, php-format
294msgid "%s month"
295msgid_plural "%s months"
296msgstr[0] "%s ай"
297msgstr[1] "%s айлар"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
300#, php-format
301msgid "%s note has been updated."
302msgid_plural "%s notes have been updated."
303msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
304msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
305
306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:309
307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:313
308#, php-format
309msgid "%s occurs too many times."
310msgstr ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
313#: app/Services/RelationshipService.php:2151
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
319#: app/Services/RelationshipService.php:2156
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr "%s бір рет түсірілген"
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
343msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
350msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Services/RelationshipService.php:2169
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr "%s үш есе көтерілген"
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Services/RelationshipService.php:2174
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr "%s үш рет түсірілді"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Services/RelationshipService.php:2160
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr "%s екі рет көтерілген"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Services/RelationshipService.php:2165
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr "%s екі рет түсірілген"
375
376#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] "%s апта"
381msgstr[1] "%s апталар"
382
383#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
384#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s жыл"
393msgstr[1] "%s жылдар"
394
395#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s жылдық мерейтойы"
400
401#: app/Services/RelationshipService.php:2354
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s × кузен"
405
406#: app/Services/RelationshipService.php:2318
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "%s × кузен"
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Services/RelationshipService.php:2281
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr "%s × кузен"
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr "%s&nbsp;ЖД"
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr "%s+"
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
476
477#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
479#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
480msgid "&lt;select&gt;"
481msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
482
483#: resources/views/fact-date.phtml:120
484#, php-format
485msgid "(%s after death)"
486msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
487
488#. I18N: The current age of a living individual
489#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
490#, php-format
491msgid "(age %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: The age of an individual at a given date
495#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
496#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
497#: resources/views/fact-date.phtml:102
498#, php-format
499msgid "(aged %s)"
500msgstr "(қартайған %s)"
501
502#. I18N: The age of an individual at a given date
503#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
504#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
505#: resources/views/fact-date.phtml:98
506#, php-format
507msgctxt "Female"
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
513#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
514#: resources/views/fact-date.phtml:94
515#, php-format
516msgctxt "Male"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: %s is a number
521#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
522#, php-format
523msgid "(filtered from %s total entries)"
524msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
525
526#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
528msgid "(includes media files)"
529msgstr ""
530
531#: resources/views/fact-date.phtml:116
532msgid "(on the date of death)"
533msgstr "(қайтыс болған күні)"
534
535#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
536#: app/I18N.php:334
537msgid ", "
538msgstr ", "
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "10th"
543msgstr "10-шы"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "11th"
548msgstr "11-ші"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "12th"
553msgstr "12-ші"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "13th"
558msgstr "13-ші"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "14th"
563msgstr "14-ші"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "15th"
568msgstr "15-ші"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "16th"
573msgstr "16-ші"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "17th"
578msgstr "17-ші"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "18th"
583msgstr "18-ші"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "19th"
588msgstr "19-ші"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "1st"
593msgstr "1-ші"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "20th"
598msgstr "20-шы"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "21st"
603msgstr "21-ші"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "2nd"
608msgstr "2-ші"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "3rd"
613msgstr "3-ші"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "4th"
618msgstr "4-ші"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "5th"
623msgstr "5-ші"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "6th"
628msgstr "6-шы"
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "7th"
633msgstr "7-ші"
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "8th"
638msgstr "8-ші"
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "9th"
643msgstr "9-шы"
644
645#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121
646#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
647msgid "<default theme>"
648msgstr "<әдепкі тақырып>"
649
650#: resources/views/register-page.phtml:26
651msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
652msgstr ""
653
654#. I18N: URL = web address
655#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
656msgid "A URL"
657msgstr ""
658
659#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
660#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
661msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
662msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
663
664#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
665#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
666msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
667msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
668
669#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
670#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
672msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
673
674#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
675#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
676msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
677msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
678
679#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
681msgid "A chart of an individual’s ancestors."
682msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
683
684#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
685#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
686msgid "A chart of an individual’s descendants."
687msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
688
689#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
690#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
691msgid "A chart of individuals’ lifespans."
692msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
693
694#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
695msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
696msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
697
698#. I18N: Description of a “Data fix” module
699#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:149
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:50
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
713msgid "A file on the server"
714msgstr "Сервердегі файл"
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
721msgid "A file on your computer"
722msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:112
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
751msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
752msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
753
754#. I18N: Description of the “Families” module
755#: app/Module/FamilyListModule.php:54
756msgid "A list of families."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “FAQ” module
760#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
761msgid "A list of frequently asked questions and answers."
762msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
763
764#. I18N: Description of the “Individuals” module
765#: app/Module/IndividualListModule.php:105
766msgid "A list of individuals."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Locations” module
770#: app/Module/LocationListModule.php:78
771msgid "A list of locations."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Media objects” module
775#: app/Module/MediaListModule.php:98
776msgid "A list of media objects."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Recent changes” module
780#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
781msgid "A list of records that have been updated recently."
782msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
783
784#. I18N: Description of the “Repositories” module
785#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
786msgid "A list of repositories."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Shared notes” module
790#: app/Module/NoteListModule.php:75
791msgid "A list of shared notes."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Sources” module
795#: app/Module/SourceListModule.php:77
796msgid "A list of sources."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of the “Submitters” module
800#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
801msgid "A list of submitters."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of “Research tasks” module
805#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81
806msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
807msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
808
809#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
810#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
811msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
812msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
813
814#. I18N: Description of the “On this day” module
815#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
816msgid "A list of the anniversaries that occur today."
817msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
818
819#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
821msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
822msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
823
824#. I18N: Description of the “Top given names” module
825#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
826msgid "A list of the most popular given names."
827msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
828
829#. I18N: Description of the “Top surnames” module
830#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
831msgid "A list of the most popular surnames."
832msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
833
834#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
835#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
836msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
837msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
838
839#. I18N: Description of the “Who is online” module
840#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
841msgid "A list of users and visitors who are currently online."
842msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
843
844#: resources/views/help/media-object.phtml:8
845msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
846msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
847
848#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
849#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
850#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
851#, php-format
852msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
853msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
854
855#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
857#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
858msgid "A new version of webtrees is available."
859msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
860
861#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
862#, php-format
863msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Journal” module
867#: app/Module/UserJournalModule.php:66
868msgid "A private area to record notes or keep a journal."
869msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
870
871#. I18N: %s is a server name/URL
872#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
873#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
874#, php-format
875msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
876msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
877
878#. I18N: Description of the “Pedigree” module
879#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
882msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
883
884#. I18N: Description of the “Ancestors” module
885#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
887msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
888msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
889
890#. I18N: Description of the “Descendants” module
891#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
893msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
894msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
895
896#. I18N: Description of the “Individual” module
897#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s details."
900msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
901
902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
903msgid "A report of facts which are supported by a given source."
904msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
905
906#. I18N: Description of the “Family” module
907#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
909msgid "A report of family members and their details."
910msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
911
912#. I18N: Description of the “Deaths” module
913#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
915msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
916
917#. I18N: Description of the “Occupations” module
918#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who had a given occupation."
921msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
922
923#. I18N: Description of the “Births” module
924#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
926msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
927
928#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
929#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
930#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
932msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
933
934#. I18N: Description of the “Marriages” module
935#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
938msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
939
940#. I18N: Description of the “Changes” module
941#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
942#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
943msgid "A report of recent and pending changes."
944msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
945
946#. I18N: Description of the “Related families”
947#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
949msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
950msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
951
952#. I18N: Description of the “Related individuals” module
953#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
956msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
957
958#. I18N: Description of the “Source” module
959#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
960msgid "A report of the information provided by a source."
961msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
962
963#. I18N: Description of the “Missing data”
964#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
966msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
967msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
968
969#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
970#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
972msgid "A report of vital records for a given date or place."
973msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
974
975#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
976msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
977msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
978
979#. I18N: Description of the “Family navigator” module
980#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
981msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
982msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
983
984#. I18N: Description of the “Extra information” module
985#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
986msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
987msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
988
989#. I18N: Description of the “Descendants” module
990#: app/Module/DescendancyModule.php:71
991msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
992msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
993
994#. I18N: Description of the “Families” module
995#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
996msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
997msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
998
999#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1000#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86
1001msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1002msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1003
1004#. I18N: Description of the “Media” module
1005#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1007msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1008
1009#. I18N: Description of the “Notes” module
1010#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1011msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1012msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1013
1014#. I18N: Description of the “Sources” module
1015#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1016msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1017msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1018
1019#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1020#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1021msgid "A timeline displaying individual events."
1022msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1023
1024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1025msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1026msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1027
1028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1033#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1044msgctxt "paper size"
1045msgid "A3"
1046msgstr "A3"
1047
1048#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1064msgctxt "paper size"
1065msgid "A4"
1066msgstr "A4"
1067
1068#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1069#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1070#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1071#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1072#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1073msgid "API key"
1074msgstr "API кілті"
1075
1076#. I18N: Location of an LDS church temple
1077#: app/Elements/TempleCode.php:53
1078msgid "Aba, Nigeria"
1079msgstr "Аба, Нигерия"
1080
1081#: app/Date/JalaliDate.php:280
1082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Абан"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:153
1088msgctxt "GENITIVE"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Абан"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:243
1094msgctxt "INSTRUMENTAL"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Абан"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:198
1100msgctxt "LOCATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Абан"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:108
1106msgctxt "NOMINATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Абан"
1109
1110#. I18N: A configuration setting
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
1114msgid "Abbreviate place names"
1115msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1116
1117#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1369
1118#: app/Gedcom.php:1611 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1119#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1120msgid "Abbreviation"
1121msgstr "Қысқарту"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1125msgid "Accept"
1126msgstr "Қабылдау"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1129msgid "Accept all changes"
1130msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1131
1132#: resources/views/admin/components.phtml:42
1133#: resources/views/admin/components.phtml:105
1134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1135msgid "Access level"
1136msgstr "Кіру деңгейі"
1137
1138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1139msgid "Access to family trees"
1140msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1141
1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1143msgid "Account approval and email verification"
1144msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1145
1146#. I18N: Location of an LDS church temple
1147#: app/Elements/TempleCode.php:54
1148msgid "Accra, Ghana"
1149msgstr "Аккра, Гана"
1150
1151#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1152msgid "Action"
1153msgstr "Әрекет"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:205
1157msgctxt "GENITIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Адар"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:309
1163msgctxt "INSTRUMENTAL"
1164msgid "Adar"
1165msgstr "Адар"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:257
1169msgctxt "LOCATIVE"
1170msgid "Adar"
1171msgstr "Адар"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:153
1175msgctxt "NOMINATIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Адар"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:203
1181msgctxt "GENITIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Адар I"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:307
1187msgctxt "INSTRUMENTAL"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr "Адар I"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:255
1193msgctxt "LOCATIVE"
1194msgid "Adar I"
1195msgstr "Адар I"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:151
1199msgctxt "NOMINATIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Адар I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:223
1205msgctxt "GENITIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Адар II"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:327
1211msgctxt "INSTRUMENTAL"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr "Адар II"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:275
1217msgctxt "LOCATIVE"
1218msgid "Adar II"
1219msgstr "Адар II"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:171
1223msgctxt "NOMINATIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Адар II"
1226
1227#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1228#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1229msgid "Add"
1230msgstr "Қосу"
1231
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1240#, php-format
1241msgid "Add %s to the clippings cart"
1242msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1243
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1245msgid "Add a brother"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1249#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1251msgid "Add a child"
1252msgstr "Баланы қосыңыз"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1255#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1256msgid "Add a child to create a one-parent family"
1257msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1260#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1262msgid "Add a daughter"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1266#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52
1267#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1268msgid "Add a fact"
1269msgstr "Фактіні қосыңыз"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78
1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1275msgid "Add a father"
1276msgstr "Әке қосу"
1277
1278#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1279#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1280msgid "Add a favorite"
1281msgstr "Таңдаулыға қосу"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1284#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1285#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1286#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1289msgid "Add a husband"
1290msgstr "Күйеу қосу"
1291
1292#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1294msgid "Add a husband using an existing individual"
1295msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1296
1297#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1298msgid "Add a journal entry"
1299msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1302#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
1303#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1304msgid "Add a media file"
1305msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1306
1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1308#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1310msgid "Add a media object"
1311msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1312
1313#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76
1314#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1315#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1316#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1317msgid "Add a mother"
1318msgstr "Ананы қосыңыз"
1319
1320#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1321msgid "Add a name"
1322msgstr "Атын қосыңыз"
1323
1324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1325msgid "Add a news article"
1326msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1327
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1329msgid "Add a note"
1330msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1333msgid "Add a sibling"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1337msgid "Add a sister"
1338msgstr ""
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1341#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1342#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1343msgid "Add a son"
1344msgstr ""
1345
1346#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1347msgid "Add a source citation"
1348msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1349
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1351msgid "Add a spouse"
1352msgstr ""
1353
1354#: app/Module/StoriesModule.php:292
1355#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1356#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1357msgid "Add a story"
1358msgstr "Тарих қосу"
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1362msgid "Add a user"
1363msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86
1367#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1368#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1371msgid "Add a wife"
1372msgstr "Әйелді қосыңыз"
1373
1374#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1376msgid "Add a wife using an existing individual"
1377msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1378
1379#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1380#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1381#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1382msgid "Add an FAQ"
1383msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1390msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1394msgid "Add from clipboard"
1395msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1396
1397#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1398msgid "Add historic events to an individual’s page."
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1402msgid "Add individuals"
1403msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1404
1405#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1406msgid "Add marriage details"
1407msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1408
1409#. I18N: Name of a module
1410#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1411msgid "Add missing death records"
1412msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1413
1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50
1415msgid "Add more blocks from the following list."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1419msgid "Add more fields"
1420msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1421
1422#. I18N: Description of the “Stories” module
1423#: app/Module/StoriesModule.php:75
1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1425msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1426
1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
1428msgid "Add new, and update existing records"
1429msgstr ""
1430
1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1433msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1434
1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1437msgid "Add styling and scripts to every page."
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A configuration setting
1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1442msgid "Add to TITLE header tag"
1443msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1444
1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1447msgid "Add to the clippings cart"
1448msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1449
1450#. I18N: A configuration setting
1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1452msgid "Add unique identifiers"
1453msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1454
1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1456msgid "Add unlinked records"
1457msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1458
1459#. I18N: Description of the “HTML” module
1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1461msgid "Add your own text and graphics."
1462msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1463
1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1465msgid "Add/edit a journal/news entry"
1466msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1467
1468#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1311
1469#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321
1470#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1341 app/Gedcom.php:1343
1471#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1355
1472msgid "Additional information"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768
1476#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1517
1477#: app/Gedcom.php:1547 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1478#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1479#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1480msgid "Address"
1481msgstr "Мекенжай"
1482
1483#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769
1484#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1518
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr "Адрестік Жол 1"
1487
1488#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770
1489#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1218 app/Gedcom.php:1519
1490msgid "Address line 2"
1491msgstr "Адрестік Жол 2"
1492
1493#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771
1494#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1219
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#: resources/views/admin/tags.phtml:261
1499msgid "Addresses"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: Location of an LDS church temple
1503#: app/Elements/TempleCode.php:55
1504msgid "Adelaide, Australia"
1505msgstr "Аделаида, Австралия"
1506
1507#: app/Gedcom.php:1256
1508msgid "Administrative ID"
1509msgstr ""
1510
1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1513msgid "Administrator"
1514msgstr "Әкімші"
1515
1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1517msgid "Administrator account"
1518msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1519
1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1521msgid "Administrator comments on user"
1522msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1523
1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1525msgid "Administrators"
1526msgstr "Әкімшілер"
1527
1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1529msgctxt "Female pedigree"
1530msgid "Adopted"
1531msgstr "Қабылданды"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1534msgctxt "Male pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Қабылданды"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1539msgctxt "Pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Қабылданды"
1542
1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1544msgid "Adopted by both parents"
1545msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:932
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Әкесі қабылдаған"
1550
1551#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:933
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr "Анасы қабылдаған"
1554
1555#: app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:1514
1556msgid "Adopted name"
1557msgstr ""
1558
1559#: app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:557
1560msgid "Adoption"
1561msgstr "Қабылдау"
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
1564msgid "Adoption of a brother"
1565msgstr "Ағайынды асырап алу"
1566
1567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1568msgid "Adoption of a child"
1569msgstr "Баланы асырап алу"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
1572msgid "Adoption of a daughter"
1573msgstr "Қызды асырап алу"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1578msgid "Adoption of a grandchild"
1579msgstr "Неліктен қабылдау"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Некесізді асырап алу"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
1586msgctxt "daughter’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Некесізді асырап алу"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
1591msgctxt "son’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "Нәрестені қабылдау"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
1600msgctxt "daughter’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Нәрестені қабылдау"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
1605msgctxt "son’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
1610msgid "Adoption of a half-brother"
1611msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1614msgid "Adoption of a half-sibling"
1615msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
1618msgid "Adoption of a half-sister"
1619msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1622msgid "Adoption of a sibling"
1623msgstr "Ағайынды асырап алу"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
1626msgid "Adoption of a sister"
1627msgstr "Бауырласты асырап алу"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
1630msgid "Adoption of a son"
1631msgstr "Ұлын асырап алу"
1632
1633#: app/Gedcom.php:556
1634msgid "Adoptive parents"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/Gedcom.php:600
1638msgid "Adult christening"
1639msgstr "Ересек крещение"
1640
1641#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1642#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1643msgid "Advanced search"
1644msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1645
1646#. I18N: Name of a country or state
1647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1648msgid "Afghanistan"
1649msgstr "Ауғанстан"
1650
1651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1652msgid "Africa"
1653msgstr "Африка"
1654
1655#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59
1656msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1657msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1658
1659#: app/Gedcom.php:521 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1660#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1661#: resources/views/fact-date.phtml:137
1662#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1663#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
1664#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
1666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
1667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
1668#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1669msgid "Age"
1670msgstr "Жасы"
1671
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1673msgid "Age at birth of child"
1674msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1677msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1678msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1679
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1681msgid "Age between husband and wife"
1682msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1685msgid "Age between siblings"
1686msgstr "Ағайындардың арасы"
1687
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1689msgid "Age between wife and husband"
1690msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1691
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1693msgid "Age difference"
1694msgstr "Жас ерекшелігі"
1695
1696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1698msgid "Age in year of first marriage"
1699msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1700
1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1702#: resources/views/lists/families-table.phtml:480
1703#: resources/views/lists/families-table.phtml:522
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Неке жасындағы жыл"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1719
1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1721#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1722msgid "Age related to death year"
1723msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1724
1725#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:1215
1726msgid "Agency"
1727msgstr "Агенттік"
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731msgid "Aland Islands"
1732msgstr "Аланд аралдары"
1733
1734#. I18N: Name of a country or state
1735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1736msgid "Albania"
1737msgstr "Албания"
1738
1739#. I18N: Name of a module
1740#: app/Gedcom.php:976 app/Module/AlbumModule.php:42
1741msgid "Album"
1742msgstr "Альбом"
1743
1744#. I18N: Location of an LDS church temple
1745#: app/Elements/TempleCode.php:57
1746msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1747msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1751msgid "Algeria"
1752msgstr "Алжир"
1753
1754#: app/Gedcom.php:560
1755msgid "Alias"
1756msgstr "Бүркеншік"
1757
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1759msgid "Alive"
1760msgstr "Тірі болып табылады"
1761
1762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1765#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1769#: resources/views/calendar-page.phtml:180
1770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1771#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1772#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1773#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1774#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1775#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1781#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1785msgid "All"
1786msgstr "Барлық"
1787
1788#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1790msgid "All facts and events"
1791msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1796
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:134
1799msgid "All individuals"
1800msgstr "Барлық адамдар"
1801
1802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1803#: resources/views/admin/components.phtml:28
1804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1805msgid "All modules"
1806msgstr ""
1807
1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1810msgid "All records"
1811msgstr "Барлық жазбалар"
1812
1813#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1814#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1815msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1816msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1817
1818#. I18N: A configuration setting
1819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
1820msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1821msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1825msgid "Allow visitors to request a new user account"
1826msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1827
1828#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1052
1829#: app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1515 app/Gedcom.php:1516
1830msgid "Also known as"
1831msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1832
1833#: app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1330
1834msgid "Alternative place name"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: Name of a country or state
1838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1839msgid "American Samoa"
1840msgstr "Америкалық Самоа"
1841
1842#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1843#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1844msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1845msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1846
1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1848msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1849msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1850
1851#. I18N: Description of the “Album” module
1852#: app/Module/AlbumModule.php:53
1853msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1854msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1855
1856#. I18N: Description of the “Charts” module
1857#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1858msgid "An alternative way to display charts."
1859msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1860
1861#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1862#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1863msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1864msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1865
1866#. I18N: Description of the “Theme change” module
1867#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1868msgid "An alternative way to select a new theme."
1869msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1870
1871#. I18N: Description of the “Sign in” module
1872#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1873msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1874msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1875
1876#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1877#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1878msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1879msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1880
1881#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1882msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1883msgstr ""
1884
1885#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1886#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1887msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1888msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1889
1890#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1891#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1892msgid "An unexpected database error occurred."
1893msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1894
1895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1896msgid "An upgrade is available."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Name of a module/report
1900#. I18N: Name of a module/chart
1901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1904msgid "Ancestors"
1905msgstr "Ата-бабаларымыз"
1906
1907#: app/Gedcom.php:561
1908msgid "Ancestors interest"
1909msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1910
1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1912msgid "Ancestors of "
1913msgstr "Ата-бабаларымыз "
1914
1915#. I18N: %s is an individual’s name
1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1917#, php-format
1918msgid "Ancestors of %s"
1919msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1920
1921#: app/Gedcom.php:559
1922msgid "Ancestral file number"
1923msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1924
1925#. I18N: GEDCOM tag _APID
1926#: app/Gedcom.php:876
1927msgid "Ancestry PID"
1928msgstr ""
1929
1930#. I18N: GEDCOM tag _APID
1931#: app/Gedcom.php:1050
1932msgid "Ancestry.com source identifier"
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Location of an LDS church temple
1936#: app/Elements/TempleCode.php:58
1937msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1938msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1939
1940#. I18N: Name of a country or state
1941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1942msgid "Andorra"
1943msgstr "Андорра"
1944
1945#. I18N: Name of a country or state
1946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1947msgid "Angola"
1948msgstr "Ангола"
1949
1950#. I18N: Name of a country or state
1951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1952msgid "Anguilla"
1953msgstr "Ангилья"
1954
1955#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1956#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
1957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
1958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
1959#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1960#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1961msgid "Anniversary"
1962msgstr "Мерейтойлық"
1963
1964#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1965msgid "Anniversary calendar"
1966msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1967
1968#: app/Gedcom.php:425
1969msgid "Annulment"
1970msgstr "Аннуляция"
1971
1972#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1973msgid "Answer"
1974msgstr "Жауап"
1975
1976#. I18N: Name of a country or state
1977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1978msgid "Antarctica"
1979msgstr "Антарктика"
1980
1981#. I18N: Name of a country or state
1982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1983msgid "Antigua and Barbuda"
1984msgstr "Антигуа және Барбуда"
1985
1986#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1987msgid "Anyone with a user account can access this website."
1988msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1989
1990#. I18N: Location of an LDS church temple
1991#: app/Elements/TempleCode.php:59
1992msgid "Apia, Samoa"
1993msgstr "Апиа, Самоа"
1994
1995#: app/Gedcom.php:491
1996msgid "Application ID"
1997msgstr ""
1998
1999#: app/Gedcom.php:508
2000msgid "Application name"
2001msgstr ""
2002
2003#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2004msgid "Apply privacy settings"
2005msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2006
2007#. I18N: Label for checkbox
2008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
2009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2010msgid "Apply these preferences to all family trees"
2011msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2012
2013#. I18N: Label for checkbox
2014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767
2015#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2016msgid "Apply these preferences to new family trees"
2017msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2018
2019#: resources/views/admin/users.phtml:35
2020msgid "Approved"
2021msgstr "Бекітілген"
2022
2023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2024msgid "Approved by administrator"
2025msgstr "Әкімші мақұлдады"
2026
2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2028msgctxt "Abbreviation for April"
2029msgid "Apr"
2030msgstr "Сәуір"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2033msgctxt "GENITIVE"
2034msgid "April"
2035msgstr "Сәуір"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2038msgctxt "INSTRUMENTAL"
2039msgid "April"
2040msgstr "Сәуір"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2043msgctxt "LOCATIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "Сәуір"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2049#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2050msgctxt "NOMINATIVE"
2051msgid "April"
2052msgstr "Сәуір"
2053
2054#. I18N: The name of a colour-scheme
2055#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2056msgid "Aqua Marine"
2057msgstr "Аква Марин"
2058
2059#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2060#, php-format
2061msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2062msgstr ""
2063
2064#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2065#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2066msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2067msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2068
2069#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2070#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2071msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2072msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2075#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2076#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2077#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2078#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2081#: resources/views/media-page-menu.phtml:79
2082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2083#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
2085#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2086#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2089msgstr "“%s” жою керек пе?"
2090
2091#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2092msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2093msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2094
2095#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2096msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2097msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2098
2099#. I18N: Name of a country or state
2100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2101msgid "Argentina"
2102msgstr "Аргентина"
2103
2104#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2105#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2108#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2119#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2120msgctxt "font name"
2121msgid "Arial"
2122msgstr "Arial"
2123
2124#. I18N: Name of a country or state
2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2126msgid "Armenia"
2127msgstr "Армения"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2131msgid "Aruba"
2132msgstr "Аруба"
2133
2134#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2135msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2136msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2137
2138#. I18N: The name of a colour-scheme
2139#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2140msgid "Ash"
2141msgstr "күл"
2142
2143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2144msgid "Asia"
2145msgstr "Азия"
2146
2147#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1097 app/Gedcom.php:1111
2148#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1345
2149#: app/Gedcom.php:1544 app/Gedcom.php:1636 app/Gedcom.php:1650
2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2151msgid "Associate"
2152msgstr "Қауымдастырушы"
2153
2154#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2155msgid "Associate events with this source"
2156msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2157
2158#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2159msgid "Associated events"
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: Location of an LDS church temple
2163#: app/Elements/TempleCode.php:61
2164msgid "Asuncion, Paraguay"
2165msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2169msgid "At sea"
2170msgstr "Теңізде"
2171
2172#. I18N: Location of an LDS church temple
2173#: app/Elements/TempleCode.php:62
2174msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2175msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2176
2177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2178msgid "Attendant"
2179msgstr "Қатысушы"
2180
2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2182msgctxt "FEMALE"
2183msgid "Attendant"
2184msgstr "Қатысушы"
2185
2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2187msgctxt "MALE"
2188msgid "Attendant"
2189msgstr "Қатысушы"
2190
2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2192msgid "Attending"
2193msgstr "Қатысу"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2196msgctxt "FEMALE"
2197msgid "Attending"
2198msgstr "Қатысу"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2201msgctxt "MALE"
2202msgid "Attending"
2203msgstr "Қатысу"
2204
2205#. I18N: Type of media object
2206#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1471
2207msgid "Audio"
2208msgstr "Аудио"
2209
2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2211msgctxt "Abbreviation for August"
2212msgid "Aug"
2213msgstr "Тамыз"
2214
2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2216msgctxt "GENITIVE"
2217msgid "August"
2218msgstr "Тамыз"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2221msgctxt "INSTRUMENTAL"
2222msgid "August"
2223msgstr "Тамыз"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2226msgctxt "LOCATIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Тамыз"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2231#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2233msgctxt "NOMINATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Тамыз"
2236
2237#. I18N: Name of a country or state
2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2239msgid "Australia"
2240msgstr "Австралия"
2241
2242#. I18N: Name of a country or state
2243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2244msgid "Austria"
2245msgstr "Австрия"
2246
2247#: app/Gedcom.php:791 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2249msgid "Author"
2250msgstr "Автор"
2251
2252#: app/Gedcom.php:1542 app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1559
2253#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1564
2254#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1649 app/Gedcom.php:1663
2255#: app/Gedcom.php:1665 app/Gedcom.php:1667 app/Gedcom.php:1669
2256#: app/Gedcom.php:1671 app/Gedcom.php:1673
2257msgid "Author of last change"
2258msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2259
2260#. I18N: Automatic suggestions when you type
2261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2263msgid "Autocomplete"
2264msgstr ""
2265
2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2267msgid "Automatically accept changes made by this user"
2268msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
2272msgid "Automatically expand notes"
2273msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
2277msgid "Automatically expand sources"
2278msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:215
2282msgctxt "GENITIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr "Ав"
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:319
2288msgctxt "INSTRUMENTAL"
2289msgid "Av"
2290msgstr "Ав"
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:267
2294msgctxt "LOCATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr "Ав"
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:163
2300msgctxt "NOMINATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr "Ав"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Орташа жасы"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2317#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2334msgid "Average number"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2341#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:281
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr "Азар"
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:155
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr "Азар"
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:245
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr "Азар"
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:200
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr "Азар"
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:110
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr "Азар"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr "Әзірбайжан"
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr "Азорлар"
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:283
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr "Бахман"
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr "Багам аралдары"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:159
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr "Бахман"
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:249
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr "Бахман"
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:204
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr "Бахман"
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:114
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr "Бахман"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr "Бахрейн"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr "Бангладеш"
2433
2434#: app/Gedcom.php:570 resources/views/calendar-page.phtml:186
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2438
2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2442
2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2446
2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2450
2451#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2453#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
2456msgid "Baptism of a grandchild"
2457msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373
2460msgid "Baptism of a granddaughter"
2461msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396
2464msgctxt "daughter’s daughter"
2465msgid "Baptism of a granddaughter"
2466msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419
2469msgctxt "son’s daughter"
2470msgid "Baptism of a granddaughter"
2471msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2472
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
2474msgid "Baptism of a grandson"
2475msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
2478msgctxt "daughter’s son"
2479msgid "Baptism of a grandson"
2480msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2481
2482#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
2483msgctxt "son’s son"
2484msgid "Baptism of a grandson"
2485msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
2488msgid "Baptism of a half-brother"
2489msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2490
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2492msgid "Baptism of a half-sibling"
2493msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2494
2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350
2496msgid "Baptism of a half-sister"
2497msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2498
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2500msgid "Baptism of a sibling"
2501msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327
2504msgid "Baptism of a sister"
2505msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
2508msgid "Baptism of a son"
2509msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2510
2511#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2512msgid "Bar mitzvah"
2513msgstr "Бар мицва"
2514
2515#. I18N: Name of a country or state
2516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2517msgid "Barbados"
2518msgstr "Барбадос"
2519
2520#: app/Gedcom.php:1132
2521msgid "Base GEDCOM tag"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2525msgid "Bat mitzvah"
2526msgstr "Бат мицва"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/Elements/TempleCode.php:73
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2532
2533#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "Басталады"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2539msgid "Belarus"
2540msgstr "Беларусь"
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "Бельгиялық шоколад"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2549msgid "Belgium"
2550msgstr "Бельгия"
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2554msgid "Belize"
2555msgstr "Белиз"
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2559msgid "Benin"
2560msgstr "Бенин"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr "Бермуды"
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/Elements/TempleCode.php:191
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr "Берн, Швейцария"
2571
2572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2573msgid "Best man"
2574msgstr "Шафер"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr "Бутан"
2580
2581#: app/Gedcom.php:1610
2582msgid "Bibliography"
2583msgstr "Библиография"
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/Elements/TempleCode.php:64
2587msgid "Billings, Montana, United States"
2588msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2589
2590#: app/Gedcom.php:744
2591msgid "Binary data object"
2592msgstr "Екілік деректер нысаны"
2593
2594#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2595msgid "Bing™ maps"
2596msgstr "Bing™ maps"
2597
2598#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2599msgid "Bing™ webmaster tools"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:65
2604msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2605msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2606
2607#: app/Gedcom.php:579 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2608#: resources/views/calendar-page.phtml:183
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
2611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
2612#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2615#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2731#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2732msgid "Birth"
2733msgstr "Туылған"
2734
2735#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2736msgctxt "Female pedigree"
2737msgid "Birth"
2738msgstr "Туылған"
2739
2740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2741msgctxt "Male pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr "Туылған"
2744
2745#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2746msgctxt "Pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr "Туылған"
2749
2750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2751msgid "Birth by country"
2752msgstr "Ел бойынша туған"
2753
2754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2755#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2756msgid "Birth date range end"
2757msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2761msgid "Birth date range start"
2762msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2763
2764#: app/Gedcom.php:913
2765msgid "Birth name"
2766msgstr ""
2767
2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2769msgid "Birth of a brother"
2770msgstr "Бауырдың туылуы"
2771
2772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222
2773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
2774msgid "Birth of a child"
2775msgstr "Баланың тууы"
2776
2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294
2778msgid "Birth of a daughter"
2779msgstr "Қыздың тууы"
2780
2781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2785msgid "Birth of a grandchild"
2786msgstr "Немердің туылуы"
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr "Нәрестенің туған күні"
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2793msgctxt "daughter’s daughter"
2794msgid "Birth of a granddaughter"
2795msgstr "Нәрестенің туған күні"
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2798msgctxt "son’s daughter"
2799msgid "Birth of a granddaughter"
2800msgstr "Нәрестенің туған күні"
2801
2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr "Нәрестің туылуы"
2805
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2807msgctxt "daughter’s son"
2808msgid "Birth of a grandson"
2809msgstr "Нәрестің туылуы"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2812msgctxt "son’s son"
2813msgid "Birth of a grandson"
2814msgstr "Нәрестің туылуы"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2817msgid "Birth of a half-brother"
2818msgstr "өгей аға туылған"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2821msgid "Birth of a half-sibling"
2822msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2825msgid "Birth of a half-sister"
2826msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
2830msgid "Birth of a sibling"
2831msgstr "Ағайынды туылған"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2834msgid "Birth of a sister"
2835msgstr "Бауырластың туылуы"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
2838msgid "Birth of a son"
2839msgstr "Баланың тууы"
2840
2841#: app/Gedcom.php:581
2842msgid "Birth parents"
2843msgstr ""
2844
2845#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2846msgid "Birth places"
2847msgstr "Туған жер"
2848
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2850msgid "Birthplace contains"
2851msgstr "Туған жері бар"
2852
2853#. I18N: Name of a module/report
2854#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2855#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2857#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2858msgid "Births"
2859msgstr "Туған күндер"
2860
2861#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2863msgid "Births by century"
2864msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2865
2866#. I18N: Location of an LDS church temple
2867#: app/Elements/TempleCode.php:66
2868msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2869msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2870
2871#: app/Gedcom.php:583
2872msgid "Blessing"
2873msgstr "Бата"
2874
2875#: app/Gedcom.php:1568 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2876msgid "Block"
2877msgstr "Блок"
2878
2879#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2882#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2883msgid "Blocks"
2884msgstr "Блоктер"
2885
2886#. I18N: The name of a colour-scheme
2887#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2888msgid "Blue Lagoon"
2889msgstr "Көгілдір лагуна"
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2893msgid "Blue Marine"
2894msgstr "Көк теңіз"
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/Elements/TempleCode.php:67
2898msgid "Bogota, Colombia"
2899msgstr "Богота, Колумбия"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:68
2903msgid "Boise, Idaho, United States"
2904msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2908msgid "Bolivia"
2909msgstr "Боливия"
2910
2911#. I18N: Type of media object
2912#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2913msgid "Book"
2914msgstr "Кітап"
2915
2916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2917#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2918msgid "Born in the covenant"
2919msgstr "Келісімде туылған"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2923msgid "Bosnia and Herzegovina"
2924msgstr "Босния және Герцеговина"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:69
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:159
2932msgid "Both alive"
2933msgstr "Екі тірі"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2936msgid "Both dead"
2937msgstr "Екі қайтыс болды"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr "Ботсвана"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:70
2946msgid "Bountiful, Utah, United States"
2947msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2951msgid "Bouvet Island"
2952msgstr "Буве аралы"
2953
2954#. I18N: Name of a module/list
2955#. I18N: Branches of a family tree
2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2957msgid "Branches"
2958msgstr "Бұтақтар"
2959
2960#. I18N: %s is a surname
2961#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2962#, php-format
2963msgid "Branches of the %s family"
2964msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2968msgid "Brazil"
2969msgstr "Бразилия"
2970
2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2972msgid "Bridesmaid"
2973msgstr "қыз жолдас"
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:71
2977msgid "Brigham City, Utah, United States"
2978msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/Elements/TempleCode.php:72
2982msgid "Brisbane, Australia"
2983msgstr "Брисбен, Австралия"
2984
2985#: app/Gedcom.php:934
2986msgid "Brit milah"
2987msgstr "Брит Мила"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2991msgid "British Indian Ocean Territory"
2992msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2996msgid "British Virgin Islands"
2997msgstr "Британдық Виргин аралдары"
2998
2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3001msgid "Brother"
3002msgstr "аға"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:151
3006msgctxt "GENITIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Брюмер"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:245
3012msgctxt "INSTRUMENTAL"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Брюмер"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:198
3018msgctxt "LOCATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Брюмер"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:103
3024msgctxt "NOMINATIVE"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "Брюмер"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3030msgid "Brunei Darussalam"
3031msgstr "Бруней-Даруссалам"
3032
3033#. I18N: Location of an LDS church temple
3034#: app/Elements/TempleCode.php:63
3035msgid "Buenos Aires, Argentina"
3036msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3040msgid "Bulgaria"
3041msgstr "Болгария"
3042
3043#: app/Gedcom.php:586 resources/views/calendar-page.phtml:198
3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3048msgid "Burial"
3049msgstr "Жерлеу"
3050
3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
3052msgid "Burial of a brother"
3053msgstr "Ағайынды жерлеу"
3054
3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3056msgid "Burial of a child"
3057msgstr "Баланы жерлеу"
3058
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
3060msgid "Burial of a daughter"
3061msgstr "Қызды жерлеу"
3062
3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
3064msgid "Burial of a father"
3065msgstr "Әкесін жерлеу"
3066
3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3069#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3070msgid "Burial of a grandchild"
3071msgstr "Неміс жерлеу"
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr "Некесізді жерлеу"
3076
3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
3078msgctxt "daughter’s daughter"
3079msgid "Burial of a granddaughter"
3080msgstr "Некесізді жерлеу"
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
3083msgctxt "son’s daughter"
3084msgid "Burial of a granddaughter"
3085msgstr "Некесізді жерлеу"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
3088msgid "Burial of a grandfather"
3089msgstr "Атаны жерлеу"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
3092msgid "Burial of a grandmother"
3093msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3094
3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
3098msgid "Burial of a grandparent"
3099msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
3102msgid "Burial of a grandson"
3103msgstr "Нәрестені жерлеу"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
3106msgctxt "daughter’s son"
3107msgid "Burial of a grandson"
3108msgstr "Нәрестені жерлеу"
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
3111msgctxt "son’s son"
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr "Нәрестені жерлеу"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
3116msgid "Burial of a half-brother"
3117msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3120msgid "Burial of a half-sibling"
3121msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
3124msgid "Burial of a half-sister"
3125msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
3128msgid "Burial of a husband"
3129msgstr "Күйеуін жерлеу"
3130
3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
3132msgid "Burial of a maternal grandfather"
3133msgstr "Ана атасын жерлеу"
3134
3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
3136msgid "Burial of a maternal grandmother"
3137msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
3140msgid "Burial of a mother"
3141msgstr "Ананы жерлеу"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
3144msgid "Burial of a parent"
3145msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
3148msgid "Burial of a paternal grandfather"
3149msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
3152msgid "Burial of a paternal grandmother"
3153msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3156msgid "Burial of a sibling"
3157msgstr "Ағайынды жерлеу"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
3160msgid "Burial of a sister"
3161msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
3164msgid "Burial of a son"
3165msgstr "Ұлын жерлеу"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
3168msgid "Burial of a spouse"
3169msgstr "Жұбайын жерлеу"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
3172msgid "Burial of a wife"
3173msgstr "Әйелдің көмілуі"
3174
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3176msgid "Burial place contains"
3177msgstr "Мазардағы жер бар"
3178
3179#. I18N: Name of a module/report
3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3183msgid "Burials"
3184msgstr "Мүліктер"
3185
3186#. I18N: Name of a country or state
3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3188msgid "Burkina Faso"
3189msgstr "Буркина-Фасо"
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3193msgid "Burundi"
3194msgstr "Бурунди"
3195
3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3197msgid "Buyer"
3198msgstr "Сатып алушы"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3201msgctxt "FEMALE"
3202msgid "Buyer"
3203msgstr "Сатып алушы"
3204
3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3206msgctxt "MALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr "Сатып алушы"
3209
3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3212msgid "By default, SMTP works on port 25."
3213msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3214
3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3217msgid "CKEditor™"
3218msgstr "CKEditor™"
3219
3220#. I18N: Name of a module.
3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3222msgid "CSS and JS"
3223msgstr ""
3224
3225#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3227msgid "Calculating…"
3228msgstr "Есептеу …"
3229
3230#. I18N: Name of a module
3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3233msgid "Calendar"
3234msgstr "Күнтізбе"
3235
3236#. I18N: A configuration setting
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3240msgid "Calendar conversion"
3241msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/Elements/TempleCode.php:74
3245msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3246msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3247
3248#: app/Gedcom.php:808 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3249msgid "Call number"
3250msgstr "Шақыру нөмірі"
3251
3252#. I18N: Name of a country or state
3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3254msgid "Cambodia"
3255msgstr "Камбоджа"
3256
3257#. I18N: Name of a country or state
3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3259msgid "Cameroon"
3260msgstr "Камерун"
3261
3262#. I18N: Location of an LDS church temple
3263#: app/Elements/TempleCode.php:75
3264msgid "Campinas, Brazil"
3265msgstr "Кампинас, Бразилия"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3269msgid "Canada"
3270msgstr "Канада"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3274msgid "Cape Verde"
3275msgstr "Кабо-Верде"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:76
3279msgid "Caracas, Venezuela"
3280msgstr "Каракас, Венесуэла"
3281
3282#. I18N: Type of media object
3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3284msgid "Card"
3285msgstr "Кәртішке"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:56
3289msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3290msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3291
3292#: app/Gedcom.php:589
3293msgid "Caste"
3294msgstr "Каст"
3295
3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3297msgid "Categories"
3298msgstr "Санаттар"
3299
3300#: app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1462
3301msgid "Category"
3302msgstr ""
3303
3304#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:1224
3305msgid "Cause"
3306msgstr "Себебі"
3307
3308#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1055
3309msgid "Cause of death"
3310msgstr "Қайтыс болу себебі"
3311
3312#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3313#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3314#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3315msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3316msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3320msgid "Cayman Islands"
3321msgstr "Кайман аралдары"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:77
3325msgid "Cebu City, Philippines"
3326msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3327
3328#: app/Gedcom.php:1549
3329msgid "Cemetery"
3330msgstr "Зират"
3331
3332#: app/Gedcom.php:590
3333msgid "Census"
3334msgstr "Санақ"
3335
3336#. I18N: Name of a module
3337#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3338msgid "Census assistant"
3339msgstr "Санақ көмекшісі"
3340
3341#: app/Gedcom.php:591
3342#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3343msgid "Census date"
3344msgstr "Санақ жүргізу күні"
3345
3346#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3347msgid "Census date and place"
3348msgstr ""
3349
3350#: app/Gedcom.php:592
3351msgid "Census place"
3352msgstr "Санақ орны"
3353
3354#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3355msgid "Census transcript"
3356msgstr "Санақ транскрипті"
3357
3358#. I18N: Name of a country or state
3359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3360msgid "Central African Republic"
3361msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3362
3363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3366#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3367#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3369#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3370#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3374#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3375#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3377#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3378#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
3379#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
3380#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
3381#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
3382msgid "Century"
3383msgstr ""
3384
3385#. I18N: Type of media object
3386#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3387msgid "Certificate"
3388msgstr "Куәлік"
3389
3390#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1346
3391msgid "Certificate number"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3396msgid "Chad"
3397msgstr "Чад"
3398
3399#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3400#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3401msgid "Change family members"
3402msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3403
3404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3405msgid "Change the “Home page” blocks"
3406msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3407
3408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3409msgid "Change the “My page” blocks"
3410msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3411
3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3414#, php-format
3415msgid "Changed by %1$s"
3416msgstr ""
3417
3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3420#, php-format
3421msgid "Changed on %1$s"
3422msgstr "%1$s өзгерді"
3423
3424#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3425#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3426#, php-format
3427msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3428msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3429
3430#. I18N: Name of a module/report
3431#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3433#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3434#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3435#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3436#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3437msgid "Changes"
3438msgstr "Өзгерістер"
3439
3440#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3441#, php-format
3442msgid "Changes in the last %s day"
3443msgid_plural "Changes in the last %s days"
3444msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3445msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3446
3447#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3448#: resources/views/admin/trees.phtml:208
3449msgid "Changes log"
3450msgstr "Журналды өзгертеді"
3451
3452#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
3454msgid "Character encoding"
3455msgstr ""
3456
3457#: app/Gedcom.php:477
3458msgid "Character set"
3459msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3460
3461#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3462#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3463msgid "Chart"
3464msgstr "Диаграмма"
3465
3466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3467msgid "Chart preferences"
3468msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3469
3470#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3474msgid "Chart type"
3475msgstr "Диаграмма түрі"
3476
3477#. I18N: Name of a module/block
3478#. I18N: Name of a module
3479#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3480#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3481#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3483#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3484#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3486msgid "Charts"
3487msgstr "Диаграммалар"
3488
3489#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:319
3490#: resources/views/admin/trees.phtml:182
3491msgid "Check for errors"
3492msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3493
3494#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3495msgid "Check for pending changes…"
3496msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3497
3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3499msgid "Checking server capacity"
3500msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3501
3502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3503msgid "Checking server configuration"
3504msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3505
3506#. I18N: Location of an LDS church temple
3507#: app/Elements/TempleCode.php:78
3508msgid "Chicago, Illinois, United States"
3509msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3510
3511#: app/Gedcom.php:430 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514msgid "Child"
3515msgstr "Бала"
3516
3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3519msgid "Child of "
3520msgstr "Бала "
3521
3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3524#, php-format
3525msgid "Child of %s"
3526msgstr "%s баласы"
3527
3528#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3529#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3531#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3532#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
3533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
3534#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3535#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3536#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3538msgid "Children"
3539msgstr "Балалар"
3540
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3542msgid "Children in family"
3543msgstr "Отбасындағы балалар"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3547msgid "Children of "
3548msgstr "Балалар "
3549
3550#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3551#: app/SurnameTradition.php:99
3552msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3553msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3554
3555#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3556#: app/SurnameTradition.php:93
3557msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3558msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3559
3560#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:96
3562msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3563msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3564
3565#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3566#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3567#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3568#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3570#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3571msgid "Children take their father’s surname."
3572msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3573
3574#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition.php:90
3576msgid "Children take their mother’s surname."
3577msgstr "Балалар анасының атын алады."
