1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-03-16 15:26+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s%2$s" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 91msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s-ның %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s ЖДБ" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s және оның ата-бабалары" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s және оның ата-бабалары" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s және олардың балалары" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 198msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s бала" 209msgstr[1] "%s балалар" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:94 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s күн" 218msgstr[1] "%s күндер" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "%s жоқ." 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 242msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s немересі" 257msgstr[1] "%s немерелері" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s жеке тұлға" 266msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 275msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s хабар" 282msgstr[1] "%s хабарламалар" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:92 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s ай" 292msgstr[1] "%s айлар" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 299msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s бір рет түсірілген" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 332msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 339msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s үш есе көтерілген" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s үш рет түсірілді" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s екі рет көтерілген" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s екі рет түсірілген" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s апта" 370msgstr[1] "%s апталар" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s жыл" 382msgstr[1] "%s жылдар" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s жылдық мерейтойы" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s × кузен" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s × кузен" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × кузен" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s ЖДБ" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s ЖД" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<таңдаңыз>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(қартайған %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(қайтыс болған күні)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10-шы" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11-ші" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12-ші" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13-ші" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14-ші" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15-ші" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16-ші" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17-ші" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18-ші" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19-ші" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1-ші" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20-шы" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21-ші" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2-ші" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3-ші" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4-ші" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5-ші" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6-шы" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7-ші" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8-ші" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9-шы" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<әдепкі тақырып>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Сервердегі файл" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:107 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:78 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:688 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:61 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Қысқарту" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Қабылдау" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Кіру деңгейі" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Аккра, Гана" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "Әрекет" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:205 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Адар" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:309 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Адар" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:257 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Адар" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:153 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Адар" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:203 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Адар I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:307 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Адар I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:255 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Адар I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:151 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Адар I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:223 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Адар II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:327 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Адар II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:275 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Адар II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:171 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Адар II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Қосу" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Баланы қосыңыз" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Фактіні қосыңыз" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Әке қосу" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Таңдаулыға қосу" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:84 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Күйеу қосу" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Ананы қосыңыз" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Атын қосыңыз" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1322 1323#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1324msgid "Add a note" 1325msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1326 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1328msgid "Add a sibling" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1332msgid "Add a sister" 1333msgstr "" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1336#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1338msgid "Add a son" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1342msgid "Add a source citation" 1343msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1346msgid "Add a spouse" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Module/StoriesModule.php:292 1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1352msgid "Add a story" 1353msgstr "Тарих қосу" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:519 1357msgid "Add a user" 1358msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1359 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:82 1361#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1366msgid "Add a wife" 1367msgstr "Әйелді қосыңыз" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1371msgid "Add a wife using an existing individual" 1372msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1373 1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1377msgid "Add an FAQ" 1378msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1379 1380#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1381msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1385msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1389msgid "Add from clipboard" 1390msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1391 1392#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1393msgid "Add historic events to an individual’s page." 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1397msgid "Add individuals" 1398msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1399 1400#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1401msgid "Add marriage details" 1402msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1403 1404#. I18N: Name of a module 1405#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1406msgid "Add missing death records" 1407msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1408 1409#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1410msgid "Add more blocks from the following list." 1411msgstr "" 1412 1413#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1414msgid "Add more fields" 1415msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1416 1417#. I18N: Description of the “Stories” module 1418#: app/Module/StoriesModule.php:75 1419msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1420msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1421 1422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1423msgid "Add new, and update existing records" 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1427msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1428msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1429 1430#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1431#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1432msgid "Add styling and scripts to every page." 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1436#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1437msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1438msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1439 1440#. I18N: A configuration setting 1441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1442msgid "Add to TITLE header tag" 1443msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1444 1445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1446#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1447msgid "Add to the clippings cart" 1448msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1449 1450#. I18N: A configuration setting 1451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1452msgid "Add unique identifiers" 1453msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1454 1455#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1456msgid "Add unlinked records" 1457msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1458 1459#. I18N: Description of the “HTML” module 1460#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1461msgid "Add your own text and graphics." 1462msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1463 1464#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1465msgid "Add/edit a journal/news entry" 1466msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1467 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1480msgid "Additional information" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:666 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:713 1486#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1487#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 1488#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:66 1489#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1490#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1491msgid "Address" 1492msgstr "Мекенжай" 1493 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:667 1496#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 1497#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:67 1498msgid "Address line 1" 1499msgstr "Адрестік Жол 1" 1500 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 1502#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:668 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:231 1504#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:68 1505msgid "Address line 2" 1506msgstr "Адрестік Жол 2" 1507 1508#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 1509#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:669 1510#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 1511msgid "Address line 3" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1515msgid "Addresses" 1516msgstr "" 1517 1518#. I18N: Location of an LDS church temple 1519#: app/Elements/TempleCode.php:55 1520msgid "Adelaide, Australia" 1521msgstr "Аделаида, Австралия" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1525msgid "Administrator" 1526msgstr "Әкімші" 1527 1528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1529msgid "Administrator account" 1530msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1531 1532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1533msgid "Administrator comments on user" 1534msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1535 1536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 1537msgid "Administrators" 1538msgstr "Әкімшілер" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1541msgctxt "Female pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Қабылданды" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1546msgctxt "Male pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "Қабылданды" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1551msgctxt "Pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Қабылданды" 1554 1555#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1556msgid "Adopted by both parents" 1557msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1561msgid "Adopted by father" 1562msgstr "Әкесі қабылдаған" 1563 1564#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1565#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "Анасы қабылдаған" 1568 1569#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1570#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 1571msgid "Adopted name" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/Factories/ElementFactory.php:456 1575msgid "Adoption" 1576msgstr "Қабылдау" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1579msgid "Adoption of a brother" 1580msgstr "Ағайынды асырап алу" 1581 1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1583msgid "Adoption of a child" 1584msgstr "Баланы асырап алу" 1585 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1587msgid "Adoption of a daughter" 1588msgstr "Қызды асырап алу" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1593msgid "Adoption of a grandchild" 1594msgstr "Неліктен қабылдау" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Некесізді асырап алу" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1601msgctxt "daughter’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Некесізді асырап алу" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1606msgctxt "son’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "Некесізді асырап алу" 1609 1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Нәрестені қабылдау" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1615msgctxt "daughter’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Нәрестені қабылдау" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1620msgctxt "son’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "Нәрестені қабылдау" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1625msgid "Adoption of a half-brother" 1626msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1627 1628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1629msgid "Adoption of a half-sibling" 1630msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1631 1632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1633msgid "Adoption of a half-sister" 1634msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1637msgid "Adoption of a sibling" 1638msgstr "Ағайынды асырап алу" 1639 1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1641msgid "Adoption of a sister" 1642msgstr "Бауырласты асырап алу" 1643 1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1645msgid "Adoption of a son" 1646msgstr "Ұлын асырап алу" 1647 1648#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1649msgid "Adoptive parents" 1650msgstr "" 1651 1652#: app/Factories/ElementFactory.php:499 1653msgid "Adult christening" 1654msgstr "Ересек крещение" 1655 1656#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1657#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1658msgid "Advanced search" 1659msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1660 1661#. I18N: Name of a country or state 1662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1663msgid "Afghanistan" 1664msgstr "Ауғанстан" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1667msgid "Africa" 1668msgstr "Африка" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1671msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1672msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1673 1674#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1675#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1676#: resources/views/fact-date.phtml:137 1677#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1679#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1680#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1681#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1684msgid "Age" 1685msgstr "Жасы" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:39 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "Ағайындардың арасы" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:48 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "Жас ерекшелігі" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "Неке жасындағы жыл" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1737msgid "Age related to death year" 1738msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1739 1740#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:421 1741#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 1742msgid "Agency" 1743msgstr "Агенттік" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "Аланд аралдары" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "Албания" 1754 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1757msgid "Album" 1758msgstr "Альбом" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/Elements/TempleCode.php:57 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Алжир" 1769 1770#: app/Factories/ElementFactory.php:459 1771msgid "Alias" 1772msgstr "Бүркеншік" 1773 1774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1775msgid "Alive" 1776msgstr "Тірі болып табылады" 1777 1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:233 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:242 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:340 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:455 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1789#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1797#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1801msgid "All" 1802msgstr "Барлық" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:167 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1808 1809#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1810msgid "All fields must be completed." 1811msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Барлық адамдар" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1826msgid "All records" 1827msgstr "Барлық жазбалар" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1843 1844#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 1845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:65 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1853 1854#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1856msgid "Alternative place name" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "Америкалық Самоа" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:53 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1902 1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1904msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1916 1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:205 1918msgid "An upgrade is available." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Name of a module/report 1922#. I18N: Name of a module/chart 1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1926msgid "Ancestors" 1927msgstr "Ата-бабаларымыз" 1928 1929#: app/Factories/ElementFactory.php:460 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "Ата-бабаларымыз " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1942 1943#: app/Factories/ElementFactory.php:458 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1946 1947#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1948msgid "Ancestry PID" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Location of an LDS church temple 1952#: app/Elements/TempleCode.php:58 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "Андорра" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "Ангола" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968msgid "Anguilla" 1969msgstr "Ангилья" 1970 1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1975#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1977msgid "Anniversary" 1978msgstr "Мерейтойлық" 1979 1980#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1981msgid "Anniversary calendar" 1982msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1983 1984#: app/Factories/ElementFactory.php:324 1985msgid "Annulment" 1986msgstr "Аннуляция" 1987 1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1989msgid "Answer" 1990msgstr "Жауап" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1994msgid "Antarctica" 1995msgstr "Антарктика" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1999msgid "Antigua and Barbuda" 2000msgstr "Антигуа және Барбуда" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2003msgid "Anyone with a user account can access this website." 2004msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/Elements/TempleCode.php:59 2008msgid "Apia, Samoa" 2009msgstr "Апиа, Самоа" 2010 2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "Бекітілген" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "Әкімші мақұлдады" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "Сәуір" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "Сәуір" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "Сәуір" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Сәуір" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Сәуір" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "Аква Марин" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-name.phtml:86 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "“%s” жою керек пе?