3578
3579#. I18N: Name of a country or state
3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3581msgid "Chile"
3582msgstr "Чили"
3583
3584#. I18N: Name of a country or state
3585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3586msgid "China"
3587msgstr "Қытай"
3588
3589#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3590msgid "Choose a report to run"
3591msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3592
3593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3596msgid "Choose relatives"
3597msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3598
3599#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3600msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3601msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3602
3603#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3607msgid "Christening"
3608msgstr "Крещение"
3609
3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
3611msgid "Christening of a brother"
3612msgstr "Ағайынды бауырластық"
3613
3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3615msgid "Christening of a child"
3616msgstr "Баланың крещение"
3617
3618#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299
3619msgid "Christening of a daughter"
3620msgstr "Қыздың христианциясы"
3621
3622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3625msgid "Christening of a grandchild"
3626msgstr "Немістің крестизі"
3627
3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
3629msgid "Christening of a granddaughter"
3630msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3631
3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
3633msgctxt "daughter’s daughter"
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3636
3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
3638msgctxt "son’s daughter"
3639msgid "Christening of a granddaughter"
3640msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
3643msgid "Christening of a grandson"
3644msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
3647msgctxt "daughter’s son"
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3650
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
3652msgctxt "son’s son"
3653msgid "Christening of a grandson"
3654msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
3657msgid "Christening of a half-brother"
3658msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3661msgid "Christening of a half-sibling"
3662msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3663
3664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
3665msgid "Christening of a half-sister"
3666msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3669msgid "Christening of a sibling"
3670msgstr "Ағайынды христианство"
3671
3672#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
3673msgid "Christening of a sister"
3674msgstr "Сіңілудің крещение"
3675
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
3677msgid "Christening of a son"
3678msgstr "Ұлының христианциясы"
3679
3680#. I18N: Name of a country or state
3681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3682msgid "Christmas Island"
3683msgstr "Крисмас аралдар"
3684
3685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3686msgid "Circumciser"
3687msgstr "Сүннөткізгіш"
3688
3689#: app/Gedcom.php:1054
3690msgid "Circumcision"
3691msgstr ""
3692
3693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3694msgid "Citation"
3695msgstr "дәйексөз"
3696
3697#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718
3698#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1108
3699#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1250 app/Gedcom.php:1283
3700#: app/Gedcom.php:1647 app/Gedcom.php:1661
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3705msgid "Citation details"
3706msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3707
3708#: app/Gedcom.php:1583
3709msgid "Citizenship"
3710msgstr "Азаматтық"
3711
3712#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772
3713#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1220 app/Gedcom.php:1520
3714msgid "City"
3715msgstr "Қала"
3716
3717#. I18N: Location of an LDS church temple
3718#: app/Elements/TempleCode.php:79
3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3720msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3721
3722#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr "Азаматтық неке"
3725
3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3729
3730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3734
3735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3744
3745#. I18N: Name of a module
3746#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3747msgid "Clippings cart"
3748msgstr "Кесілген арбаша"
3749
3750#. I18N: Type of media object
3751#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3752msgid "Coat of arms"
3753msgstr "Елтаңба"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/Elements/TempleCode.php:80
3757msgid "Cochabamba, Bolivia"
3758msgstr "Кочабамба, Боливия"
3759
3760#. I18N: Name of a country or state
3761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3762msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3763msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3764
3765#. I18N: The name of a colour-scheme
3766#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3767msgid "Coffee and Cream"
3768msgstr "Кофе мен крем"
3769
3770#: app/Gedcom.php:1323
3771msgid "Cohabitation"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: The name of a colour-scheme
3775#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3776msgid "Cold Day"
3777msgstr "Суық күн"
3778
3779#. I18N: Name of a country or state
3780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3781msgid "Colombia"
3782msgstr "Колумбия"
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/Elements/TempleCode.php:81
3786msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3787msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/Elements/TempleCode.php:86
3791msgid "Columbia River, Washington, United States"
3792msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3793
3794#. I18N: Location of an LDS church temple
3795#: app/Elements/TempleCode.php:82
3796msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3797msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3798
3799#. I18N: Location of an LDS church temple
3800#: app/Elements/TempleCode.php:83
3801msgid "Columbus, Ohio, United States"
3802msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3803
3804#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1543
3805#: app/Gedcom.php:1551
3806msgid "Comment"
3807msgstr "Түсініктеме"
3808
3809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3811#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3812#: resources/views/register-page.phtml:84
3813msgid "Comments"
3814msgstr "Пікірлер"
3815
3816#: app/Gedcom.php:903
3817msgid "Common law marriage"
3818msgstr "Жалпы заңды неке"
3819
3820#. I18N: Description of the “Messages” module
3821#: app/Module/UserMessagesModule.php:77
3822msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3823msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3824
3825#. I18N: Name of a country or state
3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3827msgid "Comoros"
3828msgstr "Комор аралдары"
3829
3830#. I18N: Name of a module/chart
3831#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3832msgid "Compact tree"
3833msgstr "Шағын ағаш"
3834
3835#. I18N: %s is an individual’s name
3836#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3837#, php-format
3838msgid "Compact tree of %s"
3839msgstr "%s жинақы ағаш"
3840
3841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3842msgid "Comparison"
3843msgstr "Салыстыру"
3844
3845#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3846#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3847#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3850msgid "Completed before 1970; date not available"
3851msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3852
3853#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3854#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3857msgid "Completed; date unknown"
3858msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3859
3860#: app/Gedcom.php:1123 app/Gedcom.php:1179 app/Gedcom.php:1463
3861msgid "Completion date"
3862msgstr ""
3863
3864#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3865msgid "Confirmation"
3866msgstr "Растау"
3867
3868#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3869msgid "Connection to database server"
3870msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3871
3872#. I18N: Name of a module
3873#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3875msgid "Contact information"
3876msgstr "Байланыс ақпараты"
3877
3878#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3879msgid "Contact method"
3880msgstr "Байланысу әдісі"
3881
3882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3883msgid "Contains"
3884msgstr "Құрамында бар"
3885
3886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3887#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3889msgid "Content"
3890msgstr "Мазмұны"
3891
3892#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3895#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3896#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3897#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3898#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3899#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3900#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3901#: resources/views/admin/components.phtml:28
3902#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3903#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3904#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3905#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3906#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3908#: resources/views/admin/media.phtml:21
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3911#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3917#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3919#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3923#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3927#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3928#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3929#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3930#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3931#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3932#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3934#: resources/views/admin/users.phtml:15
3935#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3936#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3937#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3938#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3939#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3945#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3947#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3948#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3949msgid "Control panel"
3950msgstr "Басқару панелі"
3951
3952#. I18N: Name of a module
3953#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3954#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3955#, php-format
3956msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Label for option
3960#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3961msgid "Convert to"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a country or state
3965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3966msgid "Cook Islands"
3967msgstr "Кук аралдары"
3968
3969#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
3970msgid "Cookies"
3971msgstr "Cookie файлдары"
3972
3973#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1208
3974#: app/Gedcom.php:1230
3975msgid "Coordinates"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: Location of an LDS church temple
3979#: app/Elements/TempleCode.php:84
3980msgid "Copenhagen, Denmark"
3981msgstr "Копенгаген, Дания"
3982
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
3984#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
3986#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
3987#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
3988msgid "Copy"
3989msgstr "Көшіру"
3990
3991#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3993#, php-format
3994msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3995msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
3996
3997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
3998msgid "Copy files…"
3999msgstr "Файлдарды көшіру…"
4000
4001#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4002msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506
4006msgid "Copyright"
4007msgstr "Авторлық құқық"
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/Elements/TempleCode.php:85
4011msgid "Cordoba, Argentina"
4012msgstr "Кордова, Аргентина"
4013
4014#: app/Gedcom.php:492
4015msgid "Corporation"
4016msgstr "Корпорация"
4017
4018#. I18N: Description of a “Data fix” module
4019#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4020msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4021msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4022
4023#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4024msgid "Correspondence"
4025msgstr ""
4026
4027#. I18N: Name of a country or state
4028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4029msgid "Costa Rica"
4030msgstr "Коста-Рика"
4031
4032#. I18N: Name of a country or state
4033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4034msgid "Cote d’Ivoire"
4035msgstr "Кот-д'Ивуар"
4036
4037#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4038msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4039msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4040
4041#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4042#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4043msgid "Count the visits to each page"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773
4047#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1521
4048#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4049msgid "Country"
4050msgstr "Ел"
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4053msgid "Create"
4054msgstr "Жасау"
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4060
4061#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4062#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4063msgid "Create a location"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4071
4072#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4076
4077#: app/Elements/XrefNote.php:60
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4085
4086#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4087msgid "Create a source"
4088msgstr "Көз жасау"
4089
4090#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4091#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4092msgid "Create a submission"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4096#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4097msgid "Create a submitter"
4098msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4099
4100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4101msgid "Create a temporary folder…"
4102msgstr ""
4103
4104#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4105msgid "Create a unique filename"
4106msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4107
4108#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4109msgid "Create an individual"
4110msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4111
4112#. I18N: %s is a link/URL
4113#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4114#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4115#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4116#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4117#, php-format
4118msgid "Create maps using %s."
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4122msgid "Create your own chart"
4123msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4124
4125#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4126msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4127msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4128
4129#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4130#: app/Gedcom.php:886
4131msgid "Created at"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1322
4135#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1362 app/Gedcom.php:1364
4136#: app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1368
4137msgid "Creation date"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Gedcom.php:611 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4146msgid "Cremation"
4147msgstr "Кремация"
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4150msgid "Cremation of a brother"
4151msgstr "Ағайынды кремация"
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4154msgid "Cremation of a child"
4155msgstr "Баланы кремациялау"
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4158msgid "Cremation of a daughter"
4159msgstr "Қыздың кремациясы"
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
4162msgid "Cremation of a father"
4163msgstr "Әкемнің кремациясы"
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4166msgid "Cremation of a grandchild"
4167msgstr "Немердің кремациясы"
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4170msgid "Cremation of a granddaughter"
4171msgstr "Неманның кремациясы"
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4174msgctxt "daughter’s daughter"
4175msgid "Cremation of a granddaughter"
4176msgstr "Неманның кремациясы"
4177
4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
4179msgctxt "son’s daughter"
4180msgid "Cremation of a granddaughter"
4181msgstr "Неманның кремациясы"
4182
4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
4184msgid "Cremation of a grandfather"
4185msgstr "Атасын кремациясы"
4186
4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
4188msgid "Cremation of a grandmother"
4189msgstr "Әжесінің кремациясы"
4190
4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
4194msgid "Cremation of a grandparent"
4195msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4198msgid "Cremation of a grandson"
4199msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4202msgctxt "daughter’s son"
4203msgid "Cremation of a grandson"
4204msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4205
4206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
4207msgctxt "son’s son"
4208msgid "Cremation of a grandson"
4209msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4210
4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4212msgid "Cremation of a half-brother"
4213msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4214
4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4216msgid "Cremation of a half-sibling"
4217msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4218
4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4220msgid "Cremation of a half-sister"
4221msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4222
4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210
4224msgid "Cremation of a husband"
4225msgstr "Күйеуін кремациясы"
4226
4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
4228msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4229msgstr "Ана атасының кремациясы"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
4232msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4233msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
4236msgid "Cremation of a mother"
4237msgstr "Ананың кремациясы"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4240msgid "Cremation of a parent"
4241msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
4244msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4245msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
4248msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4249msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4252msgid "Cremation of a sibling"
4253msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4256msgid "Cremation of a sister"
4257msgstr "Бауырластың кремациясы"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4260msgid "Cremation of a son"
4261msgstr "Ұлын кремациялау"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212
4264msgid "Cremation of a spouse"
4265msgstr "Жұбайын құру"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211
4268msgid "Cremation of a wife"
4269msgstr "Әйелдің кремациясы"
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4273msgid "Croatia"
4274msgstr "Хорватия"
4275
4276#. I18N: Name of a country or state
4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4278msgid "Cuba"
4279msgstr "Куба"
4280
4281#. I18N: Location of an LDS church temple
4282#: app/Elements/TempleCode.php:87
4283msgid "Curitiba, Brazil"
4284msgstr "Куритиба, Бразилия"
4285
4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4287msgid "Custom"
4288msgstr "Таңдамалы"
4289
4290#: resources/views/admin/tags.phtml:933
4291msgid "Custom GEDCOM tags"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:213
4295msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4296msgstr ""
4297
4298#: resources/views/calendar-page.phtml:204
4299msgid "Custom event"
4300msgstr "Өзгермелі оқиға"
4301
4302#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4303msgid "Custom module"
4304msgstr "Өзгертілген модуль"
4305
4306#. I18N: A configuration setting
4307#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4308msgid "Custom welcome text"
4309msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4310
4311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4312msgid "Customize this page"
4313msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4314
4315#. I18N: Name of a country or state
4316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4317msgid "Cyprus"
4318msgstr "Кипр"
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4322msgid "Czech Republic"
4323msgstr "Чех Республикасы"
4324
4325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4326#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4327msgid "DKIM digital signature"
4328msgstr ""
4329
4330#: app/Gedcom.php:1057 app/Gedcom.php:1603
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr "ДНК маркерлері"
4333
4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr "Дейч-Мокотофф"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:88
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4344
4345#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:543
4346#: app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:796
4347#: app/Gedcom.php:1101 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1243
4348#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1640 app/Gedcom.php:1654
4349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4350msgid "Data"
4351msgstr "Деректер"
4352
4353#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4354msgid "Data controller"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4358#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4359msgid "Data fix"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4363#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4364#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4368#: resources/views/admin/trees.phtml:150
4369msgid "Data fixes"
4370msgstr ""
4371
4372#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4373msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: A configuration setting
4377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4378msgid "Data folder"
4379msgstr "Деректер қалтасы"
4380
4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4385msgid "Database connection"
4386msgstr "Дерекқорды қосу"
4387
4388#: app/Gedcom.php:1569 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4389#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4390#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4391#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4392msgid "Database name"
4393msgstr "Дерекқор атауы"
4394
4395#: app/Gedcom.php:1570 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4398msgid "Database password"
4399msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4400
4401#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4402msgid "Database type"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/Gedcom.php:1572 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4408msgid "Database user account"
4409msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4410
4411#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:524
4412#: app/Gedcom.php:884 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:1096
4413#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1236
4414#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1261
4415#: app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1384
4416#: app/Gedcom.php:1407 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1468
4417#: app/Gedcom.php:1623 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4418#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65
4419#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4420#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4421#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4422#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4426#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4427#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4432msgid "Date"
4433msgstr "дата"
4434
4435#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4436msgid "Date differences"
4437msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4438
4439#: app/Gedcom.php:565
4440msgid "Date of LDS baptism"
4441msgstr "LDS баптизм күні"
4442
4443#: app/Gedcom.php:704
4444msgid "Date of LDS child sealing"
4445msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4446
4447#: app/Gedcom.php:606
4448msgid "Date of LDS confirmation"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/Gedcom.php:626
4452msgid "Date of LDS endowment"
4453msgstr "LDS эндаументінің күні"
4454
4455#: app/Gedcom.php:459
4456msgid "Date of LDS spouse sealing"
4457msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4458
4459#: app/Gedcom.php:555
4460msgid "Date of adoption"
4461msgstr "Қабылдау күні"
4462
4463#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4464msgid "Date of baptism"
4465msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4466
4467#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4468msgid "Date of bar mitzvah"
4469msgstr "Бар мицваның күні"
4470
4471#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4472msgid "Date of bat mitzvah"
4473msgstr "Бат мицваны күні"
4474
4475#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4479msgid "Date of birth"
4480msgstr "Туған жылы"
4481
4482#: app/Gedcom.php:584
4483msgid "Date of blessing"
4484msgstr "Сәттілік күні"
4485
4486#: app/Gedcom.php:935
4487msgid "Date of brit milah"
4488msgstr "Брит милахтың күні"
4489
4490#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4491msgid "Date of burial"
4492msgstr "Көму күні"
4493
4494#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4495msgid "Date of christening"
4496msgstr "Крещение күні"
4497
4498#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4499msgid "Date of confirmation"
4500msgstr "Растау күні"
4501
4502#: app/Gedcom.php:612
4503msgid "Date of cremation"
4504msgstr "Кремацияның күні"
4505
4506#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4509msgid "Date of death"
4510msgstr "Өлім күні"
4511
4512#: app/Gedcom.php:432
4513msgid "Date of divorce"
4514msgstr "Ажырасу күні"
4515
4516#: app/Gedcom.php:623
4517msgid "Date of emigration"
4518msgstr "Эмиграция күні"
4519
4520#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4521msgid "Date of engagement"
4522msgstr "Келісім күні"
4523
4524#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712
4525#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:1102
4526#: app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1277
4527#: app/Gedcom.php:1641 app/Gedcom.php:1655
4528msgid "Date of entry in original source"
4529msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4530
4531#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1203
4532msgid "Date of event"
4533msgstr "Оқиға күні"
4534
4535#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4536msgid "Date of first communion"
4537msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4538
4539#: app/Gedcom.php:649
4540msgid "Date of immigration"
4541msgstr "Иммиграция күні"
4542
4543#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746
4544#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840
4545#: app/Gedcom.php:1199
4546msgid "Date of last change"
4547msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4548
4549#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4551msgid "Date of marriage"
4552msgstr "Неке күні"
4553
4554#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4555msgid "Date of marriage banns"
4556msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4557
4558#: app/Gedcom.php:677
4559msgid "Date of naturalization"
4560msgstr "Натурализация күні"
4561
4562#: app/Gedcom.php:687
4563msgid "Date of ordination"
4564msgstr "Орындалу күні"
4565
4566#: app/Gedcom.php:695
4567msgid "Date of residence"
4568msgstr "Тұрған мерзімі"
4569
4570#: resources/views/help/date.phtml:105
4571msgid "Date period"
4572msgstr "Күні"
4573
4574#: resources/views/help/date.phtml:98
4575msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4576msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4577
4578#: app/Gedcom.php:799 resources/views/help/date.phtml:67
4579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4580msgid "Date range"
4581msgstr "Күндер ауқымы"
4582
4583#: resources/views/help/date.phtml:60
4584msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4585msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4586
4587#: resources/views/admin/users.phtml:31
4588msgid "Date registered"
4589msgstr "Тіркелген күні"
4590
4591#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4592msgid "Date sent"
4593msgstr "Күні жіберілді"
4594
4595#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4597#, php-format
4598msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4599msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4600
4601#: resources/views/help/date.phtml:22
4602msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4603msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4604
4605#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4609msgid "Daughter"
4610msgstr "қыз"
4611
4612#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4613#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4614#, php-format
4615msgid "Daughter of %s"
4616msgstr "%s қызы"
4617
4618#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4619msgid "Day"
4620msgstr "Күні"
4621
4622#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4623msgid "Day not set"
4624msgstr "Күн орнатылмаған"
4625
4626#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4627#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4628#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4629msgid "Day:"
4630msgstr "Күні:"
4631
4632#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
4634msgid "Dead"
4635msgstr "Өлі"
4636
4637#: app/Gedcom.php:614 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4638#: resources/views/calendar-page.phtml:195
4639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
4640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
4642#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4643#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4645#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4646#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4677#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4763msgid "Death"
4764msgstr "Өлім"
4765
4766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4767msgid "Death by country"
4768msgstr "Ел бойынша өлім"
4769
4770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4771#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4772msgid "Death date range end"
4773msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4774
4775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4776#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4777msgid "Death date range start"
4778msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4779
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
4781msgid "Death of a brother"
4782msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4786msgid "Death of a child"
4787msgstr "Баланың өлімі"
4788
4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
4790msgid "Death of a daughter"
4791msgstr "Қыздың өлімі"
4792
4793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
4794#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4795msgid "Death of a father"
4796msgstr "Әкесінің өлімі"
4797
4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4802msgid "Death of a grandchild"
4803msgstr "Немердің өлімі"
4804
4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
4806msgid "Death of a granddaughter"
4807msgstr "Нағашы өледі"
4808
4809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
4810msgctxt "daughter’s daughter"
4811msgid "Death of a granddaughter"
4812msgstr "Нағашы өледі"
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
4815msgctxt "son’s daughter"
4816msgid "Death of a granddaughter"
4817msgstr "Нағашы өледі"
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
4820msgid "Death of a grandfather"
4821msgstr "Атасының өлімі"
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
4824msgid "Death of a grandmother"
4825msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
4830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4831msgid "Death of a grandparent"
4832msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4833
4834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
4835msgid "Death of a grandson"
4836msgstr "Немердің өлімі"
4837
4838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
4839msgctxt "daughter’s son"
4840msgid "Death of a grandson"
4841msgstr "Немердің өлімі"
4842
4843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
4844msgctxt "son’s son"
4845msgid "Death of a grandson"
4846msgstr "Немердің өлімі"
4847
4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
4849msgid "Death of a half-brother"
4850msgstr "өгей ағаның өлімі"
4851
4852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4853msgid "Death of a half-sibling"
4854msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4855
4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
4857msgid "Death of a half-sister"
4858msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4859
4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
4861msgid "Death of a husband"
4862msgstr "Күйеуінің өлімі"
4863
4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
4865msgid "Death of a maternal grandfather"
4866msgstr "Ана атасының өлімі"
4867
4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
4869msgid "Death of a maternal grandmother"
4870msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4871
4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
4873#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4874msgid "Death of a mother"
4875msgstr "Ананың өлімі"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4879#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4880msgid "Death of a parent"
4881msgstr "Ата-анасының өлімі"
4882
4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
4884msgid "Death of a paternal grandfather"
4885msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4886
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
4888msgid "Death of a paternal grandmother"
4889msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4893msgid "Death of a sibling"
4894msgstr "Ағайынды өлімі"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
4897msgid "Death of a sister"
4898msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
4901msgid "Death of a son"
4902msgstr "Ұлының өлімі"
4903
4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
4905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4906msgid "Death of a spouse"
4907msgstr "Жұбайының өлімі"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
4910msgid "Death of a wife"
4911msgstr "Әйелдің өлімі"
4912
4913#: app/Gedcom.php:996
4914msgid "Death of one spouse"
4915msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4916
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4918msgid "Death place contains"
4919msgstr "Өлім орны бар"
4920
4921#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4922msgid "Death places"
4923msgstr "Өлім орындары"
4924
4925#. I18N: Name of a module/report
4926#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4929#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4930msgid "Deaths"
4931msgstr "Өлім"
4932
4933#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4934#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4935msgid "Deaths by century"
4936msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4937
4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4939msgctxt "Abbreviation for December"
4940msgid "Dec"
4941msgstr "Желтоқсан"
4942
4943#: resources/views/lists/families-table.phtml:438
4944#: resources/views/lists/families-table.phtml:454
4945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446
4946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463
4947msgid "Decade of birth"
4948msgstr "Туған жылы"
4949
4950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468
4951#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485
4952msgid "Decade of death"
4953msgstr "Өлімнің онжылдығы"
4954
4955#: resources/views/lists/families-table.phtml:459
4956#: resources/views/lists/families-table.phtml:475
4957msgid "Decade of marriage"
4958msgstr "Некедегі онжылдығы"
4959
4960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4961msgctxt "GENITIVE"
4962msgid "December"
4963msgstr "Желтоқсан"
4964
4965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4966msgctxt "INSTRUMENTAL"
4967msgid "December"
4968msgstr "Желтоқсан"
4969
4970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4971msgctxt "LOCATIVE"
4972msgid "December"
4973msgstr "Желтоқсан"
4974
4975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4976#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
4977#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4978msgctxt "NOMINATIVE"
4979msgid "December"
4980msgstr "Желтоқсан"
4981
4982#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4983#: app/Date/FrenchDate.php:319
4984msgid "Decidi"
4985msgstr "Decidi"
4986
4987#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4988msgid "Default chart"
4989msgstr "Әдепкі диаграмма"
4990
4991#: resources/views/admin/trees.phtml:127
4992msgid "Default family tree"
4993msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
4994
4995#. I18N: A configuration setting
4996#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
4998#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
4999msgid "Default individual"
5000msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5001
5002#. I18N: A configuration setting
5003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5004msgid "Default theme"
5005msgstr "Әдепкі тақырып"
5006
5007#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1140
5008#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142
5009msgid "Definition"
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Gedcom.php:1056
5013msgid "Degree"
5014msgstr "Дәрежесі"
5015
5016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5020#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5032msgctxt "font name"
5033msgid "DejaVu"
5034msgstr "Дежавю"
5035
5036#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5037#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5039#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5040#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5041#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5042#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5043#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5045#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5046#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5047#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5048#: resources/views/media-page-menu.phtml:81
5049#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5050#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5051#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5052#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5053#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87
5054#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89
5055#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5056#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5057#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5058#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5059msgid "Delete"
5060msgstr "Жою"
5061
5062#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5064msgid "Delete inactive users"
5065msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5066
5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5068msgid "Delete selected messages"
5069msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5070
5071#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5072msgid "Delete the preferences for this module."
5073msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5074
5075#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5076#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5077msgid "Delete this name"
5078msgstr "Атын жойыңыз"
5079
5080#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5081msgid "Delete unused locations"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5085msgid "Delete your account"
5086msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5087
5088#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5089msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5090msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5091
5092#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5093msgid "Deleting…"
5094msgstr ""
5095
5096#. I18N: Name of a country or state
5097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5098msgid "Democratic Republic of the Congo"
5099msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5100
5101#: app/Gedcom.php:1260
5102msgid "Demographic data"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: Name of a country or state
5106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5107msgid "Denmark"
5108msgstr "Дания"
5109
5110#. I18N: Location of an LDS church temple
5111#: app/Elements/TempleCode.php:89
5112msgid "Denver, Colorado, United States"
5113msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5114
5115#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5116msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5117msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5118
5119#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5120msgid "Descendant generations"
5121msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5122
5123#. I18N: Name of a module/chart
5124#. I18N: Name of a module/sidebar
5125#. I18N: Name of a module/report
5126#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5127#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5128#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5131#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5135msgid "Descendants"
5136msgstr "Ұрпақтары"
5137
5138#: app/Gedcom.php:618
5139msgid "Descendants interest"
5140msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5141
5142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5143msgid "Descendants of "
5144msgstr "Ұрпақтары "
5145
5146#. I18N: %s is an individual’s name
5147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5148#, php-format
5149msgid "Descendants of %s"
5150msgstr "%s ұрпақтары"
5151
5152#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1173
5153#: app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1500
5154#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:50
5155#: resources/views/admin/tags.phtml:180 resources/views/admin/tags.phtml:272
5156#: resources/views/admin/tags.phtml:334 resources/views/admin/tags.phtml:409
5157#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:732
5158#: resources/views/admin/tags.phtml:786 resources/views/admin/tags.phtml:890
5159#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5160msgid "Description"
5161msgstr "Сипаттама"
5162
5163#. I18N: A configuration setting
5164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5165msgid "Description META tag"
5166msgstr "META белгісі"
5167
5168#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:883
5169msgid "Destination"
5170msgstr "Тағайындалған орын"
5171
5172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5174#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5175#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5176#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5177msgid "Details"
5178msgstr "Егжей"
5179
5180#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5181msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5182msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5183
5184#. I18N: Location of an LDS church temple
5185#: app/Elements/TempleCode.php:90
5186msgid "Detroit, Michigan, United States"
5187msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5188
5189#: app/Date/JalaliDate.php:282
5190msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5191msgid "Dey"
5192msgstr "Дей"
5193
5194#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5195#: app/Date/JalaliDate.php:157
5196msgctxt "GENITIVE"
5197msgid "Dey"
5198msgstr "Дей"
5199
5200#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5201#: app/Date/JalaliDate.php:247
5202msgctxt "INSTRUMENTAL"
5203msgid "Dey"
5204msgstr "Дей"
5205
5206#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5207#: app/Date/JalaliDate.php:202
5208msgctxt "LOCATIVE"
5209msgid "Dey"
5210msgstr "Дей"
5211
5212#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5213#: app/Date/JalaliDate.php:112
5214msgctxt "NOMINATIVE"
5215msgid "Dey"
5216msgstr "Дей"
5217
5218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5219#: app/Date/HijriDate.php:164
5220msgctxt "GENITIVE"
5221msgid "Dhu al-Hijjah"
5222msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5223
5224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5225#: app/Date/HijriDate.php:254
5226msgctxt "INSTRUMENTAL"
5227msgid "Dhu al-Hijjah"
5228msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5229
5230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5231#: app/Date/HijriDate.php:209
5232msgctxt "LOCATIVE"
5233msgid "Dhu al-Hijjah"
5234msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5235
5236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5237#: app/Date/HijriDate.php:119
5238msgctxt "NOMINATIVE"
5239msgid "Dhu al-Hijjah"
5240msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5241
5242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5243#: app/Date/HijriDate.php:162
5244msgctxt "GENITIVE"
5245msgid "Dhu al-Qi’dah"
5246msgstr "Зуль әл-Қида"
5247
5248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5249#: app/Date/HijriDate.php:252
5250msgctxt "INSTRUMENTAL"
5251msgid "Dhu al-Qi’dah"
5252msgstr "Зуль әл-Қида"
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5255#: app/Date/HijriDate.php:207
5256msgctxt "LOCATIVE"
5257msgid "Dhu al-Qi’dah"
5258msgstr "Зуль әл-Қида"
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5261#: app/Date/HijriDate.php:117
5262msgctxt "NOMINATIVE"
5263msgid "Dhu al-Qi’dah"
5264msgstr "Зуль әл-Қида"
5265
5266#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5267#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5268#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5269msgid "Died as a child: exempt"
5270msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5271
5272#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5273msgid "Differences"
5274msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5275
5276#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5278msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5279msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5280
5281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5284#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5285#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5286msgid "Direct line ancestors"
5287msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5288
5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5294msgid "Direct line ancestors and their families"
5295msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5296
5297#. I18N: %s is a number of records per page
5298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5299#, php-format
5300msgid "Display %s"
5301msgstr "%s көрсету"
5302
5303#. I18N: Description of the “Favorites” module
5304#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5305msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5306msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5307
5308#. I18N: Description of the “Favorites” module
5309#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5310msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5311msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5312
5313#: app/Gedcom.php:431 resources/views/calendar-page.phtml:192
5314#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
5315msgid "Divorce"
5316msgstr "Ажырасу"
5317
5318#: app/Gedcom.php:433
5319msgid "Divorce filed"
5320msgstr "Ажырасқан"
5321
5322#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5323#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5324msgid "Divorces by century"
5325msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5326
5327#. I18N: Name of a country or state
5328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5329msgid "Djibouti"
5330msgstr "Джибути"
5331
5332#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5333#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5334msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5335msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5336
5337#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5338#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5339msgid "Do not seal: unauthorized"
5340msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5341
5342#. I18N: Type of media object
5343#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5344msgid "Document"
5345msgstr "Құжат"
5346
5347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5348msgid "Domain name"
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: Name of a country or state
5352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5353msgid "Dominica"
5354msgstr "Доминика"
5355
5356#. I18N: Name of a country or state
5357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5358msgid "Dominican Republic"
5359msgstr "Доминикан республикасы"
5360
5361#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5362#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5363#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5364msgid "Download"
5365msgstr "Жүктеу"
5366
5367#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5368#, php-format
5369msgid "Download %s…"
5370msgstr "%s жүктеу…"
5371
5372#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5373msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5377msgid "Download file"
5378msgstr "Файлды жүктеңіз"
5379
5380#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5381msgid "Drag the blocks to change their position."
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Location of an LDS church temple
5385#: app/Elements/TempleCode.php:91
5386msgid "Draper, Utah, United States"
5387msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5388
5389#. I18N: The second day in the French republican calendar
5390#: app/Date/FrenchDate.php:303
5391msgid "Duodi"
5392msgstr "Дуоди"
5393
5394#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5395#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5396#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5397#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5398msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5399msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5400
5401#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5402#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
5403#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5404#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5405msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5406msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5407
5408#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5409msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5410msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5411
5412#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5413msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5414msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5415
5416#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5417#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5418#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5419#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5420msgid "Earliest birth"
5421msgstr "Ең ерте туған"
5422
5423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5426#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5427msgid "Earliest death"
5428msgstr "Ең ерте қайтыс"
5429
5430#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5431msgid "Earliest divorce"
5432msgstr "Ең ерте ажырасу"
5433
5434#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5435msgid "Earliest marriage"
5436msgstr "Ең ерте неке"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5440msgid "Ecuador"
5441msgstr "Эквадор"
5442
5443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5445#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5446#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5447#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5448#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5449#: resources/views/admin/users.phtml:24
5450#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5451#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5452#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5453#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5454#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
5455#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5456#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5457#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5458#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5459#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5460#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5461#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5462#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5463#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5464#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5465msgid "Edit"
5466msgstr "Өңдеу"
5467
5468#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5469#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5470msgid "Edit a media file"
5471msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5472
5473#. I18N: Options for editing
5474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
5475msgid "Edit preferences"
5476msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5477
5478#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5479msgid "Edit the FAQ"
5480msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5481
5482#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5483#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5484#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5485#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5486msgid "Edit the gender"
5487msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5488
5489#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5490#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5491#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5492#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5493msgid "Edit the name"
5494msgstr "Атын өзгерту"
5495
5496#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5497#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5498#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5499#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5500#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5502msgid "Edit the raw GEDCOM"
5503msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5506msgid "Edit the shared note"
5507msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5508
5509#: app/Module/StoriesModule.php:302
5510#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5511msgid "Edit the story"
5512msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5513
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5515msgid "Edit the user"
5516msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5517
5518#: app/Services/TreeService.php:226
5519msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5520msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5521
5522#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5523#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5524msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: Listbox entry; name of a role
5528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5529#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5530#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5531#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5532msgid "Editor"
5533msgstr "Редактор"
5534
5535#. I18N: Location of an LDS church temple
5536#: app/Elements/TempleCode.php:92
5537msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5538msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5539
5540#: app/Gedcom.php:620
5541msgid "Education"
5542msgstr "Білім беру"
5543
5544#. I18N: Name of a country or state
5545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5546msgid "Egypt"
5547msgstr "Египет"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5551msgid "El Salvador"
5552msgstr "Сальвадор"
5553
5554#. I18N: Type of media object
5555#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5556msgid "Electronic"
5557msgstr "Электрондық"
5558
5559#. I18N: a month in the Jewish calendar
5560#: app/Date/JewishDate.php:217
5561msgctxt "GENITIVE"
5562msgid "Elul"
5563msgstr "Элул"
5564
5565#. I18N: a month in the Jewish calendar
5566#: app/Date/JewishDate.php:321
5567msgctxt "INSTRUMENTAL"
5568msgid "Elul"
5569msgstr "Элул"
5570
5571#. I18N: a month in the Jewish calendar
5572#: app/Date/JewishDate.php:269
5573msgctxt "LOCATIVE"
5574msgid "Elul"
5575msgstr "Элул"
5576
5577#. I18N: a month in the Jewish calendar
5578#: app/Date/JewishDate.php:165
5579msgctxt "NOMINATIVE"
5580msgid "Elul"
5581msgstr "Элул"
5582
5583#: app/Gedcom.php:1433 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5584#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5585msgid "Email"
5586msgstr ""
5587
5588#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780
5589#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1525
5590#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1584
5591#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5593#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5594#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5595#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5596#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5597#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5598#: resources/views/register-page.phtml:48
5599#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5600msgid "Email address"
5601msgstr "Электрондық пошта"
5602
5603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5604msgid "Email verified"
5605msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5606
5607#: app/Gedcom.php:622 resources/views/calendar-page.phtml:201
5608msgid "Emigration"
5609msgstr "Эмиграция"
5610
5611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5612msgid "Employee"
5613msgstr "Қызметкер"
5614
5615#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5616msgctxt "FEMALE"
5617msgid "Employee"
5618msgstr "Қызметкер"
5619
5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5621msgctxt "MALE"
5622msgid "Employee"
5623msgstr "Қызметкер"
5624
5625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:684
5626#: app/Gedcom.php:699
5627msgid "Employer"
5628msgstr "Жұмыс беруші"
5629
5630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5631msgctxt "FEMALE"
5632msgid "Employer"
5633msgstr "Жұмыс беруші"
5634
5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5636msgctxt "MALE"
5637msgid "Employer"
5638msgstr "Жұмыс беруші"
5639
5640#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37
5641msgid "Empty the clipboard"
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5645msgid "Empty the clippings cart"
5646msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5647
5648#: resources/views/admin/components.phtml:40
5649#: resources/views/admin/components.phtml:86
5650#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5651msgid "Enabled"
5652msgstr "Қосылған"
5653
5654#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5656msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5657msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5658
5659#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5660msgid "End year"
5661msgstr "Аяқталу жылы"
5662
5663#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5664msgid "Ending range of change dates"
5665msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5666
5667#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5668#: app/Elements/TempleCode.php:93
5669msgid "Endowment House"
5670msgstr "Ұстаз үйі"
5671
5672#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5673msgid "Engagement"
5674msgstr "Атастыру"
5675
5676#. I18N: Name of a country or state
5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5678msgid "England"
5679msgstr "Англия"
5680
5681#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5682msgid "Enter an optional note about this favorite"
5683msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5684
5685#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5686msgid "Entire record"
5687msgstr "Барлық жазбалар"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5691msgid "Equatorial Guinea"
5692msgstr "Экваторлық Гвинея"
5693
5694#. I18N: Name of a country or state
5695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5696msgid "Eritrea"
5697msgstr "Эритрея"
5698
5699#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5700#, php-format
5701msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5702msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5703
5704#: app/Date/JalaliDate.php:284
5705msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5706msgid "Esf"
5707msgstr "Есф"
5708
5709#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5710#: app/Date/JalaliDate.php:161
5711msgctxt "GENITIVE"
5712msgid "Esfand"
5713msgstr "Есфанд"
5714
5715#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5716#: app/Date/JalaliDate.php:251
5717msgctxt "INSTRUMENTAL"
5718msgid "Esfand"
5719msgstr "Есфанд"
5720
5721#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5722#: app/Date/JalaliDate.php:206
5723msgctxt "LOCATIVE"
5724msgid "Esfand"
5725msgstr "Есфанд"
5726
5727#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5728#: app/Date/JalaliDate.php:116
5729msgctxt "NOMINATIVE"
5730msgid "Esfand"
5731msgstr "Есфанд"
5732
5733#. I18N: Name of a mapping organisation
5734#: app/Module/EsriMaps.php:38
5735msgid "Esri/ArcGIS"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Gedcom.php:917
5739msgid "Estate name"
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: A configuration setting
5743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5744msgid "Estimated dates for birth and death"
5745msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5749msgid "Estonia"
5750msgstr "Эстония"
5751
5752#. I18N: Name of a country or state
5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5754msgid "Ethiopia"
5755msgstr "Эфиопия"
5756
5757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5758msgid "Europe"
5759msgstr "Еуропа"
5760
5761#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546
5762#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761
5763#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1202
5764#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1643
5765#: app/Gedcom.php:1657 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5769msgid "Event"
5770msgstr "Жағдай"
5771
5772#: app/Gedcom.php:798 resources/views/calendar-page.phtml:175
5773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5774#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5775#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5776#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5777#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5778msgid "Events"
5779msgstr "Жағдайлар"
5780
5781#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5782msgid "Events in countries"
5783msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5784
5785#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5786msgid "Events of close relatives"
5787msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5788
5789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5790msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5791msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5792
5793#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5794msgid "Exact"
5795msgstr "Дәл"
5796
5797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5798msgid "Exact date"
5799msgstr "Нақты күні"
5800
5801#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5802#, php-format
5803msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5804msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5805
5806#: resources/views/admin/media.phtml:73
5807msgid "Exclude subfolders"
5808msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5809
5810#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5811#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5812#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5813#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5814#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5815msgid "Excluded from this submission"
5816msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5817
5818#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5819#: resources/views/register-page.phtml:88
5820msgid "Explain why you are requesting an account."
5821msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5822
5823#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5824msgid "Export"
5825msgstr "Сыртқа шығару"
5826
5827#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5828msgid "Export a GEDCOM file"
5829msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5830
5831#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5832msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5833msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5834
5835#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61
5836#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5837msgid "Export preferences"
5838msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5839
5840#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5842msgid "Extend privacy to dead individuals"
5843msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5844
5845#. I18N: “External files” are stored on other computers
5846#: resources/views/admin/media.phtml:45
5847msgid "External files"
5848msgstr "Сыртқы файлдар"
5849
5850#: app/Gedcom.php:1051 app/Gedcom.php:1605
5851msgid "External link"
5852msgstr ""
5853
5854#: resources/views/admin/media.phtml:77
5855msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5856msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5857
5858#. I18N: Name of a module/sidebar
5859#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1348
5860#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5861msgid "Extra information"
5862msgstr "Қосымша ақпарат"
5863
5864#: app/Gedcom.php:938
5865msgid "Eye color"
5866msgstr "Көздің түсі"
5867
5868#. I18N: Name of a theme.
5869#: app/Module/FabTheme.php:39
5870msgid "F.A.B."
5871msgstr "Ф.А.Б."
5872
5873#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5874#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5875msgid "FAQ"
5876msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5877
5878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5879#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5880msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5881msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5882
5883#. I18N: https://foko.genealogy.net
5884#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1332
5885#: app/Gedcom.php:1334
5886msgid "FOKO country"
5887msgstr ""
5888
5889#: app/Gedcom.php:635
5890msgid "Fact"
5891msgstr "Факт"
5892
5893#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034
5894#: app/Gedcom.php:1061
5895msgid "Fact 1"
5896msgstr "1-факт"
5897
5898#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1035
5899#: app/Gedcom.php:1062
5900msgid "Fact 10"
5901msgstr "10-шы факт"
5902
5903#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1018 app/Gedcom.php:1036
5904#: app/Gedcom.php:1063
5905msgid "Fact 11"
5906msgstr "11-факт"
5907
5908#: app/Gedcom.php:1000 app/Gedcom.php:1019 app/Gedcom.php:1037
5909#: app/Gedcom.php:1064
5910msgid "Fact 12"
5911msgstr "12-факт"
5912
5913#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1020 app/Gedcom.php:1038
5914#: app/Gedcom.php:1065
5915msgid "Fact 13"
5916msgstr "13-факт"
5917
5918#: app/Gedcom.php:1002 app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1039
5919#: app/Gedcom.php:1066
5920msgid "Fact 2"
5921msgstr "2-факт"
5922
5923#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1040
5924#: app/Gedcom.php:1067
5925msgid "Fact 3"
5926msgstr "3-факт"
5927
5928#: app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1041
5929#: app/Gedcom.php:1068
5930msgid "Fact 4"
5931msgstr "4-факт"
5932
5933#: app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1042
5934#: app/Gedcom.php:1069
5935msgid "Fact 5"
5936msgstr "5-факт"
5937
5938#: app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1043
5939#: app/Gedcom.php:1070
5940msgid "Fact 6"
5941msgstr "6-факт"
5942
5943#: app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1044
5944#: app/Gedcom.php:1071
5945msgid "Fact 7"
5946msgstr "7-факт"
5947
5948#: app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1027 app/Gedcom.php:1045
5949#: app/Gedcom.php:1072
5950msgid "Fact 8"
5951msgstr "8-факт"
5952
5953#: app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1028 app/Gedcom.php:1046
5954#: app/Gedcom.php:1073
5955msgid "Fact 9"
5956msgstr "9-факт"
5957
5958#. I18N: A configuration setting
5959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5960msgid "Fact icons"
5961msgstr "Деректер белгішелері"
5962
5963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5964msgid "Fact or event"
5965msgstr "Факт немесе оқиға"
5966
5967#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
5969#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
5970#: resources/views/admin/locations.phtml:49
5971#: resources/views/admin/tags.phtml:437 resources/views/family-page.phtml:34
5972#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
5973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
5974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5975msgid "Facts and events"
5976msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
5977
5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
5979msgid "Facts for family records"
5980msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
5981
5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
5983msgid "Facts for individual records"
5984msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
5985
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
5987msgid "Facts for new families"
5988msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
5989
5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646
5991msgid "Facts for new individuals"
5992msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
5993
5994#. I18N: Name of a country or state
5995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5996msgid "Falkland Islands"
5997msgstr "Фолкленд аралдары"
5998
5999#. I18N: Name of a module/list
6000#. I18N: Name of a module
6001#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6002#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6003#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6004#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6010#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6011#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6012#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6013#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6014#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6015#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6016#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6017#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6018#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6019#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6020#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6021#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6022#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6023#: resources/views/search-results.phtml:48
6024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6026msgid "Families"
6027msgstr "Отбасылар"
6028
6029#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6030#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6031msgid "Families with sources"
6032msgstr "Көздері бар отбасылар"
6033
6034#. I18N: Name of a module/report
6035#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:1014
6036#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345
6037#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6039#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6040#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6041#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6043#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6044#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6045#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6050msgid "Family"
6051msgstr "Отбасы"
6052
6053#: app/Gedcom.php:637
6054msgid "Family as a child"
6055msgstr "Отбасы бала"
6056
6057#: app/Gedcom.php:640
6058msgid "Family as a spouse"
6059msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6060
6061#. I18N: Name of a module/chart
6062#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6063msgid "Family book"
6064msgstr "Отбасылық кітап"
6065
6066#. I18N: %s is an individual’s name
6067#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6068#, php-format
6069msgid "Family book of %s"
6070msgstr "%s отбасылық кітабы"
6071
6072#: app/Gedcom.php:426
6073msgid "Family census"
6074msgstr ""
6075
6076#: resources/views/admin/tags.phtml:965
6077msgid "Family facts and events"
6078msgstr ""
6079
6080#: app/Gedcom.php:844
6081msgid "Family file"
6082msgstr "Отбасылық файл"
6083
6084#. I18N: Name of a module/sidebar
6085#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6086msgid "Family navigator"
6087msgstr "Отбасылық навигатор"
6088
6089#. I18N: Description of the “News” module
6090#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6091msgid "Family news and site announcements."
6092msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6093
6094#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6095#, php-format
6096msgid "Family of %s"
6097msgstr "%s отбасы"
6098
6099#: app/Gedcom.php:455
6100msgid "Family residence"
6101msgstr ""
6102
6103#: app/Gedcom.php:1113
6104msgid "Family status"
6105msgstr ""
6106
6107#: app/Gedcom.php:873 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6109#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6111#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6112#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6114#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6116#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6117#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6118#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6119#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6120msgid "Family tree"
6121msgstr "Отбасылық ағаш"
6122
6123#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6124#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6125msgid "Family tree clippings cart"
6126msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6127
6128#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6130msgid "Family tree title"
6131msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6132
6133#. I18N: Name of a module
6134#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6137#: resources/views/search-trees.phtml:17
6138msgid "Family trees"
6139msgstr "Жанұялық ағаштар"
6140
6141#. I18N: %s is the spouse name
6142#: app/Individual.php:920
6143#, php-format
6144msgid "Family with %s"
6145msgstr "%s отбасы"
6146
6147#: app/Individual.php:850
6148msgid "Family with adoptive parents"
6149msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6150
6151#: app/Individual.php:851
6152msgid "Family with foster parents"
6153msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6154
6155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6157msgid "Family with husband"
6158msgstr "Отбасы күйеуімен"
6159
6160#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6163msgid "Family with parents"
6164msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6165
6166#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6167#: app/Individual.php:855
6168msgid "Family with rada parents"
6169msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6170
6171#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6172#: app/Individual.php:853
6173msgid "Family with sealing parents"
6174msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6175
6176#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6177msgid "Family with spouse"
6178msgstr "Жұбайымен отбасы"
6179
6180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6183msgid "Family with the most children"
6184msgstr "Көп балалы отбасы"
6185
6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6188msgid "Family with wife"
6189msgstr "Отбасымен бірге"
6190
6191#. I18N: familysearch.org
6192#: app/Gedcom.php:964
6193msgid "FamilySearch ID"
6194msgstr ""
6195
6196#. I18N: Name of a module/chart
6197#: app/Module/FanChartModule.php:138
6198msgid "Fan chart"
6199msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6200
6201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6202#: app/Module/FanChartModule.php:184
6203#, php-format
6204msgid "Fan chart of %s"
6205msgstr "%s фан-диаграммасы"
6206
6207#: app/Date/JalaliDate.php:273
6208msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6209msgid "Far"
6210msgstr "Фар"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6214msgid "Faroe Islands"
6215msgstr "Фарер аралдары"
6216
6217#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6218#: app/Date/JalaliDate.php:139
6219msgctxt "GENITIVE"
6220msgid "Farvardin"
6221msgstr "Фарварден"
6222
6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6224#: app/Date/JalaliDate.php:229
6225msgctxt "INSTRUMENTAL"
6226msgid "Farvardin"
6227msgstr "Фарварден"
6228
6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6230#: app/Date/JalaliDate.php:184
6231msgctxt "LOCATIVE"
6232msgid "Farvardin"
6233msgstr "Фарварден"
6234
6235#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6236#: app/Date/JalaliDate.php:94
6237msgctxt "NOMINATIVE"
6238msgid "Farvardin"
6239msgstr "Фарварден"
6240
6241#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6248msgid "Father"
6249msgstr "Әке"
6250
6251#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6252#, php-format
6253msgid "Father: %s"
6254msgstr "Әкесі:%s"
6255
6256#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6257msgid "Father’s age"
6258msgstr "Әкесі жас"
6259
6260#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6261#: app/Individual.php:881
6262#, php-format
6263msgid "Father’s family with %s"
6264msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6265
6266#. I18N: A step-family.
6267#: app/Individual.php:885
6268msgid "Father’s family with an unknown individual"
6269msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6270
6271#. I18N: Name of a module
6272#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6273#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6274msgid "Favorites"
6275msgstr "Таңдаулылар"
6276
6277#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:781
6278#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1526
6279msgid "Fax"
6280msgstr "Факс"
6281
6282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6283msgctxt "Abbreviation for February"
6284msgid "Feb"
6285msgstr "Ақп"
6286
6287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6288msgctxt "GENITIVE"
6289msgid "February"
6290msgstr "Ақпан"
6291
6292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6293msgctxt "INSTRUMENTAL"
6294msgid "February"
6295msgstr "Ақпан"
6296
6297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6298msgctxt "LOCATIVE"
6299msgid "February"
6300msgstr "Ақпан"
6301
6302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6305msgctxt "NOMINATIVE"
6306msgid "February"
6307msgstr "Ақпан"
6308
6309#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6310msgid "Female"
6311msgstr "Әйел"
6312
6313#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6315#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6316#: resources/views/calendar-page.phtml:156
6317#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
6318#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
6319#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
6320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132
6321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
6322#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
6323#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6325#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6326#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6327#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6328#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6329#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6330msgid "Females"
6331msgstr "Әйелдер"
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6335msgid "Fiji"
6336msgstr "Фиджи"
6337
6338#: app/Gedcom.php:978 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6339#: app/MediaFile.php:316
6340msgid "File size"
6341msgstr "Файл өлшемі"
6342
6343#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6344msgid "File successfully uploaded"
6345msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6346
6347#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:483
6348#: app/Gedcom.php:749 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6350#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36
6351#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6352msgid "Filename"
6353msgstr "Файл атауы"
6354
6355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6357msgid "Filename on server"
6358msgstr "Сервердегі файл атауы"
6359
6360#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6361#, php-format
6362msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6363msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6364
6365#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6366#, php-format
6367msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6368msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6369
6370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6371msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6372msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6373
6374#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6375#, php-format
6376msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6377msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6378
6379#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6380#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6381msgid "Filter"
6382msgstr "Фильтр"
6383
6384#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6385msgid "Find a source"
6386msgstr "Көзді табу"
6387
6388#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6389#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6390#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6391#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6392msgid "Find a special character"
6393msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6394
6395#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6396msgid "Find all possible relationships"
6397msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6398
6399#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6400msgid "Find any relationship"
6401msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6402
6403#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6404#: resources/views/admin/trees.phtml:166
6405msgid "Find duplicates"
6406msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6407
6408#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6409msgid "Find other relationships"
6410msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6411
6412#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6413#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6414msgid "Find relationships via ancestors"
6415msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6416
6417#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6418#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6419msgid "Find the closest relationships"
6420msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6421
6422#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6423#: resources/views/admin/trees.phtml:190
6424msgid "Find unrelated individuals"
6425msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6426
6427#. I18N: Name of a country or state
6428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6429msgid "Finland"
6430msgstr "Финляндия"
6431
6432#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6433msgid "First communion"
6434msgstr "Бірінші қауымдастық"
6435
6436#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6437msgid "First event"
6438msgstr "Бірінші оқиға"
6439
6440#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6441msgid "First record"
6442msgstr "Бірінші жазба"
6443
6444#. I18N: Name of a module
6445#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6446msgid "Fix name slashes and spaces"
6447msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6448
6449#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6450msgid "Flag"
6451msgstr "Жалау"
6452
6453#. I18N: Name of a country or state
6454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6455msgid "Flanders"
6456msgstr "Фландрия"
6457
6458#. I18N: a month in the French republican calendar
6459#: app/Date/FrenchDate.php:163
6460msgctxt "GENITIVE"
6461msgid "Floreal"
6462msgstr "Флорал"
6463
6464#. I18N: a month in the French republican calendar
6465#: app/Date/FrenchDate.php:257
6466msgctxt "INSTRUMENTAL"
6467msgid "Floreal"
6468msgstr "Флорал"
6469
6470#. I18N: a month in the French republican calendar
6471#: app/Date/FrenchDate.php:210
6472msgctxt "LOCATIVE"
6473msgid "Floreal"
6474msgstr "Флорал"
6475
6476#. I18N: a month in the French republican calendar
6477#: app/Date/FrenchDate.php:116
6478msgctxt "NOMINATIVE"
6479msgid "Floreal"
6480msgstr "Флорал"
6481
6482#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6483#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6484msgid "Folder"
6485msgstr "Папка"
6486
6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6488msgid "Folder name on server"
6489msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6490
6491#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6492#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6493msgid "Follow this link to verify your email address."
6494msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6495
6496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6497#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6498#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6499#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6500#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6501#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6503#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6510#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6511#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6512msgid "Font"
6513msgstr "Қаріп"
6514
6515#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6516#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6517msgid "Footer"
6518msgstr ""
6519
6520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6522#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6523#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6524msgid "Footers"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
6529#, php-format
6530msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6531msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6532
6533#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6534msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6535msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6536
6537#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6538msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6539msgstr ""
6540
6541#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6542#, php-format
6543msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6544msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6545
6546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6547#: resources/views/admin/tags.phtml:981
6548#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6549#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6550#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6551#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6552#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6553#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6554#, php-format
6555msgid "For more information, see %s."
6556msgstr ""
6557
6558#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6559#, php-format
6560msgid "For technical support and information contact %s."
6561msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6562
6563#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6564#, php-format
6565msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6566msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6567
6568#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6569#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6570msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6571msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6572
6573#: resources/views/login-page.phtml:60
6574#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41
6575msgid "Forgot password?"
6576msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6577
6578#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:533
6579#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:1207
6580#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6581#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6582#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6583#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6584msgid "Format"
6585msgstr "Пішім"
6586
6587#. I18N: A configuration setting
6588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
6589msgid "Format text and notes"
6590msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6591
6592#. I18N: Location of an LDS church temple
6593#: app/Elements/TempleCode.php:94
6594msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6595msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6596
6597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6598msgctxt "Female pedigree"
6599msgid "Foster"
6600msgstr "Фостер"
6601
6602#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6603msgctxt "Male pedigree"
6604msgid "Foster"
6605msgstr "Фостер"
6606
6607#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6608msgctxt "Pedigree"
6609msgid "Foster"
6610msgstr "Фостер"
6611
6612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6613msgid "Foster child"
6614msgstr "асыранды бала"
6615
6616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6617msgid "Foster father"
6618msgstr "Фостер әкесі"
6619
6620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6621msgid "Foster mother"
6622msgstr "Фостер ана"
6623
6624#. I18N: Name of a country or state
6625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6626msgid "France"
6627msgstr "Франция"
6628
6629#. I18N: Location of an LDS church temple
6630#: app/Elements/TempleCode.php:95
6631msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6632msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6633
6634#. I18N: Location of an LDS church temple
6635#: app/Elements/TempleCode.php:96
6636msgid "Freiburg, Germany"
6637msgstr "Фрайбург, Германия"
6638
6639#. I18N: The French calendar
6640#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6641#: resources/views/help/date.phtml:217
6642msgid "French"
6643msgstr "Француз күнтізбесі"
6644
6645#. I18N: Name of a country or state
6646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6647msgid "French Guiana"
6648msgstr "Француз Гвиана"
6649
6650#. I18N: Name of a country or state
6651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6652msgid "French Polynesia"
6653msgstr "Француз Полинезиясы"
6654
6655#. I18N: Name of a country or state
6656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6657msgid "French Southern Territories"
6658msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6659
6660#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6661#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6662#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6663#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6664msgid "Frequently asked questions"
6665msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6666
6667#. I18N: Location of an LDS church temple
6668#: app/Elements/TempleCode.php:97
6669msgid "Fresno, California, United States"
6670msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6671
6672#. I18N: abbreviation for Friday
6673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6674#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6675msgid "Fri"
6676msgstr "Жұма"
6677
6678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6679msgid "Friday"
6680msgstr "Жұма"
6681
6682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6683msgid "Friend"
6684msgstr "Дос"
6685
6686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6687msgctxt "FEMALE"
6688msgid "Friend"
6689msgstr "Дос"
6690
6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6692msgctxt "MALE"
6693msgid "Friend"
6694msgstr "Дос"
6695
6696#. I18N: a month in the French republican calendar
6697#: app/Date/FrenchDate.php:153
6698msgctxt "GENITIVE"
6699msgid "Frimaire"
6700msgstr "Фример"
6701
6702#. I18N: a month in the French republican calendar
6703#: app/Date/FrenchDate.php:247
6704msgctxt "INSTRUMENTAL"
6705msgid "Frimaire"
6706msgstr "фример"
6707
6708#. I18N: a month in the French republican calendar
6709#: app/Date/FrenchDate.php:200
6710msgctxt "LOCATIVE"
6711msgid "Frimaire"
6712msgstr "фример"
6713
6714#. I18N: a month in the French republican calendar
6715#: app/Date/FrenchDate.php:105
6716msgctxt "NOMINATIVE"
6717msgid "Frimaire"
6718msgstr "Фример"
6719
6720#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6721#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6722#: resources/views/message-page.phtml:29
6723msgctxt "Email sender"
6724msgid "From"
6725msgstr ""
6726
6727#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6728#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6729msgctxt "Start of date range"
6730msgid "From"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:171
6735msgctxt "GENITIVE"
6736msgid "Fructidor"
6737msgstr "Фруктидор"
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:265
6741msgctxt "INSTRUMENTAL"
6742msgid "Fructidor"
6743msgstr "Фруктидор"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:218
6747msgctxt "LOCATIVE"
6748msgid "Fructidor"
6749msgstr "Фруктидор"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:124
6753msgctxt "NOMINATIVE"
6754msgid "Fructidor"
6755msgstr "Фруктидор"
6756
6757#. I18N: Location of an LDS church temple
6758#: app/Elements/TempleCode.php:98
6759msgid "Fukuoka, Japan"
6760msgstr "Фукуока, Жапония"
6761
6762#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:1555
6763msgid "Funeral"
6764msgstr "Жерлеу"
6765
6766#: app/Gedcom.php:484 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6767msgid "GEDCOM"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: A configuration setting
6771#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6773msgid "GEDCOM errors"
6774msgstr "GEDCOM қателері"
6775
6776#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6777msgid "GEDCOM file"
6778msgstr "GEDCOM файлы"
6779
6780#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181
6781#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335
6782#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449
6783#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787
6784#: resources/views/admin/tags.phtml:891
6785msgid "GEDCOM tag"
6786msgstr ""
6787
6788#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6790msgid "GEDCOM tags"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6794#: app/Gedcom.php:1127 resources/views/admin/tags.phtml:975
6795msgid "GEDCOM-L"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: GEDZIP = file format
6799#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6800msgid "GEDZIP"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: https://gov.genealogy.net
6804#: app/Gedcom.php:1091 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1265
6805#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336
6806msgid "GOV identifier"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/Gedcom.php:1255
6810msgid "GOV identifier type"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: Name of a country or state
6814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6815msgid "Gabon"
6816msgstr "Габон"
6817
6818#. I18N: Name of a country or state
6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6820msgid "Gambia"
6821msgstr "Гамбия"
6822
6823#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:1169
6824#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6830msgid "Gender"
6831msgstr "Жыныс"
6832
6833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6834msgid "Genealogy"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: A configuration setting
6838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6839msgid "Genealogy contact"
6840msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6841
6842#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6843#: resources/views/admin/trees.phtml:159
6844msgid "Genealogy data"
6845msgstr "Генеалогия деректері"
6846
6847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6849msgid "General"
6850msgstr "Жалпы"
6851
6852#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6853#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6854msgid "General search"
6855msgstr "Жалпы іздеу"
6856
6857#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6858#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6859msgid "Generate sitemap files for search engines."
6860msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6861
6862#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6863#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6864#, php-format
6865msgid "Generated by %s"
6866msgstr "%s жасаған"
6867
6868#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6869msgid "Generation"
6870msgstr "Ұрпақ"
6871
6872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6874msgid "Generation "
6875msgstr "Ұрпақ "
6876
6877#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6878#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6879#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6880#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6881#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6882#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6883#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6888msgid "Generations"
6889msgstr "Ұрпақтар"
6890
6891#: app/Gedcom.php:838
6892msgid "Generations of ancestors"
6893msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6894
6895#: app/Gedcom.php:843
6896msgid "Generations of descendants"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: https://www.geonames.org
6900#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6901#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6902msgid "GeoNames"
6903msgstr ""
6904
6905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6907msgid "Geographic area"
6908msgstr "Географиялық аймақ"
6909
6910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6912#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6915#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6916msgid "Geographic data"
6917msgstr "Географиялық деректер"
6918
6919#. I18N: find latitude/longitude for a place
6920#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6922msgid "Geolocation"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6927msgid "Georgia"
6928msgstr "Грузия"
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6932msgid "Germany"
6933msgstr "Германия"
6934
6935#. I18N: a month in the French republican calendar
6936#: app/Date/FrenchDate.php:161
6937msgctxt "GENITIVE"
6938msgid "Germinal"
6939msgstr "Жерминал"
6940
6941#. I18N: a month in the French republican calendar
6942#: app/Date/FrenchDate.php:255
6943msgctxt "INSTRUMENTAL"
6944msgid "Germinal"
6945msgstr "Жерминал"
6946
6947#. I18N: a month in the French republican calendar
6948#: app/Date/FrenchDate.php:208
6949msgctxt "LOCATIVE"
6950msgid "Germinal"
6951msgstr "Жерминал"
6952
6953#. I18N: a month in the French republican calendar
6954#. I18N: a month in the French republican calendar
6955#: app/Date/FrenchDate.php:114
6956msgctxt "NOMINATIVE"
6957msgid "Germinal"
6958msgstr "Жерминал"
6959
6960#. I18N: Name of a country or state
6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6962msgid "Ghana"
6963msgstr "Гана"
6964
6965#. I18N: Name of a country or state
6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6967msgid "Gibraltar"
6968msgstr "Гибралтар"
6969
6970#. I18N: Location of an LDS church temple
6971#: app/Elements/TempleCode.php:99
6972msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6973msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
6974
6975#. I18N: Location of an LDS church temple
6976#: app/Elements/TempleCode.php:100
6977msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6978msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
6979
6980#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
6981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
6982msgid "Given name"
6983msgstr "Есім"
6984
6985#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665
6986#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
6987#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
6988#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
6990msgid "Given names"
6991msgstr "Аттар"
6992
6993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
6994msgid "Godchild"
6995msgstr "Қуыршақ"
6996
6997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
6998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
6999msgid "Goddaughter"
7000msgstr "Қуыршақ"
7001
7002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7004msgid "Godfather"
7005msgstr "Кіндік ата"
7006
7007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7009msgid "Godmother"
7010msgstr "Кіндік ана"
7011
7012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7013msgid "Godparent"
7014msgstr "Құдайға"
7015
7016#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1166
7017#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1351
7018msgid "Godparents"
7019msgstr ""
7020
7021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7022#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7023msgid "Godson"
7024msgstr "Кіндік ұлы"
7025
7026#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7027msgid "Google™ analytics"
7028msgstr ""
7029
7030#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7031msgid "Google™ maps"
7032msgstr "Google™ maps"
7033
7034#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7035msgid "Google™ webmaster tools"
7036msgstr ""
7037
7038#: app/Gedcom.php:644
7039msgid "Graduation"
7040msgstr "Бітіру"
7041
7042#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7043msgid "Greatest age at death"
7044msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7045
7046#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7047msgid "Greatest age between siblings"
7048msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7052msgid "Greece"
7053msgstr "Греция"
7054
7055#. I18N: The name of a colour-scheme
7056#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7057msgid "Green Beam"
7058msgstr "Жасыл жарық"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7062msgid "Greenland"
7063msgstr "Гренландия"
7064
7065#. I18N: The gregorian calendar
7066#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7067msgid "Gregorian"
7068msgstr "Григориан"
7069
7070#. I18N: Name of a country or state
7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7072msgid "Grenada"
7073msgstr "Гренада"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:101
7077msgid "Guadalajara, Mexico"
7078msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7079
7080#. I18N: Name of a country or state
7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7082msgid "Guadeloupe"
7083msgstr "Гваделупа"
7084
7085#. I18N: Name of a country or state
7086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7087msgid "Guam"
7088msgstr "Гуам"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7091msgid "Guardian"
7092msgstr "қамқоршы"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7095msgctxt "FEMALE"
7096msgid "Guardian"
7097msgstr "қамқоршы"
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7100msgctxt "MALE"
7101msgid "Guardian"
7102msgstr "қамқоршы"
7103
7104#. I18N: Name of a country or state
7105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7106msgid "Guatemala"
7107msgstr "Гватемала"
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/Elements/TempleCode.php:102
7111msgid "Guatemala City, Guatemala"
7112msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7113
7114#. I18N: Location of an LDS church temple
7115#: app/Elements/TempleCode.php:103
7116msgid "Guayaquil, Ecuador"
7117msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7121msgid "Guernsey"
7122msgstr "Гернси"
7123
7124#. I18N: Name of a country or state
7125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7126msgid "Guinea"
7127msgstr "Гвинея"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7131msgid "Guinea-Bissau"
7132msgstr "Гвинея-Бисау"
7133
7134#. I18N: Name of a country or state
7135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7136msgid "Guyana"
7137msgstr "Гайана"
7138
7139#. I18N: Name of a module
7140#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7141msgid "HTML"
7142msgstr "HTML"
7143
7144#: app/Gedcom.php:940
7145msgid "Hair color"
7146msgstr "Шаштың түсі"
7147
7148#. I18N: Name of a country or state
7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7150msgid "Haiti"
7151msgstr "Гаити"
7152
7153#. I18N: Location of an LDS church temple
7154#: app/Elements/TempleCode.php:105
7155msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7156msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#: app/Elements/TempleCode.php:147
7160msgid "Hamilton, New Zealand"
7161msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7162
7163#. I18N: Location of an LDS church temple
7164#: app/Elements/TempleCode.php:106
7165msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7166msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7167
7168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7169msgid "He "
7170msgstr "Ол "
7171
7172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7173msgid "He died"
7174msgstr "Ол өлді"
7175
7176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7178msgid "He married"
7179msgstr "Үйленген"
7180
7181#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7182msgid "He resided at"
7183msgstr "Ол тұрды"
7184
7185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7186msgid "He was born"
7187msgstr "Ол туды"
7188
7189#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7190msgid "He was buried"
7191msgstr "Ол жерленген"
7192
7193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7194msgid "He was christened"
7195msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7196
7197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7198msgid "He was cremated"
7199msgstr "Ол күйдірілген"
7200
7201#: app/Gedcom.php:476 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7202#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346
7203msgid "Header"
7204msgstr "Тақырып"
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7208msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7209msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7210
7211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7212msgid "Hebrew"
7213msgstr "Иврит"
7214
7215#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:922
7216msgid "Hebrew name"
7217msgstr "Еврей атауы"
7218
7219#: app/Gedcom.php:941
7220msgid "Height"
7221msgstr "Биіктігі"
7222
7223#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7224#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7225#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7226#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7227#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7228#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7229#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7230#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7231#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7232#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7233#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7234#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7235#, php-format
7236msgid "Hello %s…"
7237msgstr "Сәлем,%s…"
7238
7239#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7240#, php-format
7241msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7242msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7243
7244#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7245#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7246#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7247#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7248msgid "Hello administrator…"
7249msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7250
7251#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7252#: resources/views/help/link.phtml:13
7253msgid "Help"
7254msgstr "көмек"
7255
7256#. I18N: Location of an LDS church temple
7257#: app/Elements/TempleCode.php:108
7258msgid "Helsinki, Finland"
7259msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7260
7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7265#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7266#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7277msgctxt "font name"
7278msgid "Helvetica"
7279msgstr "Helvetica"
7280
7281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7282msgid "Her occupation was"
7283msgstr "Оның сабағы болды"
7284
7285#. I18N: https://wego.here.com
7286#: app/Module/HereMaps.php:82
7287msgid "Here maps"
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Location of an LDS church temple
7291#: app/Elements/TempleCode.php:109
7292msgid "Hermosillo, Mexico"
7293msgstr "Хермосилло, Мексика"
7294
7295#. I18N: a month in the Jewish calendar
7296#: app/Date/JewishDate.php:195
7297msgctxt "GENITIVE"
7298msgid "Heshvan"
7299msgstr "Хешван"
7300
7301#. I18N: a month in the Jewish calendar
7302#: app/Date/JewishDate.php:299
7303msgctxt "INSTRUMENTAL"
7304msgid "Heshvan"
7305msgstr "Хешван"
7306
7307#. I18N: a month in the Jewish calendar
7308#: app/Date/JewishDate.php:247
7309msgctxt "LOCATIVE"
7310msgid "Heshvan"
7311msgstr "Хешван"
7312
7313#. I18N: a month in the Jewish calendar
7314#: app/Date/JewishDate.php:143
7315msgctxt "NOMINATIVE"
7316msgid "Heshvan"
7317msgstr "Хешван"
7318
7319#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
7320#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
7321#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
7322#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
7323#: resources/views/admin/tags.phtml:892
7324msgid "Hide GEDCOM tags"
7325msgstr ""
7326
7327#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577
7328#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
7329#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7331msgid "Hide from everyone"
7332msgstr "Барлығынан жасыру"
7333
7334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7335#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7337#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7338#: resources/views/login-page.phtml:46
7339#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
7340#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7341#: resources/views/register-page.phtml:75
7342#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7345#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7346msgid "Hide password"
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7350msgid "Hide unused locations"
7351msgstr ""
7352
7353#: app/Gedcom.php:1269
7354msgid "Hierarchical relationship"
7355msgstr ""
7356
7357#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1184
7358#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1329
7359#: app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1561
7360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7362msgid "Highlighted image"
7363msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7364
7365#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7366#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7367#: resources/views/help/date.phtml:185
7368msgid "Hijri"
7369msgstr "Хижрий"
7370
7371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7372msgid "His occupation was"
7373msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7374
7375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7377#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7378#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7379#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7380#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7381#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7382msgid "Historic events"
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Name of a module
7386#. I18N: A configuration setting
7387#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
7389msgid "Hit counters"
7390msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7391
7392#: app/Gedcom.php:1556
7393msgid "Holocaust"
7394msgstr "Холокост"
7395
7396#. I18N: Name of a module
7397#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7399#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7400#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91
7401msgid "Home page"
7402msgstr "Басты бет"
7403
7404#. I18N: Name of a country or state
7405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7406msgid "Honduras"
7407msgstr "Гондурас"
7408
7409#. I18N: Location of an LDS church temple
7410#. I18N: Name of a country or state
7411#: app/Elements/TempleCode.php:110
7412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7413msgid "Hong Kong"
7414msgstr "Гонконг"
7415
7416#. I18N: Name of a module/chart
7417#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7418#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7419msgid "Hourglass chart"
7420msgstr "Сағаттық диаграмма"
7421
7422#. I18N: %s is an individual’s name
7423#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7424#, php-format
7425msgid "Hourglass chart of %s"
7426msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7427
7428#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326
7429msgid "House number"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7433msgid "Household"
7434msgstr "Үй шаруашылықтары"
7435
7436#. I18N: Location of an LDS church temple
7437#: app/Elements/TempleCode.php:111
7438msgid "Houston, Texas, United States"
7439msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7440
7441#. I18N: Configuration option
7442#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44
7443msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7444msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7445
7446#. I18N: Name of a country or state
7447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7448msgid "Hungary"
7449msgstr "Венгрия"
7450
7451#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:439
7452#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7453#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7454#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7455#: resources/views/fact-date.phtml:138
7456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7457#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7462#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7467msgid "Husband"
7468msgstr "Күйеу"
7469
7470#: app/Gedcom.php:395 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7471msgid "Husband’s age"
7472msgstr "Күйеуінің жасында"
7473
7474#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7475#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7476msgid "IP address"
7477msgstr "IP адресі"
7478
7479#. I18N: Name of a country or state
7480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7481msgid "Iceland"
7482msgstr "Исландия"
7483
7484#: app/SurnameTradition.php:97
7485msgctxt "Surname tradition"
7486msgid "Icelandic"
7487msgstr "Исландтық"
7488
7489#. I18N: Location of an LDS church temple
7490#: app/Elements/TempleCode.php:112
7491msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7492msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7493
7494#: app/Gedcom.php:646
7495msgid "Identification number"
7496msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7497
7498#: resources/views/admin/tags.phtml:775
7499msgid "Identifiers"
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7503msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7504msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7505
7506#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7508msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7509msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7510
7511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7512msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7513msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7514
7515#: resources/views/help/name.phtml:22
7516#, php-format
7517msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7518msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7519
7520#: resources/views/help/name.phtml:19
7521#, php-format
7522msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7523msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7524
7525#: resources/views/help/name.phtml:28
7526#, php-format
7527msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7528msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7529
7530#: resources/views/help/name.phtml:25
7531#, php-format
7532msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7533msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7534
7535#: resources/views/help/name.phtml:16
7536#, php-format
7537msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7538msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7539
7540#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7541msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7542msgstr ""
7543
7544#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7545msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7546msgstr ""
7547
7548#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7550msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7551msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7552
7553#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7555msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7556msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7557
7558#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7560msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7561msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7562
7563#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7564msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7565msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7566
7567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7568msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7569msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7570
7571#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7572msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:113
7576msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7577msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7578
7579#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7580#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7581msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7582msgstr ""
7583
7584#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7585#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7586msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7587msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7588
7589#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7590msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7591msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7592
7593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:98
7594msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7595msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7596
7597#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7598msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7599msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7600
7601#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7603msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7604msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7605
7606#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7608msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7609msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7610
7611#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7612msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7613msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7614
7615#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7616msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7617msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7618
7619#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7620msgid "Image dimensions"
7621msgstr "Сурет өлшемдері"
7622
7623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7624msgid "Images without watermarks"
7625msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7626
7627#: app/Gedcom.php:648
7628msgid "Immigration"
7629msgstr "Иммиграция"
7630
7631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59
7632#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7633msgid "Import"
7634msgstr "Импорт"
7635
7636#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7637msgid "Import a GEDCOM file"
7638msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7639
7640#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7642msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7643msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7644
7645#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7646msgid "Import geographic data"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/trees-import.phtml:77
7650msgid "Import preferences"
7651msgstr "Импорт параметрлері"
7652
7653#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7654#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7655msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7656msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7657
7658#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7659msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7660msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7661
7662#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7663msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7664msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7665
7666#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7668msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7669msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7670
7671#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7673msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7674msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7675
7676#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7677msgid "In this month…"
7678msgstr "Осы айда…"
7679
7680#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7681msgid "In this year…"
7682msgstr "Биылғы жылы …"
7683
7684#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7686msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7687msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7688
7689#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7690msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7691msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7692
7693#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7694msgid "Include aliases"
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7698msgid "Include associates"
7699msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7700
7701#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7702#, php-format
7703msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7704msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7705
7706#. I18N: Label for check-box
7707#: resources/views/admin/media.phtml:68
7708#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7709msgid "Include subfolders"
7710msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7711
7712#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7713msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7717msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Label for a configuration option
7721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7722msgid "Include the individual’s immediate family"
7723msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7724
7725#. I18N: Name of a country or state
7726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7727msgid "India"
7728msgstr "Үндістан"
7729
7730#. I18N: Location of an LDS church temple
7731#: app/Elements/TempleCode.php:113
7732msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7733msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7734
7735#. I18N: Name of a module/report
7736#: app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:1032
7737#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347
7738#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7739#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7741#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7742#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7743#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7744#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7745#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7746#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7747#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7748#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7750#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7751#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7752#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7753#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7754#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7757#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7759#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7760#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7761#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7762#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7768#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7771msgid "Individual"
7772msgstr "Жеке"
7773
7774#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7775msgid "Individual 1"
7776msgstr "Жеке 1"
7777
7778#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7779msgid "Individual 2"
7780msgstr "Жеке тұлға 2"
7781
7782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7783msgid "Individual distribution chart"
7784msgstr "Жеке тарату кестесі"
7785
7786#: resources/views/admin/tags.phtml:945
7787msgid "Individual facts and events"
7788msgstr ""
7789
7790#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7791msgid "Individual page"
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
7795msgid "Individual pages"
7796msgstr "Жеке беттер"
7797
7798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7799#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7800msgid "Individual record"
7801msgstr "Жеке жазба"
7802
7803#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7806msgid "Individual who lived the longest"
7807msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7808
7809#. I18N: Name of a module/list
7810#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7811#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7812#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7813#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7814#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7820#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7822#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7823#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7824#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7825#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7826#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7827#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7828#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7829#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7833#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7834#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7835#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7839#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7840#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7841#: resources/views/search-results.phtml:37
7842#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7844msgid "Individuals"
7845msgstr "Жеке тұлғалар"
7846
7847#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7848#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7849msgid "Individuals with sources"
7850msgstr "Көздері бар адамдар"
7851
7852#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7853#, php-format
7854msgid "Individuals with surname %s"
7855msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7856
7857#. I18N: Name of a country or state
7858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7859msgid "Indonesia"
7860msgstr "Индонезия"
7861
7862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7863msgid "Informant"
7864msgstr "Итергіш"
7865
7866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7867msgctxt "FEMALE"
7868msgid "Informant"
7869msgstr "Итергіш"
7870
7871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7872msgctxt "MALE"
7873msgid "Informant"
7874msgstr "Итергіш"
7875
7876#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed
7877#: app/Gedcom.php:880
7878msgid "Initiatory"
7879msgstr ""
7880
7881#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:280
7882msgid "Inline-source records are discouraged."
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Name of a module
7886#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7887#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7888msgid "Interactive tree"
7889msgstr "Интерактивті ағаш"
7890
7891#. I18N: %s is an individual’s name
7892#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7893#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7895#, php-format
7896msgid "Interactive tree of %s"
7897msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7898
7899#: app/Gedcom.php:942
7900msgid "Interment"
7901msgstr ""
7902
7903#: app/Services/MessageService.php:224
7904msgid "Internal messaging"
7905msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7906
7907#: app/Services/MessageService.php:225
7908msgid "Internal messaging with emails"
7909msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7910
7911#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7912msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7913msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7914
7915#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7916msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7917msgstr ""
7918
7919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:196
7920msgid "Invalid GEDCOM level number."
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7924msgid "Invalid GEDCOM record"
7925msgstr ""
7926
7927#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:190
7928msgid "Invalid GEDCOM record."
7929msgstr ""
7930
7931#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:216
7932msgid "Invalid GEDCOM tag."
7933msgstr ""
7934
7935#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:283
7936msgid "Invalid GEDCOM value."
7937msgstr ""
7938
7939#: app/Date.php:224
7940msgid "Invalid date"
7941msgstr "Жарамсыз күн"
7942
7943#. I18N: Name of a country or state
7944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7945msgid "Iran"
7946msgstr "Иран"
7947
7948#. I18N: Name of a country or state
7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7950msgid "Iraq"
7951msgstr "Ирак"
7952
7953#. I18N: Name of a country or state
7954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7955msgid "Ireland"
7956msgstr "Ирландия"
7957
7958#. I18N: Name of a country or state
7959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7960msgid "Isle of Man"
7961msgstr "Мэн аралы"
7962
7963#. I18N: Name of a country or state
7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7965msgid "Israel"
7966msgstr "Израиль"
7967
7968#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
7969msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7970msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
7971
7972#: resources/views/admin/tags.phtml:938
7973msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7978msgid "Italy"
7979msgstr "Италия"
7980
7981#. I18N: a month in the Jewish calendar
7982#: app/Date/JewishDate.php:209
7983msgctxt "GENITIVE"
7984msgid "Iyar"
7985msgstr "Ияр"
7986
7987#. I18N: a month in the Jewish calendar
7988#: app/Date/JewishDate.php:313
7989msgctxt "INSTRUMENTAL"
7990msgid "Iyar"
7991msgstr "Ияр"
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:261
7995msgctxt "LOCATIVE"
7996msgid "Iyar"
7997msgstr "Ияр"
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:157
8001msgctxt "NOMINATIVE"
8002msgid "Iyar"
8003msgstr "Ияр"
8004
8005#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8006#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8007#: resources/views/help/date.phtml:201
8008msgid "Jalali"
8009msgstr "Жалали"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8013msgid "Jamaica"
8014msgstr "Ямайка"
8015
8016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8017msgctxt "Abbreviation for January"
8018msgid "Jan"
8019msgstr "Қаңтар"
8020
8021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8022msgctxt "GENITIVE"
8023msgid "January"
8024msgstr "Қаңтар"
8025
8026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8027msgctxt "INSTRUMENTAL"
8028msgid "January"
8029msgstr "Қаңтар"
8030
8031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8032msgctxt "LOCATIVE"
8033msgid "January"
8034msgstr "Қаңтар"
8035
8036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8038#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8039msgctxt "NOMINATIVE"
8040msgid "January"
8041msgstr "Қаңтар"
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8045msgid "Japan"
8046msgstr "Жапония"
8047
8048#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8049#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8050#: resources/views/help/date.phtml:169
8051msgid "Jewish"
8052msgstr "Еврей"
8053
8054#. I18N: Location of an LDS church temple
8055#: app/Elements/TempleCode.php:114
8056msgid "Johannesburg, South Africa"
8057msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8058
8059#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8060#: app/Services/TreeService.php:225
8061msgid "John /DOE/"
8062msgstr "Джон /DOE/"
8063
8064#: app/Gedcom.php:1324
8065msgid "Joint family name"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: Name of a country or state
8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8070msgid "Jordan"
8071msgstr "Иордания"
8072
8073#. I18N: Location of an LDS church temple
8074#: app/Elements/TempleCode.php:115
8075msgid "Jordan River, Utah, United States"
8076msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8077
8078#. I18N: Name of a module
8079#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8080msgid "Journal"
8081msgstr "Журнал"
8082
8083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8084msgctxt "Abbreviation for July"
8085msgid "Jul"
8086msgstr "Шілде"
8087
8088#. I18N: The julian calendar
8089#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8090#: resources/views/help/date.phtml:153
8091msgid "Julian"
8092msgstr "Юлиан"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8095msgctxt "GENITIVE"
8096msgid "July"
8097msgstr "Шілде"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8100msgctxt "INSTRUMENTAL"
8101msgid "July"
8102msgstr "Шілде"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8105msgctxt "LOCATIVE"
8106msgid "July"
8107msgstr "Шілде"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8111#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8112msgctxt "NOMINATIVE"
8113msgid "July"
8114msgstr "Шілде"
8115
8116#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8117#: app/Date/HijriDate.php:150
8118msgctxt "GENITIVE"
8119msgid "Jumada al-awwal"
8120msgstr "Жұмада әл-авалал"
8121
8122#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8123#: app/Date/HijriDate.php:240
8124msgctxt "INSTRUMENTAL"
8125msgid "Jumada al-awwal"
8126msgstr "Жұмада әл-авалал"
8127
8128#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8129#: app/Date/HijriDate.php:195
8130msgctxt "LOCATIVE"
8131msgid "Jumada al-awwal"
8132msgstr "Жұмада әл-авалал"
8133
8134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8135#: app/Date/HijriDate.php:105
8136msgctxt "NOMINATIVE"
8137msgid "Jumada al-awwal"
8138msgstr "Жұмада әл-авалал"
8139
8140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8141#: app/Date/HijriDate.php:152
8142msgctxt "GENITIVE"
8143msgid "Jumada al-thani"
8144msgstr "Жұмада әл-Тани"
8145
8146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8147#: app/Date/HijriDate.php:242
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "Jumada al-thani"
8150msgstr "Жұмада әл-Тани"
8151
8152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8153#: app/Date/HijriDate.php:197
8154msgctxt "LOCATIVE"
8155msgid "Jumada al-thani"
8156msgstr "Жұмада әл-Тани"
8157
8158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8159#: app/Date/HijriDate.php:107
8160msgctxt "NOMINATIVE"
8161msgid "Jumada al-thani"
8162msgstr "Жұмада әл-Тани"
8163
8164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8165msgctxt "Abbreviation for June"
8166msgid "Jun"
8167msgstr "Маусым"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "June"
8172msgstr "Маусым"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "June"
8177msgstr "Маусым"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8180msgctxt "LOCATIVE"
8181msgid "June"
8182msgstr "Маусым"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "June"
8189msgstr "Маусым"
8190
8191#. I18N: Location of an LDS church temple
8192#: app/Elements/TempleCode.php:116
8193msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8194msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8198msgid "Kazakhstan"
8199msgstr "Қазақстан"
8200
8201#. I18N: A configuration setting
8202#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
8203msgid "Keep media objects"
8204msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8205
8206#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8207msgid "Keep open"
8208msgstr "Ашық ұстаңыз"
8209
8210#. I18N: A configuration setting
8211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
8212#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8213#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8214msgid "Keep the existing “last change” information"
8215msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8219msgid "Kenya"
8220msgstr "Кения"
8221
8222#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8223msgid "Keyword examples"
8224msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8225
8226#: app/Date/JalaliDate.php:275
8227msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8228msgid "Khor"
8229msgstr "Хордад"
8230
8231#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8232#: app/Date/JalaliDate.php:143
8233msgctxt "GENITIVE"
8234msgid "Khordad"
8235msgstr "Хордад"
8236
8237#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8238#: app/Date/JalaliDate.php:233
8239msgctxt "INSTRUMENTAL"
8240msgid "Khordad"
8241msgstr "Хордад"
8242
8243#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8244#: app/Date/JalaliDate.php:188
8245msgctxt "LOCATIVE"
8246msgid "Khordad"
8247msgstr "Хордад"
8248
8249#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8250#: app/Date/JalaliDate.php:98
8251msgctxt "NOMINATIVE"
8252msgid "Khordad"
8253msgstr "Хордад"
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8257msgid "Kiribati"
8258msgstr "Кирибати"
8259
8260#. I18N: a month in the Jewish calendar
8261#: app/Date/JewishDate.php:197
8262msgctxt "GENITIVE"
8263msgid "Kislev"
8264msgstr "Кислев"
8265
8266#. I18N: a month in the Jewish calendar
8267#: app/Date/JewishDate.php:301
8268msgctxt "INSTRUMENTAL"
8269msgid "Kislev"
8270msgstr "Кислев"
8271
8272#. I18N: a month in the Jewish calendar
8273#: app/Date/JewishDate.php:249
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "Kislev"
8276msgstr "Кислев"
8277
8278#. I18N: a month in the Jewish calendar
8279#: app/Date/JewishDate.php:145
8280msgctxt "NOMINATIVE"
8281msgid "Kislev"
8282msgstr "Кислев"
8283
8284#. I18N: Location of an LDS church temple
8285#: app/Elements/TempleCode.php:117
8286msgid "Kona, Hawaii, United States"
8287msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8288
8289#. I18N: Name of a country or state
8290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8291msgid "Korea"
8292msgstr "Корея"
8293
8294#. I18N: Name of a country or state
8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8296msgid "Kuwait"
8297msgstr "Кувейт"
8298
8299#. I18N: Location of an LDS church temple
8300#: app/Elements/TempleCode.php:118
8301msgid "Kyiv, Ukraine"
8302msgstr "Киев, Украина"
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8306msgid "Kyrgyzstan"
8307msgstr "Қырғызстан"
8308
8309#: app/Gedcom.php:564
8310msgid "LDS baptism"
8311msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8312
8313#: app/Gedcom.php:703
8314msgid "LDS child sealing"
8315msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8316
8317#: resources/views/admin/tags.phtml:721
8318msgid "LDS church"
8319msgstr ""
8320
8321#: app/Gedcom.php:605
8322msgid "LDS confirmation"
8323msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8324
8325#: app/Gedcom.php:625
8326msgid "LDS endowment"
8327msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8328
8329#: app/Gedcom.php:458
8330msgid "LDS spouse sealing"
8331msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8332
8333#: app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1033
8334#: app/Gedcom.php:1048
8335msgid "Label"
8336msgstr ""
8337
8338#: app/Gedcom.php:1391
8339msgid "Label for husband"
8340msgstr ""
8341
8342#: app/Gedcom.php:1393
8343msgid "Label for wife"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: Location of an LDS church temple
8347#: app/Elements/TempleCode.php:107
8348msgid "Laie, Hawaii, United States"
8349msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8350
8351#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8352#: app/Gedcom.php:1587
8353msgid "Land purchase"
8354msgstr ""
8355
8356#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8357#: app/Gedcom.php:1588
8358msgid "Land sale"
8359msgstr ""
8360
8361#. I18N: page orientation
8362#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
8363#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8364#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8365msgid "Landscape"
8366msgstr "Көрініс"
8367
8368#. I18N: A configuration setting
8369#: app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:1237
8370#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8371#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8372#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8375#: resources/views/admin/users.phtml:29
8376#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8377#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8378#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8379msgid "Language"
8380msgstr "Тіл"
8381
8382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8384#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8385#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8386msgid "Languages"
8387msgstr "Тілдер"
8388
8389#. I18N: Name of a country or state
8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8391msgid "Laos"
8392msgstr "Лаос"
8393
8394#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8395msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8396msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8397
8398#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8399#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8400msgid "Largest families"
8401msgstr "Ірі отбасылар"
8402
8403#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8404msgid "Largest number of grandchildren"
8405msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:125
8409msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8410msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8411
8412#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745
8413#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839
8414#: app/Gedcom.php:1198 resources/views/lists/families-table.phtml:234
8415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
8416#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8417#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8418#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8419#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8420#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8421#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8422#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8424#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8425#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8426msgid "Last change"
8427msgstr "Соңғы өзгеріс"
8428
8429#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8430msgid "Last email reminder was sent "
8431msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8432
8433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8434msgid "Last event"
8435msgstr "Соңғы оқиға"
8436
8437#: resources/views/admin/users.phtml:33
8438msgid "Last signed in"
8439msgstr "Соңғы рет кірді"
8440
8441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8444#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8445msgid "Latest birth"
8446msgstr "Соңғы туған"
8447
8448#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8449#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8450#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8451#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8452msgid "Latest death"
8453msgstr "Соңғы өлім"
8454
8455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8456msgid "Latest divorce"
8457msgstr "Соңғы ажырасу"
8458
8459#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8460msgid "Latest marriage"
8461msgstr "Соңғы неке"
8462
8463#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1209
8464#: app/Gedcom.php:1231 resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8465#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8466#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8467#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8468#: resources/views/fact-place.phtml:33
8469#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8470msgid "Latitude"
8471msgstr "Ендік"
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8475msgid "Latvia"
8476msgstr "Латвия"
8477
8478#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8479#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8480#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8481#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8482#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8483#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8484#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8485#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8486#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8487#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8488#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8489msgid "Layout"
8490msgstr "Орналасу"
8491
8492#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8493msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8494msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8495
8496#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8497msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8498msgstr ""
8499
8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:186
8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
8502msgid "Leaves"
8503msgstr "Жапырақтары"
8504
8505#. I18N: Name of a country or state
8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8507msgid "Lebanon"
8508msgstr "Ливан"
8509
8510#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8511#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8512msgid "Legacy URLs"
8513msgstr ""
8514
8515#: app/Gedcom.php:1585
8516msgid "Legatee"
8517msgstr "Мұрагері"
8518
8519#: app/Gedcom.php:860
8520msgid "Length"
8521msgstr ""
8522
8523#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8524msgid "Length of marriage"
8525msgstr "Некедің ұзақтығы"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8529msgid "Lesotho"
8530msgstr "Лесото"
8531
8532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8536#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8537#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8548msgctxt "paper size"
8549msgid "Letter"
8550msgstr "Хат"
8551
8552#. I18N: Name of a country or state
8553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8554msgid "Liberia"
8555msgstr "Либерия"
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8559msgid "Libya"
8560msgstr "Ливия"
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8564msgid "Liechtenstein"
8565msgstr "Лихтенштейн"
8566
8567#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8568msgid "Lifespan"
8569msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8570
8571#. I18N: Name of a module/chart
8572#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8573msgid "Lifespans"
8574msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8575
8576#. I18N: Location of an LDS church temple
8577#: app/Elements/TempleCode.php:120
8578msgid "Lima, Peru"
8579msgstr "Лима, Перу"
8580
8581#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8582msgid "Line endings"
8583msgstr ""
8584
8585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:390
8586msgid "Line number"
8587msgstr ""
8588
8589#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8591msgid "Link media objects to facts and events"
8592msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8593
8594#. I18N: You need to:
8595#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8596#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8597msgid "Link the user account to an individual."
8598msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8599
8600#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8601#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8602msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8603msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8604
8605#: resources/views/media-page-menu.phtml:69
8606#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8607msgid "Link this media object to a family"
8608msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8609
8610#: resources/views/media-page-menu.phtml:74
8611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8612msgid "Link this media object to a source"
8613msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8614
8615#: resources/views/media-page-menu.phtml:64
8616#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8617msgid "Link this media object to an individual"
8618msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8619
8620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8621msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8622msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8623
8624#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8625#: resources/views/chart-box.phtml:126
8626msgid "Links"
8627msgstr "Сілтемелер"
8628
8629#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8630#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8631msgid "List"
8632msgstr "Тізім"
8633
8634#. I18N: Name of a module
8635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8636#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8638#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8639#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8641msgid "Lists"
8642msgstr "Тізімдер"
8643
8644#. I18N: Name of a country or state
8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8646msgid "Lithuania"
8647msgstr "Литва"
8648
8649#: app/SurnameTradition.php:107
8650msgctxt "Surname tradition"
8651msgid "Lithuanian"
8652msgstr "Литван тілі"
8653
8654#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8655msgid "Living"
8656msgstr "Өмір сүру"
8657
8658#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8659msgid "Living individuals"
8660msgstr "Тұратын адамдар"
8661
8662#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8663msgid "Loading…"
8664msgstr "Жүктелуде…"
8665
8666#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8667#: resources/views/admin/media.phtml:40
8668msgid "Local files"
8669msgstr "Жергілікті файлдар"
8670
8671#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1189
8672#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1464
8673#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348
8674#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8675msgid "Location"
8676msgstr "Орналасуы"
8677
8678#. I18N: Name of a module/list
8679#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8680#: app/Module/LocationListModule.php:160
8681#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8682#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8683#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8684#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8685#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8686#: resources/views/search-results.phtml:92
8687msgid "Locations"
8688msgstr ""
8689
8690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8691msgid "Lodger"
8692msgstr "Жалдаушы"
8693
8694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8695msgctxt "FEMALE"
8696msgid "Lodger"
8697msgstr "Жалдаушы"
8698
8699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8700msgctxt "MALE"
8701msgid "Lodger"
8702msgstr "Жалдаушы"
8703
8704#. I18N: Location of an LDS church temple
8705#: app/Elements/TempleCode.php:121
8706msgid "Logan, Utah, United States"
8707msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8708
8709#. I18N: Location of an LDS church temple
8710#: app/Elements/TempleCode.php:122
8711msgid "London, England"
8712msgstr "Лондон, Англия"
8713
8714#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8716msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8717msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8718
8719#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8720msgid "Longest marriage"
8721msgstr "Ең ұзақ неке"
8722
8723#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1210
8724#: app/Gedcom.php:1232 resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8725#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8726#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8727#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8728#: resources/views/fact-place.phtml:34
8729#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8730msgid "Longitude"
8731msgstr "Ұзындығы"
8732
8733#. I18N: Location of an LDS church temple
8734#: app/Elements/TempleCode.php:119
8735msgid "Los Angeles, California, United States"
8736msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8737
8738#. I18N: Location of an LDS church temple
8739#: app/Elements/TempleCode.php:123
8740msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8741msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8742
8743#. I18N: Location of an LDS church temple
8744#: app/Elements/TempleCode.php:124
8745msgid "Lubbock, Texas, United States"
8746msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8747
8748#. I18N: Name of a country or state
8749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8750msgid "Luxembourg"
8751msgstr "Люксембург"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8755msgid "Macau"
8756msgstr "Макао"
8757
8758#. I18N: Name of a country or state
8759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8760msgid "Macedonia"
8761msgstr "Македония"
8762
8763#. I18N: Name of a country or state
8764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8765msgid "Madagascar"
8766msgstr "Мадагаскар"
8767
8768#. I18N: Location of an LDS church temple
8769#: app/Elements/TempleCode.php:126
8770msgid "Madrid, Spain"
8771msgstr "Мадрид, Испания"
8772
8773#. I18N: Type of media object
8774#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8775msgid "Magazine"
8776msgstr "Журнал"
8777
8778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8779#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1191
8780#: app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1338
8781msgid "Maidenhead location code"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/Services/MessageService.php:227
8785msgid "Mailto link"
8786msgstr "Mailto сілтемесі"
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8790msgid "Malawi"
8791msgstr "Малави"
8792
8793#. I18N: Name of a country or state
8794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8795msgid "Malaysia"
8796msgstr "Малайзия"
8797
8798#. I18N: Name of a country or state
8799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8800msgid "Maldives"
8801msgstr "Мальдивтер"
8802
8803#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8804msgid "Male"
8805msgstr "Еркек"
8806
8807#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8808#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8809#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8810#: resources/views/calendar-page.phtml:146
8811#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
8812#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
8813#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
8814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
8815#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144
8816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8817#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8818#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8819#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8820#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8821#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8822#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8823#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8824msgid "Males"
8825msgstr "Еркектер"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8829msgid "Mali"
8830msgstr "Мали"
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8834msgid "Malta"
8835msgstr "Мальта"
8836
8837#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8839#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8840#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8841#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8842#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8843#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8844#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8845#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8846#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8849#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8850#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8851msgid "Manage family trees"
8852msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8853
8854#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8856#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8857msgid "Manage media"
8858msgstr "БАҚ-ты басқару"
8859
8860#. I18N: Listbox entry; name of a role
8861#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8862#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8863#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8865msgid "Manager"
8866msgstr "Менеджер"
8867
8868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8869msgid "Managers"
8870msgstr "Менеджерлер"
8871
8872#. I18N: Location of an LDS church temple
8873#: app/Elements/TempleCode.php:127
8874msgid "Manaus, Brazil"
8875msgstr "Манаус, Бразилия"
8876
8877#. I18N: Location of an LDS church temple
8878#: app/Elements/TempleCode.php:128
8879msgid "Manhattan, New York, United States"
8880msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8881
8882#. I18N: Location of an LDS church temple
8883#: app/Elements/TempleCode.php:129
8884msgid "Manila, Philippines"
8885msgstr "Манила, Филиппин"
8886
8887#. I18N: Location of an LDS church temple
8888#: app/Elements/TempleCode.php:130
8889msgid "Manti, Utah, United States"
8890msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8891
8892#. I18N: Type of media object
8893#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8894msgid "Manuscript"
8895msgstr "Қолжазба"
8896
8897#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8898msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8903msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8904msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8905
8906#. I18N: Type of media object
8907#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8908#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8910msgid "Map"
8911msgstr "Карта"
8912
8913#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8914msgid "Map link"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: Links to maps
8918#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8920msgid "Map links"
8921msgstr ""
8922
8923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8924#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8926msgid "Map providers"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: mapbox.com
8930#: app/Module/MapBox.php:82
8931msgid "Mapbox"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8935msgctxt "Abbreviation for March"
8936msgid "Mar"
8937msgstr "Наурыз"
8938
8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
8940msgctxt "GENITIVE"
8941msgid "March"
8942msgstr "Наурыз"
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
8945msgctxt "INSTRUMENTAL"
8946msgid "March"
8947msgstr "Наурыз"
8948
8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
8950msgctxt "LOCATIVE"
8951msgid "March"
8952msgstr "Наурыз"
8953
8954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
8955#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
8956#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8957msgctxt "NOMINATIVE"
8958msgid "March"
8959msgstr "Наурыз"
8960
8961#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
8963msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8964msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
8965
8966#: app/Gedcom.php:445 app/Module/BranchesListModule.php:445
8967#: resources/views/calendar-page.phtml:189
8968#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
8969#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
8970#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8971#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
8972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8975#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9021msgid "Marriage"
9022msgstr "Неке"
9023
9024#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9025msgid "Marriage banns"
9026msgstr "Некеге тыйым салынған"
9027
9028#: app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1031
9029msgid "Marriage beginning status"
9030msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9031
9032#: app/Gedcom.php:905
9033msgid "Marriage bond"
9034msgstr "Неке облигациясы"
9035
9036#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9037msgid "Marriage by country"
9038msgstr "Ел бойынша неке"
9039
9040#: app/Gedcom.php:443
9041msgid "Marriage contract"
9042msgstr "Неке туралы келісім"
9043
9044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9045msgid "Marriage date range end"
9046msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9047
9048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9049msgid "Marriage date range start"
9050msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9051
9052#: app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1030
9053msgid "Marriage ending status"
9054msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9055
9056#: app/Gedcom.php:904
9057msgid "Marriage intention"
9058msgstr "Некеге тұру ниеті"
9059
9060#: app/Gedcom.php:444
9061msgid "Marriage license"
9062msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9063
9064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9065msgid "Marriage of a brother"
9066msgstr "Ағайынды неке"
9067
9068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
9069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
9070msgid "Marriage of a child"
9071msgstr "Баланы некеге тұру"
9072
9073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9074msgid "Marriage of a daughter"
9075msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9076
9077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796
9078msgid "Marriage of a father"
9079msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9080
9081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
9085msgid "Marriage of a grandchild"
9086msgstr "Некедегі неке"
9087
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9089msgid "Marriage of a granddaughter"
9090msgstr "Некесізді некеге тұру"
9091
9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9093msgctxt "daughter’s daughter"
9094msgid "Marriage of a granddaughter"
9095msgstr "Некесізді некеге тұру"
9096
9097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9098msgctxt "son’s daughter"
9099msgid "Marriage of a granddaughter"
9100msgstr "Некесізді некеге тұру"
9101
9102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9103msgid "Marriage of a grandson"
9104msgstr "Нәрестенің немересі"
9105
9106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9107msgctxt "daughter’s son"
9108msgid "Marriage of a grandson"
9109msgstr "Нәрестенің немересі"
9110
9111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9112msgctxt "son’s son"
9113msgid "Marriage of a grandson"
9114msgstr "Нәрестенің немересі"
9115
9116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9117msgid "Marriage of a half-brother"
9118msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9119
9120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9121msgid "Marriage of a half-sibling"
9122msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9125msgid "Marriage of a half-sister"
9126msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797
9129msgid "Marriage of a mother"
9130msgstr "Ананың некеге тұруы"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
9134msgid "Marriage of a parent"
9135msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9136
9137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464
9139msgid "Marriage of a sibling"
9140msgstr "Ағаның некесі"
9141
9142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9143msgid "Marriage of a sister"
9144msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9147msgid "Marriage of a son"
9148msgstr "Ұлдың некесі"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831
9151msgid "Marriage of parents"
9152msgstr "Әке-шешенің некесі"
9153
9154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9155msgid "Marriage place contains"
9156msgstr "Некелік жер асырайды"
9157
9158#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9159msgid "Marriage places"
9160msgstr "Неке орындары"
9161
9162#: app/Gedcom.php:449
9163msgid "Marriage settlement"
9164msgstr "Неке есеп айырысу"
9165
9166#. I18N: Name of a module/report
9167#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9169#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9170#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9171msgid "Marriages"
9172msgstr "Некелер"
9173
9174#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9175#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9176msgid "Marriages by century"
9177msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9178
9179#: app/Gedcom.php:1053 resources/views/lists/families-table.phtml:251
9180#: resources/views/lists/families-table.phtml:286
9181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
9182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9183#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9184msgid "Married name"
9185msgstr "Үйленген аты"
9186
9187#. I18N: Name of a country or state
9188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9189msgid "Marshall Islands"
9190msgstr "Маршалл аралдары"
9191
9192#. I18N: Name of a country or state
9193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9194msgid "Martinique"
9195msgstr "Мартиника"
9196
9197#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9198msgid "Masquerade as this user"
9199msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9200
9201#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9202msgid "Match both upper and lower case letters."