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "Аргентина" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "Arial" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "Армения" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "Аруба" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "күл" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2152msgid "Asia" 2153msgstr "Азия" 2154 2155#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 2156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2157#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2158#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2159#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2161msgid "Associate" 2162msgstr "Қауымдастырушы" 2163 2164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2165msgid "Associate events with this source" 2166msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2167 2168#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2169msgid "Associated events" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Location of an LDS church temple 2173#: app/Elements/TempleCode.php:61 2174msgid "Asuncion, Paraguay" 2175msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2179msgid "At sea" 2180msgstr "Теңізде" 2181 2182#. I18N: Location of an LDS church temple 2183#: app/Elements/TempleCode.php:62 2184msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2185msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2186 2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2188msgid "Attendant" 2189msgstr "Қатысушы" 2190 2191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2192msgctxt "FEMALE" 2193msgid "Attendant" 2194msgstr "Қатысушы" 2195 2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2197msgctxt "MALE" 2198msgid "Attendant" 2199msgstr "Қатысушы" 2200 2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2202msgid "Attending" 2203msgstr "Қатысу" 2204 2205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attending" 2208msgstr "Қатысу" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attending" 2213msgstr "Қатысу" 2214 2215#. I18N: Type of media object 2216#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:60 2217#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:100 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 2218#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:141 app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 2219msgid "Audio" 2220msgstr "Аудио" 2221 2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2223msgctxt "Abbreviation for August" 2224msgid "Aug" 2225msgstr "Тамыз" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2228msgctxt "GENITIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "Тамыз" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2233msgctxt "INSTRUMENTAL" 2234msgid "August" 2235msgstr "Тамыз" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2238msgctxt "LOCATIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Тамыз" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2243#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2244#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2245msgctxt "NOMINATIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Тамыз" 2248 2249#. I18N: Name of a country or state 2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2251msgid "Australia" 2252msgstr "Австралия" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2256msgid "Austria" 2257msgstr "Австрия" 2258 2259#: app/Factories/ElementFactory.php:689 2260#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2261#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2262msgid "Author" 2263msgstr "Автор" 2264 2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2273#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2275msgid "Author of last change" 2276msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2277 2278#. I18N: Automatic suggestions when you type 2279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 2281msgid "Autocomplete" 2282msgstr "" 2283 2284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2285msgid "Automatically accept changes made by this user" 2286msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2287 2288#. I18N: A configuration setting 2289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2290msgid "Automatically expand notes" 2291msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2295msgid "Automatically expand sources" 2296msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:215 2300msgctxt "GENITIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "Ав" 2303 2304#. I18N: a month in the Jewish calendar 2305#: app/Date/JewishDate.php:319 2306msgctxt "INSTRUMENTAL" 2307msgid "Av" 2308msgstr "Ав" 2309 2310#. I18N: a month in the Jewish calendar 2311#: app/Date/JewishDate.php:267 2312msgctxt "LOCATIVE" 2313msgid "Av" 2314msgstr "Ав" 2315 2316#. I18N: a month in the Jewish calendar 2317#: app/Date/JewishDate.php:163 2318msgctxt "NOMINATIVE" 2319msgid "Av" 2320msgstr "Ав" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2323#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2324#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2326msgid "Average age" 2327msgstr "Орташа жасы" 2328 2329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2330#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2335#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2336msgid "Average age at death" 2337msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2340msgid "Average age at marriage" 2341msgstr "" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2344msgid "Average age in century of marriage" 2345msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2348msgid "Average age related to death century" 2349msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2352msgid "Average number" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2359#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2360msgid "Average number of children per family" 2361msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2362 2363#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2364#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2366msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2367msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2368 2369#: app/Date/JalaliDate.php:281 2370msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "Азар" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:155 2376msgctxt "GENITIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "Азар" 2379 2380#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:245 2382msgctxt "INSTRUMENTAL" 2383msgid "Azar" 2384msgstr "Азар" 2385 2386#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:200 2388msgctxt "LOCATIVE" 2389msgid "Azar" 2390msgstr "Азар" 2391 2392#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:110 2394msgctxt "NOMINATIVE" 2395msgid "Azar" 2396msgstr "Азар" 2397 2398#. I18N: Name of a country or state 2399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2400msgid "Azerbaijan" 2401msgstr "Әзірбайжан" 2402 2403#. I18N: Name of a country or state 2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2405msgid "Azores" 2406msgstr "Азорлар" 2407 2408#: app/Date/JalaliDate.php:283 2409msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2410msgid "Bah" 2411msgstr "Бахман" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2415msgid "Bahamas" 2416msgstr "Багам аралдары" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:159 2420msgctxt "GENITIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "Бахман" 2423 2424#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2425#: app/Date/JalaliDate.php:249 2426msgctxt "INSTRUMENTAL" 2427msgid "Bahman" 2428msgstr "Бахман" 2429 2430#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2431#: app/Date/JalaliDate.php:204 2432msgctxt "LOCATIVE" 2433msgid "Bahman" 2434msgstr "Бахман" 2435 2436#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2437#: app/Date/JalaliDate.php:114 2438msgctxt "NOMINATIVE" 2439msgid "Bahman" 2440msgstr "Бахман" 2441 2442#. I18N: Name of a country or state 2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2444msgid "Bahrain" 2445msgstr "Бахрейн" 2446 2447#. I18N: Name of a country or state 2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2449msgid "Bangladesh" 2450msgstr "Бангладеш" 2451 2452#: app/Factories/ElementFactory.php:469 resources/views/calendar-page.phtml:186 2453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2454msgid "Baptism" 2455msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2458msgid "Baptism of a brother" 2459msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2462msgid "Baptism of a child" 2463msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2466msgid "Baptism of a daughter" 2467msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2474msgid "Baptism of a grandchild" 2475msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2482msgctxt "daughter’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2485 2486#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2487msgctxt "son’s daughter" 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2496msgctxt "daughter’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2501msgctxt "son’s son" 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2506msgid "Baptism of a half-brother" 2507msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2510msgid "Baptism of a half-sibling" 2511msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2514msgid "Baptism of a half-sister" 2515msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2518msgid "Baptism of a sibling" 2519msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2522msgid "Baptism of a sister" 2523msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2526msgid "Baptism of a son" 2527msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2528 2529#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2531msgid "Bar mitzvah" 2532msgstr "Бар мицва" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2536msgid "Barbados" 2537msgstr "Барбадос" 2538 2539#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 2540msgid "Base GEDCOM tag" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2545msgid "Bat mitzvah" 2546msgstr "Бат мицва" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:73 2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2551msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2552 2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2554msgid "Begins with" 2555msgstr "Басталады" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2559msgid "Belarus" 2560msgstr "Беларусь" 2561 2562#. I18N: The name of a colour-scheme 2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2564msgid "Belgian Chocolate" 2565msgstr "Бельгиялық шоколад" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2569msgid "Belgium" 2570msgstr "Бельгия" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2574msgid "Belize" 2575msgstr "Белиз" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2579msgid "Benin" 2580msgstr "Бенин" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2584msgid "Bermuda" 2585msgstr "Бермуды" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/Elements/TempleCode.php:191 2589msgid "Bern, Switzerland" 2590msgstr "Берн, Швейцария" 2591 2592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2593msgid "Best man" 2594msgstr "Шафер" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2598msgid "Bhutan" 2599msgstr "Бутан" 2600 2601#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:60 2602msgid "Bibliography" 2603msgstr "Библиография" 2604 2605#. I18N: Location of an LDS church temple 2606#: app/Elements/TempleCode.php:64 2607msgid "Billings, Montana, United States" 2608msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2609 2610#: app/Factories/ElementFactory.php:642 2611msgid "Binary data object" 2612msgstr "Екілік деректер нысаны" 2613 2614#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2615msgid "Bing™ maps" 2616msgstr "Bing™ maps" 2617 2618#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2619msgid "Bing™ webmaster tools" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/Elements/TempleCode.php:65 2624msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2625msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2626 2627#: app/Factories/ElementFactory.php:478 2628#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2629#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Туылған" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2757msgctxt "Female pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Туылған" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2762msgctxt "Male pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Туылған" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2767msgctxt "Pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Туылған" 2770 2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:323 2772msgid "Birth by country" 2773msgstr "Ел бойынша туған" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2777msgid "Birth date range end" 2778msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2782msgid "Birth date range start" 2783msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2784 2785#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:74 2786msgid "Birth name" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2790msgid "Birth of a brother" 2791msgstr "Бауырдың туылуы" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2795msgid "Birth of a child" 2796msgstr "Баланың тууы" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2799msgid "Birth of a daughter" 2800msgstr "Қыздың тууы" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2806msgid "Birth of a grandchild" 2807msgstr "Немердің туылуы" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Нәрестенің туған күні" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2814msgctxt "daughter’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Нәрестенің туған күні" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2819msgctxt "son’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Нәрестенің туған күні" 2822 2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Нәрестің туылуы" 2826 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2828msgctxt "daughter’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Нәрестің туылуы" 2831 2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2833msgctxt "son’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Нәрестің туылуы" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2838msgid "Birth of a half-brother" 2839msgstr "өгей аға туылған" 2840 2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2842msgid "Birth of a half-sibling" 2843msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2844 2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2846msgid "Birth of a half-sister" 2847msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2848 2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2851msgid "Birth of a sibling" 2852msgstr "Ағайынды туылған" 2853 2854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2855msgid "Birth of a sister" 2856msgstr "Бауырластың туылуы" 2857 2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2859msgid "Birth of a son" 2860msgstr "Баланың тууы" 2861 2862#: app/Factories/ElementFactory.php:480 2863msgid "Birth parents" 2864msgstr "" 2865 2866#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2867msgid "Birth places" 2868msgstr "Туған жер" 2869 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2871msgid "Birthplace contains" 2872msgstr "Туған жері бар" 2873 2874#. I18N: Name of a module/report 2875#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2879msgid "Births" 2880msgstr "Туған күндер" 2881 2882#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:27 2884msgid "Births by century" 2885msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/Elements/TempleCode.php:66 2889msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2890msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2891 2892#: app/Factories/ElementFactory.php:482 2893msgid "Blessing" 2894msgstr "Бата" 2895 2896#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2897#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2898msgid "Block" 2899msgstr "Блок" 2900 2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:617 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2905msgid "Blocks" 2906msgstr "Блоктер" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2910msgid "Blue Lagoon" 2911msgstr "Көгілдір лагуна" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2915msgid "Blue Marine" 2916msgstr "Көк теңіз" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:67 2920msgid "Bogota, Colombia" 2921msgstr "Богота, Колумбия" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:68 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Боливия" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2935msgid "Book" 2936msgstr "Кітап" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "Келісімде туылған" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "Босния және Герцеговина" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2951msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2954msgid "Both alive" 2955msgstr "Екі тірі" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2958msgid "Both dead" 2959msgstr "Екі қайтыс болды" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2963msgid "Botswana" 2964msgstr "Ботсвана" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:70 2968msgid "Bountiful, Utah, United States" 2969msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "Буве аралы" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Бұтақтар" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Бразилия" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "қыз жолдас" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Брисбен, Австралия" 3006 3007#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Брит Мила" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "Британдық Виргин аралдары" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "аға" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:151 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Брюмер" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:245 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Брюмер" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:198 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Брюмер" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:103 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Брюмер" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "Бруней-Даруссалам" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "Болгария" 3064 3065#: app/Factories/ElementFactory.php:485 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "Жерлеу" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Ағайынды жерлеу" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "Баланы жерлеу" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Қызды жерлеу" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "Әкесін жерлеу" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "Неміс жерлеу" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Некесізді жерлеу" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Некесізді жерлеу" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Некесізді жерлеу" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "Атаны жерлеу" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Нәрестені жерлеу" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Нәрестені жерлеу" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Нәрестені жерлеу" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Күйеуін жерлеу" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "Ана атасын жерлеу" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "Ананы жерлеу" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "Ағайынды жерлеу" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "Ұлын жерлеу" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "Жұбайын жерлеу" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "Әйелдің көмілуі" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Мазардағы жер бар" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "Мүліктер" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "Буркина-Фасо" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "Бурунди" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Сатып алушы" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Сатып алушы" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Сатып алушы" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "CKEditor™" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "Есептеу …" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "Күнтізбе" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:74 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3269 3270#: app/Factories/ElementFactory.php:706 3271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3272msgid "Call number" 3273msgstr "Шақыру нөмірі" 3274 3275#. I18N: Name of a country or state 3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3277msgid "Cambodia" 3278msgstr "Камбоджа" 3279 3280#. I18N: Name of a country or state 3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3282msgid "Cameroon" 3283msgstr "Камерун" 3284 3285#. I18N: Location of an LDS church temple 3286#: app/Elements/TempleCode.php:75 3287msgid "Campinas, Brazil" 3288msgstr "Кампинас, Бразилия" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3292msgid "Canada" 3293msgstr "Канада" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3297msgid "Cape Verde" 3298msgstr "Кабо-Верде" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/Elements/TempleCode.php:76 3302msgid "Caracas, Venezuela" 3303msgstr "Каракас, Венесуэла" 3304 3305#. I18N: Type of media object 3306#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3307msgid "Card" 3308msgstr "Кәртішке" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/Elements/TempleCode.php:56 3312msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3313msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3314 3315#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3316msgid "Caste" 3317msgstr "Каст" 3318 3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3320msgid "Categories" 3321msgstr "Санаттар" 3322 3323#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 3324#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3325msgid "Category" 3326msgstr "" 3327 3328#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:422 3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:237 3330msgid "Cause" 3331msgstr "Себебі" 3332 3333#: app/Factories/ElementFactory.php:513 3334#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3335msgid "Cause of death" 3336msgstr "Қайтыс болу себебі" 3337 3338#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3339#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3340#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3342msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3343 3344#. I18N: Name of a country or state 3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3346msgid "Cayman Islands" 3347msgstr "Кайман аралдары" 3348 3349#. I18N: Location of an LDS church temple 3350#: app/Elements/TempleCode.php:77 3351msgid "Cebu City, Philippines" 3352msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3353 3354#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:127 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "Зират" 3357 3358#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3359msgid "Census" 3360msgstr "Санақ" 3361 3362#. I18N: Name of a module 3363#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3364msgid "Census assistant" 3365msgstr "Санақ көмекшісі" 3366 3367#: app/Factories/ElementFactory.php:490 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3369msgid "Census date" 3370msgstr "Санақ жүргізу күні" 3371 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3373msgid "Census date and place" 3374msgstr "" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:491 3377msgid "Census place" 3378msgstr "Санақ орны" 3379 3380#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3381msgid "Census transcript" 3382msgstr "Санақ транскрипті" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3386msgid "Central African Republic" 3387msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3388 3389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3392#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3396#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3399#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3401#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3403#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3404#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3405#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3408msgid "Century" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Type of media object 3412#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3413msgid "Certificate" 3414msgstr "Куәлік" 3415 3416#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3418msgid "Certificate number" 3419msgstr "" 3420 3421#. I18N: Name of a country or state 3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3423msgid "Chad" 3424msgstr "Чад" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3428msgid "Change family members" 3429msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3432msgid "Change the “Home page” blocks" 3433msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3436msgid "Change the “My page” blocks" 3437msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3438 3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3441#, php-format 3442msgid "Changed by %1$s" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3447#, php-format 3448msgid "Changed on %1$s" 3449msgstr "%1$s өзгерді" 3450 3451#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3452#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3453#, php-format 3454msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3455msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3456 3457#. I18N: Name of a module/report 3458#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3460#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3462#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3463#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3464msgid "Changes" 3465msgstr "Өзгерістер" 3466 3467#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3468#, php-format 3469msgid "Changes in the last %s day" 3470msgid_plural "Changes in the last %s days" 3471msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3472msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3473 3474#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3475#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3476msgid "Changes log" 3477msgstr "Журналды өзгертеді" 3478 3479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3480#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3481msgid "Character encoding" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Factories/ElementFactory.php:376 3485msgid "Character set" 3486msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "Диаграмма" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Диаграмма түрі" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:675 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Диаграммалар" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535msgid "Chicago, Illinois, United States" 3536msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3537 3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:81 app/Factories/ElementFactory.php:329 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Бала" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Бала " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "%s баласы" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3557#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3560#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3562#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3563#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3566msgid "Children" 3567msgstr "Балалар" 3568 3569#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3570msgid "Children in family" 3571msgstr "Отбасындағы балалар" 3572 3573#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3575msgid "Children of " 3576msgstr "Балалар " 3577 3578#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:99 3580msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3581msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3582 3583#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:93 3585msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3586msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3587 3588#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3589#: app/SurnameTradition.php:96 3590msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3591msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3592 3593#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3598#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3599msgid "Children take their father’s surname." 3600msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3601 3602#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3603#: app/SurnameTradition.php:90 3604msgid "Children take their mother’s surname." 3605msgstr "Балалар анасының атын алады." 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3609msgid "Chile" 3610msgstr "Чили" 3611 3612#. I18N: Name of a country or state 3613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3614msgid "China" 3615msgstr "Қытай" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3618msgid "Choose a report to run" 3619msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3620 3621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3624msgid "Choose relatives" 3625msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3626 3627#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3628msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3629msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3630 3631#: app/Factories/ElementFactory.php:495 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3636msgid "Christening" 3637msgstr "Крещение" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3640msgid "Christening of a brother" 3641msgstr "Ағайынды бауырластық" 3642 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3644msgid "Christening of a child" 3645msgstr "Баланың крещение" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3648msgid "Christening of a daughter" 3649msgstr "Қыздың христианциясы" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3654msgid "Christening of a grandchild" 3655msgstr "Немістің крестизі" 3656 3657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3658msgid "Christening of a granddaughter" 3659msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3662msgctxt "daughter’s daughter" 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3667msgctxt "son’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3670 3671#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3672msgid "Christening of a grandson" 3673msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3674 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3676msgctxt "daughter’s son" 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3679 3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3681msgctxt "son’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3684 3685#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3686msgid "Christening of a half-brother" 3687msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3688 3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3690msgid "Christening of a half-sibling" 3691msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3694msgid "Christening of a half-sister" 3695msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3698msgid "Christening of a sibling" 3699msgstr "Ағайынды христианство" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3702msgid "Christening of a sister" 3703msgstr "Сіңілудің крещение" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3706msgid "Christening of a son" 3707msgstr "Ұлының христианциясы" 3708 3709#. I18N: Name of a country or state 3710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3711msgid "Christmas Island" 3712msgstr "Крисмас аралдар" 3713 3714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3715msgid "Circumciser" 3716msgstr "Сүннөткізгіш" 3717 3718#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3719msgid "Citation" 3720msgstr "дәйексөз" 3721 3722#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 3723#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:616 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:639 app/Factories/ElementFactory.php:663 3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:128 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 3726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:263 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:296 3727#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3732msgid "Citation details" 3733msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3734 3735#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 3736msgid "Citizenship" 3737msgstr "Азаматтық" 3738 3739#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:670 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 3742#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:69 3743msgid "City" 3744msgstr "Қала" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/Elements/TempleCode.php:79 3748msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3749msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3750 3751#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3752msgid "Civil marriage" 3753msgstr "Азаматтық неке" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3758 3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3760msgctxt "FEMALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3763 3764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3765msgctxt "MALE" 3766msgid "Civil registrar" 3767msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3768 3769#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 3771msgid "Clean up data folder" 3772msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3773 3774#. I18N: Name of a module 3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3776msgid "Clippings cart" 3777msgstr "Кесілген арбаша" 3778 3779#. I18N: Type of media object 3780#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3781msgid "Coat of arms" 3782msgstr "Елтаңба" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/Elements/TempleCode.php:80 3786msgid "Cochabamba, Bolivia" 3787msgstr "Кочабамба, Боливия" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3791msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3792msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3796msgid "Coffee and Cream" 3797msgstr "Кофе мен крем" 3798 3799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3800msgid "Cohabitation" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3805msgid "Cold Day" 3806msgstr "Суық күн" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3810msgid "Colombia" 3811msgstr "Колумбия" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/Elements/TempleCode.php:81 3815msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3816msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/Elements/TempleCode.php:86 3820msgid "Columbia River, Washington, United States" 3821msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/Elements/TempleCode.php:82 3825msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3826msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:83 3830msgid "Columbus, Ohio, United States" 3831msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3832 3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3836#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3837msgid "Comment" 3838msgstr "Түсініктеме" 3839 3840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3842#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3843#: resources/views/register-page.phtml:84 3844msgid "Comments" 3845msgstr "Пікірлер" 3846 3847#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 3848msgid "Common law marriage" 3849msgstr "Жалпы заңды неке" 3850 3851#. I18N: Description of the “Messages” module 3852#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3853msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3854msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3855 3856#. I18N: Name of a country or state 3857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3858msgid "Comoros" 3859msgstr "Комор аралдары" 3860 3861#. I18N: Name of a module/chart 3862#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3863msgid "Compact tree" 3864msgstr "Шағын ағаш" 3865 3866#. I18N: %s is an individual’s name 3867#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3868#, php-format 3869msgid "Compact tree of %s" 3870msgstr "%s жинақы ағаш" 3871 3872#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3873msgid "Comparison" 3874msgstr "Салыстыру" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3880#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3881msgid "Completed before 1970; date not available" 3882msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3883 3884#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3885#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3886#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3888msgid "Completed; date unknown" 3889msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3890 3891#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:141 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 3892#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 3893msgid "Completion date" 3894msgstr "" 3895 3896#: app/Factories/ElementFactory.php:500 3897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3898msgid "Confirmation" 3899msgstr "Растау" 3900 3901#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3902msgid "Connection to database server" 3903msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3904 3905#. I18N: Name of a module 3906#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3908msgid "Contact information" 3909msgstr "Байланыс ақпараты" 3910 3911#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3912msgid "Contact method" 3913msgstr "Байланысу әдісі" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3916msgid "Contains" 3917msgstr "Құрамында бар" 3918 3919#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3920#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3921#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3922msgid "Content" 3923msgstr "Мазмұны" 3924 3925#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:151 3926#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3927#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3928#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3930#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3931#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3933#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3934#: resources/views/admin/components.phtml:28 3935#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3936#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3937#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3938#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3939#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3940#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3941#: resources/views/admin/media.phtml:21 3942#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3943#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3944#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3945#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3947#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3948#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3949#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3950#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3953#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3955#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3956#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3959#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3960#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3961#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3962#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3964#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3965#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3967#: resources/views/admin/users.phtml:15 3968#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3969#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3970#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3971#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3974#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3977#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3979#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3980#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3982#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3983msgid "Control panel" 3984msgstr "Басқару панелі" 3985 3986#. I18N: Name of a module 3987#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3988msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3989msgstr "" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixNameTags.php:83 3993msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: Name of a module 3997#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3998msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Label for option 4002#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4003msgid "Convert to" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Name of a country or state 4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4008msgid "Cook Islands" 4009msgstr "Кук аралдары" 4010 4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4012msgid "Cookies" 4013msgstr "Cookie файлдары" 4014 4015#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/Factories/ElementFactory.php:433 4016#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 4017msgid "Coordinates" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/Elements/TempleCode.php:84 4022msgid "Copenhagen, Denmark" 4023msgstr "Копенгаген, Дания" 4024 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4026#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4027#: resources/views/individual-name.phtml:80 4028#: resources/views/individual-name.phtml:82 4029#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4030msgid "Copy" 4031msgstr "Көшіру" 4032 4033#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4035#, php-format 4036msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4037msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 4038 4039#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4040msgid "Copy files…" 4041msgstr "Файлдарды көшіру…" 4042 4043#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4044msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:405 4048msgid "Copyright" 4049msgstr "Авторлық құқық" 4050 4051#. I18N: Location of an LDS church temple 4052#: app/Elements/TempleCode.php:85 4053msgid "Cordoba, Argentina" 4054msgstr "Кордова, Аргентина" 4055 4056#: app/Factories/ElementFactory.php:391 4057msgid "Corporation" 4058msgstr "Корпорация" 4059 4060#. I18N: Description of a “Data fix” module 4061#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4062msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4063msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4064 4065#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4066msgid "Correspondence" 4067msgstr "" 4068 4069#. I18N: Name of a country or state 4070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4071msgid "Costa Rica" 4072msgstr "Коста-Рика" 4073 4074#. I18N: Name of a country or state 4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4076msgid "Cote d’Ivoire" 4077msgstr "Кот-д'Ивуар" 4078 4079#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4080msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4081msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4082 4083#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4084msgid "Count" 4085msgstr "" 4086 4087#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4088#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4089msgid "Count the visits to each page" 4090msgstr "" 4091 4092#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:397 4093#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:671 4094#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 4095#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:70 4096#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:113 4097msgid "Country" 4098msgstr "Ел" 4099 4100#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4101msgid "Create" 4102msgstr "Жасау" 4103 4104#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4105#: resources/views/admin/control-panel.phtml:296 4106msgid "Create a family tree" 4107msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4108 4109#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4110#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4111msgid "Create a location" 4112msgstr "" 4113 4114#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4116#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4117msgid "Create a media object" 4118msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4119 4120#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4121#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4122msgid "Create a repository" 4123msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4124 4125#: app/Elements/XrefNote.php:60 4126#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4127msgid "Create a shared note" 4128msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4129 4130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4131msgid "Create a shared note using the census assistant" 4132msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4133 4134#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4135msgid "Create a source" 4136msgstr "Көз жасау" 4137 4138#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4139#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4140msgid "Create a submission" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4144#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4145msgid "Create a submitter" 4146msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4147 4148#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4149msgid "Create a temporary folder…" 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4153msgid "Create a unique filename" 4154msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4155 4156#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4157msgid "Create an individual" 4158msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4159 4160#. I18N: %s is a link/URL 4161#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4162#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4163#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4164#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4165#, php-format 4166msgid "Create maps using %s." 4167msgstr "" 4168 4169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4170msgid "Create your own chart" 4171msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4172 4173#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4174msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4175msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4176 4177#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 4178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4179#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4180#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4181#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4182#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4184msgid "Creation date" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4194msgid "Cremation" 4195msgstr "Кремация" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4198msgid "Cremation of a brother" 4199msgstr "Ағайынды кремация" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4202msgid "Cremation of a child" 4203msgstr "Баланы кремациялау" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4206msgid "Cremation of a daughter" 4207msgstr "Қыздың кремациясы" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4210msgid "Cremation of a father" 4211msgstr "Әкемнің кремациясы" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4214msgid "Cremation of a grandchild" 4215msgstr "Немердің кремациясы" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4218msgid "Cremation of a granddaughter" 4219msgstr "Неманның кремациясы" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4222msgctxt "daughter’s daughter" 4223msgid "Cremation of a granddaughter" 4224msgstr "Неманның кремациясы" 4225 4226#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4227msgctxt "son’s daughter" 4228msgid "Cremation of a granddaughter" 4229msgstr "Неманның кремациясы" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4232msgid "Cremation of a grandfather" 4233msgstr "Атасын кремациясы" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4236msgid "Cremation of a grandmother" 4237msgstr "Әжесінің кремациясы" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4242msgid "Cremation of a grandparent" 4243msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4244 4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4246msgid "Cremation of a grandson" 4247msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4248 4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4250msgctxt "daughter’s son" 4251msgid "Cremation of a grandson" 4252msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4255msgctxt "son’s son" 4256msgid "Cremation of a grandson" 4257msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4260msgid "Cremation of a half-brother" 4261msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4264msgid "Cremation of a half-sibling" 4265msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4268msgid "Cremation of a half-sister" 4269msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4272msgid "Cremation of a husband" 4273msgstr "Күйеуін кремациясы" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4276msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4277msgstr "Ана атасының кремациясы" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4280msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4281msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4284msgid "Cremation of a mother" 4285msgstr "Ананың кремациясы" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4288msgid "Cremation of a parent" 4289msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4292msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4293msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4296msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4297msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4298 4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4300msgid "Cremation of a sibling" 4301msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4304msgid "Cremation of a sister" 4305msgstr "Бауырластың кремациясы" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4308msgid "Cremation of a son" 4309msgstr "Ұлын кремациялау" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4312msgid "Cremation of a spouse" 4313msgstr "Жұбайын құру" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4316msgid "Cremation of a wife" 4317msgstr "Әйелдің кремациясы" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4321msgid "Croatia" 4322msgstr "Хорватия" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4326msgid "Cuba" 4327msgstr "Куба" 4328 4329#. I18N: Location of an LDS church temple 4330#: app/Elements/TempleCode.php:87 4331msgid "Curitiba, Brazil" 4332msgstr "Куритиба, Бразилия" 4333 4334#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4335msgid "Custom" 4336msgstr "Таңдамалы" 4337 4338#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4339msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4340msgstr "" 4341 4342#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4343msgid "Custom GEDCOM tag" 4344msgstr "" 4345 4346#. I18N: Name of a module 4347#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4348#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:703 4350#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4351msgid "Custom GEDCOM tags" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4355msgid "Custom event" 4356msgstr "Өзгермелі оқиға" 4357 4358#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4359msgid "Custom module" 4360msgstr "Өзгертілген модуль" 4361 4362#. I18N: A configuration setting 4363#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4364msgid "Custom welcome text" 4365msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4366 4367#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4368msgid "Customize this page" 4369msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4373msgid "Cyprus" 4374msgstr "Кипр" 4375 4376#. I18N: Name of a country or state 4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4378msgid "Czech Republic" 4379msgstr "Чех Республикасы" 4380 4381#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4383msgid "DKIM digital signature" 4384msgstr "" 4385 4386#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4387#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 4388msgid "DNA markers" 4389msgstr "ДНК маркерлері" 4390 4391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4392#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4394msgid "Daitch-Mokotoff" 4395msgstr "Дейч-Мокотофф" 4396 4397#. I18N: Location of an LDS church temple 4398#: app/Elements/TempleCode.php:88 4399msgid "Dallas, Texas, United States" 4400msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4401 4402#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:364 4403#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/Factories/ElementFactory.php:609 4404#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:656 4405#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 4406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:173 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:256 4407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:289 