9203msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9204
9205#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9206msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9207msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9208
9209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9210msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9211msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9212
9213#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9214msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: Name of a country or state
9218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9219msgid "Mauritania"
9220msgstr "Мавритания"
9221
9222#. I18N: Name of a country or state
9223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9224msgid "Mauritius"
9225msgstr "Маврикий"
9226
9227#. I18N: A configuration setting
9228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9229msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9230msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9231
9232#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9233#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9234msgid "Maximum upload size: "
9235msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9236
9237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9238msgctxt "Abbreviation for May"
9239msgid "May"
9240msgstr "Мамыр"
9241
9242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9243msgctxt "GENITIVE"
9244msgid "May"
9245msgstr "Мамыр"
9246
9247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9248msgctxt "INSTRUMENTAL"
9249msgid "May"
9250msgstr "Мамыр"
9251
9252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9253msgctxt "LOCATIVE"
9254msgid "May"
9255msgstr "Мамыр"
9256
9257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9258#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9259#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9260msgctxt "NOMINATIVE"
9261msgid "May"
9262msgstr "Мамыр"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9266msgid "Mayotte"
9267msgstr "Майотте"
9268
9269#. I18N: Location of an LDS church temple
9270#: app/Elements/TempleCode.php:131
9271msgid "Medford, Oregon, United States"
9272msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9273
9274#. I18N: Name of a module
9275#: app/Gedcom.php:1240 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224
9276#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9277#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9279#: resources/views/admin/media.phtml:102
9280#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9281#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9282msgid "Media"
9283msgstr "БАҚ"
9284
9285#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9286#: resources/views/admin/media.phtml:98
9287#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9288#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9289#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26
9290#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9291msgid "Media file"
9292msgstr "Медиа файл"
9293
9294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9295msgid "Media file to upload"
9296msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9297
9298#: resources/views/admin/media.phtml:31
9299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9300msgid "Media files"
9301msgstr "Медиа файлдар"
9302
9303#. I18N: A configuration setting
9304#: resources/views/admin/media.phtml:61
9305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9306msgid "Media folder"
9307msgstr "Медиа қалтасы"
9308
9309#: resources/views/admin/media.phtml:32
9310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9311msgid "Media folders"
9312msgstr "Медиа қалталары"
9313
9314#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:471
9315#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:717
9316#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:803
9317#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1107 app/Gedcom.php:1161
9318#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1282
9319#: app/Gedcom.php:1646 app/Gedcom.php:1660
9320#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349
9321#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9322#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9323#: resources/views/admin/media.phtml:106
9324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9325#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9326#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9327#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9328msgid "Media object"
9329msgstr "Медиа нысан"
9330
9331#. I18N: Name of a module/list
9332#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9333#: app/Services/AdminService.php:186
9334#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9335#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9337#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9338#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9339#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9343#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9344#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9345#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9346msgid "Media objects"
9347msgstr "Медиа нысандар"
9348
9349#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9350msgid "Media objects found"
9351msgstr "Медиа нысандары табылды"
9352
9353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9354msgid "Media objects per page"
9355msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9356
9357#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:809
9358#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42
9359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9360msgid "Media type"
9361msgstr "Медиа түрі"
9362
9363#: app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1586
9364msgid "Medical"
9365msgstr "Медициналық"
9366
9367#. I18N: The name of a colour-scheme
9368#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9369msgid "Mediterranio"
9370msgstr "Mediterraneo"
9371
9372#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9373msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9374msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9375
9376#: app/Date/JalaliDate.php:279
9377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9378msgid "Mehr"
9379msgstr "Мехр"
9380
9381#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9382#: app/Date/JalaliDate.php:151
9383msgctxt "GENITIVE"
9384msgid "Mehr"
9385msgstr "Мехр"
9386
9387#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9388#: app/Date/JalaliDate.php:241
9389msgctxt "INSTRUMENTAL"
9390msgid "Mehr"
9391msgstr "Мехр"
9392
9393#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9394#: app/Date/JalaliDate.php:196
9395msgctxt "LOCATIVE"
9396msgid "Mehr"
9397msgstr "Мехр"
9398
9399#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9400#: app/Date/JalaliDate.php:106
9401msgctxt "NOMINATIVE"
9402msgid "Mehr"
9403msgstr "Мехр"
9404
9405#. I18N: Location of an LDS church temple
9406#: app/Elements/TempleCode.php:132
9407msgid "Melbourne, Australia"
9408msgstr "Мельбурн, Австралия"
9409
9410#. I18N: Listbox entry; name of a role
9411#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9412#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9413#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9414#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9416msgid "Member"
9417msgstr "Мүше"
9418
9419#. I18N: Location of an LDS church temple
9420#: app/Elements/TempleCode.php:133
9421msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9422msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9423
9424#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9425#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9426msgid "Menu"
9427msgstr "Меню"
9428
9429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9431#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9432#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9433msgid "Menus"
9434msgstr "Мәзірлер"
9435
9436#. I18N: The name of a colour-scheme
9437#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9438msgid "Mercury"
9439msgstr "Mercury"
9440
9441#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9442msgid "Merge"
9443msgstr "Біріктіру"
9444
9445#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9447msgid "Merge family trees"
9448msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9449
9450#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9451#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9452#: resources/views/admin/trees.phtml:174
9453msgid "Merge records"
9454msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9455
9456#. I18N: Location of an LDS church temple
9457#: app/Elements/TempleCode.php:134
9458msgid "Merida, Mexico"
9459msgstr "Мерида, Мексика"
9460
9461#. I18N: Location of an LDS church temple
9462#: app/Elements/TempleCode.php:60
9463msgid "Mesa, Arizona, United States"
9464msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9465
9466#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9467#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9470#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9471msgid "Message"
9472msgstr "Хабар"
9473
9474#. I18N: Name of a module
9475#. I18N: A configuration setting
9476#: app/Module/UserMessagesModule.php:66
9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9478msgid "Messages"
9479msgstr "Хабарламалар"
9480
9481#. I18N: a month in the French republican calendar
9482#: app/Date/FrenchDate.php:167
9483msgctxt "GENITIVE"
9484msgid "Messidor"
9485msgstr "Мессидор"
9486
9487#. I18N: a month in the French republican calendar
9488#: app/Date/FrenchDate.php:261
9489msgctxt "INSTRUMENTAL"
9490msgid "Messidor"
9491msgstr "Мессидор"
9492
9493#. I18N: a month in the French republican calendar
9494#: app/Date/FrenchDate.php:214
9495msgctxt "LOCATIVE"
9496msgid "Messidor"
9497msgstr "Мессидор"
9498
9499#. I18N: a month in the French republican calendar
9500#: app/Date/FrenchDate.php:120
9501msgctxt "NOMINATIVE"
9502msgid "Messidor"
9503msgstr "Мессидор"
9504
9505#. I18N: Name of a country or state
9506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9507msgid "Mexico"
9508msgstr "Мексика"
9509
9510#. I18N: Location of an LDS church temple
9511#: app/Elements/TempleCode.php:135
9512msgid "Mexico City, Mexico"
9513msgstr "Мексико, Мексика"
9514
9515#. I18N: Type of media object
9516#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9517msgid "Microfiche"
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: Type of media object
9521#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9522msgid "Microfilm"
9523msgstr "Микрофильм"
9524
9525#. I18N: Name of a country or state
9526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9527msgid "Micronesia"
9528msgstr "Микронезия"
9529
9530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9531msgid "Middle East"
9532msgstr "Таяу шығыс"
9533
9534#: app/Gedcom.php:1557
9535msgid "Military"
9536msgstr "Әскери"
9537
9538#: app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:1075
9539msgid "Military service"
9540msgstr "Әскери қызмет"
9541
9542#. I18N: Name of a module/report
9543#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9546msgid "Missing data"
9547msgstr "Деректер жоқ"
9548
9549#. I18N: Listbox entry; name of a role
9550#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9552msgid "Moderator"
9553msgstr "Модератор"
9554
9555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9556msgid "Moderators"
9557msgstr "Модераторлар"
9558
9559#: resources/views/admin/components.phtml:39
9560#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9561msgid "Module"
9562msgstr "Модуль"
9563
9564#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9565msgid "Module administration"
9566msgstr "Модульді басқару"
9567
9568#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9570#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9571#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9572#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9573#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9574#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9575#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9576#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9577#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9578#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9579#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9580#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9581#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9582msgid "Modules"
9583msgstr "Модульдер"
9584
9585#. I18N: Name of a country or state
9586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9587msgid "Moldova"
9588msgstr "Молдова"
9589
9590#. I18N: abbreviation for Monday
9591#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9592#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9593msgid "Mon"
9594msgstr "Дс"
9595
9596#. I18N: Name of a country or state
9597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9598msgid "Monaco"
9599msgstr "Монако"
9600
9601#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9602msgid "Monday"
9603msgstr "Дүйсенбі"
9604
9605#. I18N: Name of a country or state
9606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9607msgid "Mongolia"
9608msgstr "Моңғолия"
9609
9610#. I18N: Name of a country or state
9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9612msgid "Montenegro"
9613msgstr "Черногория"
9614
9615#. I18N: Location of an LDS church temple
9616#: app/Elements/TempleCode.php:137
9617msgid "Monterrey, Mexico"
9618msgstr "Монтеррей, Мексика"
9619
9620#. I18N: Location of an LDS church temple
9621#: app/Elements/TempleCode.php:136
9622msgid "Montevideo, Uruguay"
9623msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9624
9625#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9628#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9631#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9632msgid "Month"
9633msgstr "Ай"
9634
9635#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9637msgid "Month of birth"
9638msgstr "Туған айлығы"
9639
9640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9642msgid "Month of birth of first child in a relation"
9643msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9644
9645#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9647msgid "Month of death"
9648msgstr "Өлім айлығы"
9649
9650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9651#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9652msgid "Month of first marriage"
9653msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9654
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9657msgid "Month of marriage"
9658msgstr "Неке қию айлығы"
9659
9660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9663msgid "Month:"
9664msgstr "Ай:"
9665
9666#. I18N: Location of an LDS church temple
9667#: app/Elements/TempleCode.php:138
9668msgid "Monticello, Utah, United States"
9669msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9670
9671#. I18N: Location of an LDS church temple
9672#: app/Elements/TempleCode.php:139
9673msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9674msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9675
9676#. I18N: Name of a country or state
9677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9678msgid "Montserrat"
9679msgstr "Монтсеррат"
9680
9681#: app/Date/JalaliDate.php:277
9682msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9683msgid "Mor"
9684msgstr "Мор"
9685
9686#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9687#: app/Date/JalaliDate.php:147
9688msgctxt "GENITIVE"
9689msgid "Mordad"
9690msgstr "Мордәд"
9691
9692#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9693#: app/Date/JalaliDate.php:237
9694msgctxt "INSTRUMENTAL"
9695msgid "Mordad"
9696msgstr "Мордәд"
9697
9698#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9699#: app/Date/JalaliDate.php:192
9700msgctxt "LOCATIVE"
9701msgid "Mordad"
9702msgstr "Мордәд"
9703
9704#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9705#: app/Date/JalaliDate.php:102
9706msgctxt "NOMINATIVE"
9707msgid "Mordad"
9708msgstr "Мордәд"
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9712msgid "Morocco"
9713msgstr "Марокко"
9714
9715#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9717msgid "Most SMTP servers require a password."
9718msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9719
9720#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9721#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9722#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9723msgid "Most common surnames"
9724msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9725
9726#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9727msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9728msgstr ""
9729
9730#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9731msgid "Most mail servers require a valid email address."
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9735#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9736msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9741msgid "Most servers do not use secure connections."
9742msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9743
9744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9745#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9746#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9747msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9748msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9749
9750#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9751msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9752msgstr ""
9753
9754#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9755msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9756msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9757
9758#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9759msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Name of a module
9763#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9764msgid "Most viewed pages"
9765msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9766
9767#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9774msgid "Mother"
9775msgstr "Ана"
9776
9777#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9778#, php-format
9779msgid "Mother: %s"
9780msgstr "Ана: %s"
9781
9782#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9783msgid "Mother’s age"
9784msgstr "Ананың жасы"
9785
9786#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9787#: app/Individual.php:891
9788#, php-format
9789msgid "Mother’s family with %s"
9790msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9791
9792#. I18N: A step-family.
9793#: app/Individual.php:895
9794msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9795msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9796
9797#. I18N: Location of an LDS church temple
9798#: app/Elements/TempleCode.php:140
9799msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9800msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9801
9802#: resources/views/admin/components.phtml:46
9803#: resources/views/admin/components.phtml:151
9804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9805msgid "Move down"
9806msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9807
9808#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9809msgid "Move the media object?"
9810msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9811
9812#: resources/views/admin/components.phtml:45
9813#: resources/views/admin/components.phtml:145
9814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9815msgid "Move up"
9816msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9820msgid "Mozambique"
9821msgstr "Мозамбик"
9822
9823#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9824#: app/Date/HijriDate.php:142
9825msgctxt "GENITIVE"
9826msgid "Muharram"
9827msgstr "Мухаррам"
9828
9829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9830#: app/Date/HijriDate.php:232
9831msgctxt "INSTRUMENTAL"
9832msgid "Muharram"
9833msgstr "Мухаррам"
9834
9835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9836#: app/Date/HijriDate.php:187
9837msgctxt "LOCATIVE"
9838msgid "Muharram"
9839msgstr "Мухаррам"
9840
9841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9842#: app/Date/HijriDate.php:97
9843msgctxt "NOMINATIVE"
9844msgid "Muharram"
9845msgstr "Мухаррам"
9846
9847#: resources/views/lists/families-table.phtml:213
9848msgid "Multiple marriages"
9849msgstr "Көптеген некелер"
9850
9851#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9852#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9853msgid "My account"
9854msgstr "Менің аккаунтым"
9855
9856#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9857msgid "My family tree"
9858msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9859
9860#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9861msgid "My individual record"
9862msgstr "Менің жеке жазба"
9863
9864#. I18N: Name of a module
9865#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9866#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188
9867#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9868#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9869msgid "My page"
9870msgstr "Менің бетім"
9871
9872#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9873msgid "My pages"
9874msgstr "Менің беттерім"
9875
9876#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9877msgid "My pedigree"
9878msgstr "Менің тұқымым"
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9882msgid "Myanmar"
9883msgstr "Мьянма"
9884
9885#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:830
9886#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9887#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9888#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9889#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9890#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9891#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9892#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9893#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9894#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9895#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9896#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9899#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9900#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9901#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9902#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9907#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9911#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9912msgid "Name"
9913msgstr "Атауы"
9914
9915#: app/Gedcom.php:782 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9916msgctxt "Repository"
9917msgid "Name"
9918msgstr "Атауы"
9919
9920#: app/Gedcom.php:1554
9921msgid "Name in Hebrew"
9922msgstr "Еврей тіліндегі атау"
9923
9924#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1143
9925#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1440
9926#: app/Gedcom.php:1524
9927msgid "Name of addressee"
9928msgstr ""
9929
9930#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667
9931msgid "Name prefix"
9932msgstr "Аты префиксі"
9933
9934#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:668
9935msgid "Name suffix"
9936msgstr "Аты жұрнағы"
9937
9938#: resources/views/admin/tags.phtml:39
9939#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
9940#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9942#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9943msgid "Names"
9944msgstr "Аттар"
9945
9946#: app/Gedcom.php:1078
9947msgid "Namesake"
9948msgstr "Атауы"
9949
9950#. I18N: Name of a country or state
9951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9952msgid "Namibia"
9953msgstr "Намибия"
9954
9955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9956msgid "Nanny"
9957msgstr "Дана"
9958
9959#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9960msgid "Narrative description"
9961msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
9962
9963#. I18N: Location of an LDS church temple
9964#: app/Elements/TempleCode.php:141
9965msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9966msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
9967
9968#: app/Gedcom.php:675
9969msgid "Nationality"
9970msgstr "Ұлты"
9971
9972#: app/Gedcom.php:676
9973msgid "Naturalization"
9974msgstr "Жаратылыс"
9975
9976#. I18N: Name of a country or state
9977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9978msgid "Nauru"
9979msgstr "Науру"
9980
9981#. I18N: Location of an LDS church temple
9982#: app/Elements/TempleCode.php:142
9983msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9984msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
9985
9986#. I18N: Location of an LDS church temple
9987#: app/Elements/TempleCode.php:143
9988msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9989msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
9990
9991#. I18N: Name of a country or state
9992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9993msgid "Nepal"
9994msgstr "Непал"
9995
9996#. I18N: Name of a country or state
9997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9998msgid "Netherlands"
9999msgstr "Нидерланды"
10000
10001#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10002#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10003msgid "Never"
10004msgstr "Ешқашан"
10005
10006#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:946
10007msgid "Never married"
10008msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10012msgid "New Caledonia"
10013msgstr "Жаңа Каледония"
10014
10015#: app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1135
10016#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137
10017msgid "New GEDCOM tag"
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: Location of an LDS church temple
10021#: app/Elements/TempleCode.php:146
10022msgid "New York, New York, United States"
10023msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10024
10025#. I18N: Name of a country or state
10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10027msgid "New Zealand"
10028msgstr "Жаңа Зеландия"
10029
10030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10031msgid "New data"
10032msgstr "Жаңа деректер"
10033
10034#. I18N: %s is a server name/URL
10035#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171
10036#, php-format
10037msgid "New registration at %s"
10038msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10039
10040#. I18N: %s is a server name/URL
10041#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10042#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
10043#, php-format
10044msgid "New user at %s"
10045msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10046
10047#. I18N: Location of an LDS church temple
10048#: app/Elements/TempleCode.php:144
10049msgid "Newport Beach, California, United States"
10050msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10051
10052#. I18N: Name of a module
10053#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10054msgid "News"
10055msgstr "Жаңалықтар"
10056
10057#. I18N: Type of media object
10058#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10059msgid "Newspaper"
10060msgstr "Газет"
10061
10062#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10063msgid "Next email reminder will be sent after "
10064msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10065
10066#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10067#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10068msgid "Next image"
10069msgstr "Келесі сурет"
10070
10071#. I18N: Name of a country or state
10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10073msgid "Nicaragua"
10074msgstr "Никарагуа"
10075
10076#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666
10077msgid "Nickname"
10078msgstr "Бүркеншік аты"
10079
10080#. I18N: Name of a country or state
10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10082msgid "Niger"
10083msgstr "Нигер"
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10087msgid "Nigeria"
10088msgstr "Нигерия"
10089
10090#. I18N: a month in the Jewish calendar
10091#: app/Date/JewishDate.php:207
10092msgctxt "GENITIVE"
10093msgid "Nissan"
10094msgstr "Ниссан"
10095
10096#. I18N: a month in the Jewish calendar
10097#: app/Date/JewishDate.php:311
10098msgctxt "INSTRUMENTAL"
10099msgid "Nissan"
10100msgstr "Ниссан"
10101
10102#. I18N: a month in the Jewish calendar
10103#: app/Date/JewishDate.php:259
10104msgctxt "LOCATIVE"
10105msgid "Nissan"
10106msgstr "Ниссан"
10107
10108#. I18N: a month in the Jewish calendar
10109#: app/Date/JewishDate.php:155
10110msgctxt "NOMINATIVE"
10111msgid "Nissan"
10112msgstr "Ниссан"
10113
10114#. I18N: Name of a country or state
10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10116msgid "Niue"
10117msgstr "Ниуэ"
10118
10119#. I18N: a month in the French republican calendar
10120#: app/Date/FrenchDate.php:155
10121msgctxt "GENITIVE"
10122msgid "Nivose"
10123msgstr "Нивоз"
10124
10125#. I18N: a month in the French republican calendar
10126#: app/Date/FrenchDate.php:249
10127msgctxt "INSTRUMENTAL"
10128msgid "Nivose"
10129msgstr "Нивоз"
10130
10131#. I18N: a month in the French republican calendar
10132#: app/Date/FrenchDate.php:202
10133msgctxt "LOCATIVE"
10134msgid "Nivose"
10135msgstr "Нивоз"
10136
10137#. I18N: a month in the French republican calendar
10138#: app/Date/FrenchDate.php:107
10139msgctxt "NOMINATIVE"
10140msgid "Nivose"
10141msgstr "Нивоз"
10142
10143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10144msgid "No"
10145msgstr "Жоқ"
10146
10147#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10148msgid "No GEDCOM file was received."
10149msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10150
10151#: resources/views/admin/trees-import.phtml:67
10152msgid "No GEDCOM files found."
10153msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10154
10155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10157msgid "No calendar conversion"
10158msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10159
10160#: app/Gedcom.php:1394 app/Module/DescendancyModule.php:267
10161#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10162msgid "No children"
10163msgstr "Балалар жоқ"
10164
10165#: app/Services/MessageService.php:228
10166msgid "No contact"
10167msgstr "Контакт жоқ"
10168
10169#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10170msgid "No duplicates have been found."
10171msgstr "Көшірмелер табылмады."
10172
10173#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10174msgid "No errors have been found."
10175msgstr "Қате табылмады."
10176
10177#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10178#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10179#, php-format
10180msgid "No events exist for the next %s day."
10181msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10182msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10183msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10184
10185#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10186msgid "No events exist for today."
10187msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10188
10189#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10190msgid "No events exist for tomorrow."
10191msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10192
10193#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10194msgid "No events for living individuals exist for today."
10195msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10196
10197#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10198msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10199msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10200
10201#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10202#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10203#, php-format
10204msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10205msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10206msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10207msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10208
10209#: resources/views/family-page.phtml:39
10210msgid "No facts exist for this family."
10211msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10212
10213#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10214#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10215#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10216msgid "No file was received. Please try again."
10217msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10218
10219#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10220msgid "No link between the two individuals could be found."
10221msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10222
10223#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10224#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10225#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10226msgid "No matching facts found"
10227msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10228
10229#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10230#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10231msgid "No news articles have been submitted."
10232msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10233
10234#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10235msgid "No predefined text"
10236msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10237
10238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10240msgid "No records to display"
10241msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10242
10243#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10244#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10245#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10246#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10247#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10248msgid "No results found."
10249msgstr "Нәтижелер табылмады."
10250
10251#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80
10252msgid "No signed-in and no anonymous users"
10253msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10254
10255#: app/Elements/TempleCode.php:211
10256msgid "No temple - living ordinance"
10257msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10258
10259#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165
10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10261#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10262msgid "No upgrade information is available."
10263msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10264
10265#. I18N: The name of a colour-scheme
10266#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10267msgid "Nocturnal"
10268msgstr "Түнгі режим"
10269
10270#. I18N: https://nominatim.org
10271#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10272msgid "Nominatim"
10273msgstr ""
10274
10275#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10276#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10279#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10280#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10281#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10282msgid "None"
10283msgstr "Жоқ"
10284
10285#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:317
10287msgid "Nonidi"
10288msgstr "Nonidi"
10289
10290#. I18N: Name of a country or state
10291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10292msgid "Norfolk Island"
10293msgstr "Норфолк аралы"
10294
10295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10296msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10297msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10298
10299#. I18N: Name of a country or state
10300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10301msgid "North Korea"
10302msgstr "Солтүстік Корея"
10303
10304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10305msgid "Northern America"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: Name of a country or state
10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10310msgid "Northern Ireland"
10311msgstr "Солтүстік Ирландия"
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10315msgid "Northern Mariana Islands"
10316msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10317
10318#. I18N: Name of a country or state
10319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10320msgid "Norway"
10321msgstr "Норвегия"
10322
10323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10324msgid "Not approved by an administrator"
10325msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10326
10327#: app/Gedcom.php:945
10328msgid "Not living"
10329msgstr "Тұрмайды"
10330
10331#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:906
10332#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10333#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
10334msgid "Not married"
10335msgstr "Үйленген жоқ"
10336
10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10338msgid "Not verified by the user"
10339msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10340
10341#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:406
10342#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:488
10343#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681
10344#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:739
10345#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:779
10346#: app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:802
10347#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:842
10348#: app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:1098
10349#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1160
10350#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1228
10351#: app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1248 app/Gedcom.php:1281
10352#: app/Gedcom.php:1637 app/Gedcom.php:1645 app/Gedcom.php:1651
10353#: app/Gedcom.php:1659 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
10354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10355#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50
10356#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10357#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10360#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10361#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10364#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10365#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10366msgid "Note"
10367msgstr "Ескерту"
10368
10369#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10370msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10371msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10372
10373#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10374msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10375msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10376
10377#. I18N: Name of a module
10378#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10379#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10381#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10382#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10383#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10384#: resources/views/search-results.phtml:81
10385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10387msgid "Notes"
10388msgstr "Ескертулер"
10389
10390#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10391msgid "Nothing found to cleanup"
10392msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10393
10394#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
10395msgid "Nothing found."
10396msgstr "Ештеңе табылмады."
10397
10398#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10399#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10400msgid "Nothing to show"
10401msgstr ""
10402
10403#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10404msgctxt "Abbreviation for November"
10405msgid "Nov"
10406msgstr "Қар"
10407
10408#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10409msgctxt "GENITIVE"
10410msgid "November"
10411msgstr "Қараша"
10412
10413#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10414msgctxt "INSTRUMENTAL"
10415msgid "November"
10416msgstr "Қараша"
10417
10418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10419msgctxt "LOCATIVE"
10420msgid "November"
10421msgstr "Қараша"
10422
10423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10424#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10426msgctxt "NOMINATIVE"
10427msgid "November"
10428msgstr "Қараша"
10429
10430#. I18N: Location of an LDS church temple
10431#: app/Elements/TempleCode.php:145
10432msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10433msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10434
10435#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:679
10436#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10438#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10439msgid "Number of children"
10440msgstr "Балалардың саны"
10441
10442#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10443#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10444#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10445msgid "Number of days to show"
10446msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10447
10448#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10449#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10450msgid "Number of families without children"
10451msgstr "Балалы отбасылар саны"
10452
10453#. I18N: ... to show in a list
10454#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10455msgid "Number of given names"
10456msgstr "Берілген аттардың саны"
10457
10458#: app/Gedcom.php:680
10459msgid "Number of marriages"
10460msgstr "Некелер саны"
10461
10462#. I18N: ... to show in a list
10463#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10464msgid "Number of pages"
10465msgstr "Беттер саны"
10466
10467#. I18N: ... to show in a list
10468#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10469#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10470msgid "Number of surnames"
10471msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10472
10473#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10474msgid "Nurse"
10475msgstr "күтуші әйел"
10476
10477#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10478msgctxt "FEMALE"
10479msgid "Nurse"
10480msgstr "күтуші әйел"
10481
10482#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10483msgctxt "MALE"
10484msgid "Nurse"
10485msgstr "күтуші әйел"
10486
10487#. I18N: Location of an LDS church temple
10488#: app/Elements/TempleCode.php:148
10489msgid "Oakland, California, United States"
10490msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10491
10492#. I18N: Location of an LDS church temple
10493#: app/Elements/TempleCode.php:149
10494msgid "Oaxaca, Mexico"
10495msgstr "Оаксака, Мексика"
10496
10497#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:878
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10500msgid "Occupation"
10501msgstr "кәсіп"
10502
10503#. I18N: Name of a report
10504#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10505#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10507msgid "Occupations"
10508msgstr "Мамандықтар"
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10512msgid "Occupied Palestinian Territory"
10513msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10516msgctxt "Abbreviation for October"
10517msgid "Oct"
10518msgstr "Қаз"
10519
10520#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10521#: app/Date/FrenchDate.php:315
10522msgid "Octidi"
10523msgstr "Octidi"
10524
10525#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10526msgctxt "GENITIVE"
10527msgid "October"
10528msgstr "Қазан"
10529
10530#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10531msgctxt "INSTRUMENTAL"
10532msgid "October"
10533msgstr "Қазан"
10534
10535#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10536msgctxt "LOCATIVE"
10537msgid "October"
10538msgstr "Қазан"
10539
10540#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10543msgctxt "NOMINATIVE"
10544msgid "October"
10545msgstr "Қазан"
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/Elements/TempleCode.php:150
10549msgid "Ogden, Utah, United States"
10550msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10551
10552#. I18N: Location of an LDS church temple
10553#: app/Elements/TempleCode.php:151
10554msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10555msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10556
10557#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10558msgid "Old data"
10559msgstr "Ескі деректер"
10560
10561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10562msgid "Old files found"
10563msgstr "Ескі файлдар табылды"
10564
10565#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10566msgid "Oldest father"
10567msgstr "Ежелгі әке"
10568
10569#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10570msgid "Oldest female"
10571msgstr "Ең ескі әйел"
10572
10573#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10574msgid "Oldest living individuals"
10575msgstr "Ең ескі адамдар"
10576
10577#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10578msgid "Oldest male"
10579msgstr "Ең жас еркек"
10580
10581#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10582msgid "Oldest mother"
10583msgstr "ежелгі анасы"
10584
10585#. I18N: The name of a colour-scheme
10586#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10587msgid "Olivia"
10588msgstr "Оливия"
10589
10590#. I18N: Name of a country or state
10591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10592msgid "Oman"
10593msgstr "Оман"
10594
10595#. I18N: Name of a module
10596#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10597msgid "On this day"
10598msgstr "Осы күні"
10599
10600#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10601msgid "On this day…"
10602msgstr "Осы күні…"
10603
10604#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10605msgid "Only add new records"
10606msgstr ""
10607
10608#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10609#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10610msgid "Only managers can edit"
10611msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10612
10613#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
10614msgid "Only update existing records"
10615msgstr ""
10616
10617#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10618msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10619msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10620
10621#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10622msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10623msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10624
10625#. I18N: https://openrouteservice.org
10626#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10627#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10628msgid "OpenRouteService"
10629msgstr ""
10630
10631#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10632msgid "OpenStreetMap™"
10633msgstr "OpenStreetMap™"
10634
10635#. I18N: Location of an LDS church temple
10636#: app/Elements/TempleCode.php:152
10637msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10638msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10639
10640#: app/Date/JalaliDate.php:274
10641msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10642msgid "Ord"
10643msgstr "Орд"
10644
10645#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10646#: app/Date/JalaliDate.php:141
10647msgctxt "GENITIVE"
10648msgid "Ordibehesht"
10649msgstr "Ордибеешт"
10650
10651#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10652#: app/Date/JalaliDate.php:231
10653msgctxt "INSTRUMENTAL"
10654msgid "Ordibehesht"
10655msgstr "Ордибеешт"
10656
10657#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10658#: app/Date/JalaliDate.php:186
10659msgctxt "LOCATIVE"
10660msgid "Ordibehesht"
10661msgstr "Ордибеешт"
10662
10663#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10664#: app/Date/JalaliDate.php:96
10665msgctxt "NOMINATIVE"
10666msgid "Ordibehesht"
10667msgstr "Ордибеешт"
10668
10669#: app/Gedcom.php:846
10670msgid "Ordinance"
10671msgstr "Жарлық"
10672
10673#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:881
10674msgid "Ordination"
10675msgstr "Тағайындау"
10676
10677#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10678#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10679msgid "Ordnance Survey historic maps"
10680msgstr ""
10681
10682#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10684msgid "Orientation"
10685msgstr "Бағдарлау"
10686
10687#: app/Gedcom.php:882
10688msgid "Origin"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10692#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1319
10693#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1353
10694msgid "Original text"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Location of an LDS church temple
10698#: app/Elements/TempleCode.php:153
10699msgid "Orlando, Florida, United States"
10700msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10701
10702#. I18N: Type of media object
10703#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10704#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10706#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10707#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10709msgid "Other"
10710msgstr "Басқа"
10711
10712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10713msgid "Other facts to show in charts"
10714msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10715
10716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
10717msgid "Other preferences"
10718msgstr "Басқа артықшылықтар"
10719
10720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10721msgid "Owner"
10722msgstr "Иесі"
10723
10724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10725msgctxt "FEMALE"
10726msgid "Owner"
10727msgstr "Иесі"
10728
10729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10730msgctxt "MALE"
10731msgid "Owner"
10732msgstr "Иесі"
10733
10734#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10735#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10736msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10737msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10738
10739#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10740#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10741msgid "PHP failed to write to disk."
10742msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10743
10744#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10745msgid "PHP information"
10746msgstr "PHP ақпараты"
10747
10748#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10750#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10751#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10752#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10753#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10759#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10763msgid "Page"
10764msgstr "Бет"
10765
10766#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10767#, php-format
10768msgid "Page %s of %s"
10769msgstr "Бет %s %s"
10770
10771#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10774#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10776#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10778#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10783#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10787msgid "Page size"
10788msgstr "Бет өлшемі"
10789
10790#. I18N: Type of media object
10791#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10792msgid "Painting"
10793msgstr "Кескіндеме"
10794
10795#. I18N: Name of a country or state
10796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10797msgid "Pakistan"
10798msgstr "Пәкістан"
10799
10800#. I18N: Name of a country or state
10801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10802msgid "Palau"
10803msgstr "Палау"
10804
10805#. I18N: A colour scheme
10806#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10807msgid "Palette"
10808msgstr "Палитра"
10809
10810#. I18N: Location of an LDS church temple
10811#: app/Elements/TempleCode.php:155
10812msgid "Palmyra, New York, United States"
10813msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10814
10815#. I18N: Name of a country or state
10816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10817msgid "Panama"
10818msgstr "Панама"
10819
10820#. I18N: Location of an LDS church temple
10821#: app/Elements/TempleCode.php:156
10822msgid "Panama City, Panama"
10823msgstr "Panama City, Панама"
10824
10825#. I18N: Location of an LDS church temple
10826#: app/Elements/TempleCode.php:157
10827msgid "Papeete, Tahiti"
10828msgstr "Папеэте, Таити"
10829
10830#. I18N: Name of a country or state
10831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10832msgid "Papua New Guinea"
10833msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10834
10835#. I18N: Name of a country or state
10836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10837msgid "Paraguay"
10838msgstr "Парагвай"
10839
10840#: app/Gedcom.php:1266
10841msgid "Parent location"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/Gedcom.php:705 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10845#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10846#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10847#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10848msgid "Parents"
10849msgstr "Ата-аналар"
10850
10851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10856msgid "Parents and siblings"
10857msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10858
10859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10860msgid "Parent’s age"
10861msgstr "Ата-ананың жасы"
10862
10863#. I18N: A configuration setting
10864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10865#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10867#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10868#: resources/views/login-page.phtml:43
10869#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30
10870#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10871#: resources/views/register-page.phtml:72
10872#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10873msgid "Password"
10874msgstr "Құпия сөз"
10875
10876#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10878#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
10879#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10880#: resources/views/register-page.phtml:77
10881msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10882msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10883
10884#. I18N: Location of an LDS church temple
10885#: app/Elements/TempleCode.php:158
10886msgid "Payson, Utah, United States"
10887msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10888
10889#. I18N: Name of a module/chart
10890#. I18N: Name of a report
10891#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10892#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10896msgid "Pedigree"
10897msgstr "Тұқымдық"
10898
10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10900msgid "Pedigree chart"
10901msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10902
10903#. I18N: Name of a module
10904#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10905msgid "Pedigree map"
10906msgstr "Тұқым картасы"
10907
10908#. I18N: %s is an individual’s name
10909#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10910#, php-format
10911msgid "Pedigree map of %s"
10912msgstr "%s ұрпақ картасы"
10913
10914#. I18N: %s is an individual’s name
10915#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
10916#, php-format
10917msgid "Pedigree tree of %s"
10918msgstr "%s тұқымдық ағаш"
10919
10920#. I18N: Name of a module
10921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
10922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
10923#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10924#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
10926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
10927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10928#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10929msgid "Pending changes"
10930msgstr "Өзгерістер күтілуде"
10931
10932#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10933msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10934msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
10935
10936#: app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:947
10937msgid "Permanent number"
10938msgstr "Тұрақты нөмірі"
10939
10940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10942msgid "Permanently delete these records?"
10943msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
10944
10945#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10946msgid "Personal data"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:159
10951msgid "Perth, Australia"
10952msgstr "Перт, Австралия"
10953
10954#. I18N: Name of a country or state
10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10956msgid "Peru"
10957msgstr "Перу"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10961msgid "Philippines"
10962msgstr "Филиппин"
10963
10964#. I18N: Location of an LDS church temple
10965#: app/Elements/TempleCode.php:160
10966msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10967msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
10968
10969#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:784
10970#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1527
10971#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
10972msgid "Phone"
10973msgstr "Телефон"
10974
10975#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
10976msgid "Phonetic algorithm"
10977msgstr "Фонетикалық алгоритм"
10978
10979#: app/Gedcom.php:652
10980msgid "Phonetic name"
10981msgstr "Фонетикалық аты"
10982
10983#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:1205
10984msgid "Phonetic place"
10985msgstr "Фонетикалық орын"
10986
10987#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10988#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
10989#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
10990msgid "Phonetic search"
10991msgstr "Фонетикалық іздеу"
10992
10993#: app/Gedcom.php:659
10994msgid "Phonetic type"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Type of media object
10998#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:981
10999msgid "Photo"
11000msgstr "Сурет"
11001
11002#. I18N: The name of a colour-scheme
11003#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11004msgid "Pink Plastic"
11005msgstr "Қызғылт пластик"
11006
11007#. I18N: Name of a country or state
11008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11009msgid "Pitcairn"
11010msgstr "Pitcairn"
11011
11012#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:885
11013#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1409
11014#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11015#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36
11016#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121
11017#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11018#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
11019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
11021#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11022#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11030#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11033msgid "Place"
11034msgstr "Орны"
11035
11036#. I18N: Name of a module/list
11037#: app/Gedcom.php:489 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11038#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11039#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11040msgid "Place hierarchy"
11041msgstr "Иерархияны орналастыру"
11042
11043#: app/Gedcom.php:1546
11044msgid "Place in Hebrew"
11045msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11046
11047#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11048msgid "Place list"
11049msgstr "Орын тізімі"
11050
11051#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
11053msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11054msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11055
11056#: resources/views/help/place.phtml:12
11057msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11058msgstr ""
11059
11060#: resources/views/help/place.phtml:8
11061msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11062msgstr ""
11063
11064#: app/Gedcom.php:566
11065msgid "Place of LDS baptism"
11066msgstr "LDS шомылдыру орны"
11067
11068#: app/Gedcom.php:706
11069msgid "Place of LDS child sealing"
11070msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11071
11072#: app/Gedcom.php:607
11073msgid "Place of LDS confirmation"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/Gedcom.php:627
11077msgid "Place of LDS endowment"
11078msgstr "АИОЖ-ның орны"
11079
11080#: app/Gedcom.php:460
11081msgid "Place of LDS spouse sealing"
11082msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11083
11084#: app/Gedcom.php:558
11085msgid "Place of adoption"
11086msgstr "Қабылдау орны"
11087
11088#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11089msgid "Place of baptism"
11090msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11091
11092#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11093msgid "Place of bar mitzvah"
11094msgstr "Бар мицваның орны"
11095
11096#: app/Gedcom.php:578 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11097msgid "Place of bat mitzvah"
11098msgstr "Бит мицваның орны"
11099
11100#: app/Gedcom.php:582 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11102msgid "Place of birth"
11103msgstr "Туған жері"
11104
11105#: app/Gedcom.php:585
11106msgid "Place of blessing"
11107msgstr "Благодать орны"
11108
11109#: app/Gedcom.php:936
11110msgid "Place of brit milah"
11111msgstr "Брит миланың орны"
11112
11113#: app/Gedcom.php:588 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11114msgid "Place of burial"
11115msgstr "Көмген жері"
11116
11117#: app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:601
11118#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11119msgid "Place of christening"
11120msgstr "Крещение орны"
11121
11122#. I18N: German Bürgerort
11123#: app/Gedcom.php:1360
11124msgid "Place of citizenship"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11128msgid "Place of confirmation"
11129msgstr "Растау орны"
11130
11131#: app/Gedcom.php:613
11132msgid "Place of cremation"
11133msgstr "Кремацияның орны"
11134
11135#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11137msgid "Place of death"
11138msgstr "Өлген жері"
11139
11140#: app/Gedcom.php:624
11141msgid "Place of emigration"
11142msgstr "Эмиграция орны"
11143
11144#: app/Gedcom.php:436 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11145msgid "Place of engagement"
11146msgstr "Келісу орны"
11147
11148#: app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1204
11149msgid "Place of event"
11150msgstr "Іс-шараның орны"
11151
11152#: app/Gedcom.php:643 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11153msgid "Place of first communion"
11154msgstr "Бірінші қауымның орны"
11155
11156#: app/Gedcom.php:650
11157msgid "Place of immigration"
11158msgstr "Иммиграция орны"
11159
11160#: app/Gedcom.php:447 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11161#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11162msgid "Place of marriage"
11163msgstr "Неке орны"
11164
11165#: app/Gedcom.php:442 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11166msgid "Place of marriage banns"
11167msgstr "Неке орны"
11168
11169#: app/Gedcom.php:678
11170msgid "Place of naturalization"
11171msgstr "Натурализация орны"
11172
11173#: app/Gedcom.php:688
11174msgid "Place of ordination"
11175msgstr "Орындалу орны"
11176
11177#: app/Gedcom.php:696
11178msgid "Place of residence"
11179msgstr "Тұрғылықты жері"
11180
11181#. I18N: Name of a module
11182#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:169
11183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
11184#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11185#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11186msgid "Places"
11187msgstr "Орындар"
11188
11189#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11192msgid "Play"
11193msgstr "Ойнату"
11194
11195#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11196msgid "Please enter a valid email address."
11197msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11198
11199#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11201#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11202#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106
11203msgid "Please try again."
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: a month in the French republican calendar
11207#: app/Date/FrenchDate.php:157
11208msgctxt "GENITIVE"
11209msgid "Pluviose"
11210msgstr "Pluviose"
11211
11212#. I18N: a month in the French republican calendar
11213#: app/Date/FrenchDate.php:251
11214msgctxt "INSTRUMENTAL"
11215msgid "Pluviose"
11216msgstr "Pluviose"
11217
11218#. I18N: a month in the French republican calendar
11219#: app/Date/FrenchDate.php:204
11220msgctxt "LOCATIVE"
11221msgid "Pluviose"
11222msgstr "Pluviose"
11223
11224#. I18N: a month in the French republican calendar
11225#: app/Date/FrenchDate.php:109
11226msgctxt "NOMINATIVE"
11227msgid "Pluviose"
11228msgstr "Pluviose"
11229
11230#. I18N: Name of a country or state
11231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11232msgid "Poland"
11233msgstr "Польша"
11234
11235#: app/SurnameTradition.php:100
11236msgctxt "Surname tradition"
11237msgid "Polish"
11238msgstr "Поляк"
11239
11240#. I18N: A configuration setting
11241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11245msgid "Port number"
11246msgstr "Порт нөмірі"
11247
11248#. I18N: Location of an LDS church temple
11249#: app/Elements/TempleCode.php:162
11250msgid "Portland, Oregon, United States"
11251msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11252
11253#. I18N: Location of an LDS church temple
11254#: app/Elements/TempleCode.php:154
11255msgid "Porto Alegre, Brazil"
11256msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11257
11258#. I18N: page orientation
11259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100
11260#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11261#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11262msgid "Portrait"
11263msgstr "Портрет"
11264
11265#. I18N: Name of a country or state
11266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11267msgid "Portugal"
11268msgstr "Португалия"
11269
11270#: app/SurnameTradition.php:94
11271msgctxt "Surname tradition"
11272msgid "Portuguese"
11273msgstr "португал тілі"
11274
11275#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774
11276#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149
11277#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1272
11278#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1522
11279msgid "Postal code"
11280msgstr "Пошта Индексі"
11281
11282#. I18N: Name of a module
11283#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11284msgid "Powered by webtrees™"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: a month in the French republican calendar
11288#: app/Date/FrenchDate.php:165
11289msgctxt "GENITIVE"
11290msgid "Prairial"
11291msgstr "Prairial"
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:259
11295msgctxt "INSTRUMENTAL"
11296msgid "Prairial"
11297msgstr "Prairial"
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:212
11301msgctxt "LOCATIVE"
11302msgid "Prairial"
11303msgstr "Prairial"
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:118
11307msgctxt "NOMINATIVE"
11308msgid "Prairial"
11309msgstr "Prairial"
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11312msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11313msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11314
11315#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11316msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11317msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11318
11319#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11320msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11321msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11324#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163
11325#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11326#: resources/views/admin/components.phtml:61
11327#: resources/views/admin/components.phtml:64
11328#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11329#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11330#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11331#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11332#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11333#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11334#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11335#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11336msgid "Preferences"
11337msgstr "Теңшелімдер"
11338
11339#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11340#, php-format
11341msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11342msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11343
11344#. I18N: A configuration setting
11345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11346msgid "Preferred contact method"
11347msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11348
11349#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11350#: app/Elements/TempleCode.php:161
11351msgid "President’s Office"
11352msgstr "Президент кеңсесі"
11353
11354#. I18N: Location of an LDS church temple
11355#: app/Elements/TempleCode.php:163
11356msgid "Preston, England"
11357msgstr "Престон, Англия"
11358
11359#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11360#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11361#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11362msgid "Preview"
11363msgstr ""
11364
11365#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11366msgid "Priest"
11367msgstr "Діни қызметкер"
11368
11369#. I18N: The first day in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:301
11371msgid "Primidi"
11372msgstr "Primidi"
11373
11374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11375msgid "Print basic events when blank"
11376msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11377
11378#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1461
11379msgid "Priority"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11383#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11384msgid "Privacy"
11385msgstr "Құпиялылық"
11386
11387#. I18N: Name of a module
11388#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11389#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11390msgid "Privacy policy"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11395msgid "Privacy restrictions"
11396msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11397
11398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11399msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11400msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11401
11402#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1406
11403#: app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1448 app/GedcomRecord.php:357
11404#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11405#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11406msgid "Private"
11407msgstr "Жеке"
11408
11409#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11410msgid "Private key"
11411msgstr ""
11412
11413#: app/Gedcom.php:689
11414msgid "Probate"
11415msgstr "Өкілдік"
11416
11417#: app/Gedcom.php:690
11418msgid "Property"
11419msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/Elements/TempleCode.php:164
11423msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11424msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/Elements/TempleCode.php:165
11428msgid "Provo, Utah, United States"
11429msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11430
11431#. I18N: An individual that represents another
11432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11433msgid "Proxy"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/Gedcom.php:804 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11437#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11438msgid "Publication"
11439msgstr "Басылым"
11440
11441#. I18N: Name of a country or state
11442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11443msgid "Puerto Rico"
11444msgstr "Пуэрто-Рико"
11445
11446#. I18N: Name of a country or state
11447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11448msgid "Qatar"
11449msgstr "Катар"
11450
11451#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:719
11452#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:1109
11453#: app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1284
11454#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1662
11455msgid "Quality of data"
11456msgstr "Деректердің сапасы"
11457
11458#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:307
11460msgid "Quartidi"
11461msgstr "Квартид"
11462
11463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11464#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11465msgid "Question"
11466msgstr "Сұрақ"
11467
11468#. I18N: Location of an LDS church temple
11469#: app/Elements/TempleCode.php:166
11470msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11471msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11472
11473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
11474msgid "Quick family facts"
11475msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11476
11477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
11478msgid "Quick individual facts"
11479msgstr "Жылдам жеке деректер"
11480
11481#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11482#: app/Date/FrenchDate.php:309
11483msgid "Quintidi"
11484msgstr "Квинтиди"
11485
11486#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11487#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11489msgid "RE: "
11490msgstr "RE: "
11491
11492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11493msgid "Rabbi"
11494msgstr "Раввин"
11495
11496#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11497#: app/Date/HijriDate.php:146
11498msgctxt "GENITIVE"
11499msgid "Rabi’ al-awwal"
11500msgstr "Раби аль-аввал"
11501
11502#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11503#: app/Date/HijriDate.php:236
11504msgctxt "INSTRUMENTAL"
11505msgid "Rabi’ al-awwal"
11506msgstr "Раби аль-аввал"
11507
11508#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11509#: app/Date/HijriDate.php:191
11510msgctxt "LOCATIVE"
11511msgid "Rabi’ al-awwal"
11512msgstr "Раби аль-аввал"
11513
11514#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11515#: app/Date/HijriDate.php:101
11516msgctxt "NOMINATIVE"
11517msgid "Rabi’ al-awwal"
11518msgstr "Раби аль-аввал"
11519
11520#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11521#: app/Date/HijriDate.php:148
11522msgctxt "GENITIVE"
11523msgid "Rabi’ al-thani"
11524msgstr "Раби 'әл-Тани"
11525
11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11527#: app/Date/HijriDate.php:238
11528msgctxt "INSTRUMENTAL"
11529msgid "Rabi’ al-thani"
11530msgstr "Раби 'әл-Тани"
11531
11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11533#: app/Date/HijriDate.php:193
11534msgctxt "LOCATIVE"
11535msgid "Rabi’ al-thani"
11536msgstr "Раби 'әл-Тани"
11537
11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11539#: app/Date/HijriDate.php:103
11540msgctxt "NOMINATIVE"
11541msgid "Rabi’ al-thani"
11542msgstr "Раби 'әл-Тани"
11543
11544#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11546msgctxt "Female pedigree"
11547msgid "Rada"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11552msgctxt "Male pedigree"
11553msgid "Rada"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11558msgctxt "Pedigree"
11559msgid "Rada"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11563#: app/Date/HijriDate.php:154
11564msgctxt "GENITIVE"
11565msgid "Rajab"
11566msgstr "Ражаб"
11567
11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11569#: app/Date/HijriDate.php:244
11570msgctxt "INSTRUMENTAL"
11571msgid "Rajab"
11572msgstr "Ражаб"
11573
11574#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11575#: app/Date/HijriDate.php:199
11576msgctxt "LOCATIVE"
11577msgid "Rajab"
11578msgstr "Ражаб"
11579
11580#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11581#: app/Date/HijriDate.php:109
11582msgctxt "NOMINATIVE"
11583msgid "Rajab"
11584msgstr "Ражаб"
11585
11586#. I18N: Location of an LDS church temple
11587#: app/Elements/TempleCode.php:167
11588msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11589msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11592#: app/Date/HijriDate.php:158
11593msgctxt "GENITIVE"
11594msgid "Ramadan"
11595msgstr "Рамадан"
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11598#: app/Date/HijriDate.php:248
11599msgctxt "INSTRUMENTAL"
11600msgid "Ramadan"
11601msgstr "Рамадан"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11604#: app/Date/HijriDate.php:203
11605msgctxt "LOCATIVE"
11606msgid "Ramadan"
11607msgstr "Рамадан"
11608
11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11610#: app/Date/HijriDate.php:113
11611msgctxt "NOMINATIVE"
11612msgid "Ramadan"
11613msgstr "Рамадан"
11614
11615#. I18N: Description of the “Slide show” module
11616#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11617msgid "Random images from the current family tree."
11618msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11619
11620#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11621#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11622#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11623#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11624msgid "Re-order children"
11625msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11629#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11630#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11631msgid "Re-order families"
11632msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11633
11634#: app/Gedcom.php:1558 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11635#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11636#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11637#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11638#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11639msgid "Re-order media"
11640msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11641
11642#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
11643msgid "Re-order media files"
11644msgstr ""
11645
11646#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11647#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11649msgid "Re-order names"
11650msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11651
11652#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11654#: resources/views/admin/users.phtml:27
11655#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11656#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11657#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11658#: resources/views/register-page.phtml:36
11659msgid "Real name"
11660msgstr "Шын аты"
11661
11662#. I18N: Name of a module
11663#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11664#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11665msgid "Recent changes"
11666msgstr "Соңғы өзгерістер"
11667
11668#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11669msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11670msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11671
11672#. I18N: Location of an LDS church temple
11673#: app/Elements/TempleCode.php:168
11674msgid "Recife, Brazil"
11675msgstr "Ресифи, Бразилия"
11676
11677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11679#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11681#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11682#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11683#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11684#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11685msgid "Record"
11686msgstr "Жазба"
11687
11688#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756
11689#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:847
11690#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:1493
11691#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1502
11692msgid "Record ID number"
11693msgstr "ID нөмірін жазу"
11694
11695#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:834
11696msgid "Record file number"
11697msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11698
11699#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11700#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11701#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11702msgid "Records"
11703msgstr "Жазбалар"
11704
11705#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11706#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11707msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11708msgstr ""
11709
11710#. I18N: Location of an LDS church temple
11711#: app/Elements/TempleCode.php:169
11712msgid "Redlands, California, United States"
11713msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11714
11715#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754
11716#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805
11717msgid "Reference number"
11718msgstr "Анықтама нөмірі"
11719
11720#. I18N: Location of an LDS church temple
11721#: app/Elements/TempleCode.php:170
11722msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11723msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11724
11725#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11726msgid "Registered partnership"
11727msgstr "Тіркелген серіктестік"
11728
11729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11730msgid "Registry officer"
11731msgstr "Тіркеуші офицері"
11732
11733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11734msgctxt "FEMALE"
11735msgid "Registry officer"
11736msgstr "Тіркеуші офицері"
11737
11738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11739msgctxt "MALE"
11740msgid "Registry officer"
11741msgstr "Тіркеуші офицері"
11742
11743#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11744#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11745msgid "Regular expression"
11746msgstr "Тұрақты сөйлем"
11747
11748#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11749msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11750msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11751
11752#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11753#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11754msgid "Reject"
11755msgstr "Қабылдамау"
11756
11757#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11758msgid "Reject all changes"
11759msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11760
11761#. I18N: Name of a module/report
11762#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11764msgid "Related families"
11765msgstr "Байланысты отбасылар"
11766
11767#. I18N: Name of a report
11768#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11770msgid "Related individuals"
11771msgstr "Байланысты тұлғалар"
11772
11773#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1112
11774#: app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1638
11775#: app/Gedcom.php:1652 app/Module/BranchesListModule.php:398
11776#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11777#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11778msgid "Relationship"
11779msgstr "Қатынас"
11780
11781#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1047
11782#: app/Gedcom.php:1387
11783msgid "Relationship to father"
11784msgstr "Әкесі қатынасы"
11785
11786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11787msgid "Relationship to me"
11788msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11789
11790#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1049
11791#: app/Gedcom.php:1388
11792msgid "Relationship to mother"
11793msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11794
11795#: app/Gedcom.php:638
11796msgid "Relationship to parents"
11797msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11798
11799#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11800#, php-format
11801msgid "Relationship: %s"
11802msgstr "Қатынас: %s"
11803
11804#. I18N: Name of a module/chart
11805#. I18N: Configuration option
11806#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11807#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291
11809#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11810msgid "Relationships"
11811msgstr "Қатынастар"
11812
11813#. I18N: %s are individual’s names
11814#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11815#, php-format
11816msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11817msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11818
11819#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1340
11820msgid "Reliability of the information"
11821msgstr ""
11822
11823#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:1225
11824#: app/Gedcom.php:1241 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11826msgid "Religion"
11827msgstr "Дін"
11828
11829#: app/Gedcom.php:686
11830msgid "Religious institution"
11831msgstr "Діни мекеме"
11832
11833#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11834msgid "Religious marriage"
11835msgstr "Діни неке"
11836
11837#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11838msgid "Reload map"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Gedcom.php:1125 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1465
11842msgid "Reminder date"
11843msgstr ""
11844
11845#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11846msgid "Reminder email frequency (days)"
11847msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11848
11849#: app/Gedcom.php:1565
11850msgid "Remote server"
11851msgstr "Қашықтағы сервер"
11852
11853#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11855#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11856#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11858msgid "Remove"
11859msgstr "Жою"
11860
11861#. I18N: Name of a module
11862#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11863msgid "Remove duplicate links"
11864msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
11865
11866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11867msgid "Remove individual"
11868msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
11869
11870#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11871#: resources/views/admin/trees-import.phtml:121
11872msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11873msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
11874
11875#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11876msgid "Remove this location?"
11877msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:171
11881msgid "Reno, Nevada, United States"
11882msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
11883
11884#: resources/views/admin/trees.phtml:198
11885msgid "Renumber"
11886msgstr "Нөмірді қайта санау"
11887
11888#. I18N: Renumber the records in a family tree
11889#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11890#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11891#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11892msgid "Renumber family tree"
11893msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
11894
11895#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11896msgid "Replace"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: Description of a “Data fix” module
11900#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
11901msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11902msgstr ""
11903
11904#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11905msgid "Replace with"
11906msgstr "Ауыстырыңыз"
11907
11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11909msgid "Replacement text"
11910msgstr "Ауыстыру мәтіні"
11911
11912#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
11913#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11914msgid "Reply"
11915msgstr "Жауап беру"
11916
11917#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
11918#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11919#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11920#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11921msgid "Report"
11922msgstr "Есеп"
11923
11924#. I18N: Name of a module
11925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11926#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
11928#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11929#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11930msgid "Reports"
11931msgstr "Есептер"
11932
11933#. I18N: Name of a module/list
11934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
11935#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
11936#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
11937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
11938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
11939#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
11940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
11941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
11942#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
11943#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
11944#: resources/views/record-page-links.phtml:85
11945#: resources/views/search-general-page.phtml:95
11946#: resources/views/search-results.phtml:70
11947msgid "Repositories"
11948msgstr "Репозиторийлер"
11949
11950#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:1119
11951#: app/Gedcom.php:1175 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
11952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
11953#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11954#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
11955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
11956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11957msgid "Repository"
11958msgstr "Репозиторий"
11959
11960#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
11961msgid "Repository name"
11962msgstr "Репозиторийдің атауы"
11963
11964#. I18N: Name of a country or state
11965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11966msgid "Republic of the Congo"
11967msgstr "Конго Республикасы"
11968
11969#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
11970#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
11971#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54
11972msgid "Request a new password"
11973msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
11974
11975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210
11976#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
11977#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65
11978#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11979msgid "Request a new user account"
11980msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
11981
11982#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
11983msgid "Research"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:1114
11987#: app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1460 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
11988#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64
11989#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
11990msgid "Research task"
11991msgstr "Зерттеу міндеті"
11992
11993#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11994#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206
11995msgid "Research tasks"
11996msgstr "Зерттеу міндеттері"
11997
11998#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
11999msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12000msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12001
12002#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12003msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12004msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12005
12006#: app/Gedcom.php:694
12007msgid "Residence"
12008msgstr "Резиденция"
12009
12010#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12011#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12012msgid "Restore the default block layout"
12013msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12014
12015#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12017msgid "Restrict to immediate family"
12018msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12019
12020#. I18N: a restriction on viewing data
12021#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:697
12022#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1664
12023#: app/Gedcom.php:1666 app/Gedcom.php:1668 app/Gedcom.php:1670
12024#: app/Gedcom.php:1672 app/Gedcom.php:1674
12025#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12026#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12027msgid "Restriction"
12028msgstr "Шектеу"
12029
12030#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12031msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12032msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12033
12034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12035msgid "Results"
12036msgstr "Нәтижелері"
12037
12038#: app/Gedcom.php:698
12039msgid "Retirement"
12040msgstr "Зейнетақы"
12041
12042#. I18N: Name of a country or state
12043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12044msgid "Reunion"
12045msgstr "қайта бірігу"
12046
12047#. I18N: Location of an LDS church temple
12048#: app/Elements/TempleCode.php:172
12049msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12050msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12051
12052#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:715
12053#: app/Gedcom.php:738 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:1105
12054#: app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1280
12055#: app/Gedcom.php:1644 app/Gedcom.php:1658
12056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12057msgid "Role"
12058msgstr "Рөл"
12059
12060#. I18N: Name of a country or state
12061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12062msgid "Romania"
12063msgstr "Румыния"
12064
12065#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12066msgid "Romanized"
12067msgstr "Романсталған"
12068
12069#: app/Gedcom.php:664
12070msgid "Romanized name"
12071msgstr ""
12072
12073#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:1212
12074msgid "Romanized place"
12075msgstr "Романсталған орын"
12076
12077#: app/Gedcom.php:671
12078msgid "Romanized type"
12079msgstr ""
12080
12081#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
12082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228
12083msgid "Roots"
12084msgstr "Түбірлер"
12085
12086#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1358
12087msgid "Rufname"
12088msgstr ""
12089
12090#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12091#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41
12092#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12093msgid "Russell"
12094msgstr "Расселл"
12095
12096#. I18N: Name of a country or state
12097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12098msgid "Russia"
12099msgstr "Ресей"
12100
12101#. I18N: Name of a country or state
12102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12103msgid "Rwanda"
12104msgstr "Руанда"
12105
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12107msgid "SMTP mail server"
12108msgstr "SMTP пошта сервері"
12109
12110#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12111msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12115#, php-format
12116msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12117msgstr ""
12118
12119#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12120#: app/Services/EmailService.php:205
12121msgid "SSL/TLS"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12125#: app/Services/EmailService.php:207
12126msgid "STARTTLS"
12127msgstr ""
12128
12129#. I18N: Location of an LDS church temple
12130#: app/Elements/TempleCode.php:173
12131msgid "Sacramento, California, United States"
12132msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12133
12134#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12135#: app/Date/HijriDate.php:144
12136msgctxt "GENITIVE"
12137msgid "Safar"
12138msgstr "Сафар"
12139
12140#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12141#: app/Date/HijriDate.php:234
12142msgctxt "INSTRUMENTAL"
12143msgid "Safar"
12144msgstr "Сафар"
12145
12146#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12147#: app/Date/HijriDate.php:189
12148msgctxt "LOCATIVE"
12149msgid "Safar"
12150msgstr "Сафар"
12151
12152#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12153#: app/Date/HijriDate.php:99
12154msgctxt "NOMINATIVE"
12155msgid "Safar"
12156msgstr "Сафар"
12157
12158#. I18N: The name of a colour-scheme
12159#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12160msgid "Sage"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a country or state
12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12165msgid "Saint Helena"
12166msgstr "Әулие Елена"
12167
12168#. I18N: Name of a country or state
12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12170msgid "Saint Kitts and Nevis"
12171msgstr "Сент-Китс және Невис"
12172
12173#. I18N: Name of a country or state
12174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12175msgid "Saint Lucia"
12176msgstr "Сент-Люсия"
12177
12178#. I18N: Name of a country or state
12179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12180msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12181msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12182
12183#. I18N: Name of a country or state
12184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12185msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12186msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12187
12188#. I18N: Location of an LDS church temple
12189#: app/Elements/TempleCode.php:183
12190msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12191msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12192
12193#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12194msgid "Same as uploaded file"
12195msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12199msgid "Samoa"
12200msgstr "Самоа"
12201
12202#. I18N: Location of an LDS church temple
12203#: app/Elements/TempleCode.php:176
12204msgid "San Antonio, Texas, United States"
12205msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12206
12207#. I18N: Location of an LDS church temple
12208#: app/Elements/TempleCode.php:177
12209msgid "San Diego, California, United States"
12210msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12211
12212#. I18N: Location of an LDS church temple
12213#: app/Elements/TempleCode.php:182
12214msgid "San Jose, Costa Rica"
12215msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12216
12217#. I18N: Name of a country or state
12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12219msgid "San Marino"
12220msgstr "Сан-Марино"
12221
12222#. I18N: Location of an LDS church temple
12223#: app/Elements/TempleCode.php:174
12224msgid "San Salvador, El Salvador"
12225msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12226
12227#. I18N: Location of an LDS church temple
12228#: app/Elements/TempleCode.php:175
12229msgid "Santiago, Chile"
12230msgstr "Сантьяго, Чили"
12231
12232#. I18N: Location of an LDS church temple
12233#: app/Elements/TempleCode.php:178
12234msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12235msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12236
12237#. I18N: Location of an LDS church temple
12238#: app/Elements/TempleCode.php:186
12239msgid "Sao Paulo, Brazil"
12240msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12241
12242#. I18N: Name of a country or state
12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12244msgid "Sao Tome and Principe"
12245msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12246
12247#. I18N: abbreviation for Saturday
12248#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12250msgid "Sat"
12251msgstr "Сенбі"
12252
12253#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12254msgid "Saturday"
12255msgstr "Сенбі"
12256
12257#. I18N: Name of a country or state
12258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12259msgid "Saudi Arabia"
12260msgstr "Сауд Арабиясы"
12261
12262#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1131
12263msgid "Schema"
12264msgstr ""
12265
12266#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:645
12267msgid "School or college"
12268msgstr "Мектеп немесе колледж"
12269
12270#. I18N: Name of a country or state
12271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12272msgid "Scotland"
12273msgstr "Шотландия"
12274
12275#: app/Gedcom.php:1470
12276msgid "Scrapbook"
12277msgstr "альбом"
12278
12279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12280#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12281msgctxt "Female pedigree"
12282msgid "Sealing"
12283msgstr "Қорғаныс"
12284
12285#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12286#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12287msgctxt "Male pedigree"
12288msgid "Sealing"
12289msgstr "Қорғаныс"
12290
12291#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12292#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12293msgctxt "Pedigree"
12294msgid "Sealing"
12295msgstr "Қорғаныс"
12296
12297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12298#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12299msgid "Sealing canceled (divorce)"
12300msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12301
12302#. I18N: Name of a module
12303#. I18N: A button label.
12304#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12305#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12306#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
12307#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158
12308#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12309#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12310#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12311#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12312#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12313#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12314#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12315msgid "Search"
12316msgstr "Іздеу"
12317
12318#. I18N: Name of a module
12319#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12320#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12321msgid "Search and replace"
12322msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12323
12324#. I18N: Description of a “Data fix” module
12325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12326msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12327msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12328
12329#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12331msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12332msgstr ""
12333
12334#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12335msgid "Search filters"
12336msgstr "Іздеу сүзгілері"
12337
12338#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12339#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12340msgid "Search for"
12341msgstr "Іздеу"
12342
12343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12344msgid "Search for locations in an external database."
12345msgstr ""
12346
12347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12348msgid "Search for place names in an external database."
12349msgstr ""
12350
12351#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12352#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12353#, php-format
12354msgid "Search for place names using %s."
12355msgstr ""
12356
12357#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12358msgid "Search method"
12359msgstr "Іздеу әдісі"
12360
12361#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12362msgid "Search text/pattern"
12363msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12364
12365#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12366msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12367msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:179
12371msgid "Seattle, Washington, United States"
12372msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12373
12374#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12375msgid "Second record"
12376msgstr "Екінші жазба"
12377
12378#. I18N: A configuration setting
12379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12380msgid "Secure connection"
12381msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12382
12383#. I18N: A configuration setting
12384#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12385msgid "Security code"
12386msgstr "Қауіпсіздік коды"
12387
12388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12389#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12390#, php-format
12391msgid "See %s for more information."
12392msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12393
12394#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12395#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12396#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12397msgid "Select"
12398msgstr "Таңдаңыз"
12399
12400#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35
12401msgid "Select a GEDCOM file to import"
12402msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12403
12404#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12405#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12406msgid "Select a date"
12407msgstr "Күнді таңдаңыз"
12408
12409#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12410msgid "Select individuals by place or date"
12411msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12412
12413#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12415msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12416msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12417
12418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12419msgid "Select the desired age interval"
12420msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12421
12422#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12423msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12424msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12425
12426#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12427msgid "Select two records to merge."
12428msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12429
12430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12431msgid "Selector"
12432msgstr ""
12433
12434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12435msgid "Seller"
12436msgstr "Сатушы"
12437
12438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12439msgctxt "FEMALE"
12440msgid "Seller"
12441msgstr "Сатушы"
12442
12443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12444msgctxt "MALE"
12445msgid "Seller"
12446msgstr "Сатушы"
12447
12448#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12449#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12450#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12451#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12452msgid "Send"
12453msgstr "Жіберу"
12454
12455#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12456#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72
12457#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120
12458#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12460msgid "Send a message"
12461msgstr "Хабарды жіберу"
12462
12463#: app/Services/MessageService.php:210
12464msgid "Send a message to all users"
12465msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12466
12467#: app/Services/MessageService.php:211
12468msgid "Send a message to users who have never signed in"
12469msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12470
12471#: app/Services/MessageService.php:212
12472msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12473msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12474
12475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12476msgid "Send a test email using these settings"
12477msgstr ""
12478
12479#. I18N: Label for a configuration option
12480#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12481msgid "Send out reminder emails"
12482msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12483
12484#. I18N: A configuration setting
12485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12486msgid "Sender email"
12487msgstr ""
12488
12489#. I18N: A configuration setting
12490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12491msgid "Sender name"
12492msgstr "Жіберушінің аты"
12493
12494#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12496msgid "Sending email"
12497msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12498
12499#. I18N: A configuration setting
12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12501msgid "Sending server name"
12502msgstr "Сервер атауын жіберу"
12503
12504#. I18N: Name of a country or state
12505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12506msgid "Senegal"
12507msgstr "Сенегал"
12508
12509#. I18N: Location of an LDS church temple
12510#: app/Elements/TempleCode.php:180
12511msgid "Seoul, Korea"
12512msgstr "Сеул, Корея"
12513
12514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12515msgctxt "Abbreviation for September"
12516msgid "Sep"
12517msgstr "Қыркүйек"
12518
12519#: app/Gedcom.php:908
12520msgid "Separated"
12521msgstr "Бөлек"
12522
12523#: app/Gedcom.php:1012
12524msgid "Separation"
12525msgstr ""
12526
12527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12528msgctxt "GENITIVE"
12529msgid "September"
12530msgstr "Қыркүйек"
12531
12532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12533msgctxt "INSTRUMENTAL"
12534msgid "September"
12535msgstr "Қыркүйек"
12536
12537#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12538msgctxt "LOCATIVE"
12539msgid "September"
12540msgstr "Қыркүйек"
12541
12542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12544#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12545msgctxt "NOMINATIVE"
12546msgid "September"
12547msgstr "Қыркүйек"
12548
12549#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12550#: app/Date/FrenchDate.php:313
12551msgid "Septidi"
12552msgstr "Састлид"
12553
12554#. I18N: Name of a country or state
12555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12556msgid "Serbia"
12557msgstr "Сербия"
12558
12559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12560msgid "Servant"
12561msgstr "Қызметші"
12562
12563#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12564msgctxt "FEMALE"
12565msgid "Servant"
12566msgstr "Қызметші"
12567
12568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12569msgctxt "MALE"
12570msgid "Servant"
12571msgstr "Қызметші"
12572
12573#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12575msgid "Server information"
12576msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12577
12578#. I18N: A configuration setting
12579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12580#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12581#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12582#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12583msgid "Server name"
12584msgstr "Сервер атауы"
12585
12586#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12587msgid "Set a new password"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137
12591msgid "Set as default"
12592msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12593
12594#. I18N: You need to:
12595#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12596#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12597msgid "Set the access level for each tree."
12598msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12599
12600#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12602msgid "Set the default blocks for new family trees"
12603msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12604
12605#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12607msgid "Set the default blocks for new users"
12608msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12609
12610#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12612msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12613msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12614
12615#. I18N: You need to:
12616#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12617#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12618msgid "Set the status to “approved”."
12619msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12620
12621#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
12623msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12624msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12625
12626#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12627#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12628msgid "Setup wizard for webtrees"
12629msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12630
12631#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12632#: app/Date/FrenchDate.php:311
12633msgid "Sextidi"
12634msgstr "Секстиди"
12635
12636#. I18N: Name of a country or state
12637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12638msgid "Seychelles"
12639msgstr "Сейшель аралдары"
12640
12641#: app/Date/JalaliDate.php:278
12642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12643msgid "Shah"
12644msgstr "Шах"
12645
12646#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12647#: app/Date/JalaliDate.php:149
12648msgctxt "GENITIVE"
12649msgid "Shahrivar"
12650msgstr "Шахривар"
12651
12652#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12653#: app/Date/JalaliDate.php:239
12654msgctxt "INSTRUMENTAL"
12655msgid "Shahrivar"
12656msgstr "Шахривар"
12657
12658#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12659#: app/Date/JalaliDate.php:194
12660msgctxt "LOCATIVE"
12661msgid "Shahrivar"
12662msgstr "Шахривар"
12663
12664#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12665#: app/Date/JalaliDate.php:104
12666msgctxt "NOMINATIVE"
12667msgid "Shahrivar"
12668msgstr "Шахривар"
12669
12670#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12671#: resources/views/individual-page.phtml:66
12672msgid "Share"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12676msgid "Share the URL"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12680msgid "Share the anniversary of an event"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Gedcom.php:724 resources/views/admin/trees.phtml:256
12684#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12685#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12686#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12687msgid "Shared note"
12688msgstr "Ортақ ескерту"
12689
12690#. I18N: Name of a module/list
12691#: app/Module/NoteListModule.php:64
12692#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12693#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12694msgid "Shared notes"
12695msgstr "Ортақ жазбалар"
12696
12697#. I18N: plural noun - things that can be shared
12698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12700msgid "Shares"
12701msgstr ""
12702
12703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12704#: app/Date/HijriDate.php:160
12705msgctxt "GENITIVE"
12706msgid "Shawwal"
12707msgstr "Шавваль"
12708
12709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12710#: app/Date/HijriDate.php:250
12711msgctxt "INSTRUMENTAL"
12712msgid "Shawwal"
12713msgstr "Шавваль"
12714
12715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12716#: app/Date/HijriDate.php:205
12717msgctxt "LOCATIVE"
12718msgid "Shawwal"
12719msgstr "Шавваль"
12720
12721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12722#: app/Date/HijriDate.php:115
12723msgctxt "NOMINATIVE"
12724msgid "Shawwal"
12725msgstr "Шавваль"
12726
12727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12728#: app/Date/HijriDate.php:156
12729msgctxt "GENITIVE"
12730msgid "Sha’aban"
12731msgstr "Шаабан"
12732
12733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12734#: app/Date/HijriDate.php:246
12735msgctxt "INSTRUMENTAL"
12736msgid "Sha’aban"
12737msgstr "Шаабан"
12738
12739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12740#: app/Date/HijriDate.php:201
12741msgctxt "LOCATIVE"
12742msgid "Sha’aban"
12743msgstr "Шаабан"
12744
12745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12746#: app/Date/HijriDate.php:111
12747msgctxt "NOMINATIVE"
12748msgid "Sha’aban"
12749msgstr "Шаабан"
12750
12751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12752msgid "She "
12753msgstr "Ол "
12754
12755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12756msgid "She died"
12757msgstr "Ол қайтыс болды"
12758
12759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12761msgid "She married"
12762msgstr "Ол үйленді"
12763
12764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12765msgid "She resided at"
12766msgstr "Ол тұрды"
12767
12768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12769msgid "She was born"
12770msgstr "Ол туды"
12771
12772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12773msgid "She was buried"
12774msgstr "Ол жерленген"
12775
12776#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12777msgid "She was christened"
12778msgstr "Ол шоқынды"
12779
12780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12781msgid "She was cremated"
12782msgstr "Ол күйдірілген"
12783
12784#. I18N: a month in the Jewish calendar
12785#: app/Date/JewishDate.php:201
12786msgctxt "GENITIVE"
12787msgid "Shevat"
12788msgstr "Шеват"
12789
12790#. I18N: a month in the Jewish calendar
12791#: app/Date/JewishDate.php:305
12792msgctxt "INSTRUMENTAL"
12793msgid "Shevat"
12794msgstr "Шеват"
12795
12796#. I18N: a month in the Jewish calendar
12797#: app/Date/JewishDate.php:253
12798msgctxt "LOCATIVE"
12799msgid "Shevat"
12800msgstr "Шеват"
12801
12802#. I18N: a month in the Jewish calendar
12803#: app/Date/JewishDate.php:149
12804msgctxt "NOMINATIVE"
12805msgid "Shevat"
12806msgstr "Шеват"
12807
12808#. I18N: The name of a colour-scheme
12809#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12810msgid "Shiny Tomato"
12811msgstr "Жылтыр қызанақ"
12812
12813#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12814#: resources/views/help/date.phtml:111
12815msgid "Shortcut"
12816msgstr "Таңбаша"
12817
12818#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12819msgid "Shortest marriage"
12820msgstr "Ең қысқа неке"
12821
12822#: resources/views/calendar-page.phtml:106
12823msgid "Show"
12824msgstr "Көрсету"
12825
12826#. I18N: A configuration setting
12827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12828msgid "Show a download link in the media viewer"
12829msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12830
12831#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12832#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12833msgid "Show a privacy policy."
12834msgstr ""
12835
12836#. I18N: A configuration setting
12837#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
12838msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12839msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12840
12841#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12842msgid "Show all media"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12846msgid "Show all notes"
12847msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12848
12849#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12850msgid "Show all places in a list"
12851msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12852
12853#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12854msgid "Show all sources"
12855msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12856
12857#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12858#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12859msgid "Show an age cursor"
12860msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12861
12862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12863msgid "Show children of ancestors"
12864msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
12865
12866#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
12867msgid "Show couples where either partner married more than once."
12868msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
12869
12870#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12871msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12872msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
12873
12874#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12875msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12876msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
12877
12878#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12879msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12880msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12881
12882#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12883msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12884msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
12885
12886#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
12887msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12888msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
12889
12890#. I18N: label for yes/no option
12891#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12892msgid "Show date of last update"
12893msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
12894
12895#. I18N: A configuration setting
12896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12897msgid "Show dead individuals"
12898msgstr "Өлгендерді көрсету"
12899
12900#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12901msgid "Show divorced couples."
12902msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
12903
12904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12905msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12906msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
12907
12908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12909msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12910msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
12911
12912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
12913msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12914msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
12915
12916#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
12917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12918msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12919msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
12920
12921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12922msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12923msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
12924
12925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12926msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12927msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
12928
12929#. I18N: A configuration setting
12930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
12931msgid "Show list of family trees"
12932msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
12933
12934#. I18N: A configuration setting
12935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12936msgid "Show living individuals"
12937msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
12938
12939#. I18N: A configuration setting
12940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
12941msgid "Show names of private individuals"
12942msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
12943
12944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12948msgid "Show notes"
12949msgstr "Жазбаларды көрсету"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12952msgid "Show occupations"
12953msgstr "Кәсіптерді көрсету"
12954
12955#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
12956#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
12957msgid "Show only events of living individuals"
12958msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
12959
12960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12961msgid "Show only females."
12962msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
12963
12964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
12965msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12966msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
12967
12968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
12969msgid "Show only individuals, events, or all"
12970msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
12971
12972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
12973msgid "Show only males."
12974msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
12975
12976#: resources/views/lists/families-table.phtml:421
12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429
12978msgid "Show parents"
12979msgstr "Ата-аналарды көрсету"
12980
12981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
12982#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12984#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
12985#: resources/views/login-page.phtml:46
12986#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
12987#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
12988#: resources/views/register-page.phtml:75
12989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12992#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12993msgid "Show password"
12994msgstr ""
12995
12996#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12997msgid "Show pending changes"
12998msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
12999
13000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13003msgid "Show photos"
13004msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13005
13006#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13007msgid "Show place hierarchy"
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: A configuration setting
13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13012msgid "Show private relationships"
13013msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13014
13015#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13016msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13017msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13018
13019#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13020msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13021msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13022
13023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13024msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13025msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13026
13027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13028msgid "Show residences"
13029msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13030
13031#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13032msgid "Show slide show controls"
13033msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13034
13035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13036#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13037#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13040msgid "Show sources"
13041msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13042
13043#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13044#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13046msgid "Show spouses"
13047msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:425
13050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433
13051msgid "Show statistics charts"
13052msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13053
13054#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
13056#, php-format
13057msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13058msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13059
13060#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13061#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13062msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: label for a yes/no option
13066#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13067msgid "Show the date and time"
13068msgstr ""
13069
13070#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13071msgid "Show the date and time of update"
13072msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13073
13074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
13075msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13076msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13077
13078#. I18N: A configuration setting
13079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13080msgid "Show the family tree"
13081msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13082
13083#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13084msgid "Show the list of individuals"
13085msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13086
13087#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13088msgid "Show the list of surnames"
13089msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13090
13091#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13092#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13093msgid "Show the location of an event on an external map."
13094msgstr ""
13095
13096#. I18N: Description of the “Places” module
13097#: app/Module/PlacesModule.php:96
13098msgid "Show the location of events on a map."
13099msgstr ""
13100
13101#. I18N: label for a yes/no option
13102#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13103msgid "Show the user who made the change"
13104msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13105
13106#. I18N: Label for a configuration option
13107#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13108#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13109#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13110msgid "Show this block for which languages"
13111msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13112
13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13114msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13115msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13116
13117#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13118#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
13119#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13120#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13121msgid "Show to managers"
13122msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13123
13124#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13125#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13126#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13129#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13130msgid "Show to members"
13131msgstr "Мүшелерге көрсету"
13132
13133#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13134#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13139msgid "Show to visitors"
13140msgstr "Келушілерге көрсету"
13141
13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
13144msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13145msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13146
13147#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
13149msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13150msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13151
13152#. I18N: %s are placeholders for numbers
13153#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13154#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13156#, php-format
13157msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13158msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13159
13160#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13161msgid "Sibling"
13162msgstr "Ағайынды"
13163
13164#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13165msgid "Siblings"
13166msgstr "Туысқандар"
13167
13168#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13169#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13170msgid "Sidebar"
13171msgstr "Бүйірлік тақта"
13172
13173#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13175#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13176#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13177msgid "Sidebars"
13178msgstr "Сайдбарлар"
13179
13180#. I18N: Name of a country or state
13181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13182msgid "Sierra Leone"
13183msgstr "Сьерра-Леоне"
13184
13185#. I18N: Name of a module
13186#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13187#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13188msgid "Sign in"
13189msgstr "Кіру"
13190
13191#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13192#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13193msgid "Sign out"
13194msgstr "Шығу"
13195
13196#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13198msgid "Sign-in and registration"
13199msgstr "Кіру және тіркеу"
13200
13201#: resources/views/help/date.phtml:136
13202msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13203msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13204
13205#. I18N: Name of a country or state
13206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13207msgid "Singapore"
13208msgstr "Сингапур"
13209
13210#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13211#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13212msgid "Sister"
13213msgstr "қарындас"
13214
13215#. I18N: A configuration setting
13216#: app/Gedcom.php:1499 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13217#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13218#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13219msgid "Site identification code"
13220msgstr "Сайтты анықтау коды"
13221
13222#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13224#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13225msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13226msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13227
13228#. I18N: A configuration setting
13229#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13230#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13231msgid "Site verification code"
13232msgstr "Сайтты тексеру коды"
13233
13234#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13235#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13236msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13237msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13238
13239#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13240#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13241msgid "Sitemaps"
13242msgstr "Сайт картасы"
13243
13244#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13245#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13246msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13247msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13248
13249#. I18N: a month in the Jewish calendar
13250#: app/Date/JewishDate.php:211
13251msgctxt "GENITIVE"
13252msgid "Sivan"
13253msgstr "Сиван"
13254
13255#. I18N: a month in the Jewish calendar
13256#: app/Date/JewishDate.php:315
13257msgctxt "INSTRUMENTAL"
13258msgid "Sivan"
13259msgstr "Сиван"
13260
13261#. I18N: a month in the Jewish calendar
13262#: app/Date/JewishDate.php:263
13263msgctxt "LOCATIVE"
13264msgid "Sivan"
13265msgstr "Сиван"
13266
13267#. I18N: a month in the Jewish calendar
13268#: app/Date/JewishDate.php:159
13269msgctxt "NOMINATIVE"
13270msgid "Sivan"
13271msgstr "Сиван"
13272
13273#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13274#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13275#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13276msgid "Skip to content"
13277msgstr "Мазмұнға өту"
13278
13279#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13280msgid "Slave"
13281msgstr "Құл"
13282
13283#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13284msgctxt "FEMALE"
13285msgid "Slave"
13286msgstr "Құл"
13287
13288#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13289msgctxt "MALE"
13290msgid "Slave"
13291msgstr "Құл"
13292
13293#. I18N: Name of a module
13294#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13295msgid "Slide show"
13296msgstr "Слайд көрсетілімі"
13297
13298#. I18N: Name of a country or state
13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13300msgid "Slovakia"
13301msgstr "Словакия"
13302
13303#. I18N: Name of a country or state
13304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13305msgid "Slovenia"
13306msgstr "Словения"
13307
13308#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13309msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13310msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13311
13312#. I18N: Location of an LDS church temple
13313#: app/Elements/TempleCode.php:185
13314msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13315msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13316
13317#: app/Gedcom.php:720
13318msgid "Social security number"
13319msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13323msgid "Solomon Islands"
13324msgstr "Соломон аралдары"
13325
13326#. I18N: Name of a country or state
13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13328msgid "Somalia"
13329msgstr "Сомали"
13330
13331#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13332#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
13333msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13334msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13335
13336#. I18N: Description of a “Data fix” module
13337#: app/Module/FixNameTags.php:95
13338msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13339msgstr ""
13340
13341#: resources/views/admin/tags.phtml:34
13342msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
13347msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13348msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13349
13350#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
13352msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13353msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13354
13355#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13359msgid "Son"
13360msgstr "ұл"
13361
13362#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13363#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13364#, php-format
13365msgid "Son of %s"
13366msgstr "%s-дің ұлы"
13367
13368#: app/Gedcom.php:1622
13369msgid "Sort date"
13370msgstr ""
13371
13372#. I18N: Label for a configuration option
13373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13374#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13375#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13376#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13377#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13381#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13382#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13385#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13387#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13388msgid "Sort order"
13389msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13390
13391#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13392#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13393msgid "Sosa"
13394msgstr "Соса"
13395
13396#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13397msgid "Sosa-Stradonitz number"
13398msgstr ""
13399
13400#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13401msgid "Sounds like"
13402msgstr "Сияқты естіледі"
13403
13404#. I18N: Name of a module/report
13405#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1242
13406#: app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1262
13407#: app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1274
13408#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
13409#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13411#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13412#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65
13413#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13415#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13416#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13417#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13419#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13421#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13422#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13425#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13429#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13430#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13432#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13438msgid "Source"
13439msgstr "Көзі"
13440
13441#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:710
13442#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:1100
13443#: app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1639
13444#: app/Gedcom.php:1653
13445msgid "Source citation"
13446msgstr ""
13447
13448#: resources/views/admin/tags.phtml:323
13449msgid "Source citations"
13450msgstr ""
13451
13452#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714
13454msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13455msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13456
13457#. I18N: A configuration setting
13458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
13459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13460msgid "Source type"
13461msgstr "Көз түрі"
13462
13463#. I18N: Name of a module/list
13464#. I18N: Name of a module
13465#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13466#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13467#: app/Services/AdminService.php:183
13468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13469#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13470#: resources/views/admin/tags.phtml:398
13471#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13472#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13473#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13474#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13475#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13476#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13477#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13478#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13479#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13480#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13481#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13482#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13483#: resources/views/search-results.phtml:59
13484#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13485#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13489msgid "Sources"
13490msgstr "Көздер"
13491
13492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13493msgid "Sources to the events"
13494msgstr "Оқиғаларға көздер"
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13498msgid "South Africa"
13499msgstr "Оңтүстік Африка"
13500
13501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13502msgid "South America"
13503msgstr "Оңтүстік Америка"
13504
13505#. I18N: Name of a country or state
13506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13507msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13508msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13509
13510#. I18N: Name of a country or state
13511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13512msgid "South Sudan"
13513msgstr "Оңтүстік Судан"
13514
13515#. I18N: Name of a country or state
13516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13517msgid "Spain"
13518msgstr "Испания"
13519
13520#: app/SurnameTradition.php:91
13521msgctxt "Surname tradition"
13522msgid "Spanish"
13523msgstr "Испанша"
13524
13525#. I18N: Location of an LDS church temple
13526#: app/Elements/TempleCode.php:188
13527msgid "Spokane, Washington, United States"
13528msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13529
13530#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13537msgid "Spouse"
13538msgstr "Жұбайы"
13539
13540#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13541#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13542#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13543#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13544msgid "Spouses"
13545msgstr "Жұбайы"
13546
13547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13552msgid "Spouses and children"
13553msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13557msgid "Sri Lanka"
13558msgstr "Шри-Ланка"
13559
13560#. I18N: Location of an LDS church temple
13561#: app/Elements/TempleCode.php:181
13562msgid "St. George, Utah, United States"
13563msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13564
13565#. I18N: Location of an LDS church temple
13566#: app/Elements/TempleCode.php:184
13567msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13568msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13569
13570#. I18N: Location of an LDS church temple
13571#: app/Elements/TempleCode.php:187
13572msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13573msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13574
13575#: resources/views/admin/tags.phtml:29
13576msgid "Standard GEDCOM tags"
13577msgstr ""
13578
13579#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13580msgid "Start slide show on page load"
13581msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13582
13583#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13584msgid "Start year"
13585msgstr "Басталу жылы"
13586
13587#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13588msgid "Starting range of change dates"
13589msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13590
13591#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13592msgid "Statcounter™"
13593msgstr ""
13594
13595#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:775
13596#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:1223 app/Gedcom.php:1523
13597msgid "State"
13598msgstr "Мемлекет"
13599
13600#. I18N: Name of a module
13601#. I18N: Name of a module/chart
13602#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13603#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13604#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13605#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13607msgid "Statistics"
13608msgstr "Статистика"
13609
13610#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628
13611#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:707 app/Gedcom.php:1120
13612#: app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1392
13613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13614#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13615msgid "Status"
13616msgstr "Күйі"
13617
13618#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629
13619#: app/Gedcom.php:708
13620msgid "Status change date"
13621msgstr "Күйді өзгерту күні"
13622
13623#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13624#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13625#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13626#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13627msgid "Stillborn: exempt"
13628msgstr "өлі туылған: босатылған"
13629
13630#. I18N: Location of an LDS church temple
13631#: app/Elements/TempleCode.php:189
13632msgid "Stockholm, Sweden"
13633msgstr "Стокгольм, Швеция"
13634
13635#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13636#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13637#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13638msgid "Stop"
13639msgstr "Тоқта"
13640
13641#. I18N: Name of a module
13642#: app/Module/StoriesModule.php:205
13643#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13644#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13645msgid "Stories"
13646msgstr "Әңгімелер"
13647
13648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13649msgid "Story"
13650msgstr "әңгіме"
13651
13652#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13653#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13654#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13655msgid "Story title"
13656msgstr "Сахна тақырыбы"
13657
13658#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327
13659msgid "Street name"
13660msgstr ""
13661
13662#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13663#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13664#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13665#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13666msgid "Subject"
13667msgstr "Тақырып"
13668
13669#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:837
13670#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 app/Submission.php:44
13671#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13672msgid "Submission"
13673msgstr "Ұсыныс"
13674
13675#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13676#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13677#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13678#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13679#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13680msgid "Submitted but not yet cleared"
13681msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13682
13683#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:814
13684#: app/Gedcom.php:848 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
13685#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13686#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13687#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13688msgid "Submitter"
13689msgstr "Жіберуші"
13690
13691#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13692msgid "Submitter name"
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Name of a module/list
13696#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13697#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13699#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13700#: resources/views/admin/tags.phtml:879
13701#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13702#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13703msgid "Submitters"
13704msgstr ""
13705
13706#. I18N: Name of a country or state
13707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13708msgid "Sudan"
13709msgstr "Судан"
13710
13711#. I18N: abbreviation for Sunday
13712#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13714msgid "Sun"
13715msgstr "Жексенбі"
13716
13717#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13718msgid "Sunday"
13719msgstr "Жексенбі"
13720
13721#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13723#, php-format
13724msgid "Support and documentation can be found at %s."
13725msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13726
13727#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13728msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13729msgstr ""
13730
13731#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13732msgid "Support for SQL Server is experimental."
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: Name of a country or state
13736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13737msgid "Suriname"
13738msgstr "Суринам"
13739
13740#: app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:673
13741#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13742#: resources/views/branches-page.phtml:27
13743#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
13744#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
13745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
13746#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13748#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13749msgid "Surname"
13750msgstr "Тегі"
13751
13752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13753msgid "Surname distribution chart"
13754msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13755
13756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13757msgid "Surname list style"
13758msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13759
13760#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13761msgid "Surname option"
13762msgstr "Баламалы тегі"
13763
13764#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672
13765msgid "Surname prefix"
13766msgstr "Тышқанның префиксі"
13767
13768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13769msgid "Surname tradition"
13770msgstr "Тегі дәстүрі"
13771
13772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13773#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13774#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13776msgid "Surnames"
13777msgstr "Тегі"
13778
13779#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13780#: app/SurnameTradition.php:113
13781msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13782msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13783
13784#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13785#: app/SurnameTradition.php:106
13786msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13787msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13788
13789#. I18N: Location of an LDS church temple
13790#: app/Elements/TempleCode.php:190
13791msgid "Suva, Fiji"
13792msgstr "Сува, Фиджи"
13793
13794#. I18N: Name of a country or state
13795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13796msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13797msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13798
13799#. I18N: Reverse the order of two individuals
13800#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13801msgid "Swap individuals"
13802msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13803
13804#. I18N: Name of a country or state
13805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13806msgid "Swaziland"
13807msgstr "Свазиленд"
13808
13809#. I18N: Name of a country or state
13810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13811msgid "Sweden"
13812msgstr "Швеция"
13813
13814#. I18N: Name of a country or state
13815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13816msgid "Switzerland"
13817msgstr "Швейцария"
13818
13819#. I18N: Location of an LDS church temple
13820#: app/Elements/TempleCode.php:192
13821msgid "Sydney, Australia"
13822msgstr "Сидней, Австралия"
13823
13824#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13825msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13826msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13827
13828#. I18N: Name of a country or state
13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13830msgid "Syria"
13831msgstr "Сирия"
13832
13833#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13834#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13835msgid "Tab"
13836msgstr "Tab"
13837
13838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13842msgid "Table prefix"
13843msgstr "Кестенің префиксі"
13844
13845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13846#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13848#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13849#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13855#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13856#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13857#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13860msgctxt "paper size"
13861msgid "Tabloid"
13862msgstr ""
13863
13864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13866#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13867#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13868msgid "Tabs"
13869msgstr "Қойындылар"
13870
13871#. I18N: Location of an LDS church temple
13872#: app/Elements/TempleCode.php:193
13873msgid "Taipei, Taiwan"
13874msgstr "Тайбэй, Тайвань"
13875
13876#. I18N: Name of a country or state
13877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13878msgid "Taiwan"
13879msgstr "Тайвань"
13880
13881#. I18N: Name of a country or state
13882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13883msgid "Tajikistan"
13884msgstr "Тәжікстан"
13885
13886#. I18N: Location of an LDS church temple
13887#: app/Elements/TempleCode.php:194
13888msgid "Tampico, Mexico"
13889msgstr "Тампико, Мексика"
13890
13891#. I18N: a month in the Jewish calendar
13892#: app/Date/JewishDate.php:213
13893msgctxt "GENITIVE"
13894msgid "Tamuz"
13895msgstr "Тамуз"
13896
13897#. I18N: a month in the Jewish calendar
13898#: app/Date/JewishDate.php:317
13899msgctxt "INSTRUMENTAL"
13900msgid "Tamuz"
13901msgstr "Тамуз"
13902
13903#. I18N: a month in the Jewish calendar
13904#: app/Date/JewishDate.php:265
13905msgctxt "LOCATIVE"
13906msgid "Tamuz"
13907msgstr "Тамуз"
13908
13909#. I18N: a month in the Jewish calendar
13910#: app/Date/JewishDate.php:161
13911msgctxt "NOMINATIVE"
13912msgid "Tamuz"
13913msgstr "Тамуз"
13914
13915#. I18N: Name of a country or state
13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13917msgid "Tanzania"
13918msgstr "Танзания"
13919
13920#. I18N: The name of a colour-scheme
13921#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13922msgid "Teal Top"
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: A configuration setting
13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
13927msgid "Technical help contact"
13928msgstr "Техникалық көмек байланысу"
13929
13930#. I18N: Location of an LDS church temple
13931#: app/Elements/TempleCode.php:195
13932msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13933msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
13934
13935#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13936msgid "Templates"
13937msgstr "Үлгілер"
13938
13939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13940#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:630
13941#: app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:849
13942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13943msgid "Temple"
13944msgstr "самай"
13945
13946#. I18N: a month in the Jewish calendar
13947#: app/Date/JewishDate.php:199
13948msgctxt "GENITIVE"
13949msgid "Tevet"
13950msgstr "Тевет"
13951
13952#. I18N: a month in the Jewish calendar
13953#: app/Date/JewishDate.php:303
13954msgctxt "INSTRUMENTAL"
13955msgid "Tevet"
13956msgstr "Тевет"
13957
13958#. I18N: a month in the Jewish calendar
13959#: app/Date/JewishDate.php:251
13960msgctxt "LOCATIVE"
13961msgid "Tevet"
13962msgstr "Тевет"
13963
13964#. I18N: a month in the Jewish calendar
13965#: app/Date/JewishDate.php:147
13966msgctxt "NOMINATIVE"
13967msgid "Tevet"
13968msgstr "Тевет"
13969
13970#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:713
13971#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1103
13972#: app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1278
13973#: app/Gedcom.php:1606 app/Gedcom.php:1642 app/Gedcom.php:1656
13974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
13975#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
13976msgid "Text"
13977msgstr "Мәтін"
13978
13979#: app/Gedcom.php:1495
13980msgid "Text direction"
13981msgstr ""
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13985msgid "Thailand"
13986msgstr "Таиланд"
13987
13988#: resources/views/help/name.phtml:8
13989msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13990msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
13991
13992#: resources/views/help/surname.phtml:8
13993msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13994msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
13995
13996#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
13997#, php-format
13998msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13999msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14000
14001#: resources/views/admin/tags.phtml:32
14002msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14003msgstr ""
14004
14005#. I18N: Location of an LDS church temple
14006#: app/Elements/TempleCode.php:104
14007msgid "The Hague, Netherlands"
14008msgstr "Гаага, Нидерланды"
14009
14010#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14011#, php-format
14012msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14016#, php-format
14017msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14021#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14022msgid "The PHP temporary folder is missing."
14023msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14024
14025#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14026#, php-format
14027msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14031#, php-format
14032msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14036msgid "The URL was copied to the clipboard"
14037msgstr ""
14038
14039#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14040#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14041#, php-format
14042msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14043msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14044
14045#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14046msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14047msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14048
14049#. I18N: Description of the “Calendar” module
14050#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14051msgid "The calendar menu."
14052msgstr ""
14053
14054#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14055#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14056#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14057#, php-format
14058msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14059msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14060
14061#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14062#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14063#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14064#, php-format
14065msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14066msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14067
14068#. I18N: Description of the “Charts” module
14069#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14070msgid "The charts menu."