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4410msgid "Data" 4411msgstr "Деректер" 4412 4413#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4414msgid "Data controller" 4415msgstr "" 4416 4417#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4418#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4419msgid "Data fix" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4423#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4425#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:696 4427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4428#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4429msgid "Data fixes" 4430msgstr "" 4431 4432#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4433msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4434msgstr "" 4435 4436#. I18N: A configuration setting 4437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4438msgid "Data folder" 4439msgstr "Деректер қалтасы" 4440 4441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4445msgid "Database connection" 4446msgstr "Дерекқорды қосу" 4447 4448#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4449#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4450#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4453msgid "Database name" 4454msgstr "Дерекқор атауы" 4455 4456#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4457#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4460msgid "Database password" 4461msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4462 4463#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4464msgid "Database type" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4471msgid "Database user account" 4472msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4473 4474#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:379 4475#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:423 4476#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4477#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4478#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 4479#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:266 4480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:270 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:274 4481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:280 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:286 4482#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 4483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:51 4484#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 4485#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4486#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4487#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4489#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4491#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4492#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4493#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4498msgid "Date" 4499msgstr "дата" 4500 4501#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4502msgid "Date differences" 4503msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4504 4505#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4506msgid "Date of LDS baptism" 4507msgstr "LDS баптизм күні" 4508 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:602 4510msgid "Date of LDS child sealing" 4511msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4512 4513#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4514msgid "Date of LDS confirmation" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4518msgid "Date of LDS endowment" 4519msgstr "LDS эндаументінің күні" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:358 4522msgid "Date of LDS spouse sealing" 4523msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:454 4526msgid "Date of adoption" 4527msgstr "Қабылдау күні" 4528 4529#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4531msgid "Date of baptism" 4532msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4533 4534#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4535#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4536msgid "Date of bar mitzvah" 4537msgstr "Бар мицваның күні" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4541msgid "Date of bat mitzvah" 4542msgstr "Бат мицваны күні" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:479 4545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4549msgid "Date of birth" 4550msgstr "Туған жылы" 4551 4552#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4553msgid "Date of blessing" 4554msgstr "Сәттілік күні" 4555 4556#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 4557msgid "Date of brit milah" 4558msgstr "Брит милахтың күні" 4559 4560#: app/Factories/ElementFactory.php:486 4561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4562msgid "Date of burial" 4563msgstr "Көму күні" 4564 4565#: app/Factories/ElementFactory.php:496 4566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4567msgid "Date of christening" 4568msgstr "Крещение күні" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4572msgid "Date of confirmation" 4573msgstr "Растау күні" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:510 4576msgid "Date of cremation" 4577msgstr "Кремацияның күні" 4578 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:514 4580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4583msgid "Date of death" 4584msgstr "Өлім күні" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4587msgid "Date of divorce" 4588msgstr "Ажырасу күні" 4589 4590#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4591msgid "Date of emigration" 4592msgstr "Эмиграция күні" 4593 4594#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4596msgid "Date of engagement" 4597msgstr "Келісім күні" 4598 4599#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 4601#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:657 4602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 4603#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:257 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:290 4604#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4605msgid "Date of entry in original source" 4606msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 4609msgid "Date of event" 4610msgstr "Оқиға күні" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4614msgid "Date of first communion" 4615msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4616 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:547 4618msgid "Date of immigration" 4619msgstr "Иммиграция күні" 4620 4621#: app/Factories/ElementFactory.php:327 app/Factories/ElementFactory.php:493 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:644 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:691 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/Factories/ElementFactory.php:738 4625#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 4626msgid "Date of last change" 4627msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4628 4629#: app/Factories/ElementFactory.php:345 4630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4632msgid "Date of marriage" 4633msgstr "Неке күні" 4634 4635#: app/Factories/ElementFactory.php:340 4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4637msgid "Date of marriage banns" 4638msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4639 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:575 4641msgid "Date of naturalization" 4642msgstr "Натурализация күні" 4643 4644#: app/Factories/ElementFactory.php:585 4645msgid "Date of ordination" 4646msgstr "Орындалу күні" 4647 4648#: app/Factories/ElementFactory.php:593 4649msgid "Date of residence" 4650msgstr "Тұрған мерзімі" 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:105 4653msgid "Date period" 4654msgstr "Күні" 4655 4656#: resources/views/help/date.phtml:98 4657msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4658msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4659 4660#: app/Factories/ElementFactory.php:697 resources/views/help/date.phtml:67 4661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4662msgid "Date range" 4663msgstr "Күндер ауқымы" 4664 4665#: resources/views/help/date.phtml:60 4666msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4667msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4668 4669#: resources/views/admin/users.phtml:31 4670msgid "Date registered" 4671msgstr "Тіркелген күні" 4672 4673#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4674msgid "Date sent" 4675msgstr "Күні жіберілді" 4676 4677#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4679#, php-format 4680msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4681msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4682 4683#: resources/views/help/date.phtml:22 4684msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4685msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4686 4687#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4691msgid "Daughter" 4692msgstr "қыз" 4693 4694#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4695#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4696#, php-format 4697msgid "Daughter of %s" 4698msgstr "%s қызы" 4699 4700#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4701msgid "Day" 4702msgstr "Күні" 4703 4704#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4705msgid "Day not set" 4706msgstr "Күн орнатылмаған" 4707 4708#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4709#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4710#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4711msgid "Day:" 4712msgstr "Күні:" 4713 4714#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4716msgid "Dead" 4717msgstr "Өлі" 4718 4719#: app/Factories/ElementFactory.php:512 4720#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4721#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4725#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4728#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4729#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4732#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4733#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4734#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4735#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4736#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4737#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4738#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4739#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4741#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4742#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4743#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4750#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4751#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4757#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4846msgid "Death" 4847msgstr "Өлім" 4848 4849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:328 4850msgid "Death by country" 4851msgstr "Ел бойынша өлім" 4852 4853#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4854#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4855msgid "Death date range end" 4856msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4857 4858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4860msgid "Death date range start" 4861msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4864msgid "Death of a brother" 4865msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4869msgid "Death of a child" 4870msgstr "Баланың өлімі" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4873msgid "Death of a daughter" 4874msgstr "Қыздың өлімі" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4877#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4878msgid "Death of a father" 4879msgstr "Әкесінің өлімі" 4880 4881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4885msgid "Death of a grandchild" 4886msgstr "Немердің өлімі" 4887 4888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4889msgid "Death of a granddaughter" 4890msgstr "Нағашы өледі" 4891 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4893msgctxt "daughter’s daughter" 4894msgid "Death of a granddaughter" 4895msgstr "Нағашы өледі" 4896 4897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4898msgctxt "son’s daughter" 4899msgid "Death of a granddaughter" 4900msgstr "Нағашы өледі" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4903msgid "Death of a grandfather" 4904msgstr "Атасының өлімі" 4905 4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4907msgid "Death of a grandmother" 4908msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4909 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4914msgid "Death of a grandparent" 4915msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4918msgid "Death of a grandson" 4919msgstr "Немердің өлімі" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4922msgctxt "daughter’s son" 4923msgid "Death of a grandson" 4924msgstr "Немердің өлімі" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4927msgctxt "son’s son" 4928msgid "Death of a grandson" 4929msgstr "Немердің өлімі" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4932msgid "Death of a half-brother" 4933msgstr "өгей ағаның өлімі" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4936msgid "Death of a half-sibling" 4937msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4940msgid "Death of a half-sister" 4941msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4944msgid "Death of a husband" 4945msgstr "Күйеуінің өлімі" 4946 4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4948msgid "Death of a maternal grandfather" 4949msgstr "Ана атасының өлімі" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4952msgid "Death of a maternal grandmother" 4953msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4956#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4957msgid "Death of a mother" 4958msgstr "Ананың өлімі" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4962#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4963msgid "Death of a parent" 4964msgstr "Ата-анасының өлімі" 4965 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4967msgid "Death of a paternal grandfather" 4968msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4971msgid "Death of a paternal grandmother" 4972msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4973 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4976msgid "Death of a sibling" 4977msgstr "Ағайынды өлімі" 4978 4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4980msgid "Death of a sister" 4981msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4984msgid "Death of a son" 4985msgstr "Ұлының өлімі" 4986 4987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4989msgid "Death of a spouse" 4990msgstr "Жұбайының өлімі" 4991 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4993msgid "Death of a wife" 4994msgstr "Әйелдің өлімі" 4995 4996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 4997msgid "Death of one spouse" 4998msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4999 5000#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5001msgid "Death place contains" 5002msgstr "Өлім орны бар" 5003 5004#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 5005msgid "Death places" 5006msgstr "Өлім орындары" 5007 5008#. I18N: Name of a module/report 5009#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5011#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5012#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5013msgid "Deaths" 5014msgstr "Өлім" 5015 5016#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5017#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:71 5018msgid "Deaths by century" 5019msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 5020 5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5022msgctxt "Abbreviation for December" 5023msgid "Dec" 5024msgstr "Желтоқсан" 5025 5026#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 5027#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 5028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 5029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 5030msgid "Decade of birth" 5031msgstr "Туған жылы" 5032 5033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 5034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 5035msgid "Decade of death" 5036msgstr "Өлімнің онжылдығы" 5037 5038#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 5039#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 5040msgid "Decade of marriage" 5041msgstr "Некедегі онжылдығы" 5042 5043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5044msgctxt "GENITIVE" 5045msgid "December" 5046msgstr "Желтоқсан" 5047 5048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5049msgctxt "INSTRUMENTAL" 5050msgid "December" 5051msgstr "Желтоқсан" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5054msgctxt "LOCATIVE" 5055msgid "December" 5056msgstr "Желтоқсан" 5057 5058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5059#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5060#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5061msgctxt "NOMINATIVE" 5062msgid "December" 5063msgstr "Желтоқсан" 5064 5065#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5066#: app/Date/FrenchDate.php:319 5067msgid "Decidi" 5068msgstr "Decidi" 5069 5070#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5071msgid "Default chart" 5072msgstr "Әдепкі диаграмма" 5073 5074#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5075msgid "Default family tree" 5076msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5077 5078#. I18N: A configuration setting 5079#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5081#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5082msgid "Default individual" 5083msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5084 5085#. I18N: A configuration setting 5086#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5087msgid "Default theme" 5088msgstr "Әдепкі тақырып" 5089 5090#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 5091#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 5092#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 5093msgid "Definition" 5094msgstr "" 5095 5096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5097msgid "Degree" 5098msgstr "Дәрежесі" 5099 5100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5116msgctxt "font name" 5117msgid "DejaVu" 5118msgstr "Дежавю" 5119 5120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5121#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5123#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5124#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5125#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5126#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5127#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5128#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5129#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5130#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5131#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5132#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5133#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5135#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5136#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5137#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5138#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5139#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5140#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5141#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5142#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5143msgid "Delete" 5144msgstr "Жою" 5145 5146#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:525 5148msgid "Delete inactive users" 5149msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5150 5151#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5152msgid "Delete selected messages" 5153msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5154 5155#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5156msgid "Delete the preferences for this module." 5157msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5158 5159#: resources/views/individual-name.phtml:88 5160#: resources/views/individual-name.phtml:90 5161msgid "Delete this name" 5162msgstr "Атын жойыңыз" 5163 5164#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5165msgid "Delete unused locations" 5166msgstr "" 5167 5168#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5169msgid "Delete your account" 5170msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5171 5172#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5173msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5174msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5175 5176#. I18N: Name of a country or state 5177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5178msgid "Democratic Republic of the Congo" 5179msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5180 5181#. I18N: Name of a country or state 5182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5183msgid "Denmark" 5184msgstr "Дания" 5185 5186#. I18N: Location of an LDS church temple 5187#: app/Elements/TempleCode.php:89 5188msgid "Denver, Colorado, United States" 5189msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5190 5191#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5192msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5193msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5194 5195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5196msgid "Descendant generations" 5197msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5198 5199#. I18N: Name of a module/chart 5200#. I18N: Name of a module/sidebar 5201#. I18N: Name of a module/report 5202#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5204#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5211msgid "Descendants" 5212msgstr "Ұрпақтары" 5213 5214#: app/Factories/ElementFactory.php:516 5215msgid "Descendants interest" 5216msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5217 5218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5219msgid "Descendants of " 5220msgstr "Ұрпақтары " 5221 5222#. I18N: %s is an individual’s name 5223#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5224#, php-format 5225msgid "Descendants of %s" 5226msgstr "%s ұрпақтары" 5227 5228#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 5229#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 5230#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5231#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5232#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5233#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5234#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5235#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5236msgid "Description" 5237msgstr "Сипаттама" 5238 5239#. I18N: A configuration setting 5240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5241msgid "Description META tag" 5242msgstr "META белгісі" 5243 5244#: app/Factories/ElementFactory.php:381 5245msgid "Destination" 5246msgstr "Тағайындалған орын" 5247 5248#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5249#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5250#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5252#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5253msgid "Details" 5254msgstr "Егжей" 5255 5256#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5257msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5258msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5259 5260#. I18N: Location of an LDS church temple 5261#: app/Elements/TempleCode.php:90 5262msgid "Detroit, Michigan, United States" 5263msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5264 5265#: app/Date/JalaliDate.php:282 5266msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5267msgid "Dey" 5268msgstr "Дей" 5269 5270#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5271#: app/Date/JalaliDate.php:157 5272msgctxt "GENITIVE" 5273msgid "Dey" 5274msgstr "Дей" 5275 5276#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5277#: app/Date/JalaliDate.php:247 5278msgctxt "INSTRUMENTAL" 5279msgid "Dey" 5280msgstr "Дей" 5281 5282#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5283#: app/Date/JalaliDate.php:202 5284msgctxt "LOCATIVE" 5285msgid "Dey" 5286msgstr "Дей" 5287 5288#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5289#: app/Date/JalaliDate.php:112 5290msgctxt "NOMINATIVE" 5291msgid "Dey" 5292msgstr "Дей" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5295#: app/Date/HijriDate.php:164 5296msgctxt "GENITIVE" 5297msgid "Dhu al-Hijjah" 5298msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5301#: app/Date/HijriDate.php:254 5302msgctxt "INSTRUMENTAL" 5303msgid "Dhu al-Hijjah" 5304msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5307#: app/Date/HijriDate.php:209 5308msgctxt "LOCATIVE" 5309msgid "Dhu al-Hijjah" 5310msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5311 5312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5313#: app/Date/HijriDate.php:119 5314msgctxt "NOMINATIVE" 5315msgid "Dhu al-Hijjah" 5316msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5317 5318#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5319#: app/Date/HijriDate.php:162 5320msgctxt "GENITIVE" 5321msgid "Dhu al-Qi’dah" 5322msgstr "Зуль әл-Қида" 5323 5324#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5325#: app/Date/HijriDate.php:252 5326msgctxt "INSTRUMENTAL" 5327msgid "Dhu al-Qi’dah" 5328msgstr "Зуль әл-Қида" 5329 5330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5331#: app/Date/HijriDate.php:207 5332msgctxt "LOCATIVE" 5333msgid "Dhu al-Qi’dah" 5334msgstr "Зуль әл-Қида" 5335 5336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5337#: app/Date/HijriDate.php:117 5338msgctxt "NOMINATIVE" 5339msgid "Dhu al-Qi’dah" 5340msgstr "Зуль әл-Қида" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5344#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5345msgid "Died as a child: exempt" 5346msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5347 5348#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5349msgid "Differences" 5350msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5351 5352#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5354msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5355msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5356 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5359#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5362msgid "Direct line ancestors" 5363msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5370msgid "Direct line ancestors and their families" 5371msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5372 5373#. I18N: %s is a number of records per page 5374#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5375#, php-format 5376msgid "Display %s" 5377msgstr "%s көрсету" 5378 5379#. I18N: Description of the “Favorites” module 5380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5381msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5382msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5383 5384#. I18N: Description of the “Favorites” module 5385#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5386msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5387msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5388 5389#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5390msgid "Display custom GEDCOM tags" 5391msgstr "" 5392 5393#: app/Factories/ElementFactory.php:330 resources/views/calendar-page.phtml:192 5394#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5395msgid "Divorce" 5396msgstr "Ажырасу" 5397 5398#: app/Factories/ElementFactory.php:332 5399msgid "Divorce filed" 5400msgstr "Ажырасқан" 5401 5402#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5403#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:73 5404msgid "Divorces by century" 5405msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5406 5407#. I18N: Name of a country or state 5408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5409msgid "Djibouti" 5410msgstr "Джибути" 5411 5412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5414msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5415msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5416 5417#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5418#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5419msgid "Do not seal: unauthorized" 5420msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5421 5422#. I18N: Type of media object 5423#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5424msgid "Document" 5425msgstr "Құжат" 5426 5427#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5428msgid "Domain name" 5429msgstr "" 5430 5431#. I18N: Name of a country or state 5432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5433msgid "Dominica" 5434msgstr "Доминика" 5435 5436#. I18N: Name of a country or state 5437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5438msgid "Dominican Republic" 5439msgstr "Доминикан республикасы" 5440 5441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5443#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5444msgid "Download" 5445msgstr "Жүктеу" 5446 5447#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5448#, php-format 5449msgid "Download %s…" 5450msgstr "%s жүктеу…" 5451 5452#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5453msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5454msgstr "" 5455 5456#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5457msgid "Download file" 5458msgstr "Файлды жүктеңіз" 5459 5460#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5461msgid "Drag the blocks to change their position." 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Location of an LDS church temple 5465#: app/Elements/TempleCode.php:91 5466msgid "Draper, Utah, United States" 5467msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5468 5469#. I18N: The second day in the French republican calendar 5470#: app/Date/FrenchDate.php:303 5471msgid "Duodi" 5472msgstr "Дуоди" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5475#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5476#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5477#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5478msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5479msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5480 5481#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5482#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5483#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5485msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5486msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5487 5488#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5489msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5490msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5491 5492#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5493msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5494msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5495 5496#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5498#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5499#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:38 5500msgid "Earliest birth" 5501msgstr "Ең ерте туған" 5502 5503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:82 5507msgid "Earliest death" 5508msgstr "Ең ерте қайтыс" 5509 5510#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:84 5511msgid "Earliest divorce" 5512msgstr "Ең ерте ажырасу" 5513 5514#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:40 5515msgid "Earliest marriage" 5516msgstr "Ең ерте неке" 5517 5518#. I18N: Name of a country or state 5519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5520msgid "Ecuador" 5521msgstr "Эквадор" 5522 5523#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5524#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5525#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5526#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5527#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5528#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5529#: resources/views/admin/users.phtml:24 5530#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5531#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5532#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5533#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5534#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5537#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5541#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5542#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5543#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5544#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5545msgid "Edit" 5546msgstr "Өңдеу" 5547 5548#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5549#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5550msgid "Edit a media file" 5551msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5552 5553#. I18N: Options for editing 5554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5555msgid "Edit preferences" 5556msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5557 5558#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5559msgid "Edit the FAQ" 5560msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5561 5562#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5563#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5564#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5565#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5566msgid "Edit the gender" 5567msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5568 5569#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5570#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5571#: resources/views/individual-name.phtml:75 5572#: resources/views/individual-name.phtml:77 5573msgid "Edit the name" 5574msgstr "Атын өзгерту" 5575 5576#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5578#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5579#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5580#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5581#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5582msgid "Edit the raw GEDCOM" 5583msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5586msgid "Edit the shared note" 5587msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5588 5589#: app/Module/StoriesModule.php:302 5590#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5591msgid "Edit the story" 5592msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5595msgid "Edit the user" 5596msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5597 5598#: app/Services/TreeService.php:226 5599msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5600msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5601 5602#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5603#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5604msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Listbox entry; name of a role 5608#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5609#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5610#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5612msgid "Editor" 5613msgstr "Редактор" 5614 5615#. I18N: Location of an LDS church temple 5616#: app/Elements/TempleCode.php:92 5617msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5618msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5619 5620#: app/Factories/ElementFactory.php:518 5621msgid "Education" 5622msgstr "Білім беру" 5623 5624#. I18N: Name of a country or state 5625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5626msgid "Egypt" 5627msgstr "Египет" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5631msgid "El Salvador" 5632msgstr "Сальвадор" 5633 5634#. I18N: Type of media object 5635#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5636msgid "Electronic" 5637msgstr "Электрондық" 5638 5639#. I18N: a month in the Jewish calendar 5640#: app/Date/JewishDate.php:217 5641msgctxt "GENITIVE" 5642msgid "Elul" 5643msgstr "Элул" 5644 5645#. I18N: a month in the Jewish calendar 5646#: app/Date/JewishDate.php:321 5647msgctxt "INSTRUMENTAL" 5648msgid "Elul" 5649msgstr "Элул" 5650 5651#. I18N: a month in the Jewish calendar 5652#: app/Date/JewishDate.php:269 5653msgctxt "LOCATIVE" 5654msgid "Elul" 5655msgstr "Элул" 5656 5657#. I18N: a month in the Jewish calendar 5658#: app/Date/JewishDate.php:165 5659msgctxt "NOMINATIVE" 5660msgid "Elul" 5661msgstr "Элул" 5662 5663#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:94 5664#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5665#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5666msgid "Email" 5667msgstr "" 5668 5669#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:400 5670#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:678 5671#: app/Factories/ElementFactory.php:725 5672#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5673#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:74 5674#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:54 5675#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5677#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5678#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5679#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5680#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5681#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5682#: resources/views/register-page.phtml:48 5683#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5684msgid "Email address" 5685msgstr "Электрондық пошта" 5686 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5688msgid "Email verified" 5689msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5690 5691#: app/Factories/ElementFactory.php:520 resources/views/calendar-page.phtml:201 5692msgid "Emigration" 5693msgstr "Эмиграция" 5694 5695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5696msgid "Employee" 5697msgstr "Қызметкер" 5698 5699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5700msgctxt "FEMALE" 5701msgid "Employee" 5702msgstr "Қызметкер" 5703 5704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5705msgctxt "MALE" 5706msgid "Employee" 5707msgstr "Қызметкер" 5708 5709#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5710#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/Factories/ElementFactory.php:597 5711msgid "Employer" 5712msgstr "Жұмыс беруші" 5713 5714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5715msgctxt "FEMALE" 5716msgid "Employer" 5717msgstr "Жұмыс беруші" 5718 5719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5720msgctxt "MALE" 5721msgid "Employer" 5722msgstr "Жұмыс беруші" 5723 5724#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5725msgid "Empty the clipboard" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5729msgid "Empty the clippings cart" 5730msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5731 5732#: resources/views/admin/components.phtml:40 5733#: resources/views/admin/components.phtml:86 5734#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5735msgid "Enabled" 5736msgstr "Қосылған" 5737 5738#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5740msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5741msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5742 5743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5744msgid "End year" 5745msgstr "Аяқталу жылы" 5746 5747#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5748msgid "Ending range of change dates" 5749msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5750 5751#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5752#: app/Elements/TempleCode.php:93 5753msgid "Endowment House" 5754msgstr "Ұстаз үйі" 5755 5756#: app/Factories/ElementFactory.php:333 5757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5758msgid "Engagement" 5759msgstr "Атастыру" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5763msgid "England" 5764msgstr "Англия" 5765 5766#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5767msgid "Enter an optional note about this favorite" 5768msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5769 5770#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5771msgid "Entire record" 5772msgstr "Барлық жазбалар" 5773 5774#. I18N: Name of a country or state 5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5776msgid "Equatorial Guinea" 5777msgstr "Экваторлық Гвинея" 5778 5779#. I18N: Name of a country or state 5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5781msgid "Eritrea" 5782msgstr "Эритрея" 5783 5784#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5785#, php-format 5786msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5787msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5788 5789#: app/Date/JalaliDate.php:284 5790msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5791msgid "Esf" 5792msgstr "Есф" 5793 5794#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5795#: app/Date/JalaliDate.php:161 5796msgctxt "GENITIVE" 5797msgid "Esfand" 5798msgstr "Есфанд" 5799 5800#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5801#: app/Date/JalaliDate.php:251 5802msgctxt "INSTRUMENTAL" 5803msgid "Esfand" 5804msgstr "Есфанд" 5805 5806#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5807#: app/Date/JalaliDate.php:206 5808msgctxt "LOCATIVE" 5809msgid "Esfand" 5810msgstr "Есфанд" 5811 5812#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5813#: app/Date/JalaliDate.php:116 5814msgctxt "NOMINATIVE" 5815msgid "Esfand" 5816msgstr "Есфанд" 5817 5818#. I18N: Name of a mapping organisation 5819#: app/Module/EsriMaps.php:38 5820msgid "Esri/ArcGIS" 5821msgstr "" 5822 5823#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:78 5824msgid "Estate name" 5825msgstr "" 5826 5827#. I18N: A configuration setting 5828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5829msgid "Estimated dates for birth and death" 5830msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5831 5832#. I18N: Name of a country or state 5833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5834msgid "Estonia" 5835msgstr "Эстония" 5836 5837#. I18N: Name of a country or state 5838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5839msgid "Ethiopia" 5840msgstr "Эфиопия" 5841 5842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5843msgid "Europe" 5844msgstr "Еуропа" 5845 5846#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:336 5847#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:445 5848#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:612 5849#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:659 5850#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 5851#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:259 5852#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:292 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5853#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5854#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5855#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5858msgid "Event" 5859msgstr "Жағдай" 5860 5861#: app/Factories/ElementFactory.php:696 resources/views/calendar-page.phtml:175 5862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5864#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5867msgid "Events" 5868msgstr "Жағдайлар" 5869 5870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5871msgid "Events in countries" 5872msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5873 5874#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5875msgid "Events of close relatives" 5876msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5877 5878#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5879msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5880msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5881 5882#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5883msgid "Exact" 5884msgstr "Дәл" 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5887msgid "Exact date" 5888msgstr "Нақты күні" 5889 5890#: app/Module/IndividualListModule.php:350 5891#, php-format 5892msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5893msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5894 5895#: resources/views/admin/media.phtml:73 5896msgid "Exclude subfolders" 5897msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5898 5899#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5900#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5901#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5902#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5903#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5904msgid "Excluded from this submission" 5905msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5906 5907#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5908#: resources/views/register-page.phtml:88 5909msgid "Explain why you are requesting an account." 5910msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5911 5912#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5913msgid "Export" 5914msgstr "Сыртқа шығару" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5917msgid "Export a GEDCOM file" 5918msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5919 5920#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5921msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5922msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5923 5924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5925#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5926msgid "Export preferences" 5927msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5928 5929#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5931msgid "Extend privacy to dead individuals" 5932msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5933 5934#. I18N: “External files” are stored on other computers 5935#: resources/views/admin/media.phtml:45 5936msgid "External files" 5937msgstr "Сыртқы файлдар" 5938 5939#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 5940msgid "External link" 5941msgstr "" 5942 5943#: resources/views/admin/media.phtml:77 5944msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5945msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5946 5947#. I18N: Name of a module/sidebar 5948#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5949#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5951msgid "Extra information" 5952msgstr "Қосымша ақпарат" 5953 5954#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 5955msgid "Eye color" 5956msgstr "Көздің түсі" 5957 5958#. I18N: Name of a theme. 5959#: app/Module/FabTheme.php:39 5960msgid "F.A.B." 5961msgstr "Ф.А.Б." 5962 5963#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5964#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5965msgid "FAQ" 5966msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5967 5968#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5969#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5970msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5971msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5972 5973#. I18N: https://foko.genealogy.net 5974#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5975#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5976#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5978msgid "FOKO country" 5979msgstr "" 5980 5981#: app/Factories/ElementFactory.php:533 5982msgid "Fact" 5983msgstr "Факт" 5984 5985#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5986#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5987#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5988msgid "Fact 1" 5989msgstr "1-факт" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5994msgid "Fact 10" 5995msgstr "10-шы факт" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6000msgid "Fact 11" 6001msgstr "11-факт" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6006msgid "Fact 12" 6007msgstr "12-факт" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6012msgid "Fact 13" 6013msgstr "13-факт" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6018msgid "Fact 2" 6019msgstr "2-факт" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6024msgid "Fact 3" 6025msgstr "3-факт" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6030msgid "Fact 4" 6031msgstr "4-факт" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6036msgid "Fact 5" 6037msgstr "5-факт" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6042msgid "Fact 6" 6043msgstr "6-факт" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6048msgid "Fact 7" 6049msgstr "7-факт" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6054msgid "Fact 8" 6055msgstr "8-факт" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6060msgid "Fact 9" 6061msgstr "9-факт" 6062 6063#. I18N: A configuration setting 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 6065msgid "Fact icons" 6066msgstr "Деректер белгішелері" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 6069msgid "Fact or event" 6070msgstr "Факт немесе оқиға" 6071 6072#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6075#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6076#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:34 6077#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6078#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6079#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6080msgid "Facts and events" 6081msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6082 6083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6084msgid "Facts for family records" 6085msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6086 6087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6088msgid "Facts for individual records" 6089msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6090 6091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6092msgid "Facts for new families" 6093msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6094 6095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6096msgid "Facts for new individuals" 6097msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6098 6099#. I18N: Name of a country or state 6100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6101msgid "Falkland Islands" 6102msgstr "Фолкленд аралдары" 6103 6104#. I18N: Name of a module/list 6105#. I18N: Name of a module 6106#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 6107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 6108#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6109#: app/Module/IndividualListModule.php:319 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6110#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6111#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 6115#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6116#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6117#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6118#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6119#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6120#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6125#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6126#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6127#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6128#: resources/views/search-results.phtml:48 6129#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6131msgid "Families" 6132msgstr "Отбасылар" 6133 6134#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6135#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 6136msgid "Families with sources" 6137msgstr "Көздері бар отбасылар" 6138 6139#. I18N: Name of a module/report 6140#: app/Factories/ElementFactory.php:279 6141#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:105 6143#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6145#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6146#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6147#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6150#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6156msgid "Family" 6157msgstr "Отбасы" 6158 6159#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6160msgid "Family as a child" 6161msgstr "Отбасы бала" 6162 6163#: app/Factories/ElementFactory.php:538 6164msgid "Family as a spouse" 6165msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6166 6167#. I18N: Name of a module/chart 6168#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6169msgid "Family book" 6170msgstr "Отбасылық кітап" 6171 6172#. I18N: %s is an individual’s name 6173#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6174#, php-format 6175msgid "Family book of %s" 6176msgstr "%s отбасылық кітабы" 6177 6178#: app/Factories/ElementFactory.php:325 6179msgid "Family census" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Factories/ElementFactory.php:742 6183msgid "Family file" 6184msgstr "Отбасылық файл" 6185 6186#. I18N: Name of a module/sidebar 6187#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6188msgid "Family navigator" 6189msgstr "Отбасылық навигатор" 6190 6191#. I18N: Description of the “News” module 6192#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6193msgid "Family news and site announcements." 