14071msgstr ""
14072
14073#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14074msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14075msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14076
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14078msgid "The date and time of the last update"
14079msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14080
14081#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14082#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14083#, php-format
14084msgid "The details for “%s” have been updated."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: %s is a filename
14088#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232
14090#, php-format
14091msgid "The family tree has been exported to %s."
14092msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14093
14094#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14095#, php-format
14096msgid "The family tree “%s” already exists."
14097msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14098
14099#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14100#, php-format
14101msgid "The family tree “%s” has been created."
14102msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14103
14104#. I18N: %s is the name of a family tree
14105#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14106#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14107#, php-format
14108msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14109msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14110
14111#. I18N: %s is the name of a family tree
14112#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14113#, php-format
14114msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14115msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14116
14117#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14118msgid "The family trees have been merged successfully."
14119msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14120
14121#. I18N: Description of the “Family trees” module
14122#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14123msgid "The family trees menu."
14124msgstr ""
14125
14126#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14127#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14128#, php-format
14129msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14130msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14133#, php-format
14134msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14135msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14136
14137#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14138#, php-format
14139msgid "The file %s could not be created."
14140msgstr "%s файлы жасалмады."
14141
14142#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14143#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14144#, php-format
14145msgid "The file %s could not be deleted."
14146msgstr "%s деген файл жойылмады."
14147
14148#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14149#, php-format
14150msgid "The file %s has been deleted."
14151msgstr "%s файл жойылды."
14152
14153#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14154#, php-format
14155msgid "The file %s has been uploaded."
14156msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14157
14158#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14159#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14160msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14161msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14162
14163#. I18N: %s is a filename
14164#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14165#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14166#, php-format
14167msgid "The file “%s” does not exist."
14168msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14169
14170#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14171msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14175#, php-format
14176msgid "The folder %s could not be deleted."
14177msgstr "%s папкасы жойылмады."
14178
14179#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194
14180#, php-format
14181msgid "The folder %s has been created."
14182msgstr "%s қалтасы жасалды."
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14185#, php-format
14186msgid "The folder %s has been deleted."
14187msgstr "%s папкасы жойылды."
14188
14189#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14190msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14191msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14192
14193#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14194#, php-format
14195msgid "The folder “%s” does not exist."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14199msgid "The following facts and events were found in both records."
14200msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14201
14202#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14203#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14204#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14205#, php-format
14206msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14207msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14208
14209#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14210msgid "The following list shows typical requirements."
14211msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14212
14213#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14214msgid "The help text has not been written for this item."
14215msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14216
14217#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14219msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14220msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14221
14222#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14224msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14225msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14226
14227#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14228#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14229#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14230#, php-format
14231msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14232msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14233
14234#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14235#, php-format
14236msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14237msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14238
14239#. I18N: Description of the “Lists” module
14240#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14241msgid "The lists menu."
14242msgstr ""
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14246msgid "The location has been created"
14247msgstr ""
14248
14249#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14250msgid "The location of this place is not known."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14254#, php-format
14255msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14256msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14259#, php-format
14260msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14261msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14264msgid "The media object has been created"
14265msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14266
14267#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14268msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14269msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14270
14271#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14272#, php-format
14273msgid "The message was not sent to %s."
14274msgstr ""
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14277#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14278#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14279msgid "The message was not sent."
14280msgstr "Хабар жіберілмеді."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14283#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14284#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14285#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14286#, php-format
14287msgid "The message was successfully sent to %s."
14288msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14289
14290#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14292#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14293#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14294#, php-format
14295msgid "The module “%s” has been disabled."
14296msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14300#, php-format
14301msgid "The module “%s” has been enabled."
14302msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14303
14304#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14306msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14307msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14308
14309#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
14311msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14312msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14313
14314#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14315msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14316msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14317
14318#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14319msgid "The note has been created"
14320msgstr "Жазба жасалған"
14321
14322#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260
14323#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334
14324#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385
14325#, php-format
14326msgid "The parameter “%s” is missing."
14327msgstr ""
14328
14329#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14330msgid "The password needs to be at least six characters long."
14331msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14332
14333#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14335msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14336msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14340msgid "The password reset link has expired."
14341msgstr ""
14342
14343#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14344#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14345msgid "The place hierarchy."
14346msgstr ""
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14349#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14350msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14351msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14354#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14355msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14356msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14357
14358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14359#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14360#, php-format
14361msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14362msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14365#, php-format
14366msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14367msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14368
14369#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14370#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14371#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14372#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14373#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14374#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14375#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14376#, php-format
14377msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14378msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14379
14380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14384msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1174
14388msgid "The problem"
14389msgstr ""
14390
14391#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14392#, php-format
14393msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14394msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14395
14396#. I18N: Description of the “Reports” module
14397#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14398msgid "The reports menu."
14399msgstr ""
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14402msgid "The repository has been created"
14403msgstr "Репозиторий құрылды"
14404
14405#. I18N: Description of the “Search” module
14406#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14407msgid "The search menu."
14408msgstr ""
14409
14410#: app/Services/SearchService.php:1161
14411msgid "The search returned too many results."
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14415msgid "The server configuration is OK."
14416msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14417
14418#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14419msgid "The server could not understand this request."
14420msgstr ""
14421
14422#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14423msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14427#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206
14428#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14429msgid "The server’s time limit has been reached."
14430msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14431
14432#. I18N: Description of “Statistics” module
14433#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14434msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14435msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14436
14437#: app/Gedcom.php:1115 app/Gedcom.php:1171
14438msgid "The solution"
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14442msgid "The source has been created"
14443msgstr "Көзі жасалды"
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14446msgid "The submission has been created"
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14450msgid "The submitter has been created"
14451msgstr "Жіберуші құрылды"
14452
14453#: resources/views/help/name.phtml:13
14454#, php-format
14455msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14456msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14457
14458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14460#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14461msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14462msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14463
14464#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14465#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14466#, php-format
14467msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14468msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14469msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14470msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
14473msgid "The upgrade is complete."
14474msgstr "Жаңарту аяқталды."
14475
14476#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14477#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14478msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14479msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14482#, php-format
14483msgid "The user %s has been deleted."
14484msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14485
14486#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14487#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14488msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14489msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14492#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14493msgid "The username or password is incorrect."
14494msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14495
14496#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14498msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14499msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14503#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14507#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14515#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14517#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14518#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14520#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14521#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14522#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14523msgid "The website preferences have been updated."
14524msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14525
14526#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14527#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14528msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14529msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14530
14531#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14532#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14533#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14535msgid "Theme"
14536msgstr "Тақырып"
14537
14538#. I18N: Name of a module
14539#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14540msgid "Theme change"
14541msgstr "Тақырып өзгеруі"
14542
14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14545#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14546#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14547msgid "Themes"
14548msgstr "Тақырыптар"
14549
14550#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14551msgid "There are no facts for this individual."
14552msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14553
14554#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14555msgid "There are no links to this media object."
14556msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14557
14558#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14559msgid "There are no media objects for this individual."
14560msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14561
14562#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14563msgid "There are no notes for this individual."
14564msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
14567#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14568msgid "There are no pending changes."
14569msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14570
14571#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128
14572msgid "There are no research tasks in this family tree."
14573msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14574
14575#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14576msgid "There are no source citations for this individual."
14577msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14578
14579#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14580#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14581#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14582msgid "There are pending changes for you to moderate."
14583msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14584
14585#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14586#, php-format
14587msgid "There have been no changes within the last %s day."
14588msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14589msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14590msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14591
14592#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14593#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14594#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14595#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14596#: app/Services/MediaFileService.php:226
14597msgid "There was an error uploading your file."
14598msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14599
14600#. I18N: a month in the French republican calendar
14601#: app/Date/FrenchDate.php:169
14602msgctxt "GENITIVE"
14603msgid "Thermidor"
14604msgstr "Thermidor"
14605
14606#. I18N: a month in the French republican calendar
14607#: app/Date/FrenchDate.php:263
14608msgctxt "INSTRUMENTAL"
14609msgid "Thermidor"
14610msgstr "Thermidor"
14611
14612#. I18N: a month in the French republican calendar
14613#: app/Date/FrenchDate.php:216
14614msgctxt "LOCATIVE"
14615msgid "Thermidor"
14616msgstr "термидор"
14617
14618#. I18N: a month in the French republican calendar
14619#: app/Date/FrenchDate.php:122
14620msgctxt "NOMINATIVE"
14621msgid "Thermidor"
14622msgstr "термидор"
14623
14624#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14625msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36
14629#, php-format
14630msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14631msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14632
14633#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14634msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14638msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14639msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14642msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14643msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14644
14645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14646msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14647msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14648
14649#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14651#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14652#: resources/views/register-page.phtml:53
14653#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14654msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14655msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14656
14657#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14658msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14662msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14663msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14664
14665#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14666msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14667msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14668
14669#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14670#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14671#, php-format
14672msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14673msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14674
14675#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14676msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14677msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14678
14679#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14680#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14681#, php-format
14682msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14683msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14684
14685#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14686#, php-format
14687msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14688msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14689msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14690msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14691
14692#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14693msgid "This family tree has no images to display."
14694msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14695
14696#. I18N: do not translate the #keywords#
14697#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14698msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14699msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14700
14701#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14702#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14703#, php-format
14704msgid "This family tree was last updated on %s."
14705msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14706
14707#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:302
14708msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14712#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14713msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14714msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14715
14716#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14718msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14719msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14720
14721#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69
14722msgid "This form has expired. Try again."
14723msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14724
14725#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14726msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14727msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14728
14729#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14730msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14731msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14732
14733#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14734#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14735#, php-format
14736msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14737msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14738
14739#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14740msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14741msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14742
14743#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14744#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14745#, php-format
14746msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14747msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14748
14749#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14752msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14753msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14754
14755#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14756#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14757#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14758#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14759#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14760#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14761#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798
14762#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823
14763#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14764#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14765#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14766#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14767#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14768#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14769#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14770#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14771#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14772#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14773#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14774#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14775msgid "This information is not available."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14779#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14780#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14781#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14782#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14783#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14784#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14785#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864
14786#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178
14787#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198
14788#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218
14789#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238
14790#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258
14791#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278
14792msgid "This information is private and cannot be shown."
14793msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14794
14795#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14796msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14797msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14798
14799#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14802#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14804#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14805msgid "This is case sensitive."
14806msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14807
14808#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169
14809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14810#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14811msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14812msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14813
14814#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14816msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14817msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14818
14819#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14821#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14822#: resources/views/register-page.phtml:41
14823#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14824msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14825msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14826
14827#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14828msgid "This link is valid for one hour."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14832msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14833msgstr ""
14834
14835#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14836msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14837msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14838
14839#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14840msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14841msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14842
14843#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14844#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14845#, php-format
14846msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14847msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14848
14849#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14850msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14851msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14852
14853#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14854#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14855#, php-format
14856msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14857msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14858
14859#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14860#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14861#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14862#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14863msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14864msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
14865
14866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14867msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14868msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
14869
14870#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14872#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
14873msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14874msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
14875
14876#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
14877msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14878msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14879
14880#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14881msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14882msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14883
14884#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14885#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14886#, php-format
14887msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14888msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14889
14890#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14891msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14892msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14893
14894#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14895#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
14896#, php-format
14897msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14898msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14899
14900#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
14902msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14903msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
14904
14905#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
14907msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14908msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
14909
14910#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
14912msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14913msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
14914
14915#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
14917msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14918msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
14919
14920#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
14922msgid "This option will make it easier for users to download images."
14923msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
14924
14925#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
14927msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14928msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
14929
14930#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14931#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
14932msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14933msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
14934
14935#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14936#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
14937msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14938msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
14939
14940#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14941#, php-format
14942msgid "This page has been viewed %s time."
14943msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14944msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
14945msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
14946
14947#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
14948msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14949msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
14950
14951#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493
14952#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
14953msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14954msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14955
14956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14957msgid "This record does not exist."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
14961msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14962msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14963
14964#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14965#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
14966#, php-format
14967msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14968msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14969
14970#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
14971msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14972msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14973
14974#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14975#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
14976#, php-format
14977msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14978msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14979
14980#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
14981msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14982msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
14983
14984#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
14985msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14989msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14990msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
14991
14992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
14993msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14994msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
14995
14996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14997msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14998msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
14999
15000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15001msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15002msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15003
15004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15005msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15006msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15007
15008#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15009#, php-format
15010msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15011msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15012
15013#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15015msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15016msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15017
15018#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15019msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15020msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15024msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15025msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15026
15027#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15028msgid "This user account does not have access to any tree."
15029msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15030
15031#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15032msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15033msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15034
15035#: app/Services/UpgradeService.php:288
15036msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15037msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15038
15039#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15040msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15041msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15042
15043#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15044msgid "This website is operated by the following individuals."
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15048#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15049#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15050msgid "This website is temporarily unavailable"
15051msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15052
15053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15054msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15058msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15062msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15063msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15064
15065#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15066msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: %s is the name of a family tree
15070#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15071#, php-format
15072msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15073msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15074
15075#. I18N: abbreviation for Thursday
15076#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15078msgid "Thu"
15079msgstr "Бейсенбі"
15080
15081#: app/Gedcom.php:1562 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15082msgid "Thumbnail image"
15083msgstr "Нобай кескіні"
15084
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15087msgid "Thumbnail images"
15088msgstr "Нобай кескіні"
15089
15090#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15091msgid "Thursday"
15092msgstr "Бейсенбі"
15093
15094#. I18N: Location of an LDS church temple
15095#: app/Elements/TempleCode.php:197
15096msgid "Tijuana, Mexico"
15097msgstr "Тихуана, Мексика"
15098
15099#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:1200
15100msgid "Time"
15101msgstr "Уақыт"
15102
15103#: app/Gedcom.php:1548
15104msgid "Time of birth"
15105msgstr ""
15106
15107#: resources/views/admin/tags.phtml:955
15108msgid "Time of birth and time of death"
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Gedcom.php:1552
15112msgid "Time of death"
15113msgstr ""
15114
15115#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:747
15116#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:841
15117msgid "Time of last change"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: A configuration setting
15121#: app/Gedcom.php:1494 resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15123#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15124msgid "Time zone"
15125msgstr "Уақыт белдеуі"
15126
15127#. I18N: Name of a module/chart
15128#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15129msgid "Timeline"
15130msgstr "Уақыт сызбасы"
15131
15132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15133#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15134msgid "Timestamp"
15135msgstr "Уақыт белгісі"
15136
15137#. I18N: Name of a country or state
15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15139msgid "Timor-Leste"
15140msgstr "Тимор-Лесте"
15141
15142#: app/Date/JalaliDate.php:276
15143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15144msgid "Tir"
15145msgstr "Тир"
15146
15147#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15148#: app/Date/JalaliDate.php:145
15149msgctxt "GENITIVE"
15150msgid "Tir"
15151msgstr "Тир"
15152
15153#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15154#: app/Date/JalaliDate.php:235
15155msgctxt "INSTRUMENTAL"
15156msgid "Tir"
15157msgstr "Тир"
15158
15159#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15160#: app/Date/JalaliDate.php:190
15161msgctxt "LOCATIVE"
15162msgid "Tir"
15163msgstr "Тир"
15164
15165#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15166#: app/Date/JalaliDate.php:100
15167msgctxt "NOMINATIVE"
15168msgid "Tir"
15169msgstr "Тир"
15170
15171#. I18N: a month in the Jewish calendar
15172#: app/Date/JewishDate.php:193
15173msgctxt "GENITIVE"
15174msgid "Tishrei"
15175msgstr "Тишрей"
15176
15177#. I18N: a month in the Jewish calendar
15178#: app/Date/JewishDate.php:297
15179msgctxt "INSTRUMENTAL"
15180msgid "Tishrei"
15181msgstr "Тишрей"
15182
15183#. I18N: a month in the Jewish calendar
15184#: app/Date/JewishDate.php:245
15185msgctxt "LOCATIVE"
15186msgid "Tishrei"
15187msgstr "Тишрей"
15188
15189#. I18N: a month in the Jewish calendar
15190#: app/Date/JewishDate.php:141
15191msgctxt "NOMINATIVE"
15192msgid "Tishrei"
15193msgstr "Тишрей"
15194
15195#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:813
15196#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15197#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15198#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15199#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15200#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34
15201#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15202#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15203#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15204#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15205#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15206#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15207#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15208#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15209msgid "Title"
15210msgstr "Атауы"
15211
15212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15213#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15214#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15215msgctxt "Email recipient"
15216msgid "To"
15217msgstr ""
15218
15219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15221msgctxt "End of date range"
15222msgid "To"
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15226msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15227msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15228
15229#: resources/views/admin/tags.phtml:940
15230msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15234msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15235msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15236
15237#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15238msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
15243msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15244msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15245
15246#. I18N: “Apache” is a software program.
15247#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15248msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15249msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15250
15251#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15252#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15253msgid "To set a new password, follow this link."
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15257#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15258msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15259msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15260
15261#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15262msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15263msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15264
15265#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15266#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15267#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15268#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15269#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15270msgid "To use this service, you need an API key."
15271msgstr ""
15272
15273#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15274msgid "To use this service, you need an account."
15275msgstr ""
15276
15277#. I18N: Name of a country or state
15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15279msgid "Togo"
15280msgstr "Того"
15281
15282#. I18N: Name of a country or state
15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15284msgid "Tokelau"
15285msgstr "Токелау"
15286
15287#. I18N: Location of an LDS church temple
15288#: app/Elements/TempleCode.php:198
15289msgid "Tokyo, Japan"
15290msgstr "Токио, Жапония"
15291
15292#. I18N: Type of media object
15293#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15294msgid "Tombstone"
15295msgstr "Мазары"
15296
15297#. I18N: Name of a country or state
15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15299msgid "Tonga"
15300msgstr "Тонга"
15301
15302#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15303msgid "Too many requests. Try again later."
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15307#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15308#, php-format
15309msgid "Top %s given name"
15310msgid_plural "Top %s given names"
15311msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15312msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15313
15314#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15315#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15316#, php-format
15317msgid "Top %s surname"
15318msgid_plural "Top %s surnames"
15319msgstr[0] "Топ %s тегі"
15320msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15321
15322#. I18N: i.e. most popular given name.
15323#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15324msgid "Top given name"
15325msgstr "Берілген атау"
15326
15327#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15328#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15329#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15330msgid "Top given names"
15331msgstr "Жиі аттар"
15332
15333#. I18N: i.e. most popular surname.
15334#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15335msgid "Top surname"
15336msgstr "Жоғарғы тегі"
15337
15338#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15339#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15340#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15341msgid "Top surnames"
15342msgstr "Тегі жоғары"
15343
15344#. I18N: Location of an LDS church temple
15345#: app/Elements/TempleCode.php:199
15346msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15347msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15348
15349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15350#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15351#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15352#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15353#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15354#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15355#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15356#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15357#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15358#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15359#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15360#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15361#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15362#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15363#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15365#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15366#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15367msgid "Total"
15368msgstr "Барлығы"
15369
15370#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15371msgid "Total accepted changes: "
15372msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15373
15374#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15375msgid "Total births"
15376msgstr "Жалпы туу"
15377
15378#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15379msgid "Total dead"
15380msgstr "Барлығы өлі"
15381
15382#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15383msgid "Total deaths"
15384msgstr "Жалпы өлім"
15385
15386#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15387msgid "Total divorces"
15388msgstr "Жалпы ажырасулар"
15389
15390#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15391#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15392#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15393msgid "Total events"
15394msgstr "Жалпы оқиғалар"
15395
15396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15397#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15400#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15402#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15403msgid "Total families"
15404msgstr "Барлығы отбасылар"
15405
15406#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15407msgid "Total females"
15408msgstr "Барлығы әйелдер"
15409
15410#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15411msgid "Total given names"
15412msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15413
15414#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15417#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15418#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15423#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15424#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15426msgid "Total individuals"
15427msgstr "Жеке тұлғалар"
15428
15429#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15430msgid "Total living"
15431msgstr "Барлығы тірі"
15432
15433#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15434msgid "Total males"
15435msgstr "Барлығы ерлер"
15436
15437#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15438msgid "Total marriages"
15439msgstr "Жалпы некелер"
15440
15441#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15442msgid "Total pending changes: "
15443msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15444
15445#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15447#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15448msgid "Total surnames"
15449msgstr "Жалпы тегі"
15450
15451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15452msgid "Total users"
15453msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15454
15455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15456#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15457#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15458#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15459#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15460#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15461#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15462#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15463#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15464msgid "Tracking and analytics"
15465msgstr "Бақылау және талдау"
15466
15467#: app/Gedcom.php:850
15468msgid "Trailer"
15469msgstr "Трейлер"
15470
15471#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15472#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15473#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15474#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15475msgid "Tree"
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: The third day in the French republican calendar
15479#: app/Date/FrenchDate.php:305
15480msgid "Tridi"
15481msgstr "Треди"
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15485msgid "Trinidad and Tobago"
15486msgstr "Тринидад және Тобаго"
15487
15488#. I18N: Location of an LDS church temple
15489#: app/Elements/TempleCode.php:200
15490msgid "Trujillo, Peru"
15491msgstr "Трухильо, Перу"
15492
15493#. I18N: abbreviation for Tuesday
15494#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15495#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15496msgid "Tue"
15497msgstr "Сәу"
15498
15499#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15500msgid "Tuesday"
15501msgstr "Сейсенбі"
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15505msgid "Tunisia"
15506msgstr "Тунис"
15507
15508#. I18N: Name of a country or state
15509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15510msgid "Turkey"
15511msgstr "Түркия"
15512
15513#. I18N: Name of a country or state
15514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15515msgid "Turkmenistan"
15516msgstr "Түрікменстан"
15517
15518#. I18N: Name of a country or state
15519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15520msgid "Turks and Caicos Islands"
15521msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15522
15523#. I18N: Name of a country or state
15524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15525msgid "Tuvalu"
15526msgstr "Тувалу"
15527
15528#. I18N: Location of an LDS church temple
15529#: app/Elements/TempleCode.php:196
15530msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15531msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15532
15533#. I18N: Location of an LDS church temple
15534#: app/Elements/TempleCode.php:201
15535msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15536msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15537
15538#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:532
15539#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:1206
15540#: app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1472 app/Gedcom.php:1567
15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15544#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15548#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15549#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15551msgid "Type"
15552msgstr "Түрі"
15553
15554#: app/Gedcom.php:1235
15555msgid "Type of abbreviation"
15556msgstr ""
15557
15558#: app/Gedcom.php:1259
15559msgid "Type of administrative ID"
15560msgstr ""
15561
15562#: app/Gedcom.php:1263
15563msgid "Type of demographic data"
15564msgstr ""
15565
15566#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:1214
15567msgid "Type of event"
15568msgstr "Іс-шараның түрі"
15569
15570#: app/Gedcom.php:636
15571msgid "Type of fact"
15572msgstr "Факт түрі"
15573
15574#: app/Gedcom.php:647
15575msgid "Type of identification number"
15576msgstr ""
15577
15578#: app/Gedcom.php:1252
15579msgid "Type of location"
15580msgstr ""
15581
15582#: app/Gedcom.php:448
15583msgid "Type of marriage"
15584msgstr ""
15585
15586#: app/Gedcom.php:674
15587msgid "Type of name"
15588msgstr ""
15589
15590#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755
15591#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:806
15592msgid "Type of reference number"
15593msgstr ""
15594
15595#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1177
15596msgid "Type of research task"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: A configuration setting
15600#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:788
15601#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:1129
15602#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1528 app/Gedcom.php:1566
15603#: app/Gedcom.php:1607 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15604#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15606#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15609#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15610#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15611#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15612#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15613msgid "URL"
15614msgstr "URL"
15615
15616#. I18N: Name of a country or state
15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15618msgid "US Minor Outlying Islands"
15619msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15623msgid "US Virgin Islands"
15624msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15628msgid "Uganda"
15629msgstr "Уганда"
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15633msgid "Ukraine"
15634msgstr "Украина"
15635
15636#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15637#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15638#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15639#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15640#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15641msgid "Uncleared: insufficient data"
15642msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15643
15644#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1183
15645#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1188
15646#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1275
15647#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1363
15648#: app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1370
15649#: app/Gedcom.php:1404 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1473
15650#: app/Gedcom.php:1474 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1492
15651#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1501
15652#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1530
15653#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1582
15654#: app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1591
15655#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1604
15656#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1612
15657msgid "Unique identifier"
15658msgstr "Бірегей идентификатор"
15659
15660#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15662msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15663msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15667msgid "United Arab Emirates"
15668msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15672msgid "United Kingdom"
15673msgstr "Біріккен Корольдік"
15674
15675#. I18N: Name of a country or state
15676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15677msgid "United States"
15678msgstr "АҚШ"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1079
15682#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15683#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15685msgid "Unknown"
15686msgstr "Белгісіз"
15687
15688#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15689msgctxt "unknown century"
15690msgid "Unknown"
15691msgstr "Белгісіз"
15692
15693#: app/Elements/SexValue.php:87
15694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15699msgctxt "unknown gender"
15700msgid "Unknown"
15701msgstr "Белгісіз"
15702
15703#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15704msgctxt "unknown people"
15705msgid "Unknown"
15706msgstr "Белгісіз"
15707
15708#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15709#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15710msgid "Unlink"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15714msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15715msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15716
15717#: resources/views/admin/media.phtml:50
15718msgid "Unused files"
15719msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15720
15721#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15722#, php-format
15723msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15724msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15725
15726#. I18N: Name of a module
15727#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15728msgid "Upcoming events"
15729msgstr "Алдағы оқиғалар"
15730
15731#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15732msgid "Update"
15733msgstr "Жаңарту"
15734
15735#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15736msgid "Update all"
15737msgstr "Барлығын жаңарту"
15738
15739#. I18N: Name of a module
15740#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15741msgid "Update place names"
15742msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15743
15744#. I18N: Description of a “Data fix” module
15745#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15746msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15747msgstr ""
15748
15749#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15750#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:1503
15751msgid "Updated at"
15752msgstr ""
15753
15754#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15755#. I18N: %s is a version number
15756#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15757#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174
15758#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15759#, php-format
15760msgid "Upgrade to webtrees %s."
15761msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15762
15763#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15764#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15765msgid "Upgrade wizard"
15766msgstr "Жаңарту шебері"
15767
15768#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15770msgid "Upload media files"
15771msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15772
15773#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15774msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15775msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15779msgid "Uruguay"
15780msgstr "Уругвай"
15781
15782#: app/Services/EmailService.php:221
15783msgid "Use SMTP to send messages"
15784msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15785
15786#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15787msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15788msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15789
15790#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15791msgid "Use an external service to find locations."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: placeholder text for new-password field
15795#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15797#: resources/views/register-page.phtml:75
15798#, php-format
15799msgid "Use at least %s character."
15800msgid_plural "Use at least %s characters."
15801msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15802msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15803
15804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15807msgid "Use colors"
15808msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15809
15810#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15811msgid "Use compact layout"
15812msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15813
15814#. I18N: A configuration setting
15815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
15816msgid "Use full source citations"
15817msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15818
15819#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15820#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15821#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15824msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15825msgstr ""
15826
15827#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15828msgid "Use maps in webtrees."
15829msgstr ""
15830
15831#. I18N: A configuration setting
15832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15833msgid "Use password"
15834msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
15835
15836#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15837#: app/Services/EmailService.php:220
15838msgid "Use sendmail to send messages"
15839msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
15840
15841#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
15843msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15844msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
15845
15846#. I18N: A configuration setting
15847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
15848msgid "Use silhouettes"
15849msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
15850
15851#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15852msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15853msgstr ""
15854
15855#: resources/views/register-page.phtml:90
15856msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15857msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
15858
15859#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66
15860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15863#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15864msgid "User"
15865msgstr "Пайдаланушы"
15866
15867#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
15868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
15869#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15870#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15871#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15873msgid "User administration"
15874msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
15875
15876#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15877msgid "User didn’t verify within 7 days."
15878msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
15879
15880#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15881msgid "User not verified by administrator."
15882msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
15883
15884#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15885msgid "User verification"
15886msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
15887
15888#. I18N: A configuration setting
15889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
15890#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15892#: resources/views/admin/users.phtml:26
15893#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
15894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15896#: resources/views/login-page.phtml:34
15897#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15898#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
15899#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15900#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15901#: resources/views/register-page.phtml:60
15902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15903msgid "Username"
15904msgstr "Пайдаланушы аты"
15905
15906#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15907#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
15908msgid "Username or email address"
15909msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
15910
15911#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
15912#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
15913#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
15914#: resources/views/register-page.phtml:65
15915msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15916msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
15917
15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
15919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
15920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
15921msgid "Users"
15922msgstr "Пайдаланушылар"
15923
15924#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
15925msgid "User’s account has been inactive too long: "
15926msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
15927
15928#. I18N: Name of a country or state
15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15930msgid "Uzbekistan"
15931msgstr "Өзбекстан"
15932
15933#. I18N: Location of an LDS church temple
15934#: app/Elements/TempleCode.php:202
15935msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15936msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
15937
15938#. I18N: Name of a country or state
15939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15940msgid "Vanuatu"
15941msgstr "Вануату"
15942
15943#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
15945msgid "Various statistics charts."
15946msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
15947
15948#. I18N: Name of a country or state
15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15950msgid "Vatican City"
15951msgstr "Ватикан қаласы"
15952
15953#. I18N: a month in the French republican calendar
15954#: app/Date/FrenchDate.php:149
15955msgctxt "GENITIVE"
15956msgid "Vendemiaire"
15957msgstr "вандемьера"
15958
15959#. I18N: a month in the French republican calendar
15960#: app/Date/FrenchDate.php:243
15961msgctxt "INSTRUMENTAL"
15962msgid "Vendemiaire"
15963msgstr "вандемьера"
15964
15965#. I18N: a month in the French republican calendar
15966#: app/Date/FrenchDate.php:196
15967msgctxt "LOCATIVE"
15968msgid "Vendemiaire"
15969msgstr "вандемьера"
15970
15971#. I18N: a month in the French republican calendar
15972#: app/Date/FrenchDate.php:101
15973msgctxt "NOMINATIVE"
15974msgid "Vendemiaire"
15975msgstr "вандемьера"
15976
15977#. I18N: Name of a country or state
15978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15979msgid "Venezuela"
15980msgstr "Венесуэла"
15981
15982#. I18N: a month in the French republican calendar
15983#: app/Date/FrenchDate.php:159
15984msgctxt "GENITIVE"
15985msgid "Ventose"
15986msgstr "вантоз"
15987
15988#. I18N: a month in the French republican calendar
15989#: app/Date/FrenchDate.php:253
15990msgctxt "INSTRUMENTAL"
15991msgid "Ventose"
15992msgstr "вантоз"
15993
15994#. I18N: a month in the French republican calendar
15995#: app/Date/FrenchDate.php:206
15996msgctxt "LOCATIVE"
15997msgid "Ventose"
15998msgstr "вантоз"
15999
16000#. I18N: a month in the French republican calendar
16001#: app/Date/FrenchDate.php:111
16002msgctxt "NOMINATIVE"
16003msgid "Ventose"
16004msgstr "вантоз"
16005
16006#. I18N: Location of an LDS church temple
16007#: app/Elements/TempleCode.php:203
16008msgid "Veracruz, Mexico"
16009msgstr "Веракрус, Мексика"
16010
16011#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1445
16012#: app/Gedcom.php:1447 app/Gedcom.php:1450 resources/views/admin/users.phtml:34
16013msgid "Verified"
16014msgstr "Тексерілген"
16015
16016#. I18N: Location of an LDS church temple
16017#: app/Elements/TempleCode.php:204
16018msgid "Vernal, Utah, United States"
16019msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16020
16021#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1128
16022msgid "Version"
16023msgstr "Нұсқа"
16024
16025#. I18N: Type of media object
16026#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16027msgid "Video"
16028msgstr "Бейне"
16029
16030#. I18N: Name of a country or state
16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16032msgid "Vietnam"
16033msgstr "Вьетнам"
16034
16035#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16036#, php-format
16037msgid "View table of events occurring in %s"
16038msgstr ""
16039
16040#: resources/views/calendar-page.phtml:216
16041msgid "View this day"
16042msgstr "Бұл күні көру"
16043
16044#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16045#: resources/views/fact.phtml:108
16046#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16047#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16048msgid "View this family"
16049msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16050
16051#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16052#, php-format
16053msgid "View this location using %s"
16054msgstr ""
16055
16056#: resources/views/calendar-page.phtml:220
16057msgid "View this month"
16058msgstr "Осы айды көру"
16059
16060#: resources/views/calendar-page.phtml:224
16061msgid "View this year"
16062msgstr "Осы жылы көру"
16063
16064#. I18N: Location of an LDS church temple
16065#: app/Elements/TempleCode.php:205
16066msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16067msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16068
16069#. I18N: A configuration setting
16070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16071#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16072msgid "Visible online"
16073msgstr "Онлайнда көруге болады"
16074
16075#. I18N: A configuration setting
16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16077#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16078msgid "Visible to other users when online"
16079msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16080
16081#. I18N: Listbox entry; name of a role
16082#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16083#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16084#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16085#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16087msgid "Visitor"
16088msgstr "келуші"
16089
16090#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16091#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16092#: resources/views/calendar-page.phtml:177
16093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16095msgid "Vital records"
16096msgstr "Тіршілік жазбалары"
16097
16098#. I18N: Name of a country or state
16099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16100msgid "Wales"
16101msgstr "Уэльс"
16102
16103#. I18N: Name of a country or state
16104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16105msgid "Wallis and Futuna"
16106msgstr "Уоллис және Футуна"
16107
16108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16109msgid "Ward"
16110msgstr "қарттар"
16111
16112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16113msgctxt "FEMALE"
16114msgid "Ward"
16115msgstr "қарттар"
16116
16117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16118msgctxt "MALE"
16119msgid "Ward"
16120msgstr "қарттар"
16121
16122#. I18N: Location of an LDS church temple
16123#: app/Elements/TempleCode.php:206
16124msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16125msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16126
16127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16128msgid "Watermarks"
16129msgstr "Су белгілері"
16130
16131#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16133msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16134msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16135
16136#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16137#, php-format
16138msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16139msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16140
16141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16144msgid "Website"
16145msgstr "Веб-сайт"
16146
16147#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16149msgid "Website logs"
16150msgstr "Веб-сайт журналдары"
16151
16152#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16154msgid "Website preferences"
16155msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16156
16157#. I18N: abbreviation for Wednesday
16158#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16160msgid "Wed"
16161msgstr "Ср"
16162
16163#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16164msgid "Wednesday"
16165msgstr "Сәрсенбі"
16166
16167#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:949
16168msgid "Weight"
16169msgstr "Салмақ"
16170
16171#. I18N: A %s is the user’s name
16172#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16173#, php-format
16174msgid "Welcome %s"
16175msgstr "Қош келдіңіз %s"
16176
16177#. I18N: A configuration setting
16178#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16179msgid "Welcome text on sign-in page"
16180msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16181
16182#: resources/views/login-page.phtml:21
16183msgid "Welcome to this genealogy website"
16184msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16185
16186#. I18N: Name of a country or state
16187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16188msgid "Western Sahara"
16189msgstr "Батыс Сахара"
16190
16191#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
16193msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16194msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16195
16196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16197msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16198msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16199
16200#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
16202msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16203msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16204
16205#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16206msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
16211msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16212msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16213
16214#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16215msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16216msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16217
16218#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16219msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16220msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16221
16222#. I18N: Label for a configuration option
16223#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16224msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16225msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16226
16227#. I18N: A configuration setting
16228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16229msgid "Who can upload new media files"
16230msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16231
16232#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16233#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16234msgid "Who is online"
16235msgstr "Онлайнда кім бар"
16236
16237#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16238msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16239msgstr ""
16240
16241#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16242msgid "Widow"
16243msgstr "Жесір"
16244
16245#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
16246msgid "Widower"
16247msgstr "Жесір"
16248
16249#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:475
16250#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16251#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16252#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16253#: resources/views/fact-date.phtml:139
16254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16263msgid "Wife"
16264msgstr "Әйел"
16265
16266#: app/Gedcom.php:423 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16267msgid "Wife’s age"
16268msgstr "Әйелдің жасы"
16269
16270#: app/Gedcom.php:723
16271msgid "Will"
16272msgstr "ерік"
16273
16274#. I18N: Location of an LDS church temple
16275#: app/Elements/TempleCode.php:207
16276msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16277msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16278
16279#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16280#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16281msgid "With sources"
16282msgstr "Көздерімен"
16283
16284#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16285#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16286msgid "Without sources"
16287msgstr "Көздерсіз"
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16290msgid "Witness"
16291msgstr "Куәгер"
16292
16293#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1317
16294#: app/Gedcom.php:1349
16295msgid "Witnesses"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16299#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16300#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16301#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16302#: app/SurnameTradition.php:111
16303msgid "Wives take their husband’s surname."
16304msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16305
16306#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16307#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16308#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16310msgid "World"
16311msgstr "Әлем"
16312
16313#: app/Gedcom.php:950 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16314msgid "Yahrzeit"
16315msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16316
16317#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16318#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16319msgid "Yahrzeiten"
16320msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16321
16322#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16323msgid "Year"
16324msgstr "Жыл"
16325
16326#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16327#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16328msgid "Year:"
16329msgstr "Жыл:"
16330
16331#. I18N: Name of a country or state
16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16333msgid "Yemen"
16334msgstr "Йемен"
16335
16336#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16339#, php-format
16340msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16341msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16342
16343#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16344#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16345msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16346msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16347
16348#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16349#, php-format
16350msgid "You are signed in as %s."
16351msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16352
16353#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16354msgid "You can apply for an account using the link below."
16355msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16356
16357#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16359msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16360msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16361
16362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16363#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16364msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16365msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16366
16367#. I18N: %s is a URL
16368#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16369#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27
16370#, php-format
16371msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16372msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16373
16374#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16375msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16379msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16380msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16381
16382#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16383msgid "You can renumber this family tree."
16384msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16385
16386#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16387#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16388msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16389msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16390
16391#: resources/views/admin/tags.phtml:36
16392msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16393msgstr ""
16394
16395#. I18N: Description of a “Data fix” module
16396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16397msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16398msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16399
16400#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16401msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16402msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16403
16404#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16405#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16406msgid "You do not have permission to view this page."
16407msgstr ""
16408
16409#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16410msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16411msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16412
16413#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16414msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16415msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16416
16417#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16418msgid "You have signed out."
16419msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16420
16421#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16422msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16423msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16424
16425#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16426msgid "You must enter all the administrator account fields."
16427msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16428
16429#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16430msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16431msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16432
16433#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16434msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16435msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16436
16437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16438msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16439msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16440
16441#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16442msgid "You need to be a family member to access this website."
16443msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16444
16445#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16446msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16447msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16448
16449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16450#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16451msgid "You need to create a family tree."
16452msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16453
16454#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16455#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16456msgid "You need to review the account details."
16457msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16458
16459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16460msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16461msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16462
16463#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16464#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16465msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16466msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16467
16468#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207
16469msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16470msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16471
16472#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16473#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16474#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266
16475#, php-format
16476msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16477msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16478
16479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16480msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16481msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16482
16483#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16484#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16485msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16486msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16487
16488#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16489msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16490msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16491
16492#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16493msgid "Youngest father"
16494msgstr "Ең жас әке"
16495
16496#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16497msgid "Youngest female"
16498msgstr "Ең жас әйел"
16499
16500#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16501msgid "Youngest male"
16502msgstr "Ең жас жігіт"
16503
16504#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16505msgid "Youngest mother"
16506msgstr "Ең жас анасы"
16507
16508#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16509msgid "Your clippings cart is empty."
16510msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16511
16512#: resources/views/contact-page.phtml:42
16513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16514msgid "Your name"
16515msgstr "Сіздің атыңыз"
16516
16517#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16518msgid "Your password has been updated."
16519msgstr ""
16520
16521#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161
16522#, php-format
16523msgid "Your registration at %s"
16524msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16525
16526#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16527#, php-format
16528msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16529msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16530
16531#. I18N: ZIP = file format
16532#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16533#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16534msgid "ZIP"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: Name of a country or state
16538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16539msgid "Zambia"
16540msgstr "Замбия"
16541
16542#. I18N: Name of a country or state
16543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16544msgid "Zimbabwe"
16545msgstr "Зимбабве"
16546
16547#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16548msgid "Zoom"
16549msgstr "Үлкейту"
16550
16551#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16552#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16553msgid "Zoom in"
16554msgstr "Үлкейту"
16555
16556#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16557#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16558msgid "Zoom out"
16559msgstr "Кішірейту"
16560
16561#. I18N: Description of a “Data fix” module
16562#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16563msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16564msgstr ""
16565
16566#. I18N: Gedcom ABT dates
16567#: app/Date.php:185
16568#, php-format
16569msgid "about %s"
16570msgstr "шамамен %s"
16571
16572#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16573#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16574#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16575#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16576#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16577#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16578msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16579msgid "accept"
16580msgstr "қабылдау"
16581
16582#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16583#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16584#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16585#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16586#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16587#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16588msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16589msgid "accept"
16590msgstr "қабылдау"
16591
16592#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16594msgid "accepted"
16595msgstr "қабылданды"
16596
16597#. I18N: A button label.
16598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16599#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16600#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16601#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16602#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16603#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16604msgid "add"
16605msgstr "қосу"
16606
16607#. I18N: A button label.
16608#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16609msgid "add place"
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16613#: app/Elements/NameType.php:71
16614msgid "adopted name"
16615msgstr "қабылданған атауы"
16616
16617#. I18N: Gedcom AFT dates
16618#: app/Date.php:205
16619#, php-format
16620msgid "after %s"
16621msgstr "кейін %s"
16622
16623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16626msgid "age"
16627msgstr "жасы"
16628
16629#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16630#: app/Elements/NameType.php:73
16631msgid "also known as"
16632msgstr "ретінде белгілі"
16633
16634#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16635#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92
16636#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16637#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16638#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16645msgid "and"
16646msgstr "және"
16647
16648#: app/Services/RelationshipService.php:781
16649msgctxt "father’s brother’s wife"
16650msgid "aunt"
16651msgstr "нағашы тәте"
16652
16653#: app/Services/RelationshipService.php:539
16654msgctxt "father’s sister"
16655msgid "aunt"
16656msgstr "тәте"
16657
16658#: app/Services/RelationshipService.php:861
16659msgctxt "mother’s brother’s wife"
16660msgid "aunt"
16661msgstr "тәте"
16662
16663#: app/Services/RelationshipService.php:577
16664msgctxt "mother’s sister"
16665msgid "aunt"
16666msgstr "тәте"
16667
16668#: app/Services/RelationshipService.php:913
16669msgctxt "parent’s brother’s wife"
16670msgid "aunt"
16671msgstr "нағашы тәте"
16672
16673#: app/Services/RelationshipService.php:595
16674msgctxt "parent’s sister"
16675msgid "aunt"
16676msgstr "нағашы тәте"
16677
16678#: app/Services/RelationshipService.php:537
16679msgctxt "father’s sibling"
16680msgid "aunt/uncle"
16681msgstr "аға / ағайынды"
16682
16683#: app/Services/RelationshipService.php:575
16684msgctxt "mother’s sibling"
16685msgid "aunt/uncle"
16686msgstr "аға / ағайынды"
16687
16688#: app/Services/RelationshipService.php:593
16689msgctxt "parent’s sibling"
16690msgid "aunt/uncle"
16691msgstr "аға / ағайынды"
16692
16693#: resources/views/admin/trees-import.phtml:85
16694msgid "automatic"
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16698msgid "back to top"
16699msgstr "артқа қарай"
16700
16701#. I18N: Gedcom BEF dates
16702#: app/Date.php:201
16703#, php-format
16704msgid "before %s"
16705msgstr "%s дейін"
16706
16707#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16708#: app/Date.php:217
16709#, php-format
16710msgid "between %s and %s"
16711msgstr "%s және %s арасында"
16712
16713#. I18N: The name given to an individual at their birth
16714#: app/Elements/NameType.php:75
16715msgid "birth name"
16716msgstr "туудың атауы"
16717
16718#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16720#, php-format
16721msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16722msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16723
16724#: app/Services/RelationshipService.php:451
16725msgid "brother"
16726msgstr "ағасы"
16727
16728#: app/Services/RelationshipService.php:719
16729msgctxt "brother’s wife’s brother"
16730msgid "brother-in-law"
16731msgstr "балдыз"
16732
16733#: app/Services/RelationshipService.php:545
16734msgctxt "husband’s brother"
16735msgid "brother-in-law"
16736msgstr "балдыз"
16737
16738#: app/Services/RelationshipService.php:835
16739msgctxt "husband’s sister’s husband"
16740msgid "brother-in-law"
16741msgstr "балдыз"
16742
16743#: app/Services/RelationshipService.php:613
16744msgctxt "sister’s husband"
16745msgid "brother-in-law"
16746msgstr "балдыз"
16747
16748#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16749msgctxt "sister’s husband’s brother"
16750msgid "brother-in-law"
16751msgstr "балдыз"
16752
16753#: app/Services/RelationshipService.php:625
16754msgctxt "spouse’s brother"
16755msgid "brother-in-law"
16756msgstr "балдыз"
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:643
16759msgctxt "wife’s brother"
16760msgid "brother-in-law"
16761msgstr "балдыз"
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16764msgctxt "wife’s sister’s husband"
16765msgid "brother-in-law"
16766msgstr "балдыз"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:721
16769msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16770msgid "brother/sister-in-law"
16771msgstr "ағасы / келіні"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:555
16774msgctxt "husband’s sibling"
16775msgid "brother/sister-in-law"
16776msgstr "ағасы / келіні"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:607
16779msgctxt "sibling’s spouse"
16780msgid "brother/sister-in-law"
16781msgstr "ағасы / келіні"
16782
16783#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16784msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16785msgid "brother/sister-in-law"
16786msgstr "ағасы / келіні"
16787
16788#: app/Services/RelationshipService.php:641
16789msgctxt "spouse’s sibling"
16790msgid "brother/sister-in-law"
16791msgstr "ағасы / келіні"
16792
16793#: app/Services/RelationshipService.php:653
16794msgctxt "wife’s sibling"
16795msgid "brother/sister-in-law"
16796msgstr "ағасы / келіні"
16797
16798#. I18N: An option in a list-box
16799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16800msgid "bullet list"
16801msgstr "оқтар тізімі"
16802
16803#. I18N: Gedcom CAL dates
16804#: app/Date.php:189
16805#, php-format
16806msgid "calculated %s"
16807msgstr "есептелген %s"
16808
16809#. I18N: A button label.
16810#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16811#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
16812#: resources/views/admin/components.phtml:168
16813#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16814#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
16815#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75
16816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
16817#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
16818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
16819#: resources/views/admin/tags.phtml:993
16820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
16821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16822#: resources/views/contact-page.phtml:82
16823#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
16824#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16825#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16826#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16827#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16828#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16829#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55
16830#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16831#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67
16832#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16833#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16834#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
16835#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16836#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16837#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16838#: resources/views/message-page.phtml:71
16839#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64
16840#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16841#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16842#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16843#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
16844#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16845#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16846#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16847#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16848#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16849#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16850#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16851#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16852#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16853#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16854#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16855msgid "cancel"
16856msgstr "жою"
16857
16858#. I18N: Status of child-parent link
16859#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
16860msgid "challenged"
16861msgstr ""
16862
16863#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16864#: app/Elements/NameType.php:77
16865msgid "change of name"
16866msgstr "атауын өзгерту"
16867
16868#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
16869msgid "child"
16870msgstr "бала"
16871
16872#. I18N: Type of demographic data
16873#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16874msgid "citizen"
16875msgstr ""
16876
16877#: resources/views/admin/components.phtml:107
16878#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16879#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
16880#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16881#: resources/views/layouts/default.phtml:159
16882#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16883#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16884#: resources/views/modals/header.phtml:15
16885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
16886#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16887msgid "close"
16888msgstr "жабу"
16889
16890#. I18N: Name of a theme.
16891#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16892msgid "clouds"
16893msgstr "бұлт"
16894
16895#. I18N: Name of a theme.
16896#: app/Module/ColorsTheme.php:54
16897msgid "colors"
16898msgstr "түстер"
16899
16900#. I18N: An option in a list-box
16901#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
16902msgid "compact list"
16903msgstr "ықшам тізім"
16904
16905#. I18N: A button label.
16906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311
16907#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
16908#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71
16909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
16910#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16911#: resources/views/admin/trees-import.phtml:136
16912#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
16913#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16914#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
16915#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
16916#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
16917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63
16918#: resources/views/password-request-page.phtml:36
16919#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16920#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16921#: resources/views/register-page.phtml:100
16922#: resources/views/report-select-page.phtml:39
16923msgid "continue"
16924msgstr "жалғастыру"
16925
16926#. I18N: A button label.
16927#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56
16928msgid "create"
16929msgstr "жасау"
16930
16931#. I18N: Type of location hierarchy
16932#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
16933msgid "cultural"
16934msgstr ""
16935
16936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
16937msgid "date periods"
16938msgstr "күндер"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:428
16941msgid "daughter"
16942msgstr "қызы"
16943
16944#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16945msgid "daughter of"
16946msgstr "қызы"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:515
16949msgctxt "child’s wife"
16950msgid "daughter-in-law"
16951msgstr "Жасы келіні"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:623
16954msgctxt "son’s wife"
16955msgid "daughter-in-law"
16956msgstr "Жасы келіні"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:1067
16959msgctxt "son’s wife’s father"
16960msgid "daughter-in-law’s father"
16961msgstr "келіннің әкесі"
16962
16963#: app/Services/RelationshipService.php:1069
16964msgctxt "son’s wife’s mother"
16965msgid "daughter-in-law’s mother"
16966msgstr "Келіннің анасы"
16967
16968#: app/Services/RelationshipService.php:1071
16969msgctxt "son’s wife’s parent"
16970msgid "daughter-in-law’s parent"
16971msgstr "келіннің ата-анасы"
16972
16973#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16974#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16975msgid "degrees"
16976msgstr "дәрежесі"
16977
16978#. I18N: A button label.
16979#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
16980#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46
16981#: resources/views/admin/locations.phtml:128
16982#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
16983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
16984#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
16985msgid "delete"
16986msgstr "жою"
16987
16988#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16990msgctxt "FEMALE"
16991msgid "died"
16992msgstr "қайтыс болды"
16993
16994#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16996msgctxt "MALE"
16997msgid "died"
16998msgstr "қайтыс болды"
16999
17000#. I18N: Status of child-parent link
17001#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17002msgid "disproven"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17007#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17008msgid "down"
17009msgstr ""
17010
17011#. I18N: A button label.
17012#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
17015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17016#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17017#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17018msgid "download"
17019msgstr "жүктеу"
17020
17021#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17022msgid "d’Aboville number"
17023msgstr ""
17024
17025#: resources/views/admin/components.phtml:138
17026#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17027#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17028#: resources/views/media-page-menu.phtml:25
17029#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17030msgid "edit"
17031msgstr "өңдеу"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17034msgid "eighth cousin"
17035msgstr "сегізінші немере ағасы"
17036
17037#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17038msgctxt "FEMALE"
17039msgid "eighth cousin"
17040msgstr "сегізінші немере ағасы"
17041
17042#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17043#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17044msgctxt "MALE"
17045msgid "eighth cousin"
17046msgstr "сегізінші немере ағасы"
17047
17048#: app/Services/RelationshipService.php:446
17049msgid "elder brother"
17050msgstr "үлкен аға"
17051
17052#: app/Services/RelationshipService.php:488
17053msgid "elder sibling"
17054msgstr "үлкен ағасы"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:467
17057msgid "elder sister"
17058msgstr "үлкен апа"
17059
17060#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17061msgid "eleventh cousin"
17062msgstr "он бір ағасы"
17063
17064#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17065msgctxt "FEMALE"
17066msgid "eleventh cousin"
17067msgstr "он бір ағасы"
17068
17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17070#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17071msgctxt "MALE"
17072msgid "eleventh cousin"
17073msgstr "он бір ағасы"
17074
17075#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17076#: app/Elements/NameType.php:79
17077msgid "estate name"
17078msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17079
17080#. I18N: Gedcom EST dates
17081#: app/Date.php:193
17082#, php-format
17083msgid "estimated %s"
17084msgstr "бағалау %s"
17085
17086#: app/Services/RelationshipService.php:365
17087msgid "ex-husband"
17088msgstr "бұрынғы күйеуі"
17089
17090#: app/Services/RelationshipService.php:412
17091msgid "ex-spouse"
17092msgstr "бұрынғы жұбайы"
17093
17094#: app/Services/RelationshipService.php:389
17095msgid "ex-wife"
17096msgstr "бұрынғы әйелі"
17097
17098#. I18N: A button label.
17099#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17100msgid "export file"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
17104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17105msgid "facts"
17106msgstr "фактілер"
17107
17108#: app/Services/RelationshipService.php:351
17109msgid "father"
17110msgstr "әке"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:551
17113msgctxt "husband’s father"
17114msgid "father-in-law"
17115msgstr "қайын ата"
17116
17117#: app/Services/RelationshipService.php:631
17118msgctxt "spouse’s father"
17119msgid "father-in-law"
17120msgstr "қайын ата"
17121
17122#: app/Services/RelationshipService.php:649
17123msgctxt "wife’s father"
17124msgid "father-in-law"
17125msgstr "қайын ата"
17126
17127#: app/Services/RelationshipService.php:369
17128msgid "fiancé"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Services/RelationshipService.php:416
17132msgid "fiancé(e)"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Services/RelationshipService.php:393
17136msgid "fiancée"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17140msgid "fifteenth cousin"
17141msgstr "он бесінші кузен"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17144msgctxt "FEMALE"
17145msgid "fifteenth cousin"
17146msgstr "он бесінші кузен"
17147
17148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17149#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17150msgctxt "MALE"
17151msgid "fifteenth cousin"
17152msgstr "он бесінші кузен"
17153
17154#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17155#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17156#, php-format
17157msgid "fifth %s"
17158msgstr "бесінші %s"
17159
17160#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17161#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17162#, php-format
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "fifth %s"
17165msgstr "бесінші %s"
17166
17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17168#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17169#, php-format
17170msgctxt "MALE"
17171msgid "fifth %s"
17172msgstr "бесінші %s"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17175msgid "fifth cousin"
17176msgstr "бесінші немере ағасы"
17177
17178#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17179msgctxt "FEMALE"
17180msgid "fifth cousin"
17181msgstr "бесінші немере ағасы"
17182
17183#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17184#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17185msgctxt "MALE"
17186msgid "fifth cousin"
17187msgstr "бесінші немере ағасы"
17188
17189#. I18N: A button label, first page
17190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
17191#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17192#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17193#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17194msgid "first"
17195msgstr "бірінші"
17196
17197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
17198msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17199msgid "first"
17200msgstr "бірінші"
17201
17202#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17203#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17204#, php-format
17205msgid "first %s"
17206msgstr "бірінші %s"
17207
17208#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17209#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17210#, php-format
17211msgctxt "FEMALE"
17212msgid "first %s"
17213msgstr "бірінші %s"
17214
17215#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17216#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17217#, php-format
17218msgctxt "MALE"
17219msgid "first %s"
17220msgstr "бірінші %s"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17223msgid "first cousin"
17224msgstr "бірінші кузен"
17225
17226#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17227msgctxt "FEMALE"
17228msgid "first cousin"
17229msgstr "бірінші кузен"
17230
17231#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17232#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17233msgctxt "MALE"
17234msgid "first cousin"
17235msgstr "бірінші кузен"
17236
17237#: app/Services/RelationshipService.php:775
17238msgctxt "father’s brother’s child"
17239msgid "first cousin"
17240msgstr "бірінші кузен"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:777
17243msgctxt "father’s brother’s daughter"
17244msgid "first cousin"
17245msgstr "бірінші кузен"
17246
17247#: app/Services/RelationshipService.php:779
17248msgctxt "father’s brother’s son"
17249msgid "first cousin"
17250msgstr "бірінші кузен"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:819
17253msgctxt "father’s sister’s child"
17254msgid "first cousin"
17255msgstr "бірінші кузен"
17256
17257#: app/Services/RelationshipService.php:821
17258msgctxt "father’s sister’s daughter"
17259msgid "first cousin"
17260msgstr "бірінші кузен"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:825
17263msgctxt "father’s sister’s son"
17264msgid "first cousin"
17265msgstr "бірінші кузен"
17266
17267#: app/Services/RelationshipService.php:855
17268msgctxt "mother’s brother’s child"
17269msgid "first cousin"
17270msgstr "бірінші кузен"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:857
17273msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17274msgid "first cousin"
17275msgstr "бірінші кузен"
17276
17277#: app/Services/RelationshipService.php:859
17278msgctxt "mother’s brother’s son"
17279msgid "first cousin"
17280msgstr "бірінші кузен"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:905
17283msgctxt "mother’s sister’s child"
17284msgid "first cousin"
17285msgstr "бірінші кузен"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:907
17288msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17289msgid "first cousin"
17290msgstr "бірінші кузен"
17291
17292#: app/Services/RelationshipService.php:911
17293msgctxt "mother’s sister’s son"
17294msgid "first cousin"
17295msgstr "бірінші кузен"
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17298msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17299msgid "first cousin once removed ascending"
17300msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17303msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17304msgid "first cousin once removed ascending"
17305msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17308msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17309msgid "first cousin once removed ascending"
17310msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17313msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17314msgid "first cousin once removed ascending"
17315msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17318msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17319msgid "first cousin once removed ascending"
17320msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17323msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17324msgid "first cousin once removed ascending"
17325msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17328msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17329msgid "first cousin once removed ascending"
17330msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17333msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17334msgid "first cousin once removed ascending"
17335msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17338msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17339msgid "first cousin once removed ascending"
17340msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17343msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17344msgid "first cousin once removed ascending"
17345msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17348msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17349msgid "first cousin once removed ascending"
17350msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17353msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17354msgid "first cousin once removed ascending"
17355msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17358msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17359msgid "first cousin once removed ascending"
17360msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17363msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17364msgid "first cousin once removed ascending"
17365msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17368msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17369msgid "first cousin once removed ascending"
17370msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17373msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17374msgid "first cousin once removed ascending"
17375msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17378msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17379msgid "first cousin once removed ascending"
17380msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17383msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17384msgid "first cousin once removed ascending"
17385msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17388msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17389msgid "first cousin once removed ascending"
17390msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17393msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17394msgid "first cousin once removed ascending"
17395msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17398msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17399msgid "first cousin once removed ascending"
17400msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17403msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17404msgid "first cousin once removed ascending"
17405msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17408msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17409msgid "first cousin once removed ascending"
17410msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17413msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17414msgid "first cousin once removed ascending"
17415msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17418msgid "fourteenth cousin"
17419msgstr "он төртінші кузен"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17422msgctxt "FEMALE"
17423msgid "fourteenth cousin"
17424msgstr "он төртінші кузен"
17425
17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17427#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17428msgctxt "MALE"
17429msgid "fourteenth cousin"
17430msgstr "он төртінші кузен"
17431
17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17433#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17434#, php-format
17435msgid "fourth %s"
17436msgstr "төртінші %s"
17437
17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17440#, php-format
17441msgctxt "FEMALE"
17442msgid "fourth %s"
17443msgstr "төртінші %s"
17444
17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17446#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17447#, php-format
17448msgctxt "MALE"
17449msgid "fourth %s"
17450msgstr "төртінші %s"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17453msgid "fourth cousin"
17454msgstr "төртінші кузен"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17457msgctxt "FEMALE"
17458msgid "fourth cousin"
17459msgstr "төртінші кузен"
17460
17461#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17462#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17463msgctxt "MALE"
17464msgid "fourth cousin"
17465msgstr "төртінші кузен"
17466
17467#. I18N: from 1700 interval 50 years
17468#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17473#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17474#, php-format
17475msgid "from %1$s interval %2$s year"
17476msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17477msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17478msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17479
17480#. I18N: Gedcom FROM dates
17481#: app/Date.php:209
17482#, php-format
17483msgid "from %s"
17484msgstr "%s-ден бастап"
17485
17486#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17487#: app/Date.php:221
17488#, php-format
17489msgid "from %s to %s"
17490msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17491
17492#. I18N: layout option for the fan chart
17493#: app/Module/FanChartModule.php:520
17494msgid "full circle"
17495msgstr "толық шеңбер"
17496
17497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17498msgid "gender"
17499msgstr "жыныс"
17500
17501#. I18N: Type of location hierarchy
17502#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17503msgid "geographic"
17504msgstr ""
17505
17506#. I18N: A button label.
17507#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50
17508msgid "go to new individual"
17509msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:505
17512msgctxt "child’s child"
17513msgid "grandchild"
17514msgstr "немересі"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:517
17517msgctxt "daughter’s child"
17518msgid "grandchild"
17519msgstr "немересі"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:617
17522msgctxt "son’s child"
17523msgid "grandchild"
17524msgstr "немересі"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:507
17527msgctxt "child’s daughter"
17528msgid "granddaughter"
17529msgstr "немересі"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:519
17532msgctxt "daughter’s daughter"
17533msgid "granddaughter"
17534msgstr "немересі"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:619
17537msgctxt "son’s daughter"
17538msgid "granddaughter"
17539msgstr "немересі"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:735
17542msgctxt "child’s daughter’s husband"
17543msgid "granddaughter’s husband"
17544msgstr "немересінің күйеуі"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:757
17547msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17548msgid "granddaughter’s husband"
17549msgstr "немересінің күйеуі"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17552msgctxt "son’s daughter’s husband"
17553msgid "granddaughter’s husband"
17554msgstr "немересінің күйеуі"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:587
17557msgctxt "parent’s father"
17558msgid "grandfather"
17559msgstr "атасы"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:589
17562msgctxt "parent’s mother"
17563msgid "grandmother"
17564msgstr "әже"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:591
17567msgctxt "parent’s parent"
17568msgid "grandparent"
17569msgstr "әже немесе атасы"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:511
17572msgctxt "child’s son"
17573msgid "grandson"
17574msgstr "немересі"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:523
17577msgctxt "daughter’s son"
17578msgid "grandson"
17579msgstr "немересі"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:621
17582msgctxt "son’s son"
17583msgid "grandson"
17584msgstr "немересі"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:745
17587msgctxt "child’s son’s wife"
17588msgid "grandson’s wife"
17589msgstr "немересінің әйелі"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:773
17592msgctxt "daughter’s son’s wife"
17593msgid "grandson’s wife"
17594msgstr "немересінің әйелі"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17597msgctxt "son’s son’s wife"
17598msgid "grandson’s wife"
17599msgstr "немересінің әйелі"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17604#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17607#, php-format
17608msgid "great ×%s aunt"
17609msgstr "үлкен ×%s тәте"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17612#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17613#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17614#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17616#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17617#, php-format
17618msgid "great ×%s aunt/uncle"
17619msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17620
17621#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17622#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17624#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17625#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17626#, php-format
17627msgid "great ×%s grandchild"
17628msgstr "үлкен ×%s немересі"
17629
17630#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17631#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17632#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17634#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17635#, php-format
17636msgid "great ×%s granddaughter"
17637msgstr "үлкен ×%s немересі"
17638
17639#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17641#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17642#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17643#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17644#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17646#, php-format
17647msgid "great ×%s grandfather"
17648msgstr "үлкен ×%s атасы"
17649
17650#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17651#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17652#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17653#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17654#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17655#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17656#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17657#, php-format
17658msgid "great ×%s grandmother"
17659msgstr "үлкен ×%s әже"
17660
17661#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17662#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17663#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17664#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17665#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17666#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17667#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17668#, php-format
17669msgid "great ×%s grandparent"
17670msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17671
17672#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17673#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17674#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17675#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17676#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17677#, php-format
17678msgid "great ×%s grandson"
17679msgstr "үлкен ×%s немересі"
17680
17681#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17682#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17683#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17684#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17685#, php-format
17686msgid "great ×%s nephew"
17687msgstr "үлкен ×%s жиен"
17688
17689#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17690#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17691#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17692#, php-format
17693msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17694msgid "great ×%s nephew"
17695msgstr "үлкен ×%s жиен"
17696
17697#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17698#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17699#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17700#, php-format
17701msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17702msgid "great ×%s nephew"
17703msgstr "үлкен ×%s жиен"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17707#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17708#, php-format
17709msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17710msgid "great ×%s nephew"
17711msgstr "үлкен ×%s жиен"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17714#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17716#, php-format
17717msgid "great ×%s nephew/niece"
17718msgstr "үлкен ×%s жиен"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17721#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17722#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17723#, php-format
17724msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17725msgid "great ×%s nephew/niece"
17726msgstr "үлкен ×%s жиен"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17729#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17730#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17731#, php-format
17732msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17733msgid "great ×%s nephew/niece"
17734msgstr "үлкен ×%s жиен"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17739#, php-format
17740msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17741msgid "great ×%s nephew/niece"
17742msgstr "үлкен ×%s жиен"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17747#, php-format
17748msgid "great ×%s niece"
17749msgstr "үлкен ×%s жиен"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17752#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17753#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17754#, php-format
17755msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17756msgid "great ×%s niece"
17757msgstr "үлкен ×%s жиен"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17762#, php-format
17763msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17764msgid "great ×%s niece"
17765msgstr "үлкен ×%s жиен"
17766
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17770#, php-format
17771msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17772msgid "great ×%s niece"
17773msgstr "үлкен ×%s жиен"
17774
17775#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17779#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17781#, php-format
17782msgid "great ×%s uncle"
17783msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17786#, php-format
17787msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17788msgid "great ×%s uncle"
17789msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17792#, php-format
17793msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17794msgid "great ×%s uncle"
17795msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17796
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17798#, php-format
17799msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17800msgid "great ×%s uncle"
17801msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17802
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17804msgid "great ×4 aunt"
17805msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17808msgid "great ×4 aunt/uncle"
17809msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17810
17811#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17812msgid "great ×4 grandchild"
17813msgstr "үлкен ×4 немере"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17816msgid "great ×4 granddaughter"
17817msgstr "үлкен ×4 немере"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17820msgid "great ×4 grandfather"
17821msgstr "үлкен ×4 ата"
17822
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17824msgid "great ×4 grandmother"
17825msgstr "үлкен ×4 әже"
17826
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17828msgid "great ×4 grandparent"
17829msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17830
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17832msgid "great ×4 grandson"
17833msgstr "үлкен ×4 немересі"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17836msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17837msgid "great ×4 nephew"
17838msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17841msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17842msgid "great ×4 nephew"
17843msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17846msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17847msgid "great ×4 nephew"
17848msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17851msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17852msgid "great ×4 nephew/niece"
17853msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17854
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1623
17856msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17857msgid "great ×4 nephew/niece"
17858msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1626
17861msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17862msgid "great ×4 nephew/niece"
17863msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17866msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17867msgid "great ×4 niece"
17868msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17869
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1612
17871msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17872msgid "great ×4 niece"
17873msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17874
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1615
17876msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17877msgid "great ×4 niece"
17878msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1356
17881msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17882msgid "great ×4 uncle"
17883msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17886msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17887msgid "great ×4 uncle"
17888msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17889
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1363
17891msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17892msgid "great ×4 uncle"
17893msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17896msgid "great ×5 aunt"
17897msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1389
17900msgid "great ×5 aunt/uncle"
17901msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:2014
17904msgid "great ×5 grandchild"
17905msgstr "үлкен ×5 немере"
17906
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2011
17908msgid "great ×5 granddaughter"
17909msgstr "үлкен ×5 немере"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1850
17912msgid "great ×5 grandfather"
17913msgstr "үлкен ×5 ата"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1854
17916msgid "great ×5 grandmother"
17917msgstr "үлкен ×5 әже"
17918
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17920msgid "great ×5 grandparent"
17921msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:2007
17924msgid "great ×5 grandson"
17925msgstr "үлкен ×5 немересі"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1631
17928msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17929msgid "great ×5 nephew"
17930msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1635
17933msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17934msgid "great ×5 nephew"
17935msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1638
17938msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17939msgid "great ×5 nephew"
17940msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1654
17943msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17944msgid "great ×5 nephew/niece"
17945msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17946
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1658
17948msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17949msgid "great ×5 nephew/niece"
17950msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17953msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17954msgid "great ×5 nephew/niece"
17955msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1643
17958msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17959msgid "great ×5 niece"
17960msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1647
17963msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17964msgid "great ×5 niece"
17965msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1650
17968msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17969msgid "great ×5 niece"
17970msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1375
17973msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17974msgid "great ×5 uncle"
17975msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1379
17978msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17979msgid "great ×5 uncle"
17980msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1382
17983msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17984msgid "great ×5 uncle"
17985msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1405
17988msgid "great ×6 aunt"
17989msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1408
17992msgid "great ×6 aunt/uncle"
17993msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:2025
17996msgid "great ×6 grandchild"
17997msgstr "үлкен ×6 немере"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18000msgid "great ×6 granddaughter"
18001msgstr "үлкен ×6 немересі"
18002
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18004msgid "great ×6 grandfather"
18005msgstr "үлкен ×6 ата"
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18008msgid "great ×6 grandmother"
18009msgstr "үлкен ×6 әже"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18012msgid "great ×6 grandparent"
18013msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18016msgid "great ×6 grandson"
18017msgstr "үлкен ×6 немересі"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18020msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18021msgid "great ×6 uncle"
18022msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18025msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18026msgid "great ×6 uncle"
18027msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18030msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18031msgid "great ×6 uncle"
18032msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18035msgid "great ×7 aunt"
18036msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18039msgid "great ×7 aunt/uncle"
18040msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18043msgid "great ×7 grandchild"
18044msgstr "үлкен ×7 немере"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18047msgid "great ×7 granddaughter"
18048msgstr "үлкен ×7 немересі"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18051msgid "great ×7 grandfather"
18052msgstr "үлкен ×7 ата"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18055msgid "great ×7 grandmother"
18056msgstr "үлкен ×7 әже"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18059msgid "great ×7 grandparent"
18060msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18061
18062#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18063msgid "great ×7 grandson"
18064msgstr "үлкен ×7 немересі"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18067msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18068msgid "great ×7 uncle"
18069msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18072msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18073msgid "great ×7 uncle"
18074msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18077msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18078msgid "great ×7 uncle"
18079msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18082msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18083msgid "great-aunt"
18084msgstr "үлкен-аға"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:793
18087msgctxt "father’s father’s sister"
18088msgid "great-aunt"
18089msgstr "үлкен-аға"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18092msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18093msgid "great-aunt"
18094msgstr "үлкен-аға"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:805
18097msgctxt "father’s mother’s sister"
18098msgid "great-aunt"
18099msgstr "үлкен-аға"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18102msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18103msgid "great-aunt"
18104msgstr "үлкен-аға"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:817
18107msgctxt "father’s parent’s sister"
18108msgid "great-aunt"
18109msgstr "үлкен-аға"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18112msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18113msgid "great-aunt"
18114msgstr "үлкен-аға"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:873
18117msgctxt "mother’s father’s sister"
18118msgid "great-aunt"
18119msgstr "үлкен-аға"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18122msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18123msgid "great-aunt"
18124msgstr "үлкен-аға"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:891
18127msgctxt "mother’s mother’s sister"
18128msgid "great-aunt"
18129msgstr "үлкен-аға"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18132msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18133msgid "great-aunt"
18134msgstr "үлкен-аға"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:903
18137msgctxt "mother’s parent’s sister"
18138msgid "great-aunt"
18139msgstr "үлкен-аға"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18142msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18143msgid "great-aunt"
18144msgstr "үлкен-аға"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:925
18147msgctxt "parent’s father’s sister"
18148msgid "great-aunt"
18149msgstr "үлкен-аға"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18152msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18153msgid "great-aunt"
18154msgstr "үлкен-аға"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:937
18157msgctxt "parent’s mother’s sister"
18158msgid "great-aunt"
18159msgstr "үлкен-аға"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18162msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18163msgid "great-aunt"
18164msgstr "үлкен-аға"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:949
18167msgctxt "parent’s parent’s sister"
18168msgid "great-aunt"
18169msgstr "үлкен-аға"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:791
18172msgctxt "father’s father’s sibling"
18173msgid "great-aunt/uncle"
18174msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18177msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18178msgid "great-aunt/uncle"
18179msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:803
18182msgctxt "father’s mother’s sibling"
18183msgid "great-aunt/uncle"
18184msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18187msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18188msgid "great-aunt/uncle"
18189msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:815
18192msgctxt "father’s parent’s sibling"
18193msgid "great-aunt/uncle"
18194msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18197msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18198msgid "great-aunt/uncle"
18199msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:871
18202msgctxt "mother’s father’s sibling"
18203msgid "great-aunt/uncle"
18204msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18207msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18208msgid "great-aunt/uncle"
18209msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:889
18212msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18213msgid "great-aunt/uncle"
18214msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18217msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18218msgid "great-aunt/uncle"
18219msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:901
18222msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18223msgid "great-aunt/uncle"
18224msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18227msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18228msgid "great-aunt/uncle"
18229msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:923
18232msgctxt "parent’s father’s sibling"
18233msgid "great-aunt/uncle"
18234msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18237msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18238msgid "great-aunt/uncle"
18239msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:935
18242msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18243msgid "great-aunt/uncle"
18244msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18247msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18248msgid "great-aunt/uncle"
18249msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:947
18252msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18253msgid "great-aunt/uncle"
18254msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18257msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18258msgid "great-aunt/uncle"
18259msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:725
18262msgctxt "child’s child’s child"
18263msgid "great-grandchild"
18264msgstr "шөбересі"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:731
18267msgctxt "child’s daughter’s child"
18268msgid "great-grandchild"
18269msgstr "шөбересі"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:739
18272msgctxt "child’s son’s child"
18273msgid "great-grandchild"
18274msgstr "шөбересі"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:747
18277msgctxt "daughter’s child’s child"
18278msgid "great-grandchild"
18279msgstr "шөбересі"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:753
18282msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18283msgid "great-grandchild"
18284msgstr "шөбересі"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:767
18287msgctxt "daughter’s son’s child"
18288msgid "great-grandchild"
18289msgstr "шөбересі"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18292msgctxt "son’s child’s child"
18293msgid "great-grandchild"
18294msgstr "шөбересі"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18297msgctxt "son’s daughter’s child"
18298msgid "great-grandchild"
18299msgstr "шөбересі"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18302msgctxt "son’s son’s child"
18303msgid "great-grandchild"
18304msgstr "шөбересі"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:727
18307msgctxt "child’s child’s daughter"
18308msgid "great-granddaughter"
18309msgstr "ұлы немересі"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:733
18312msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18313msgid "great-granddaughter"
18314msgstr "ұлы немересі"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:741
18317msgctxt "child’s son’s daughter"
18318msgid "great-granddaughter"
18319msgstr "ұлы немересі"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:749
18322msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18323msgid "great-granddaughter"
18324msgstr "ұлы немересі"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:755
18327msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18328msgid "great-granddaughter"
18329msgstr "ұлы немересі"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:769
18332msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18333msgid "great-granddaughter"
18334msgstr "ұлы немересі"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18337msgctxt "son’s child’s daughter"
18338msgid "great-granddaughter"
18339msgstr "ұлы немересі"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18342msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18343msgid "great-granddaughter"
18344msgstr "ұлы немересі"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18347msgctxt "son’s son’s daughter"
18348msgid "great-granddaughter"
18349msgstr "ұлы немересі"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:785
18352msgctxt "father’s father’s father"
18353msgid "great-grandfather"
18354msgstr "үлкен ата"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:797
18357msgctxt "father’s mother’s father"
18358msgid "great-grandfather"
18359msgstr "үлкен ата"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:809
18362msgctxt "father’s parent’s father"
18363msgid "great-grandfather"
18364msgstr "үлкен ата"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:865
18367msgctxt "mother’s father’s father"
18368msgid "great-grandfather"
18369msgstr "үлкен ата"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:883
18372msgctxt "mother’s mother’s father"
18373msgid "great-grandfather"
18374msgstr "үлкен ата"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:895
18377msgctxt "mother’s parent’s father"
18378msgid "great-grandfather"
18379msgstr "үлкен ата"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:917
18382msgctxt "parent’s father’s father"
18383msgid "great-grandfather"
18384msgstr "үлкен ата"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:929
18387msgctxt "parent’s mother’s father"
18388msgid "great-grandfather"
18389msgstr "үлкен ата"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:941
18392msgctxt "parent’s parent’s father"
18393msgid "great-grandfather"
18394msgstr "үлкен ата"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:787
18397msgctxt "father’s father’s mother"
18398msgid "great-grandmother"
18399msgstr "үлкен әже"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:799
18402msgctxt "father’s mother’s mother"
18403msgid "great-grandmother"
18404msgstr "үлкен әже"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:811
18407msgctxt "father’s parent’s mother"
18408msgid "great-grandmother"
18409msgstr "үлкен әже"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:867
18412msgctxt "mother’s father’s mother"
18413msgid "great-grandmother"
18414msgstr "үлкен әже"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:885
18417msgctxt "mother’s mother’s mother"
18418msgid "great-grandmother"
18419msgstr "үлкен әже"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:897
18422msgctxt "mother’s parent’s mother"
18423msgid "great-grandmother"
18424msgstr "үлкен әже"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:919
18427msgctxt "parent’s father’s mother"
18428msgid "great-grandmother"
18429msgstr "үлкен әже"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:931
18432msgctxt "parent’s mother’s mother"
18433msgid "great-grandmother"
18434msgstr "үлкен әже"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:943
18437msgctxt "parent’s parent’s mother"
18438msgid "great-grandmother"
18439msgstr "үлкен әже"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:789
18442msgctxt "father’s father’s parent"
18443msgid "great-grandparent"
18444msgstr "үлкен ата-анасы"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:801
18447msgctxt "father’s mother’s parent"
18448msgid "great-grandparent"
18449msgstr "үлкен ата-анасы"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:813
18452msgctxt "father’s parent’s parent"
18453msgid "great-grandparent"
18454msgstr "үлкен ата-анасы"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:869
18457msgctxt "mother’s father’s parent"
18458msgid "great-grandparent"
18459msgstr "үлкен ата-анасы"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:887
18462msgctxt "mother’s mother’s parent"
18463msgid "great-grandparent"
18464msgstr "үлкен ата-анасы"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:899
18467msgctxt "mother’s parent’s parent"
18468msgid "great-grandparent"
18469msgstr "үлкен ата-анасы"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:921
18472msgctxt "parent’s father’s parent"
18473msgid "great-grandparent"
18474msgstr "үлкен ата-анасы"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:933
18477msgctxt "parent’s mother’s parent"
18478msgid "great-grandparent"
18479msgstr "үлкен ата-анасы"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:945
18482msgctxt "parent’s parent’s parent"
18483msgid "great-grandparent"
18484msgstr "үлкен ата-анасы"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:729
18487msgctxt "child’s child’s son"
18488msgid "great-grandson"
18489msgstr "ұлы немересі"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:737
18492msgctxt "child’s daughter’s son"
18493msgid "great-grandson"
18494msgstr "ұлы немересі"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:743
18497msgctxt "child’s son’s son"
18498msgid "great-grandson"
18499msgstr "ұлы немересі"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:751
18502msgctxt "daughter’s child’s son"
18503msgid "great-grandson"
18504msgstr "ұлы немересі"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:759
18507msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18508msgid "great-grandson"
18509msgstr "ұлы немересі"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:771
18512msgctxt "daughter’s son’s son"
18513msgid "great-grandson"
18514msgstr "ұлы немересі"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18517msgctxt "son’s child’s son"
18518msgid "great-grandson"
18519msgstr "ұлы немересі"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18522msgctxt "son’s daughter’s son"
18523msgid "great-grandson"
18524msgstr "ұлы немересі"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18527msgctxt "son’s son’s son"
18528msgid "great-grandson"
18529msgstr "ұлы немересі"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18532msgid "great-great-aunt"
18533msgstr "үлкен ұлы-аға"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18536msgid "great-great-aunt/uncle"
18537msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18538
18539#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18540msgid "great-great-grandchild"
18541msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18544msgid "great-great-granddaughter"
18545msgstr "үлкен ұлы немересі"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18548msgid "great-great-grandfather"
18549msgstr "үлкен-үлкен ата"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18552msgid "great-great-grandmother"
18553msgstr "ұлы әже"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18556msgid "great-great-grandparent"
18557msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18558
18559#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18560msgid "great-great-grandson"
18561msgstr "үлкен ұлы немересі"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18564msgid "great-great-great-aunt"
18565msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18568msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18569msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18572msgid "great-great-great-grandchild"
18573msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18576msgid "great-great-great-granddaughter"
18577msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18578
18579#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18580msgid "great-great-great-grandfather"
18581msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18584msgid "great-great-great-grandmother"
18585msgstr "үлкен ұлы әже"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18588msgid "great-great-great-grandparent"
18589msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18592msgid "great-great-great-grandson"
18593msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18596msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18597msgid "great-great-great-nephew"
18598msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18601msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18602msgid "great-great-great-nephew"
18603msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18606msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18607msgid "great-great-great-nephew"
18608msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18611msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18612msgid "great-great-great-nephew/niece"
18613msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18616msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18617msgid "great-great-great-nephew/niece"
18618msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18621msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18622msgid "great-great-great-nephew/niece"
18623msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18626msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18627msgid "great-great-great-niece"
18628msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18631msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18632msgid "great-great-great-niece"
18633msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18636msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18637msgid "great-great-great-niece"
18638msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18641msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18642msgid "great-great-great-uncle"
18643msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18646msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18647msgid "great-great-great-uncle"
18648msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18651msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18652msgid "great-great-great-uncle"
18653msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18656msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18657msgid "great-great-nephew"
18658msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18661msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18662msgid "great-great-nephew"
18663msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18666msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18667msgid "great-great-nephew"
18668msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18671msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18672msgid "great-great-nephew/niece"
18673msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18676msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18677msgid "great-great-nephew/niece"
18678msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18681msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18682msgid "great-great-nephew/niece"
18683msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18686msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18687msgid "great-great-niece"
18688msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18691msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18692msgid "great-great-niece"
18693msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18696msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18697msgid "great-great-niece"
18698msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18701msgctxt "great-grandfather’s brother"
18702msgid "great-great-uncle"
18703msgstr "үлкен ұлы"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18706msgctxt "great-grandmother’s brother"
18707msgid "great-great-uncle"
18708msgstr "үлкен ұлы"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18711msgctxt "great-grandparent’s brother"
18712msgid "great-great-uncle"
18713msgstr "үлкен ұлы"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:674
18716msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18717msgid "great-nephew"
18718msgstr "ұлы-қарындасын"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:694
18721msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18722msgid "great-nephew"
18723msgstr "ұлы-қарындасын"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:712
18726msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18727msgid "great-nephew"
18728msgstr "ұлы-қарындасын"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:994
18731msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18732msgid "great-nephew"
18733msgstr "ұлы-қарындасын"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18736msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18737msgid "great-nephew"
18738msgstr "ұлы-қарындасын"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18741msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18742msgid "great-nephew"
18743msgstr "ұлы-қарындасын"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:677
18746msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18747msgid "great-nephew"
18748msgstr "ұлы-қарындасын"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:697
18751msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18752msgid "great-nephew"
18753msgstr "ұлы-қарындасын"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:715
18756msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18757msgid "great-nephew"
18758msgstr "ұлы-қарындасын"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:997
18761msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18762msgid "great-nephew"
18763msgstr "ұлы-қарындасын"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18766msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18767msgid "great-nephew"
18768msgstr "ұлы-қарындасын"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18771msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18772msgid "great-nephew"
18773msgstr "ұлы-қарындасын"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:963
18776msgctxt "sibling’s child’s son"
18777msgid "great-nephew"
18778msgstr "ұлы-қарындасын"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:971
18781msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18782msgid "great-nephew"
18783msgstr "ұлы-қарындасын"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:977
18786msgctxt "sibling’s son’s son"
18787msgid "great-nephew"
18788msgstr "ұлы-қарындасын"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:662
18791msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18792msgid "great-nephew/niece"
18793msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:680
18796msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18797msgid "great-nephew/niece"
18798msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:700
18801msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18802msgid "great-nephew/niece"
18803msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:982
18806msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18807msgid "great-nephew/niece"
18808msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18811msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18812msgid "great-nephew/niece"
18813msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18816msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18817msgid "great-nephew/niece"
18818msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:665
18821msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18822msgid "great-nephew/niece"
18823msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:683
18826msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18827msgid "great-nephew/niece"
18828msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:703
18831msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18832msgid "great-nephew/niece"
18833msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:985
18836msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18837msgid "great-nephew/niece"
18838msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18841msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18842msgid "great-nephew/niece"
18843msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18846msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18847msgid "great-nephew/niece"
18848msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:959
18851msgctxt "sibling’s child’s child"
18852msgid "great-nephew/niece"
18853msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:965
18856msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18857msgid "great-nephew/niece"
18858msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:973
18861msgctxt "sibling’s son’s child"
18862msgid "great-nephew/niece"
18863msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:668
18866msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18867msgid "great-niece"
18868msgstr "ұлы ағасы"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:686
18871msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18872msgid "great-niece"
18873msgstr "ұлы ағасы"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:706
18876msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18877msgid "great-niece"
18878msgstr "ұлы ағасы"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:988
18881msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18882msgid "great-niece"
18883msgstr "ұлы ағасы"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18886msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18887msgid "great-niece"
18888msgstr "ұлы ағасы"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1032
18891msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18892msgid "great-niece"
18893msgstr "ұлы ағасы"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:671
18896msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18897msgid "great-niece"
18898msgstr "ұлы ағасы"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:689
18901msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18902msgid "great-niece"
18903msgstr "ұлы ағасы"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:709
18906msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18907msgid "great-niece"
18908msgstr "ұлы ағасы"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:991
18911msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18912msgid "great-niece"
18913msgstr "ұлы ағасы"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1009
18916msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18917msgid "great-niece"
18918msgstr "ұлы ағасы"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18921msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18922msgid "great-niece"
18923msgstr "ұлы ағасы"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:961
18926msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18927msgid "great-niece"
18928msgstr "ұлы ағасы"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:967
18931msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18932msgid "great-niece"
18933msgstr "ұлы ағасы"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:975
18936msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18937msgid "great-niece"
18938msgstr "ұлы ағасы"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:783
18941msgctxt "father’s father’s brother"
18942msgid "great-uncle"
18943msgstr "үлкен ағасы"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1101
18946msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18947msgid "great-uncle"
18948msgstr "үлкен ағасы"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:795
18951msgctxt "father’s mother’s brother"
18952msgid "great-uncle"
18953msgstr "үлкен ағасы"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1107
18956msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18957msgid "great-uncle"
18958msgstr "үлкен ағасы"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:807
18961msgctxt "father’s parent’s brother"
18962msgid "great-uncle"
18963msgstr "үлкен ағасы"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1113
18966msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18967msgid "great-uncle"
18968msgstr "үлкен ағасы"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:863
18971msgctxt "mother’s father’s brother"
18972msgid "great-uncle"
18973msgstr "үлкен ағасы"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1119
18976msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18977msgid "great-uncle"
18978msgstr "үлкен ағасы"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:881
18981msgctxt "mother’s mother’s brother"
18982msgid "great-uncle"
18983msgstr "үлкен ағасы"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1125
18986msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18987msgid "great-uncle"
18988msgstr "үлкен ағасы"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:893
18991msgctxt "mother’s parent’s brother"
18992msgid "great-uncle"
18993msgstr "үлкен ағасы"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:1131
18996msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18997msgid "great-uncle"
18998msgstr "үлкен ағасы"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:915
19001msgctxt "parent’s father’s brother"
19002msgid "great-uncle"
19003msgstr "үлкен ағасы"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19006msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19007msgid "great-uncle"
19008msgstr "үлкен ағасы"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:927
19011msgctxt "parent’s mother’s brother"
19012msgid "great-uncle"
19013msgstr "үлкен ағасы"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19016msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19017msgid "great-uncle"
19018msgstr "үлкен ағасы"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:939
19021msgctxt "parent’s parent’s brother"
19022msgid "great-uncle"
19023msgstr "үлкен ағасы"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19026msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19027msgid "great-uncle"
19028msgstr "үлкен ағасы"
19029
19030#. I18N: layout option for the fan chart
19031#: app/Module/FanChartModule.php:516
19032msgid "half circle"
19033msgstr "жарты шеңбер"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:541
19036msgctxt "father’s son"
19037msgid "half-brother"
19038msgstr "өгей аға"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:579
19041msgctxt "mother’s son"
19042msgid "half-brother"
19043msgstr "өгей аға"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:597
19046msgctxt "parent’s son"
19047msgid "half-brother"
19048msgstr "өгей аға"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:527
19051msgctxt "father’s child"
19052msgid "half-sibling"
19053msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:563
19056msgctxt "mother’s child"
19057msgid "half-sibling"
19058msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:583
19061msgctxt "parent’s child"
19062msgid "half-sibling"
19063msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:529
19066msgctxt "father’s daughter"
19067msgid "half-sister"
19068msgstr "жартылай әпкеме"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:565
19071msgctxt "mother’s daughter"
19072msgid "half-sister"
19073msgstr "жартылай әпкеме"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:585
19076msgctxt "parent’s daughter"
19077msgid "half-sister"
19078msgstr "жартылай әпкеме"
19079
19080#. I18N: reflexive pronoun
19081#: app/Services/RelationshipService.php:244
19082msgid "herself"
19083msgstr "өзі"
19084
19085#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19086#: resources/views/admin/tags.phtml:67 resources/views/admin/tags.phtml:81
19087#: resources/views/admin/tags.phtml:95 resources/views/admin/tags.phtml:107
19088#: resources/views/admin/tags.phtml:121 resources/views/admin/tags.phtml:135
19089#: resources/views/admin/tags.phtml:149 resources/views/admin/tags.phtml:163
19090#: resources/views/admin/tags.phtml:197 resources/views/admin/tags.phtml:211
19091#: resources/views/admin/tags.phtml:225 resources/views/admin/tags.phtml:239
19092#: resources/views/admin/tags.phtml:255 resources/views/admin/tags.phtml:289
19093#: resources/views/admin/tags.phtml:303 resources/views/admin/tags.phtml:317
19094#: resources/views/admin/tags.phtml:351 resources/views/admin/tags.phtml:364
19095#: resources/views/admin/tags.phtml:378 resources/views/admin/tags.phtml:392
19096#: resources/views/admin/tags.phtml:431 resources/views/admin/tags.phtml:465
19097#: resources/views/admin/tags.phtml:479 resources/views/admin/tags.phtml:493
19098#: resources/views/admin/tags.phtml:511 resources/views/admin/tags.phtml:529
19099#: resources/views/admin/tags.phtml:543 resources/views/admin/tags.phtml:561
19100#: resources/views/admin/tags.phtml:575 resources/views/admin/tags.phtml:589
19101#: resources/views/admin/tags.phtml:603 resources/views/admin/tags.phtml:617
19102#: resources/views/admin/tags.phtml:631 resources/views/admin/tags.phtml:645
19103#: resources/views/admin/tags.phtml:659 resources/views/admin/tags.phtml:673
19104#: resources/views/admin/tags.phtml:687 resources/views/admin/tags.phtml:701
19105#: resources/views/admin/tags.phtml:715 resources/views/admin/tags.phtml:769
19106#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:817
19107#: resources/views/admin/tags.phtml:831 resources/views/admin/tags.phtml:845
19108#: resources/views/admin/tags.phtml:859 resources/views/admin/tags.phtml:873
19109#: resources/views/admin/tags.phtml:909 resources/views/admin/tags.phtml:927
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
19115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
19117#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19119#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19120#: resources/views/login-page.phtml:46
19121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19122#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19123#: resources/views/register-page.phtml:75
19124#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19125#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19126#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19127#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19128msgid "hide"
19129msgstr ""
19130
19131#. I18N: reflexive pronoun
19132#: app/Services/RelationshipService.php:241
19133msgid "himself"
19134msgstr "өзі"
19135
19136#. I18N: Type of demographic data
19137#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19138msgid "household"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:367
19142msgid "husband"
19143msgstr "күйеуі"
19144
19145#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19146#: app/Elements/NameType.php:81
19147msgid "immigration name"
19148msgstr "иммиграция атауы"
19149
19150#. I18N: A button label.
19151#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19152msgid "import file"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19156msgid "infant"
19157msgstr "Нәресте"
19158
19159#: app/Elements/NoteStructure.php:66
19160msgid "inline note"
19161msgstr ""
19162
19163#. I18N: Gedcom INT dates
19164#: app/Date.php:197
19165#, php-format
19166msgid "interpreted %s (%s)"
19167msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19168
19169#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19170#: resources/views/search-trees.phtml:52
19171msgid "invert selection"
19172msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19173
19174#. I18N: a month in the French republican calendar
19175#: app/Date/FrenchDate.php:173
19176msgctxt "GENITIVE"
19177msgid "jours complementaires"
19178msgstr "қосымша күндер"
19179
19180#. I18N: a month in the French republican calendar
19181#: app/Date/FrenchDate.php:267
19182msgctxt "INSTRUMENTAL"
19183msgid "jours complementaires"
19184msgstr "қосымша күндер"
19185
19186#. I18N: a month in the French republican calendar
19187#: app/Date/FrenchDate.php:220
19188msgctxt "LOCATIVE"
19189msgid "jours complementaires"
19190msgstr "қосымша күндер"
19191
19192#. I18N: a month in the French republican calendar
19193#: app/Date/FrenchDate.php:126
19194msgctxt "NOMINATIVE"
19195msgid "jours complementaires"
19196msgstr "қосымша күндер"
19197
19198#. I18N: A button label, last page
19199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
19200#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19201#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19202#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19203msgid "last"
19204msgstr "соңғы"
19205
19206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
19207msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19208msgid "last"
19209msgstr "соңғы"
19210
19211#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19213msgid "left"
19214msgstr ""
19215
19216#. I18N: Layout option for lists of names
19217#. I18N: An option in a list-box
19218#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91
19219#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19220#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19221#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19222#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19223msgid "list"
19224msgstr "тізім"
19225
19226#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19227#, php-format
19228msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19229msgstr ""
19230
19231#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19232#: app/Elements/NameType.php:83
19233msgid "maiden name"
19234msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19235
19236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19237msgid "managers"
19238msgstr "менеджерлер"
19239
19240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19242msgid "markdown"
19243msgstr "таңбалау"
19244
19245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19246msgctxt "FEMALE"
19247msgid "married"
19248msgstr "үйленген"
19249
19250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19251msgctxt "MALE"
19252msgid "married"
19253msgstr "үйленген"
19254
19255#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19256#: app/Elements/NameType.php:85
19257msgid "married name"
19258msgstr "некеде тұрған аты"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:567
19261msgctxt "mother’s father"
19262msgid "maternal grandfather"
19263msgstr "ана атасы"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:571
19266msgctxt "mother’s mother"
19267msgid "maternal grandmother"
19268msgstr "ана әжесі"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:573
19271msgctxt "mother’s parent"
19272msgid "maternal grandparent"
19273msgstr "ана мен әжесі"
19274
19275#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19276#: app/SurnameTradition.php:88
19277msgid "matrilineal"
19278msgstr "ананың тарапынан"
19279
19280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19281#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19282#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19283#, php-format
19284msgid "maximum %s day"
19285msgid_plural "maximum %s days"
19286msgstr[0] "максимум %s күн"
19287msgstr[1] "максимум %s күн"
19288
19289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19294msgid "members"
19295msgstr "мүшелері"
19296
19297#. I18N: Name of a theme.