6194msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6195 6196#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6197#, php-format 6198msgid "Family of %s" 6199msgstr "%s отбасы" 6200 6201#: app/Factories/ElementFactory.php:354 6202msgid "Family residence" 6203msgstr "" 6204 6205#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 6206msgid "Family status" 6207msgstr "" 6208 6209#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6210#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 6212#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6215#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6217#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6218#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6219#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6220#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6221msgid "Family tree" 6222msgstr "Отбасылық ағаш" 6223 6224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6226msgid "Family tree clippings cart" 6227msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6228 6229#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6231msgid "Family tree title" 6232msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6233 6234#. I18N: Name of a module 6235#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6236#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 6237#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6238#: resources/views/search-trees.phtml:17 6239msgid "Family trees" 6240msgstr "Жанұялық ағаштар" 6241 6242#. I18N: %s is the spouse name 6243#: app/Individual.php:913 6244#, php-format 6245msgid "Family with %s" 6246msgstr "%s отбасы" 6247 6248#: app/Individual.php:843 6249msgid "Family with adoptive parents" 6250msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6251 6252#: app/Individual.php:844 6253msgid "Family with foster parents" 6254msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6255 6256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6258msgid "Family with husband" 6259msgstr "Отбасы күйеуімен" 6260 6261#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6264msgid "Family with parents" 6265msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6266 6267#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6268#: app/Individual.php:848 6269msgid "Family with rada parents" 6270msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6271 6272#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6273#: app/Individual.php:846 6274msgid "Family with sealing parents" 6275msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6276 6277#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6278msgid "Family with spouse" 6279msgstr "Жұбайымен отбасы" 6280 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6282#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6283#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6284msgid "Family with the most children" 6285msgstr "Көп балалы отбасы" 6286 6287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6289msgid "Family with wife" 6290msgstr "Отбасымен бірге" 6291 6292#. I18N: familysearch.org 6293#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6294msgid "FamilySearch ID" 6295msgstr "" 6296 6297#. I18N: Name of a module/chart 6298#: app/Module/FanChartModule.php:143 6299msgid "Fan chart" 6300msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6301 6302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6303#: app/Module/FanChartModule.php:189 6304#, php-format 6305msgid "Fan chart of %s" 6306msgstr "%s фан-диаграммасы" 6307 6308#: app/Date/JalaliDate.php:273 6309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6310msgid "Far" 6311msgstr "Фар" 6312 6313#. I18N: Name of a country or state 6314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6315msgid "Faroe Islands" 6316msgstr "Фарер аралдары" 6317 6318#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6319#: app/Date/JalaliDate.php:139 6320msgctxt "GENITIVE" 6321msgid "Farvardin" 6322msgstr "Фарварден" 6323 6324#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6325#: app/Date/JalaliDate.php:229 6326msgctxt "INSTRUMENTAL" 6327msgid "Farvardin" 6328msgstr "Фарварден" 6329 6330#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6331#: app/Date/JalaliDate.php:184 6332msgctxt "LOCATIVE" 6333msgid "Farvardin" 6334msgstr "Фарварден" 6335 6336#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6337#: app/Date/JalaliDate.php:94 6338msgctxt "NOMINATIVE" 6339msgid "Farvardin" 6340msgstr "Фарварден" 6341 6342#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6344#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6345#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6349msgid "Father" 6350msgstr "Әке" 6351 6352#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6353#, php-format 6354msgid "Father: %s" 6355msgstr "Әкесі:%s" 6356 6357#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6358msgid "Father’s age" 6359msgstr "Әкесі жас" 6360 6361#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6362#: app/Individual.php:874 6363#, php-format 6364msgid "Father’s family with %s" 6365msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6366 6367#. I18N: A step-family. 6368#: app/Individual.php:878 6369msgid "Father’s family with an unknown individual" 6370msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6371 6372#. I18N: Name of a module 6373#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6374#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6375msgid "Favorites" 6376msgstr "Таңдаулылар" 6377 6378#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:401 6379#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:679 6380#: app/Factories/ElementFactory.php:726 6381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:75 6382msgid "Fax" 6383msgstr "Факс" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6386msgctxt "Abbreviation for February" 6387msgid "Feb" 6388msgstr "Ақп" 6389 6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6391msgctxt "GENITIVE" 6392msgid "February" 6393msgstr "Ақпан" 6394 6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6396msgctxt "INSTRUMENTAL" 6397msgid "February" 6398msgstr "Ақпан" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6401msgctxt "LOCATIVE" 6402msgid "February" 6403msgstr "Ақпан" 6404 6405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6407#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6408msgctxt "NOMINATIVE" 6409msgid "February" 6410msgstr "Ақпан" 6411 6412#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6413msgid "Female" 6414msgstr "Әйел" 6415 6416#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6418#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6419#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6420#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6421#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6422#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6423#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6426#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6427#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6428#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6429#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6430#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6431#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6432#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6433msgid "Females" 6434msgstr "Әйелдер" 6435 6436#. I18N: Name of a country or state 6437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6438msgid "Fiji" 6439msgstr "Фиджи" 6440 6441#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:316 6442#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6443msgid "File size" 6444msgstr "Файл өлшемі" 6445 6446#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6447msgid "File successfully uploaded" 6448msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6449 6450#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 6451#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:647 6452#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6453#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6455msgid "Filename" 6456msgstr "Файл атауы" 6457 6458#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6459#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6460msgid "Filename on server" 6461msgstr "Сервердегі файл атауы" 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6464#, php-format 6465msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6466msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6467 6468#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6469#, php-format 6470msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6471msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6472 6473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:855 6474msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6475msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6476 6477#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6478#, php-format 6479msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6480msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6481 6482#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6484msgid "Filter" 6485msgstr "Фильтр" 6486 6487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6488msgid "Find a source" 6489msgstr "Көзді табу" 6490 6491#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6493#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6495msgid "Find a special character" 6496msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6499msgid "Find all possible relationships" 6500msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6501 6502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6503msgid "Find any relationship" 6504msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6505 6506#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6507#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6508msgid "Find duplicates" 6509msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6510 6511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6512msgid "Find other relationships" 6513msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6514 6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6517msgid "Find relationships via ancestors" 6518msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6519 6520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6521#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6522msgid "Find the closest relationships" 6523msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6524 6525#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6526#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6527msgid "Find unrelated individuals" 6528msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6532msgid "Finland" 6533msgstr "Финляндия" 6534 6535#: app/Factories/ElementFactory.php:539 6536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6537msgid "First communion" 6538msgstr "Бірінші қауымдастық" 6539 6540#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6541msgid "First event" 6542msgstr "Бірінші оқиға" 6543 6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6545msgid "First record" 6546msgstr "Бірінші жазба" 6547 6548#. I18N: Name of a module 6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6550msgid "Fix name slashes and spaces" 6551msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6552 6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6554msgid "Flag" 6555msgstr "Жалау" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6559msgid "Flanders" 6560msgstr "Фландрия" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:163 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Флорал" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:257 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Флорал" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:210 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "Флорал" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:116 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "Флорал" 6585 6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6588msgid "Folder" 6589msgstr "Папка" 6590 6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6592msgid "Folder name on server" 6593msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6594 6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6597msgid "Follow this link to verify your email address." 6598msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6599 6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6616msgid "Font" 6617msgstr "Қаріп" 6618 6619#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6621msgid "Footer" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6628msgid "Footers" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6633#, php-format 6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6635msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6636 6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6639msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6640 6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6646#, php-format 6647msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6648msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6649 6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:210 6651#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6652#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6653#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6654#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6655#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6656#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6657#, php-format 6658msgid "For more information, see %s." 6659msgstr "" 6660 6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6662#, php-format 6663msgid "For technical support and information contact %s." 6664msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6665 6666#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6667#, php-format 6668msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6669msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6670 6671#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6672#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6673msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6674msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6675 6676#: resources/views/login-page.phtml:60 6677#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6678msgid "Forgot password?" 6679msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6680 6681#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:384 6682#: app/Factories/ElementFactory.php:389 app/Factories/ElementFactory.php:432 6683#: app/Factories/ElementFactory.php:648 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 6684#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6685#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6686#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6688msgid "Format" 6689msgstr "Пішім" 6690 6691#. I18N: A configuration setting 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6693msgid "Format text and notes" 6694msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:94 6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6699msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6700 6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6702msgctxt "Female pedigree" 6703msgid "Foster" 6704msgstr "Фостер" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6707msgctxt "Male pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "Фостер" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6712msgctxt "Pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "Фостер" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6717msgid "Foster child" 6718msgstr "асыранды бала" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6721msgid "Foster father" 6722msgstr "Фостер әкесі" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6725msgid "Foster mother" 6726msgstr "Фостер ана" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6730msgid "France" 6731msgstr "Франция" 6732 6733#. I18N: Location of an LDS church temple 6734#: app/Elements/TempleCode.php:95 6735msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6736msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:96 6740msgid "Freiburg, Germany" 6741msgstr "Фрайбург, Германия" 6742 6743#. I18N: The French calendar 6744#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6745#: resources/views/help/date.phtml:217 6746msgid "French" 6747msgstr "Француз күнтізбесі" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6751msgid "French Guiana" 6752msgstr "Француз Гвиана" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6756msgid "French Polynesia" 6757msgstr "Француз Полинезиясы" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6761msgid "French Southern Territories" 6762msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6763 6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6768msgid "Frequently asked questions" 6769msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6770 6771#. I18N: Location of an LDS church temple 6772#: app/Elements/TempleCode.php:97 6773msgid "Fresno, California, United States" 6774msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6775 6776#. I18N: abbreviation for Friday 6777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6779msgid "Fri" 6780msgstr "Жұма" 6781 6782#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6783msgid "Friday" 6784msgstr "Жұма" 6785 6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6787msgid "Friend" 6788msgstr "Дос" 6789 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6791msgctxt "FEMALE" 6792msgid "Friend" 6793msgstr "Дос" 6794 6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6796msgctxt "MALE" 6797msgid "Friend" 6798msgstr "Дос" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:153 6802msgctxt "GENITIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Фример" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:247 6808msgctxt "INSTRUMENTAL" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "фример" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:200 6814msgctxt "LOCATIVE" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "фример" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:105 6820msgctxt "NOMINATIVE" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "Фример" 6823 6824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6825#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6826#: resources/views/message-page.phtml:29 6827msgctxt "Email sender" 6828msgid "From" 6829msgstr "" 6830 6831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6833msgctxt "Start of date range" 6834msgid "From" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:171 6839msgctxt "GENITIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Фруктидор" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:265 6845msgctxt "INSTRUMENTAL" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Фруктидор" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:218 6851msgctxt "LOCATIVE" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "Фруктидор" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:124 6857msgctxt "NOMINATIVE" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "Фруктидор" 6860 6861#. I18N: Location of an LDS church temple 6862#: app/Elements/TempleCode.php:98 6863msgid "Fukuoka, Japan" 6864msgstr "Фукуока, Жапония" 6865 6866#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 6867#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6868msgid "Funeral" 6869msgstr "Жерлеу" 6870 6871#: app/Factories/ElementFactory.php:383 6872#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6873msgid "GEDCOM" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: A configuration setting 6877#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6879msgid "GEDCOM errors" 6880msgstr "GEDCOM қателері" 6881 6882#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6883msgid "GEDCOM file" 6884msgstr "GEDCOM файлы" 6885 6886#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6887msgid "GEDCOM sub-tag" 6888msgstr "" 6889 6890#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6891#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6892#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6895#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6896msgid "GEDCOM tag" 6897msgstr "" 6898 6899#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:265 6901msgid "GEDCOM tags" 6902msgstr "" 6903 6904#. I18N: https://gov.genealogy.net 6905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:163 6906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:278 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6907#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6908msgid "GOV identifier" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6913msgid "Gabon" 6914msgstr "Габон" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6918msgid "Gambia" 6919msgstr "Гамбия" 6920 6921#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:187 6922#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6926#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6928msgid "Gender" 6929msgstr "Жыныс" 6930 6931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:661 6932msgid "Genealogy" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: A configuration setting 6936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6937msgid "Genealogy contact" 6938msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6939 6940#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6941#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6942msgid "Genealogy data" 6943msgstr "Генеалогия деректері" 6944 6945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6947msgid "General" 6948msgstr "Жалпы" 6949 6950#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6951#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6952msgid "General search" 6953msgstr "Жалпы іздеу" 6954 6955#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6956#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6957msgid "Generate sitemap files for search engines." 