19298#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19299msgid "minimal"
19300msgstr "минималды"
19301
19302#: app/Services/RelationshipService.php:349
19303msgid "mother"
19304msgstr "ана"
19305
19306#: app/Services/RelationshipService.php:553
19307msgctxt "husband’s mother"
19308msgid "mother-in-law"
19309msgstr "қайын ене"
19310
19311#: app/Services/RelationshipService.php:633
19312msgctxt "spouse’s mother"
19313msgid "mother-in-law"
19314msgstr "қайын ене"
19315
19316#: app/Services/RelationshipService.php:651
19317msgctxt "wife’s mother"
19318msgid "mother-in-law"
19319msgstr "қайын ене"
19320
19321#: app/Services/RelationshipService.php:639
19322msgctxt "spouse’s parent"
19323msgid "mother/father-in-law"
19324msgstr "анасы / қайын атасы"
19325
19326#: app/Services/RelationshipService.php:501
19327msgctxt "brother’s son"
19328msgid "nephew"
19329msgstr "жиен"
19330
19331#: app/Services/RelationshipService.php:853
19332msgctxt "husband’s brother’s son"
19333msgid "nephew"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Services/RelationshipService.php:849
19337msgctxt "husband’s sibling’s son"
19338msgid "nephew"
19339msgstr ""
19340
19341#: app/Services/RelationshipService.php:851
19342msgctxt "husband’s sister’s son"
19343msgid "nephew"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:605
19347msgctxt "sibling’s son"
19348msgid "nephew"
19349msgstr "жиен"
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:615
19352msgctxt "sister’s son"
19353msgid "nephew"
19354msgstr "жиен"
19355
19356#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19357msgctxt "wife’s brother’s son"
19358msgid "nephew"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19362msgctxt "wife’s sibling’s son"
19363msgid "nephew"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19367msgctxt "wife’s sister’s son"
19368msgid "nephew"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:691
19372msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19373msgid "nephew-in-law"
19374msgstr "жезөкше"
19375
19376#: app/Services/RelationshipService.php:969
19377msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19378msgid "nephew-in-law"
19379msgstr "жезөкше"
19380
19381#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19382msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19383msgid "nephew-in-law"
19384msgstr "жезөкше"
19385
19386#: app/Services/RelationshipService.php:497
19387msgctxt "brother’s child"
19388msgid "nephew/niece"
19389msgstr "қарындасы / қарындасы"
19390
19391#: app/Services/RelationshipService.php:841
19392msgctxt "husband’s brother’s child"
19393msgid "nephew/niece"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Services/RelationshipService.php:837
19397msgctxt "husband’s sibling’s child"
19398msgid "nephew/niece"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Services/RelationshipService.php:839
19402msgctxt "husband’s sister’s child"
19403msgid "nephew/niece"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Services/RelationshipService.php:601
19407msgctxt "sibling’s child"
19408msgid "nephew/niece"
19409msgstr "қарындасы / қарындасы"
19410
19411#: app/Services/RelationshipService.php:609
19412msgctxt "sister’s child"
19413msgid "nephew/niece"
19414msgstr "қарындасы / қарындасы"
19415
19416#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19417msgctxt "wife’s brother’s child"
19418msgid "nephew/niece"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19422msgctxt "wife’s sibling’s child"
19423msgid "nephew/niece"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19427msgctxt "wife’s sister’s child"
19428msgid "nephew/niece"
19429msgstr ""
19430
19431#. I18N: A button label, next page
19432#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19433#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19434#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19436#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19437#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19439#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19445msgid "next"
19446msgstr "Келесі"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:499
19449msgctxt "brother’s daughter"
19450msgid "niece"
19451msgstr "немере"
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:847
19454msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19455msgid "niece"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:843
19459msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19460msgid "niece"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:845
19464msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19465msgid "niece"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:603
19469msgctxt "sibling’s daughter"
19470msgid "niece"
19471msgstr "немере"
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:611
19474msgctxt "sister’s daughter"
19475msgid "niece"
19476msgstr "немере"
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19479msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19480msgid "niece"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19484msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19485msgid "niece"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19489msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19490msgid "niece"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:717
19494msgctxt "brother’s son’s wife"
19495msgid "niece-in-law"
19496msgstr "келіншек"
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:979
19499msgctxt "sibling’s son’s wife"
19500msgid "niece-in-law"
19501msgstr "келіншек"
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19504msgctxt "sisters’s son’s wife"
19505msgid "niece-in-law"
19506msgstr "келіншек"
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19509msgid "ninth cousin"
19510msgstr "тоғызыншы кузен"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19513msgctxt "FEMALE"
19514msgid "ninth cousin"
19515msgstr "тоғызыншы кузен"
19516
19517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19518#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19519msgctxt "MALE"
19520msgid "ninth cousin"
19521msgstr "тоғызыншы кузен"
19522
19523#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19524#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19525#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19526#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19527#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19528#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19529#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
19534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
19535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
19536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
19537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
19538#: resources/views/lists/families-table.phtml:330
19539#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19540#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19541#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19542#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19544#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19545#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19546#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19547#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19548#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19549#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19550#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19551#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19558msgid "no"
19559msgstr "жоқ"
19560
19561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
19562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19563#: app/Services/EmailService.php:203
19564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19565msgid "none"
19566msgstr "жоқ"
19567
19568#: app/SurnameTradition.php:114
19569msgctxt "Surname tradition"
19570msgid "none"
19571msgstr "жоқ"
19572
19573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19574msgid "numbers"
19575msgstr "сандар"
19576
19577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19581#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19582#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19586#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19590msgid "of"
19591msgstr "оның ішінде"
19592
19593#: app/Services/RelationshipService.php:353
19594msgid "parent"
19595msgstr "ата-анасы"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:423
19598msgid "partner"
19599msgstr "серіктес"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:400
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "partner"
19604msgstr "серіктес"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:376
19607msgctxt "MALE"
19608msgid "partner"
19609msgstr "серіктес"
19610
19611#: app/SurnameTradition.php:77
19612msgctxt "Surname tradition"
19613msgid "paternal"
19614msgstr "әкенің"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:531
19617msgctxt "father’s father"
19618msgid "paternal grandfather"
19619msgstr "атасының атасы"
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:533
19622msgctxt "father’s mother"
19623msgid "paternal grandmother"
19624msgstr "әке әжесі"
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:535
19627msgctxt "father’s parent"
19628msgid "paternal grandparent"
19629msgstr "атасы және әжесі"
19630
19631#. I18N: A system where children take their father’s surname
19632#: app/SurnameTradition.php:84
19633msgid "patrilineal"
19634msgstr "патрилиналдық"
19635
19636#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19637#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19638msgid "pending"
19639msgstr "күтуде"
19640
19641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19642msgid "percentage"
19643msgstr "пайызбен"
19644
19645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107
19647msgid "plain text"
19648msgstr ""
19649
19650#. I18N: Type of location hierarchy
19651#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19652msgid "political"
19653msgstr ""
19654
19655#. I18N: A button label, previous page
19656#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19657#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19658#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19659#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19660#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19661#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19662#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19663#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19664#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19666#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19667msgid "previous"
19668msgstr "алдыңғы"
19669
19670#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19671#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19672msgid "primary evidence"
19673msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19674
19675#. I18N: Status of child-parent link
19676#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19677msgid "proven"
19678msgstr ""
19679
19680#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19681#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19682msgid "questionable evidence"
19683msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19684
19685#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19687msgid "records"
19688msgstr "жазбалар"
19689
19690#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19691#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19692#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19693#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19694#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19695msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19696msgid "reject"
19697msgstr "қабыл алмау"
19698
19699#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19700#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19701#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19702#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19703#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19704msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19705msgid "reject"
19706msgstr "қабыл алмау"
19707
19708#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19709#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19710msgid "rejected"
19711msgstr "қабылдамады"
19712
19713#. I18N: Type of location hierarchy
19714#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19715msgid "religious"
19716msgstr ""
19717
19718#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19719#: app/Elements/NameType.php:87
19720msgid "religious name"
19721msgstr "діни атауы"
19722
19723#. I18N: A button label.
19724#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19725msgid "replace"
19726msgstr "ауыстырыңыз"
19727
19728#. I18N: A button label.
19729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19730#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19731#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19732#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19733#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19734msgid "reset"
19735msgstr "қалпына келтіру"
19736
19737#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19738#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19739msgid "right"
19740msgstr ""
19741
19742#. I18N: A button label.
19743#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19744#: resources/views/admin/components.phtml:163
19745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69
19746#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19747#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19750#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19751#: resources/views/admin/tags.phtml:989
19752#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749
19754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19755#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19757#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19758#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64
19759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19760#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19761#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19762#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19763#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19764#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45
19765#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19766#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
19767#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19768#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19769#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19770#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19771#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19772#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19773#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60
19774#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19775#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19776#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19777#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19778#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19779#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19780#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19781#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19782#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19783#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19784#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19785#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19786#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56
19787#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19788#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19789#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19790msgid "save"
19791msgstr "сақтау"
19792
19793#. I18N: A button label.
19794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19796#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19797#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19798#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19799#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19800msgid "search"
19801msgstr "іздеу"
19802
19803#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19804#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19805#, php-format
19806msgid "second %s"
19807msgstr "екінші %s"
19808
19809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19810#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19811#, php-format
19812msgctxt "FEMALE"
19813msgid "second %s"
19814msgstr "екінші %s"
19815
19816#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19817#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19818#, php-format
19819msgctxt "MALE"
19820msgid "second %s"
19821msgstr "екінші %s"
19822
19823#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19824msgid "second cousin"
19825msgstr "екінші кузен"
19826
19827#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19828msgctxt "FEMALE"
19829msgid "second cousin"
19830msgstr "екінші кузен"
19831
19832#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19833#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19834msgctxt "MALE"
19835msgid "second cousin"
19836msgstr "екінші кузен"
19837
19838#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19839msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19840msgid "second cousin"
19841msgstr "екінші кузен"
19842
19843#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19844msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19845msgid "second cousin"
19846msgstr "екінші кузен"
19847
19848#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19849msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19850msgid "second cousin"
19851msgstr "екінші кузен"
19852
19853#: app/Services/RelationshipService.php:1234
19854msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19855msgid "second cousin"
19856msgstr "екінші кузен"
19857
19858#: app/Services/RelationshipService.php:1226
19859msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19860msgid "second cousin"
19861msgstr "екінші кузен"
19862
19863#: app/Services/RelationshipService.php:1230
19864msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19865msgid "second cousin"
19866msgstr "екінші кузен"
19867
19868#: app/Services/RelationshipService.php:1222
19869msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19870msgid "second cousin"
19871msgstr "екінші кузен"
19872
19873#: app/Services/RelationshipService.php:1214
19874msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19875msgid "second cousin"
19876msgstr "екінші кузен"
19877
19878#: app/Services/RelationshipService.php:1218
19879msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19880msgid "second cousin"
19881msgstr "екінші кузен"
19882
19883#: app/Services/RelationshipService.php:1246
19884msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19885msgid "second cousin"
19886msgstr "екінші кузен"
19887
19888#: app/Services/RelationshipService.php:1238
19889msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19890msgid "second cousin"
19891msgstr "екінші кузен"
19892
19893#: app/Services/RelationshipService.php:1242
19894msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19895msgid "second cousin"
19896msgstr "екінші кузен"
19897
19898#: app/Services/RelationshipService.php:1270
19899msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19900msgid "second cousin"
19901msgstr "екінші кузен"
19902
19903#: app/Services/RelationshipService.php:1262
19904msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19905msgid "second cousin"
19906msgstr "екінші кузен"
19907
19908#: app/Services/RelationshipService.php:1266
19909msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19910msgid "second cousin"
19911msgstr "екінші кузен"
19912
19913#: app/Services/RelationshipService.php:1258
19914msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19915msgid "second cousin"
19916msgstr "екінші кузен"
19917
19918#: app/Services/RelationshipService.php:1250
19919msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19920msgid "second cousin"
19921msgstr "екінші кузен"
19922
19923#: app/Services/RelationshipService.php:1254
19924msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19925msgid "second cousin"
19926msgstr "екінші кузен"
19927
19928#: app/Services/RelationshipService.php:1282
19929msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19930msgid "second cousin"
19931msgstr "екінші кузен"
19932
19933#: app/Services/RelationshipService.php:1274
19934msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19935msgid "second cousin"
19936msgstr "екінші кузен"
19937
19938#: app/Services/RelationshipService.php:1278
19939msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "екінші кузен"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:1306
19944msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "екінші кузен"
19947
19948#: app/Services/RelationshipService.php:1298
19949msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19950msgid "second cousin"
19951msgstr "екінші кузен"
19952
19953#: app/Services/RelationshipService.php:1302
19954msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "екінші кузен"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:1294
19959msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "екінші кузен"
19962
19963#: app/Services/RelationshipService.php:1286
19964msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19965msgid "second cousin"
19966msgstr "екінші кузен"
19967
19968#: app/Services/RelationshipService.php:1290
19969msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "екінші кузен"
19972
19973#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19974#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
19975msgid "secondary evidence"
19976msgstr "қайталама дәлелдемелер"
19977
19978#. I18N: select all (of a list of options)
19979#: resources/views/search-trees.phtml:45
19980msgid "select all"
19981msgstr "бәрін таңдаңыз"
19982
19983#. I18N: select none (of a list of options)
19984#: resources/views/search-trees.phtml:48
19985msgid "select none"
19986msgstr "ешкімді таңдаңыз"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:346
19989msgid "self"
19990msgstr "өзін"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2336
19993msgid "seventh cousin"
19994msgstr "жетінші кузен"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:2300
19997msgctxt "FEMALE"
19998msgid "seventh cousin"
19999msgstr "жетінші кузен"
20000
20001#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20002#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20003msgctxt "MALE"
20004msgid "seventh cousin"
20005msgstr "жетінші кузен"
20006
20007#: app/Elements/NoteStructure.php:67
20008msgid "shared note"
20009msgstr ""
20010
20011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20012#: resources/views/admin/tags.phtml:959 resources/views/admin/tags.phtml:979
20013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
20018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
20019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
20020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20022#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20023#: resources/views/login-page.phtml:46
20024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20025#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
20026#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20027#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20028#: resources/views/register-page.phtml:75
20029#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20030#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20032#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20033msgid "show"
20034msgstr "көрсету"
20035
20036#. I18N: An option in a list-box
20037#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20038msgid "show changes made in webtrees"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: An option in a list-box
20042#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20043msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20044msgstr ""
20045
20046#. I18N: button label
20047#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20048#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20049#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20050#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20051#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20052#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20053msgid "show more"
20054msgstr ""
20055
20056#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20057msgid "show the chart"
20058msgstr "диаграмманы көрсету"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:493
20061msgid "sibling"
20062msgstr "ағайынды"
20063
20064#. I18N: A button label.
20065#: resources/views/login-page.phtml:56
20066#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
20067msgid "sign in"
20068msgstr "кіру"
20069
20070#. I18N: A button label.
20071#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20072msgid "sign out"
20073msgstr "шығу"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:472
20076msgid "sister"
20077msgstr "апай"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:503
20080msgctxt "brother’s wife"
20081msgid "sister-in-law"
20082msgstr "қайын апа"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:723
20085msgctxt "brother’s wife’s sister"
20086msgid "sister-in-law"
20087msgstr "қайын апа"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:833
20090msgctxt "husband’s brother’s wife"
20091msgid "sister-in-law"
20092msgstr "қайын апа"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:557
20095msgctxt "husband’s sister"
20096msgid "sister-in-law"
20097msgstr "қайын апа"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20100msgctxt "sister’s husband’s sister"
20101msgid "sister-in-law"
20102msgstr "қайын апа"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:635
20105msgctxt "spouse’s sister"
20106msgid "sister-in-law"
20107msgstr "қайын апа"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20110msgctxt "wife’s brother’s wife"
20111msgid "sister-in-law"
20112msgstr "қайын апа"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:655
20115msgctxt "wife’s sister"
20116msgid "sister-in-law"
20117msgstr "қайын апа"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20120msgid "sixth cousin"
20121msgstr "алтыншы кузен"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20124msgctxt "FEMALE"
20125msgid "sixth cousin"
20126msgstr "алтыншы кузен"
20127
20128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20129#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20130msgctxt "MALE"
20131msgid "sixth cousin"
20132msgstr "алтыншы кузен"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:426
20135msgid "son"
20136msgstr "ұл"
20137
20138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20139msgid "son of"
20140msgstr "ұлы"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:509
20143msgctxt "child’s husband"
20144msgid "son-in-law"
20145msgstr "күйеу бала"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:521
20148msgctxt "daughter’s husband"
20149msgid "son-in-law"
20150msgstr "күйеу бала"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:761
20153msgctxt "daughter’s husband’s father"
20154msgid "son-in-law’s father"
20155msgstr "күйеу баласының әкесі"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:763
20158msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20159msgid "son-in-law’s mother"
20160msgstr "күйеу баласының анасы"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:765
20163msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20164msgid "son-in-law’s parent"
20165msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:513
20168msgctxt "child’s spouse"
20169msgid "son/daughter-in-law"
20170msgstr "ұлы / келіні"
20171
20172#. I18N: An option in a list-box
20173#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20174#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20175msgid "sort by date"
20176msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20177
20178#. I18N: A button label.
20179#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20182#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20185#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20187msgid "sort by date of birth"
20188msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20189
20190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20192#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20193#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20194msgid "sort by date of death"
20195msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20196
20197#. I18N: A button label.
20198#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20200msgid "sort by date of marriage"
20201msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20202
20203#. I18N: An option in a list-box
20204#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20205msgid "sort by date, newest first"
20206msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20207
20208#. I18N: An option in a list-box
20209#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20210msgid "sort by date, oldest first"
20211msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20212
20213#. I18N: An option in a list-box
20214#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20215#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20219#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20220#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20221#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20223#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20226msgid "sort by name"
20227msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20228
20229#: app/Services/RelationshipService.php:414
20230msgid "spouse"
20231msgstr "жұбай"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:831
20234msgctxt "father’s wife’s son"
20235msgid "step-brother"
20236msgstr "өгей аға"
20237
20238#: app/Services/RelationshipService.php:879
20239msgctxt "mother’s husband’s son"
20240msgid "step-brother"
20241msgstr "өгей аға"
20242
20243#: app/Services/RelationshipService.php:957
20244msgctxt "parent’s spouse’s son"
20245msgid "step-brother"
20246msgstr "өгей аға"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:547
20249msgctxt "husband’s child"
20250msgid "step-child"
20251msgstr "өгей бала"
20252
20253#: app/Services/RelationshipService.php:627
20254msgctxt "spouse’s child"
20255msgid "step-child"
20256msgstr "өгей бала"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:645
20259msgctxt "wife’s child"
20260msgid "step-child"
20261msgstr "өгей бала"
20262
20263#: app/Services/RelationshipService.php:549
20264msgctxt "husband’s daughter"
20265msgid "step-daughter"
20266msgstr "өгей"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:629
20269msgctxt "spouse’s daughter"
20270msgid "step-daughter"
20271msgstr "өгей"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:647
20274msgctxt "wife’s daughter"
20275msgid "step-daughter"
20276msgstr "өгей"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:569
20279msgctxt "mother’s husband"
20280msgid "step-father"
20281msgstr "өгей әке"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:543
20284msgctxt "father’s wife"
20285msgid "step-mother"
20286msgstr "өгей шеше"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:599
20289msgctxt "parent’s spouse"
20290msgid "step-parent"
20291msgstr "өгей ата-анасы"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:827
20294msgctxt "father’s wife’s child"
20295msgid "step-sibling"
20296msgstr "сіңлісі"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:875
20299msgctxt "mother’s husband’s child"
20300msgid "step-sibling"
20301msgstr "сіңлісі"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:953
20304msgctxt "parent’s spouse’s child"
20305msgid "step-sibling"
20306msgstr "сіңлісі"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:829
20309msgctxt "father’s wife’s daughter"
20310msgid "step-sister"
20311msgstr "әпке-қарындас"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:877
20314msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20315msgid "step-sister"
20316msgstr "әпке-қарындас"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:955
20319msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20320msgid "step-sister"
20321msgstr "әпке-қарындас"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:559
20324msgctxt "husband’s son"
20325msgid "step-son"
20326msgstr "қадам-ұл"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:637
20329msgctxt "spouse’s son"
20330msgid "step-son"
20331msgstr "қадам-ұл"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:657
20334msgctxt "wife’s son"
20335msgid "step-son"
20336msgstr "қадам-ұл"
20337
20338#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20339msgid "stillborn"
20340msgstr "өлі туылған"
20341
20342#. I18N: Layout option for lists of names
20343#. I18N: An option in a list-box
20344#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
20345#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20346#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20347#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20348#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20349msgid "table"
20350msgstr "кесте"
20351
20352#. I18N: Layout option for lists of names
20353#. I18N: An option in a list-box
20354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20355#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20356msgid "tag cloud"
20357msgstr "тег бұлты"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20360msgid "tenth cousin"
20361msgstr "оныншы кузен"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20364msgctxt "FEMALE"
20365msgid "tenth cousin"
20366msgstr "оныншы кузен"
20367
20368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20369#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20370msgctxt "MALE"
20371msgid "tenth cousin"
20372msgstr "оныншы кузен"
20373
20374#. I18N: [you should check that:] ...
20375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20376msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20377msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20378
20379#. I18N: [you should check that:] ...
20380#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20381msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20382msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20383
20384#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20385#: app/Services/RelationshipService.php:247
20386msgid "themself"
20387msgstr "өздері"
20388
20389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20391#, php-format
20392msgid "third %s"
20393msgstr "үшінші %s"
20394
20395#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20396#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20397#, php-format
20398msgctxt "FEMALE"
20399msgid "third %s"
20400msgstr "үшінші %s"
20401
20402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20403#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20404#, php-format
20405msgctxt "MALE"
20406msgid "third %s"
20407msgstr "үшінші %s"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20410msgid "third cousin"
20411msgstr "үшінші кузен"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20414msgctxt "FEMALE"
20415msgid "third cousin"
20416msgstr "үшінші кузен"
20417
20418#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20419#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20420msgctxt "MALE"
20421msgid "third cousin"
20422msgstr "үшінші кузен"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20425msgid "thirteenth cousin"
20426msgstr "он үшінші кузен"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20429msgctxt "FEMALE"
20430msgid "thirteenth cousin"
20431msgstr "он үшінші кузен"
20432
20433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20434#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20435msgctxt "MALE"
20436msgid "thirteenth cousin"
20437msgstr "он үшінші кузен"
20438
20439#. I18N: layout option for the fan chart
20440#: app/Module/FanChartModule.php:518
20441msgid "three-quarter circle"
20442msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20443
20444#. I18N: Gedcom TO dates
20445#: app/Date.php:213
20446#, php-format
20447msgid "to %s"
20448msgstr "%s дейін"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20451msgid "twelfth cousin"
20452msgstr "он екінші ағасы"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20455msgctxt "FEMALE"
20456msgid "twelfth cousin"
20457msgstr "он екінші ағасы"
20458
20459#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20460#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20461msgctxt "MALE"
20462msgid "twelfth cousin"
20463msgstr "он екінші ағасы"
20464
20465#: app/Services/RelationshipService.php:438
20466msgid "twin brother"
20467msgstr "егіз ағасы"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:480
20470msgid "twin sibling"
20471msgstr "егіз бауырлас"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:459
20474msgid "twin sister"
20475msgstr "егіз апа"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:525
20478msgctxt "father’s brother"
20479msgid "uncle"
20480msgstr "аға"
20481
20482#: app/Services/RelationshipService.php:823
20483msgctxt "father’s sister’s husband"
20484msgid "uncle"
20485msgstr "аға"
20486
20487#: app/Services/RelationshipService.php:561
20488msgctxt "mother’s brother"
20489msgid "uncle"
20490msgstr "аға"
20491
20492#: app/Services/RelationshipService.php:909
20493msgctxt "mother’s sister’s husband"
20494msgid "uncle"
20495msgstr "аға"
20496
20497#: app/Services/RelationshipService.php:581
20498msgctxt "parent’s brother"
20499msgid "uncle"
20500msgstr "аға"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:951
20503msgctxt "parent’s sister’s husband"
20504msgid "uncle"
20505msgstr "аға"
20506
20507#: app/Place.php:249
20508msgid "unknown"
20509msgstr "белгісіз"
20510
20511#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20512msgctxt "unknown family"
20513msgid "unknown"
20514msgstr "белгісіз"
20515
20516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20517msgid "unlimited"
20518msgstr "шектеусіз"
20519
20520#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20521#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20522msgid "unreliable evidence"
20523msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20524
20525#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20526#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20527#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20528msgid "up"
20529msgstr ""
20530
20531#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
20532msgid "update"
20533msgstr "жаңарту"
20534
20535#. I18N: A button label.
20536#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20537msgid "upload"
20538msgstr "жүктеу"
20539
20540#. I18N: A button label.
20541#: resources/views/branches-page.phtml:51
20542#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20543#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20544#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20545#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20548#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20549#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20550#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20552#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20553#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20554msgid "view"
20555msgstr "көзқарас"
20556
20557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20562msgid "visitors"
20563msgstr "келушілер"
20564
20565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20567msgctxt "FEMALE"
20568msgid "was born"
20569msgstr "туылған"
20570
20571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20572#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20573msgctxt "MALE"
20574msgid "was born"
20575msgstr "туылған"
20576
20577#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20578msgid "webtrees"
20579msgstr "webtrees"
20580
20581#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:298
20582msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20583msgstr ""
20584
20585#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:295
20586msgid "webtrees does not recognise this file format."
20587msgstr ""
20588
20589#: app/Services/MessageService.php:129
20590msgid "webtrees message"
20591msgstr "webtrees хабарламасы"
20592
20593#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20594msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20595msgstr ""
20596
20597#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20598#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20599msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20600msgstr ""
20601
20602#: app/Services/MessageService.php:226
20603msgid "webtrees sends emails with no storage"
20604msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20605
20606#: app/Services/RelationshipService.php:391
20607msgid "wife"
20608msgstr "әйелі"
20609
20610#. I18N: Name of a theme.
20611#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20612msgid "xenea"
20613msgstr "xenea"
20614
20615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20616msgid "years"
20617msgstr "жылдар"
20618
20619#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20620#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20621#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20622#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20623#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20624#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20626#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20627#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20628#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
20632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
20633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
20634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
20635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
20636#: resources/views/lists/families-table.phtml:332
20637#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20638#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20639#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20641#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20642#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20643#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20644#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20646#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20648#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20649#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20656msgid "yes"
20657msgstr "иә"
20658
20659#. I18N: [you should check that:] ...
20660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20661msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20662msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20663
20664#: app/Services/RelationshipService.php:442
20665msgid "younger brother"
20666msgstr "іні"
20667
20668#: app/Services/RelationshipService.php:484
20669msgid "younger sibling"
20670msgstr "кіші інісі"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:463
20673msgid "younger sister"
20674msgstr "сіңлі"
20675
20676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20677#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20678#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20679#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20680#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20681#, php-format
20682msgid "±%s year"
20683msgid_plural "±%s years"
20684msgstr[0] "±%s жыл"
20685msgstr[1] "±%s жыл"
20686
20687#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:289
20688#, php-format
20689msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20690msgstr ""
20691
20692#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20693#, php-format
20694msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20695msgstr ""
20696
20697#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20698#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20699#: app/Services/MapDataService.php:199
20700#, php-format
20701msgid "“%s” has been deleted."
20702msgstr "\"%s\" жойылды."
20703
20704#. I18N: Description of a “Data fix” module
20705#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20706msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20707msgstr ""
20708
20709#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105
20710#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20711#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20712msgid "…"
20713msgstr "…"
20714
20715#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20716#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20717#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20718#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20719msgctxt "Unknown given name"
20720msgid "…"
20721msgstr "…"
20722
20723#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20724#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20725#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20726#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20727#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20728msgctxt "Unknown surname"
20729msgid "…"
20730msgstr "…"
20731
20732#, php-format
20733#~ msgid "#%s"
20734#~ msgstr "%s"
20735
20736#, php-format
20737#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20738#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20739
20740#, php-format
20741#~ msgid "%1$s does not exist."
20742#~ msgstr "%1$sжоқ."
20743
20744#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20745#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20746#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20747#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20748
20749#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20750#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20751#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20752#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20753
20754#~ msgid "%s day ago"
20755#~ msgid_plural "%s days ago"
20756#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20757#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20758
20759#~ msgid "%s hour ago"
20760#~ msgid_plural "%s hours ago"
20761#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20762#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20763
20764#~ msgid "%s individual is private."
20765#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20766#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20767#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20768
20769#, php-format
20770#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20771#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20772#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20773#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20774
20775#, php-format
20776#~ msgid "%s individual with events in %s"
20777#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20778#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20779#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20780
20781#, php-format
20782#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20783#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20784#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20785#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20786
20787#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20788#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20789
20790#, php-format
20791#~ msgid "%s location has been imported."
20792#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20793#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20794#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20795
20796#~ msgid "%s minute ago"
20797#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20798#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20799#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20800
20801#~ msgid "%s month ago"
20802#~ msgid_plural "%s months ago"
20803#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20804#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20805
20806#~ msgid "%s second ago"
20807#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20808#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20809#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20810
20811#~ msgid "%s year ago"
20812#~ msgid_plural "%s years ago"
20813#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20814#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20815
20816#, php-format
20817#~ msgid "(aged less than %s)"
20818#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20819
20820#, php-format
20821#~ msgid "(aged more than %s)"
20822#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20823
20824#~ msgid "(in childhood)"
20825#~ msgstr "(балалық шағында)"
20826
20827#~ msgid "(in infancy)"
20828#~ msgstr "(бала кезінен)"
20829
20830#~ msgid "(stillborn)"
20831#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20832
20833#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20834#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20835
20836#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
20837#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
20838
20839#, php-format
20840#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20841#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
20842
20843#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20844#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20845
20846#, php-format
20847#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20848#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20849
20850#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20851#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20852
20853#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20854#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20855
20856#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20857#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20858
20859#~ msgid "A.M."
20860#~ msgstr "A.M."
20861
20862#~ msgid "Add a brother or sister"
20863#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20864
20865#~ msgid "Add a child to this family"
20866#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20867
20868#~ msgid "Add a husband to this family"
20869#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20870
20871#~ msgid "Add a restriction"
20872#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20873
20874#~ msgid "Add a shared note"
20875#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20876
20877#~ msgid "Add a son or daughter"
20878#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20879
20880#~ msgid "Add a wife to this family"
20881#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20882
20883#~ msgid "Add an associate"
20884#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20885
20886#~ msgid "Add links"
20887#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20888
20889#~ msgid "Add missing married names"
20890#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
20891
20892#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
20893#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
20894
20895#~ msgid "Add to favorites"
20896#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
20897
20898#~ msgctxt "FEMALE"
20899#~ msgid "Adopted by both parents"
20900#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20901
20902#~ msgctxt "MALE"
20903#~ msgid "Adopted by both parents"
20904#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20905
20906#~ msgctxt "FEMALE"
20907#~ msgid "Adopted by father"
20908#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20909
20910#~ msgctxt "MALE"
20911#~ msgid "Adopted by father"
20912#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20913
20914#~ msgctxt "FEMALE"
20915#~ msgid "Adopted by mother"
20916#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20917
20918#~ msgctxt "MALE"
20919#~ msgid "Adopted by mother"
20920#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
20921
20922#~ msgid "Advanced fact preferences"
20923#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
20924
20925#~ msgid "Advanced name facts"
20926#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
20927
20928#~ msgid "Advanced place name facts"
20929#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
20930
20931#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20932#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
20933
20934#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20935#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
20936
20937#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20938#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
20939
20940#~ msgid "All family facts"
20941#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
20942
20943#~ msgid "All individual facts"
20944#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
20945
20946#~ msgid "All repository facts"
20947#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
20948
20949#~ msgid "All source facts"
20950#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
20951
20952#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20953#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
20954
20955#~ msgctxt "FEMALE"
20956#~ msgid "Also known as"
20957#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20958
20959#~ msgctxt "MALE"
20960#~ msgid "Also known as"
20961#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
20962
20963#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20964#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
20965
20966#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20967#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
20968
20969#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20970#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
20971
20972#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20973#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
20974
20975#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20976#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
20977
20978#~ msgid "Approval of account at %s"
20979#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
20980
20981#~ msgid "Associates"
20982#~ msgstr "әріптестер"
20983
20984#~ msgid "Available blocks"
20985#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
20986
20987#~ msgid "Batch update"
20988#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
20989
20990#~ msgid "Body"
20991#~ msgstr "Дене"
20992
20993#~ msgid "Booklet"
20994#~ msgstr "буклет"
20995
20996#~ msgid "Brit milah of a brother"
20997#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
20998
20999#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21000#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21001
21002#~ msgctxt "daughter’s son"
21003#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21004#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21005
21006#~ msgctxt "son’s son"
21007#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21008#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21009
21010#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21011#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21012
21013#~ msgid "Brit milah of a son"
21014#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21015
21016#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21017#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21018
21019#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21020#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21021
21022#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21023#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21024
21025#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21026#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21027#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21028#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21029
21030#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21031#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21032
21033#~ msgid "Case insensitive"
21034#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21035
21036#~ msgid "Caution!"
21037#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21038
21039#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21040#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21041
21042#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21043#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21044
21045#~ msgid "Cemeteries"
21046#~ msgstr "Зираттар"
21047
21048#~ msgid "Change flag"
21049#~ msgstr "Туды өзгерту"
21050
21051#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21052#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21053
21054#~ msgid "Check for custom modules…"
21055#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21056
21057#~ msgid "Check for custom themes…"
21058#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21059
21060#~ msgid "Check the settings and try again."
21061#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21062
21063#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21064#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21065
21066#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21067#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21068
21069#~ msgid "Concatenation"
21070#~ msgstr "Біріктіру"
21071
21072#~ msgid "Confirm password"
21073#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21074
21075#~ msgid "Continued"
21076#~ msgstr "Жалғастыру"
21077
21078#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21079#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21080
21081#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21082#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21083
21084#~ msgid "County"
21085#~ msgstr "Округі"
21086
21087#~ msgid "Create a family"
21088#~ msgstr "Отбасы құру"
21089
21090#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21091#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21092
21093#~ msgid "Current"
21094#~ msgstr "Ағымдағы"
21095
21096#~ msgid "Custom fact"
21097#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21098
21099#~ msgid "Custom theme"
21100#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21101
21102#~ msgid "Database and table names"
21103#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21104
21105#~ msgid "Default"
21106#~ msgstr "Әдетті"
21107
21108#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21109#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21110
21111#~ msgid "Default pedigree generations"
21112#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21113
21114#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21115#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21116
21117#~ msgid "Delete temporary files…"
21118#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21119
21120#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21121#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21122
21123#~ msgid "Disable these modules"
21124#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21125
21126#~ msgid "Disable these themes"
21127#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21128
21129#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21130#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21131
21132#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21133#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21134
21135#~ msgid "Edit the note"
21136#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21137
21138#~ msgid "Edit the repository"
21139#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21140
21141#~ msgid "Edit the source"
21142#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21143
21144#~ msgid "Editing restriction"
21145#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21146
21147#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21148#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21149
21150#~ msgid "Embedded variable"
21151#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21152
21153#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21154#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21155
21156#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21157#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21158
21159#~ msgid "Exact text"
21160#~ msgstr "Дәл мәтін"
21161
21162#~ msgid "Facts for repository records"
21163#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21164
21165#~ msgid "Facts for source records"
21166#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21167
21168#~ msgid "Family group information"
21169#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21170
21171#~ msgid "Family list"
21172#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21173
21174#~ msgid "Find a fact or event"
21175#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21176
21177#~ msgid "Find an individual"
21178#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21179
21180#~ msgid "From"
21181#~ msgstr "Бастап"
21182
21183#~ msgid "Gender icon on charts"
21184#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21185
21186#~ msgid "Get an API key from Google."
21187#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21188
21189#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21190#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21191
21192#~ msgid "Google™ maps preferences"
21193#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21194
21195#~ msgid "Grandparents"
21196#~ msgstr "Үлкен ата"
21197
21198#~ msgid "Head of household"
21199#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21200
21201#~ msgid "Highest population"
21202#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21203
21204#~ msgid "Historical facts"
21205#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21206
21207#~ msgid "Icon"
21208#~ msgstr "Белгіше"
21209
21210#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21211#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21212
21213#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21214#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21215
21216#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21217#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21218
21219#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21220#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21221
21222#~ msgid "Import all places from a family tree"
21223#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21224
21225#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21226#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21227
21228#~ msgid "Individual distribution"
21229#~ msgstr "Жеке тарату"
21230
21231#~ msgid "Individual list"
21232#~ msgstr "Жеке тізім"
21233
21234#~ msgid "Installation folder"
21235#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21236
21237#~ msgid "Interred"
21238#~ msgstr "Жерленген"
21239
21240#~ msgctxt "FEMALE"
21241#~ msgid "Interred"
21242#~ msgstr "Жерленген"
21243
21244#~ msgctxt "MALE"
21245#~ msgid "Interred"
21246#~ msgstr "Жерленген"
21247
21248#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21249#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21250
21251#~ msgid "Keep"
21252#~ msgstr "Сақтау"
21253
21254#~ msgid "Keep link in list"
21255#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21256
21257#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21258#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21259
21260#~ msgid "LDS temple"
21261#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21262
21263#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21264#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21265
21266#~ msgctxt "paper size"
21267#~ msgid "Legal"
21268#~ msgstr "Құқықтық"
21269
21270#~ msgid "Level"
21271#~ msgstr "Деңгейі"
21272
21273#~ msgid "Link to an existing media object"
21274#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21275
21276#~ msgid "Linked database ID"
21277#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21278
21279#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21280#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21281
21282#~ msgid "Longevity versus time"
21283#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21284
21285#~ msgid "Lost password request"
21286#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21287
21288#~ msgid "Lowest population"
21289#~ msgstr "Ең төмен халық"
21290
21291#~ msgid "Mailing name"
21292#~ msgstr "Пошта атауы"
21293
21294#~ msgid "Main section blocks"
21295#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21296
21297#~ msgid "Manage the links"
21298#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21299
21300#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21301#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21302
21303#~ msgid "Marriage status"
21304#~ msgstr "Неке жағдайы"
21305
21306#~ msgid "Marriage type unknown"
21307#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21308
21309#~ msgid "Married surname"
21310#~ msgstr "Үйленген тегі"
21311
21312#~ msgid "Match calendar"
21313#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21314
21315#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21316#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21317
21318#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21319#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21320
21321#, php-format
21322#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21323#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21324
21325#~ msgid "Medical condition"
21326#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21327
21328#~ msgid "Memory limit"
21329#~ msgstr "Жад шегі"
21330
21331#~ msgid "Midnight"
21332#~ msgstr "түн ортасы"
21333
21334#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21335#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21336
21337#~ msgid "More news articles"
21338#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21339
21340#~ msgid "Move left"
21341#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21342
21343#~ msgid "Move right"
21344#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21345
21346#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21347#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21348
21349#~ msgid "MySQL variables"
21350#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21351
21352#~ msgctxt "FEMALE"
21353#~ msgid "Never married"
21354#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21355
21356#~ msgctxt "MALE"
21357#~ msgid "Never married"
21358#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21359
21360#~ msgid "No ancestors in the database."
21361#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21362
21363#~ msgid "No custom modules are enabled."
21364#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21365
21366#~ msgid "No custom themes are enabled."
21367#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21368
21369#~ msgid "No map data exists for this individual"
21370#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21371
21372#~ msgid "No media file was provided."
21373#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21374
21375#~ msgid "No places found"
21376#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21377
21378#~ msgid "No places have been found."
21379#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21380
21381#~ msgid "Nobody at all"
21382#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21383
21384#~ msgid "Noon"
21385#~ msgstr "Түс"
21386
21387#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21388#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21389
21390#~ msgctxt "FEMALE"
21391#~ msgid "Not married"
21392#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21393
21394#~ msgctxt "MALE"
21395#~ msgid "Not married"
21396#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21397
21398#~ msgid "Number of generations"
21399#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21400
21401#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21402#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21403
21404#~ msgid "Oldest at bottom"
21405#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21406
21407#~ msgid "Oldest at top"
21408#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21409
21410#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21411#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21412
21413#~ msgid "Other folder… please type in"
21414#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21415
21416#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21417#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21418
21419#~ msgid "Others"
21420#~ msgstr "Басқалар"
21421
21422#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21423#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21424
21425#~ msgid "Own charts"
21426#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21427
21428#~ msgid "P.M."
21429#~ msgstr "П.М."
21430
21431#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21432#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21433
21434#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21435#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21436
21437#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21438#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21439
21440#~ msgid "PHP time limit"
21441#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21442
21443#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21444#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21445
21446#~ msgid "Pedigree of %s"
21447#~ msgstr "%s-тұқымы"
21448
21449#~ msgid "Phonetic"
21450#~ msgstr "Фонетикалық"
21451
21452#~ msgid "Phonetic title"
21453#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21454
21455#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21456#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21457
21458#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21459#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21460
21461#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21462#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21463
21464#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21465#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21466
21467#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21468#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21469
21470#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21471#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21472
21473#~ msgid "Places in %s"
21474#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21475
21476#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21477#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21478
21479#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21480#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21481
21482#~ msgid "Please enter more than one character."
21483#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21484
21485#~ msgid "Prefixes"
21486#~ msgstr "Префикс"
21487
21488#~ msgid "Presentation style"
21489#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21490
21491#~ msgid "Privacy restriction"
21492#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21493
21494#~ msgid "Quick repository facts"
21495#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21496
21497#~ msgid "Quick source facts"
21498#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21499
21500#~ msgid "Rada"
21501#~ msgstr "Рада"
21502
21503#~ msgid "Religious name"
21504#~ msgstr "Діни есімі"
21505
21506#~ msgctxt "FEMALE"
21507#~ msgid "Religious name"
21508#~ msgstr "Діни есімі"
21509
21510#~ msgctxt "MALE"
21511#~ msgid "Religious name"
21512#~ msgstr "Діни есімі"
21513
21514#~ msgid "Remove link from list"
21515#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21516
21517#~ msgid "Resulting value"
21518#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21519
21520#~ msgid "Right section blocks"
21521#~ msgstr "Оң жақ блок"
21522
21523#~ msgid "Romanized title"
21524#~ msgstr "Романстық атауы"
21525
21526#~ msgid "Search globally"
21527#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21528
21529#~ msgid "Search locally"
21530#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21531
21532#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21533#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21534
21535#~ msgid "Select the desired count interval"
21536#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21537
21538#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21539#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21540
21541#~ msgid "Send broadcast messages"
21542#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21543
21544#~ msgid "Session timeout"
21545#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21546
21547#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21548#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21549
21550#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21551#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21552
21553#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21554#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21555
21556#~ msgid "Short version"
21557#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21558
21559#~ msgid "Show counts before or after name"
21560#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21561
21562#~ msgid "Show cousins"
21563#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21564
21565#~ msgid "Show inactive places"
21566#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21567
21568#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21569#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21570
21571#~ msgid "Show places in hierarchy"
21572#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21573
21574#~ msgid "Show related individuals/families"
21575#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21576
21577#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21578#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21579
21580#~ msgid "Sign-in URL"
21581#~ msgstr "Кіру URL-і"
21582
21583#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21584#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21585
21586#~ msgid "Spouse census date"
21587#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21588
21589#~ msgid "Spouse census place"
21590#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21591
21592#~ msgid "Spouse note"
21593#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21594
21595#~ msgid "Standard"
21596#~ msgstr "Стандартты"
21597
21598#~ msgid "Start at parents"
21599#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21600
21601#~ msgid "Statistics chart"
21602#~ msgstr "Статистика кестесі"
21603
21604#~ msgid "Suffixes"
21605#~ msgstr "Суффикстер"
21606
21607#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21608#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21609
21610#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21611#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21612
21613#~ msgid "The details of this family are private."
21614#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21615
21616#~ msgid "The details of this individual are private."
21617#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21618
21619#~ msgid "The file %s could not be updated."
21620#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21621
21622#~ msgid "The file %s has been created."
21623#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21624
21625#, php-format
21626#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21627#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21628
21629#~ msgid "The following places have been changed:"
21630#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21631
21632#~ msgid "The following places would be changed:"
21633#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21634
21635#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21636#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21637
21638#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21639#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21640
21641#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21642#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21643
21644#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21645#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21646
21647#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21648#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21649
21650#~ msgid "The passwords do not match."
21651#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21652
21653#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21654#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21655
21656#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21657#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21658
21659#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21660#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21661
21662#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21663#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21664
21665#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21666#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21667
21668#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21669#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21670
21671#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21672#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21673
21674#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21675#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21676
21677#~ msgid "The version of %s is too new."
21678#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21679
21680#~ msgid "The version of %s is too old."
21681#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21682
21683#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21684#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21685
21686#~ msgid "Theme menu"
21687#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21688
21689#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21690#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21691
21692#, php-format
21693#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21694#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21695
21696#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21697#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21698
21699#~ msgid "This family remained childless"
21700#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21701
21702#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21703#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21704
21705#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21706#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21707
21708#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21709#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21710
21711#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21712#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21713
21714#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21715#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21716
21717#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21718#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21719
21720#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21721#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21722
21723#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21724#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21725
21726#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21727#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21728
21729#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21730#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21731
21732#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21733#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21734
21735#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21736#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21737
21738#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21739#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21740
21741#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21742#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21743
21744#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21745#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21746
21747#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21748#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21749
21750#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21751#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21752
21753#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21754#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21755
21756#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21757#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21758
21759#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21760#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21761
21762#~ msgid "This place has no coordinates"
21763#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21764
21765#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21766#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21767
21768#, php-format
21769#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21770#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21771
21772#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21773#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21774
21775#, php-format
21776#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21777#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21778
21779#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21780#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21781
21782#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21783#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21784
21785#, php-format
21786#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21787#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21788
21789#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21790#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21791
21792#, php-format
21793#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21794#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21795
21796#~ msgid "This type of link is not allowed here."
21797#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
21798
21799#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21800#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21801
21802#~ msgid "Title in Hebrew"
21803#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21804
21805#~ msgid "To"
21806#~ msgstr "қарай"
21807
21808#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21809#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21810
21811#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21812#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21813
21814#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
21815#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
21816
21817#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21818#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21819
21820#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21821#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21822
21823#~ msgid "Top level"
21824#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21825
21826#, php-format
21827#~ msgid "Total families: %s"
21828#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21829
21830#, php-format
21831#~ msgid "Total individuals: %s"
21832#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21833
21834#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21835#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21836
21837#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21838#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21839
21840#~ msgid "Type the password again."
21841#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21842
21843#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21844#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21845
21846#~ msgid "Types of error"
21847#~ msgstr "Қате түрлері"
21848
21849#~ msgid "UTC"
21850#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21851
21852#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21853#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21854
21855#~ msgid "Unique family facts"
21856#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
21857
21858#~ msgid "Unique individual facts"
21859#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
21860
21861#~ msgid "Unique repository facts"
21862#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21863
21864#~ msgid "Unique source facts"
21865#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21866
21867#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21868#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21869
21870#~ msgid "Upgrade anyway"
21871#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21872
21873#~ msgid "Upload geographic data"
21874#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21875
21876#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21877#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21878
21879#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21880#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21881
21882#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21883#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21884
21885#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21886#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21887
21888#~ msgid "Use this value"
21889#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21890
21891#~ msgid "User preferences"
21892#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21893
21894#~ msgid "View"
21895#~ msgstr "көзқарас"
21896
21897#~ msgid "View all records found in this place"
21898#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21899
21900#~ msgid "View this source"
21901#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21902
21903#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21904#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21905
21906#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21907#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21908
21909#~ msgid "Whole words only"
21910#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21911
21912#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21913#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21914
21915#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21916#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21917
21918#~ msgid "Wildcards"
21919#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21920
21921#~ msgid "Year input box"
21922#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21923
21924#~ msgid "Yes"
21925#~ msgstr "Иә"
21926
21927#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21928#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21929
21930#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21931#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21932
21933#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21934#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21935
21936#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21937#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21938
21939#~ msgid "You have not created any journal items."
21940#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21941
21942#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21943#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21944
21945#~ msgid "You must change this before you can continue."
21946#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21947
21948#~ msgid "You must enter a name"
21949#~ msgstr "Атын енгізу керек"
21950
21951#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21952#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
21953
21954#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21955#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21956
21957#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21958#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
21959
21960#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
21961#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
21962
21963#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21964#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
21965
21966#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21967#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
21968
21969#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21970#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
21971
21972#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21973#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
21974
21975#~ msgid "Zoom level"
21976#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
21977
21978#~ msgid "Zoom level of map"
21979#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
21980
21981#~ msgid "a URL"
21982#~ msgstr "URL мекенжайы"
21983
21984#~ msgid "a file on the server"
21985#~ msgstr "сервердегі файл"
21986
21987#~ msgid "a file on your computer"
21988#~ msgstr "компьютердегі файл"
21989
21990#~ msgid "a.m."
21991#~ msgstr "a.m."
21992
21993#~ msgctxt "FEMALE"
21994#~ msgid "adopted name"
21995#~ msgstr "қабылданған атауы"
21996
21997#~ msgctxt "MALE"
21998#~ msgid "adopted name"
21999#~ msgstr "қабылданған атауы"
22000
22001#~ msgid "adoption"
22002#~ msgstr "асырап алу"
22003
22004#~ msgid "after"
22005#~ msgstr "кейін"
22006
22007#~ msgctxt "FEMALE"
22008#~ msgid "also known as"
22009#~ msgstr "ретінде белгілі"
22010
22011#~ msgctxt "MALE"
22012#~ msgid "also known as"
22013#~ msgstr "ретінде белгілі"
22014
22015#~ msgid "always"
22016#~ msgstr "әрқашан"
22017
22018#~ msgid "before"
22019#~ msgstr "бұрын"
22020
22021#~ msgid "birth"
22022#~ msgstr "туу"
22023
22024#~ msgctxt "FEMALE"
22025#~ msgid "birth name"
22026#~ msgstr "туудың атауы"
22027
22028#~ msgctxt "MALE"
22029#~ msgid "birth name"
22030#~ msgstr "туудың атауы"
22031
22032#~ msgid "burial"
22033#~ msgstr "жерлеу"
22034
22035#~ msgid "by"
22036#~ msgstr "бойынша"
22037
22038#~ msgid "census added"
22039#~ msgstr "санақ қосылды"
22040
22041#~ msgid "century"
22042#~ msgstr "ғасыр"
22043
22044#~ msgctxt "FEMALE"
22045#~ msgid "change of name"
22046#~ msgstr "атауын өзгерту"
22047
22048#~ msgctxt "MALE"
22049#~ msgid "change of name"
22050#~ msgstr "атауын өзгерту"
22051
22052#~ msgid "children"
22053#~ msgstr "балалар"
22054
22055#~ msgid "creating thumbnails of images"
22056#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22057
22058#~ msgid "death"
22059#~ msgstr "өлім"
22060
22061#~ msgid "east"
22062#~ msgstr "шығыс"
22063
22064#~ msgctxt "FEMALE"
22065#~ msgid "estate name"
22066#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22067
22068#~ msgctxt "MALE"
22069#~ msgid "estate name"
22070#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22071
22072#~ msgid "ex-partner"
22073#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22074
22075#~ msgctxt "FEMALE"
22076#~ msgid "ex-partner"
22077#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22078
22079#~ msgctxt "MALE"
22080#~ msgid "ex-partner"
22081#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22082
22083#~ msgid "file upload capability"
22084#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22085
22086#~ msgid "half-year after marriage"
22087#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22088
22089#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22090#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22091
22092#~ msgctxt "FEMALE"
22093#~ msgid "immigration name"
22094#~ msgstr "иммиграция атауы"
22095
22096#~ msgctxt "MALE"
22097#~ msgid "immigration name"
22098#~ msgstr "иммиграция атауы"
22099
22100#~ msgid "import"
22101#~ msgstr "импорт"
22102
22103#~ msgid "interval one child"
22104#~ msgstr "аралықта бір бала"
22105
22106#~ msgid "interval two children"
22107#~ msgstr "аралығы екі бала"
22108
22109#~ msgid "link"
22110#~ msgstr "сілтеме"
22111
22112#~ msgid "marriage"
22113#~ msgstr "неке"
22114
22115#~ msgctxt "FEMALE"
22116#~ msgid "married name"
22117#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22118
22119#~ msgctxt "MALE"
22120#~ msgid "married name"
22121#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22122
22123#~ msgid "maximum"
22124#~ msgstr "максимум"
22125
22126#~ msgid "midnight"
22127#~ msgstr "түн ортасы"
22128
22129#~ msgid "minimum"
22130#~ msgstr "минимум"
22131
22132#~ msgid "months after marriage"
22133#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22134
22135#~ msgid "months before and after marriage"
22136#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22137
22138#~ msgid "never"
22139#~ msgstr "ешқашан"
22140
22141#~ msgid "noon"
22142#~ msgstr "талтүс"
22143
22144#~ msgid "north"
22145#~ msgstr "солтүстік"
22146
22147#~ msgid "overall"
22148#~ msgstr "жалпы"
22149
22150#~ msgid "p.m."
22151#~ msgstr "p.m."
22152
22153#~ msgid "preview"
22154#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22155
22156#~ msgid "quarters after marriage"
22157#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22158
22159#~ msgctxt "FEMALE"
22160#~ msgid "religious name"
22161#~ msgstr "діни атауы"
22162
22163#~ msgctxt "MALE"
22164#~ msgid "religious name"
22165#~ msgstr "діни атауы"
22166
22167#~ msgid "reporting"
22168#~ msgstr "есеп беру"
22169
22170#~ msgid "south"
22171#~ msgstr "оңтүстік"
22172
22173#~ msgid "ssl"
22174#~ msgstr "ssl"
22175
22176#~ msgid "this record does not exist"
22177#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22178
22179#~ msgid "tls"
22180#~ msgstr "tls"
22181
22182#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22183#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22184
22185#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22186#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22187
22188#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22189#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22190
22191#~ msgid "webtrees reply address"
22192#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22193
22194#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22195#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22196
22197#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22198#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22199
22200#~ msgid "west"
22201#~ msgstr "батыс"
22202
22203#, php-format
22204#~ msgid "“%s”"
22205#~ msgstr "\"%s\""
22206
22207#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22208#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22209