6958msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6959 6960#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6961#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6962#, php-format 6963msgid "Generated by %s" 6964msgstr "%s жасаған" 6965 6966#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6967msgid "Generation" 6968msgstr "Ұрпақ" 6969 6970#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6972msgid "Generation " 6973msgstr "Ұрпақ " 6974 6975#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6976#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6977#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6978#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6979#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6980#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6981#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6986msgid "Generations" 6987msgstr "Ұрпақтар" 6988 6989#: app/Factories/ElementFactory.php:736 6990msgid "Generations of ancestors" 6991msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6992 6993#: app/Factories/ElementFactory.php:741 6994msgid "Generations of descendants" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: https://www.geonames.org 6998#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6999#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7000msgid "GeoNames" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7004#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7005msgid "Geographic area" 7006msgstr "Географиялық аймақ" 7007 7008#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7009#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:624 7012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:836 7013#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7014msgid "Geographic data" 7015msgstr "Географиялық деректер" 7016 7017#. I18N: find latitude/longitude for a place 7018#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:638 7020msgid "Geolocation" 7021msgstr "" 7022 7023#. I18N: Name of a country or state 7024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7025msgid "Georgia" 7026msgstr "Грузия" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7030msgid "Germany" 7031msgstr "Германия" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#: app/Date/FrenchDate.php:161 7035msgctxt "GENITIVE" 7036msgid "Germinal" 7037msgstr "Жерминал" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:255 7041msgctxt "INSTRUMENTAL" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "Жерминал" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:208 7047msgctxt "LOCATIVE" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "Жерминал" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#. I18N: a month in the French republican calendar 7053#: app/Date/FrenchDate.php:114 7054msgctxt "NOMINATIVE" 7055msgid "Germinal" 7056msgstr "Жерминал" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7060msgid "Ghana" 7061msgstr "Гана" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7065msgid "Gibraltar" 7066msgstr "Гибралтар" 7067 7068#. I18N: Location of an LDS church temple 7069#: app/Elements/TempleCode.php:99 7070msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7071msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7072 7073#. I18N: Location of an LDS church temple 7074#: app/Elements/TempleCode.php:100 7075msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7076msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7077 7078#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7079#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7080msgid "Given name" 7081msgstr "Есім" 7082 7083#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 7084#: app/Factories/ElementFactory.php:563 7085#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7086#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7087#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7089msgid "Given names" 7090msgstr "Аттар" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7093msgid "Godchild" 7094msgstr "Қуыршақ" 7095 7096#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7098msgid "Goddaughter" 7099msgstr "Қуыршақ" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7103msgid "Godfather" 7104msgstr "Кіндік ата" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7108msgid "Godmother" 7109msgstr "Кіндік ана" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7112#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7113msgid "Godparent" 7114msgstr "Құдайға" 7115 7116#: app/Factories/ElementFactory.php:497 7117msgid "Godparents" 7118msgstr "" 7119 7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7122msgid "Godson" 7123msgstr "Кіндік ұлы" 7124 7125#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7126msgid "Google™ analytics" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7130msgid "Google™ maps" 7131msgstr "Google™ maps" 7132 7133#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7134msgid "Google™ webmaster tools" 7135msgstr "" 7136 7137#: app/Factories/ElementFactory.php:542 7138msgid "Graduation" 7139msgstr "Бітіру" 7140 7141#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7142msgid "Greatest age at death" 7143msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7144 7145#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 7146msgid "Greatest age between siblings" 7147msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7151msgid "Greece" 7152msgstr "Греция" 7153 7154#. I18N: The name of a colour-scheme 7155#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7156msgid "Green Beam" 7157msgstr "Жасыл жарық" 7158 7159#. I18N: Name of a country or state 7160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7161msgid "Greenland" 7162msgstr "Гренландия" 7163 7164#. I18N: The gregorian calendar 7165#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7166msgid "Gregorian" 7167msgstr "Григориан" 7168 7169#. I18N: Name of a country or state 7170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7171msgid "Grenada" 7172msgstr "Гренада" 7173 7174#. I18N: Location of an LDS church temple 7175#: app/Elements/TempleCode.php:101 7176msgid "Guadalajara, Mexico" 7177msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7181msgid "Guadeloupe" 7182msgstr "Гваделупа" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7186msgid "Guam" 7187msgstr "Гуам" 7188 7189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7190msgid "Guardian" 7191msgstr "қамқоршы" 7192 7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7194msgctxt "FEMALE" 7195msgid "Guardian" 7196msgstr "қамқоршы" 7197 7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7199msgctxt "MALE" 7200msgid "Guardian" 7201msgstr "қамқоршы" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7205msgid "Guatemala" 7206msgstr "Гватемала" 7207 7208#. I18N: Location of an LDS church temple 7209#: app/Elements/TempleCode.php:102 7210msgid "Guatemala City, Guatemala" 7211msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:103 7215msgid "Guayaquil, Ecuador" 7216msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7220msgid "Guernsey" 7221msgstr "Гернси" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7225msgid "Guinea" 7226msgstr "Гвинея" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7230msgid "Guinea-Bissau" 7231msgstr "Гвинея-Бисау" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7235msgid "Guyana" 7236msgstr "Гайана" 7237 7238#. I18N: Name of a module 7239#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7240msgid "HTML" 7241msgstr "HTML" 7242 7243#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7244msgid "Hair color" 7245msgstr "Шаштың түсі" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7249msgid "Haiti" 7250msgstr "Гаити" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:105 7254msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7255msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/Elements/TempleCode.php:147 7259msgid "Hamilton, New Zealand" 7260msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:106 7264msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7265msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7266 7267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7268msgid "He " 7269msgstr "Ол " 7270 7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7272msgid "He died" 7273msgstr "Ол өлді" 7274 7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7276#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7277msgid "He married" 7278msgstr "Үйленген" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7281msgid "He resided at" 7282msgstr "Ол тұрды" 7283 7284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7285msgid "He was born" 7286msgstr "Ол туды" 7287 7288#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7289msgid "He was buried" 7290msgstr "Ол жерленген" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7293msgid "He was christened" 7294msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7297msgid "He was cremated" 7298msgstr "Ол күйдірілген" 7299 7300#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7301#: app/Header.php:44 7302msgid "Header" 7303msgstr "Тақырып" 7304 7305#. I18N: Name of a country or state 7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7307msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7308msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7309 7310#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7311msgid "Hebrew" 7312msgstr "Иврит" 7313 7314#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:83 7316msgid "Hebrew name" 7317msgstr "Еврей атауы" 7318 7319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7320msgid "Height" 7321msgstr "Биіктігі" 7322 7323#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7324#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7325#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7326#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7327#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7329#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7331#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7333#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7335#, php-format 7336msgid "Hello %s…" 7337msgstr "Сәлем,%s…" 7338 7339#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7340#, php-format 7341msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7342msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7343 7344#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7345#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7346#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7347#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7348msgid "Hello administrator…" 7349msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7352#: resources/views/help/link.phtml:13 7353msgid "Help" 7354msgstr "көмек" 7355 7356#. I18N: Location of an LDS church temple 7357#: app/Elements/TempleCode.php:108 7358msgid "Helsinki, Finland" 7359msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7360 7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7365#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7366#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7369#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7370#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7371#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7373#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7375#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7377msgctxt "font name" 7378msgid "Helvetica" 7379msgstr "Helvetica" 7380 7381#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7382msgid "Her occupation was" 7383msgstr "Оның сабағы болды" 7384 7385#. I18N: https://wego.here.com 7386#: app/Module/HereMaps.php:82 7387msgid "Here maps" 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Location of an LDS church temple 7391#: app/Elements/TempleCode.php:109 7392msgid "Hermosillo, Mexico" 7393msgstr "Хермосилло, Мексика" 7394 7395#. I18N: a month in the Jewish calendar 7396#: app/Date/JewishDate.php:195 7397msgctxt "GENITIVE" 7398msgid "Heshvan" 7399msgstr "Хешван" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:299 7403msgctxt "INSTRUMENTAL" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Хешван" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:247 7409msgctxt "LOCATIVE" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Хешван" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:143 7415msgctxt "NOMINATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Хешван" 7418 7419#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7420#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7421#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7422#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7423#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7424msgid "Hide GEDCOM tags" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 7429#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 7430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7431msgid "Hide from everyone" 7432msgstr "Барлығынан жасыру" 7433 7434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7435#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7437#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7438#: resources/views/login-page.phtml:46 7439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7440#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7441#: resources/views/register-page.phtml:75 7442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7445#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7446msgid "Hide password" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7450msgid "Hide unused locations" 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7454msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7455msgstr "" 7456 7457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:282 7458msgid "Hierarchical relationship" 7459msgstr "" 7460 7461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 7467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7470msgid "Highlighted image" 7471msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7472 7473#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7474#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7475#: resources/views/help/date.phtml:185 7476msgid "Hijri" 7477msgstr "Хижрий" 7478 7479#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7480msgid "His occupation was" 7481msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7482 7483#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:731 7485#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7486#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7489#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7490msgid "Historic events" 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Name of a module 7494#. I18N: A configuration setting 7495#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7497msgid "Hit counters" 7498msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7499 7500#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7501msgid "Holocaust" 7502msgstr "Холокост" 7503 7504#. I18N: Name of a module 7505#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 7507#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7508#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7509msgid "Home page" 7510msgstr "Басты бет" 7511 7512#. I18N: Name of a country or state 7513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7514msgid "Honduras" 7515msgstr "Гондурас" 7516 7517#. I18N: Location of an LDS church temple 7518#. I18N: Name of a country or state 7519#: app/Elements/TempleCode.php:110 7520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7521msgid "Hong Kong" 7522msgstr "Гонконг" 7523 7524#. I18N: Name of a module/chart 7525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7526#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7527msgid "Hourglass chart" 7528msgstr "Сағаттық диаграмма" 7529 7530#. I18N: %s is an individual’s name 7531#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7532#, php-format 7533msgid "Hourglass chart of %s" 7534msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7535 7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7537#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7538msgid "House number" 7539msgstr "" 7540 7541#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7542msgid "Household" 7543msgstr "Үй шаруашылықтары" 7544 7545#. I18N: Location of an LDS church temple 7546#: app/Elements/TempleCode.php:111 7547msgid "Houston, Texas, United States" 7548msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7549 7550#. I18N: Configuration option 7551#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7552msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7553msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7554 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7557msgid "Hungary" 7558msgstr "Венгрия" 7559 7560#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:338 7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7564#: resources/views/fact-date.phtml:138 7565#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7566#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7575#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7576msgid "Husband" 7577msgstr "Күйеу" 7578 7579#: app/Factories/ElementFactory.php:294 7580#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7581msgid "Husband’s age" 7582msgstr "Күйеуінің жасында" 7583 7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7586msgid "IP address" 7587msgstr "IP адресі" 7588 7589#. I18N: Name of a country or state 7590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7591msgid "Iceland" 7592msgstr "Исландия" 7593 7594#: app/SurnameTradition.php:97 7595msgctxt "Surname tradition" 7596msgid "Icelandic" 7597msgstr "Исландтық" 7598 7599#. I18N: Location of an LDS church temple 7600#: app/Elements/TempleCode.php:112 7601msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7602msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7603 7604#: app/Factories/ElementFactory.php:544 7605msgid "Identification number" 7606msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7607 7608#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7609msgid "Identifiers" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7613msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7614msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7615 7616#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7617#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7618msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7619msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7620 7621#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7622msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7623msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7624 7625#: resources/views/help/name.phtml:22 7626#, php-format 7627msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7628msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7629 7630#: resources/views/help/name.phtml:19 7631#, php-format 7632msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7633msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7634 7635#: resources/views/help/name.phtml:28 7636#, php-format 7637msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7638msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7639 7640#: resources/views/help/name.phtml:25 7641#, php-format 7642msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7643msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7644 7645#: resources/views/help/name.phtml:16 7646#, php-format 7647msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7648msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7649 7650#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7651msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7652msgstr "" 7653 7654#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7655msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7660msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7661msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7662 7663#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7665msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7666msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7667 7668#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7670msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7671msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7672 7673#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7674msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7675msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7676 7677#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7678msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7679msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7680 7681#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7682msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7683msgstr "" 7684 7685#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7686msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7687msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7688 7689#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7690#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7691msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7696msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7697msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7698 7699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7700msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7701msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7702 7703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7704msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7705msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7706 7707#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7708msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7709msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7710 7711#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7713msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7714msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7715 7716#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7718msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7719msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7720 7721#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7722msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7723msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7724 7725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7726msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7727msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7730msgid "Image dimensions" 7731msgstr "Сурет өлшемдері" 7732 7733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7734msgid "Images without watermarks" 7735msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7736 7737#: app/Factories/ElementFactory.php:546 7738msgid "Immigration" 7739msgstr "Иммиграция" 7740 7741#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7742#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7743msgid "Import" 7744msgstr "Импорт" 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7747msgid "Import a GEDCOM file" 7748msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 7752msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7753msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7754 7755#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7756msgid "Import geographic data" 7757msgstr "" 7758 7759#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7760msgid "Import preferences" 7761msgstr "Импорт параметрлері" 7762 7763#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7764#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7765msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7766msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7767 7768#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7769msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7770msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7771 7772#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7773msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7774msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7775 7776#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7778msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7779msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7780 7781#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7783msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7784msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7787msgid "In this month…" 7788msgstr "Осы айда…" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7791msgid "In this year…" 7792msgstr "Биылғы жылы …" 7793 7794#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7795#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7796msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7797msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7798 7799#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7800msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7801msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7802 7803#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7804msgid "Include aliases" 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7808msgid "Include associates" 7809msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7810 7811#: app/Module/IndividualListModule.php:356 7812#, php-format 7813msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7814msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7815 7816#. I18N: Label for check-box 7817#: resources/views/admin/media.phtml:68 7818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7819msgid "Include subfolders" 7820msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7821 7822#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7823msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7824msgstr "" 7825 7826#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7827msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7828msgstr "" 7829 7830#. I18N: Label for a configuration option 7831#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7832msgid "Include the individual’s immediate family" 7833msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7834 7835#. I18N: Name of a country or state 7836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7837msgid "India" 7838msgstr "Үндістан" 7839 7840#. I18N: Location of an LDS church temple 7841#: app/Elements/TempleCode.php:113 7842msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7843msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7844 7845#. I18N: Name of a module/report 7846#: app/Factories/ElementFactory.php:411 7847#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7848#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:114 7849#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7852#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7853#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7854#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7855#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7856#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7857#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7858#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7859#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7861#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7862#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7863#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7864#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7866#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7867#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7868#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7869#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7870#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7872#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7882msgid "Individual" 7883msgstr "Жеке" 7884 7885#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7886msgid "Individual 1" 7887msgstr "Жеке 1" 7888 7889#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7890msgid "Individual 2" 7891msgstr "Жеке тұлға 2" 7892 7893#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:339 7894msgid "Individual distribution chart" 7895msgstr "Жеке тарату кестесі" 7896 7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710 7898msgid "Individual page" 7899msgstr "" 7900 7901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7902msgid "Individual pages" 7903msgstr "Жеке беттер" 7904 7905#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7906#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7907msgid "Individual record" 7908msgstr "Жеке жазба" 7909 7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7913msgid "Individual who lived the longest" 7914msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7915 7916#. I18N: Name of a module/list 7917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7919#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7920#: app/Module/IndividualListModule.php:96 7921#: app/Module/IndividualListModule.php:321 7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 7929#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7930#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7931#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7932#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7933#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7934#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7935#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7936#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7937#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7940#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7941#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7942#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7943#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7946#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7947#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7948#: resources/views/search-results.phtml:37 7949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7951msgid "Individuals" 7952msgstr "Жеке тұлғалар" 7953 7954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7955#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7956msgid "Individuals with sources" 7957msgstr "Көздері бар адамдар" 7958 7959#: app/Module/IndividualListModule.php:430 7960#, php-format 7961msgid "Individuals with surname %s" 7962msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7963 7964#. I18N: Name of a country or state 7965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7966msgid "Indonesia" 7967msgstr "Индонезия" 7968 7969#: app/Elements/AgeAtEvent.php:84 7970msgid "Infant" 7971msgstr "Нәресте" 7972 7973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7974msgid "Informant" 7975msgstr "Итергіш" 7976 7977#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7978msgctxt "FEMALE" 7979msgid "Informant" 7980msgstr "Итергіш" 7981 7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7983msgctxt "MALE" 7984msgid "Informant" 7985msgstr "Итергіш" 7986 7987#. I18N: Name of a module 7988#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7989#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7990msgid "Interactive tree" 7991msgstr "Интерактивті ағаш" 7992 7993#. I18N: %s is an individual’s name 7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7995#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7996#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7997#, php-format 7998msgid "Interactive tree of %s" 7999msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 8000 8001#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 8002msgid "Interment" 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Services/MessageService.php:224 8006msgid "Internal messaging" 8007msgstr "Ішкі хабар алмасу" 8008 8009#: app/Services/MessageService.php:225 8010msgid "Internal messaging with emails" 8011msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8014msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8015msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 8016 8017#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8018msgid "Invalid GEDCOM record" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Date.php:224 8022msgid "Invalid date" 8023msgstr "Жарамсыз күн" 8024 8025#. I18N: Name of a country or state 8026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8027msgid "Iran" 8028msgstr "Иран" 8029 8030#. I18N: Name of a country or state 8031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8032msgid "Iraq" 8033msgstr "Ирак" 8034 8035#. I18N: Name of a country or state 8036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8037msgid "Ireland" 8038msgstr "Ирландия" 8039 8040#. I18N: Name of a country or state 8041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8042msgid "Isle of Man" 8043msgstr "Мэн аралы" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8047msgid "Israel" 8048msgstr "Израиль" 8049 8050#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8051msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8052msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8056msgid "Italy" 8057msgstr "Италия" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:209 8061msgctxt "GENITIVE" 8062msgid "Iyar" 8063msgstr "Ияр" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:313 8067msgctxt "INSTRUMENTAL" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "Ияр" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:261 8073msgctxt "LOCATIVE" 8074msgid "Iyar" 8075msgstr "Ияр" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:157 8079msgctxt "NOMINATIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "Ияр" 8082 8083#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8084#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8085#: resources/views/help/date.phtml:201 8086msgid "Jalali" 8087msgstr "Жалали" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8091msgid "Jamaica" 8092msgstr "Ямайка" 8093 8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8095msgctxt "Abbreviation for January" 8096msgid "Jan" 8097msgstr "Қаңтар" 8098 8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8100msgctxt "GENITIVE" 8101msgid "January" 8102msgstr "Қаңтар" 8103 8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8105msgctxt "INSTRUMENTAL" 8106msgid "January" 8107msgstr "Қаңтар" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8110msgctxt "LOCATIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "Қаңтар" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8116#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8117msgctxt "NOMINATIVE" 8118msgid "January" 8119msgstr "Қаңтар" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8123msgid "Japan" 8124msgstr "Жапония" 8125 8126#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8127#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8128#: resources/views/help/date.phtml:169 8129msgid "Jewish" 8130msgstr "Еврей" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/Elements/TempleCode.php:114 8134msgid "Johannesburg, South Africa" 8135msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8136 8137#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8138#: app/Services/TreeService.php:225 8139msgid "John /DOE/" 8140msgstr "Джон /DOE/" 8141 8142#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8143msgid "Joint family name" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: Name of a country or state 8147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8148msgid "Jordan" 8149msgstr "Иордания" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:115 8153msgid "Jordan River, Utah, United States" 8154msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8155 8156#. I18N: Name of a module 8157#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8158msgid "Journal" 8159msgstr "Журнал" 8160 8161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8162msgctxt "Abbreviation for July" 8163msgid "Jul" 8164msgstr "Шілде" 8165 8166#. I18N: The julian calendar 8167#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8168#: resources/views/help/date.phtml:153 8169msgid "Julian" 8170msgstr "Юлиан" 8171 8172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "Шілде" 8176 8177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8178msgctxt "INSTRUMENTAL" 8179msgid "July" 8180msgstr "Шілде" 8181 8182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8183msgctxt "LOCATIVE" 8184msgid "July" 8185msgstr "Шілде" 8186 8187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8190msgctxt "NOMINATIVE" 8191msgid "July" 8192msgstr "Шілде" 8193 8194#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8195#: app/Date/HijriDate.php:150 8196msgctxt "GENITIVE" 8197msgid "Jumada al-awwal" 8198msgstr "Жұмада әл-авалал" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:240 8202msgctxt "INSTRUMENTAL" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "Жұмада әл-авалал" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:195 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "Жұмада әл-авалал" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:105 8214msgctxt "NOMINATIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "Жұмада әл-авалал" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8219#: app/Date/HijriDate.php:152 8220msgctxt "GENITIVE" 8221msgid "Jumada al-thani" 8222msgstr "Жұмада әл-Тани" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:242 8226msgctxt "INSTRUMENTAL" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "Жұмада әл-Тани" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:197 8232msgctxt "LOCATIVE" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "Жұмада әл-Тани" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:107 8238msgctxt "NOMINATIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "Жұмада әл-Тани" 8241 8242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8243msgctxt "Abbreviation for June" 8244msgid "Jun" 8245msgstr "Маусым" 8246 8247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8248msgctxt "GENITIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "Маусым" 8251 8252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8253msgctxt "INSTRUMENTAL" 8254msgid "June" 8255msgstr "Маусым" 8256 8257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8258msgctxt "LOCATIVE" 8259msgid "June" 8260msgstr "Маусым" 8261 8262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8265msgctxt "NOMINATIVE" 8266msgid "June" 8267msgstr "Маусым" 8268 8269#. I18N: Location of an LDS church temple 8270#: app/Elements/TempleCode.php:116 8271msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8272msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8273 8274#. I18N: Name of a country or state 8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8276msgid "Kazakhstan" 8277msgstr "Қазақстан" 8278 8279#. I18N: A configuration setting 8280#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8281msgid "Keep media objects" 8282msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8283 8284#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8285msgid "Keep open" 8286msgstr "Ашық ұстаңыз" 8287 8288#. I18N: A configuration setting 8289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8290#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8291#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8292msgid "Keep the existing “last change” information" 8293msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8297msgid "Kenya" 8298msgstr "Кения" 8299 8300#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8301msgid "Keyword examples" 8302msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8303 8304#: app/Date/JalaliDate.php:275 8305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8306msgid "Khor" 8307msgstr "Хордад" 8308 8309#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8310#: app/Date/JalaliDate.php:143 8311msgctxt "GENITIVE" 8312msgid "Khordad" 8313msgstr "Хордад" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:233 8317msgctxt "INSTRUMENTAL" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "Хордад" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:188 8323msgctxt "LOCATIVE" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "Хордад" 8326 8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8328#: app/Date/JalaliDate.php:98 8329msgctxt "NOMINATIVE" 8330msgid "Khordad" 8331msgstr "Хордад" 8332 8333#. I18N: Name of a country or state 8334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8335msgid "Kiribati" 8336msgstr "Кирибати" 8337 8338#. I18N: a month in the Jewish calendar 8339#: app/Date/JewishDate.php:197 8340msgctxt "GENITIVE" 8341msgid "Kislev" 8342msgstr "Кислев" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:301 8346msgctxt "INSTRUMENTAL" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "Кислев" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:249 8352msgctxt "LOCATIVE" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "Кислев" 8355 8356#. I18N: a month in the Jewish calendar 8357#: app/Date/JewishDate.php:145 8358msgctxt "NOMINATIVE" 8359msgid "Kislev" 8360msgstr "Кислев" 8361 8362#. I18N: Location of an LDS church temple 8363#: app/Elements/TempleCode.php:117 8364msgid "Kona, Hawaii, United States" 8365msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8369msgid "Korea" 8370msgstr "Корея" 8371 8372#. I18N: Name of a country or state 8373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8374msgid "Kuwait" 8375msgstr "Кувейт" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:118 8379msgid "Kyiv, Ukraine" 8380msgstr "Киев, Украина" 8381 8382#. I18N: Name of a country or state 8383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8384msgid "Kyrgyzstan" 8385msgstr "Қырғызстан" 8386 8387#: app/Factories/ElementFactory.php:463 8388msgid "LDS baptism" 8389msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8390 8391#: app/Factories/ElementFactory.php:601 8392msgid "LDS child sealing" 8393msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8394 8395#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8396msgid "LDS church" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Factories/ElementFactory.php:503 8400msgid "LDS confirmation" 8401msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8402 8403#: app/Factories/ElementFactory.php:523 8404msgid "LDS endowment" 8405msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8406 8407#: app/Factories/ElementFactory.php:357 8408msgid "LDS spouse sealing" 8409msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8410 8411#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8412#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8413#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8414#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8416#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8417#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8418msgid "Label" 8419msgstr "" 8420 8421#. I18N: Location of an LDS church temple 8422#: app/Elements/TempleCode.php:107 8423msgid "Laie, Hawaii, United States" 8424msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8425 8426#. I18N: page orientation 8427#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:98 8428#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8430msgid "Landscape" 8431msgstr "Көрініс" 8432 8433#. I18N: A configuration setting 8434#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:727 8435#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8436#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 resources/views/admin/modules.phtml:264 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8440#: resources/views/admin/users.phtml:29 8441#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8442#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8443#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8444msgid "Language" 8445msgstr "Тіл" 8446 8447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603 8449#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8451msgid "Languages" 8452msgstr "Тілдер" 8453 8454#. I18N: Name of a country or state 8455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8456msgid "Laos" 8457msgstr "Лаос" 8458 8459#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8460msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8461msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8462 8463#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8464#: resources/views/statistics/families/children.phtml:43 8465msgid "Largest families" 8466msgstr "Ірі отбасылар" 8467 8468#: resources/views/statistics/families/children.phtml:52 8469msgid "Largest number of grandchildren" 8470msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/Elements/TempleCode.php:125 8474msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8475msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8476 8477#: app/Factories/ElementFactory.php:326 app/Factories/ElementFactory.php:492 8478#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:643 8479#: app/Factories/ElementFactory.php:674 app/Factories/ElementFactory.php:690 8480#: app/Factories/ElementFactory.php:721 app/Factories/ElementFactory.php:737 8481#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8482#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 8483#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8485#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8486#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8487#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8488#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8489#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8490#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8491#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8493#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8494#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8495msgid "Last change" 8496msgstr "Соңғы өзгеріс" 8497 8498#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8499msgid "Last email reminder was sent " 8500msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8501 8502#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:38 8503msgid "Last event" 8504msgstr "Соңғы оқиға" 8505 8506#: resources/views/admin/users.phtml:33 8507msgid "Last signed in" 8508msgstr "Соңғы рет кірді" 8509 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:49 8514msgid "Latest birth" 8515msgstr "Соңғы туған" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:93 8521msgid "Latest death" 8522msgstr "Соңғы өлім" 8523 8524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:95 8525msgid "Latest divorce" 8526msgstr "Соңғы ажырасу" 8527 8528#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:51 8529msgid "Latest marriage" 8530msgstr "Соңғы неке" 8531 8532#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 8533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:222 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 8534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8535#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8537#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8538#: resources/views/fact-place.phtml:33 8539#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8540msgid "Latitude" 8541msgstr "Ендік" 8542 8543#. I18N: Name of a country or state 8544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8545msgid "Latvia" 8546msgstr "Латвия" 8547 8548#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8550#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8551#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8552#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8553#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8554#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8555#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8556#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8557#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8558#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8559msgid "Layout" 8560msgstr "Орналасу" 8561 8562#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8563msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8564msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8565 8566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8567msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8568msgstr "" 8569 8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8572msgid "Leaves" 8573msgstr "Жапырақтары" 8574 8575#. I18N: Name of a country or state 8576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8577msgid "Lebanon" 8578msgstr "Ливан" 8579 8580#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8581#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8582msgid "Legacy URLs" 8583msgstr "" 8584 8585#: app/Module/CustomTagsReunion.php:55 8586msgid "Legatee" 8587msgstr "Мұрагері" 8588 8589#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8590msgid "Length of marriage" 8591msgstr "Некедің ұзақтығы" 8592 8593#. I18N: Name of a country or state 8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8595msgid "Lesotho" 8596msgstr "Лесото" 8597 8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8614msgctxt "paper size" 8615msgid "Letter" 8616msgstr "Хат" 8617 8618#. I18N: Name of a country or state 8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8620msgid "Liberia" 8621msgstr "Либерия" 8622 8623#. I18N: Name of a country or state 8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8625msgid "Libya" 8626msgstr "Ливия" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8630msgid "Liechtenstein" 8631msgstr "Лихтенштейн" 8632 8633#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8634msgid "Lifespan" 8635msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8636 8637#. I18N: Name of a module/chart 8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8639msgid "Lifespans" 8640msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/Elements/TempleCode.php:120 8644msgid "Lima, Peru" 8645msgstr "Лима, Перу" 8646 8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8648msgid "Line endings" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8653msgid "Link media objects to facts and events" 8654msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8655 8656#. I18N: You need to: 8657#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8658#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8659msgid "Link the user account to an individual." 8660msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8661 8662#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8663#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8664msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8665msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8666 8667#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8668#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8669msgid "Link this media object to a family" 8670msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8671 8672#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8673#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8674msgid "Link this media object to a source" 8675msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8676 8677#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8678#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8679msgid "Link this media object to an individual" 8680msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8681 8682#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8683msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8684msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8685 8686#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8687#: resources/views/chart-box.phtml:126 8688msgid "Links" 8689msgstr "Сілтемелер" 8690 8691#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8692#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8693msgid "List" 8694msgstr "Тізім" 8695 8696#. I18N: Name of a module 8697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8698#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8701#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8703msgid "Lists" 8704msgstr "Тізімдер" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8708msgid "Lithuania" 8709msgstr "Литва" 8710 8711#: app/SurnameTradition.php:107 8712msgctxt "Surname tradition" 8713msgid "Lithuanian" 8714msgstr "Литван тілі" 8715 8716#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8717msgid "Living" 8718msgstr "Өмір сүру" 8719 8720#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8721msgid "Living individuals" 8722msgstr "Тұратын адамдар" 8723 8724#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8725msgid "Loading…" 8726msgstr "Жүктелуде…" 8727 8728#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8729#: resources/views/admin/media.phtml:40 8730msgid "Local files" 8731msgstr "Жергілікті файлдар" 8732 8733#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:164 8734#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 8735#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8736msgid "Location" 8737msgstr "Орналасуы" 8738 8739#. I18N: Name of a module/list 8740#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8741#: app/Module/LocationListModule.php:163 8742#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8744#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8745#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8746#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8747#: resources/views/search-results.phtml:92 8748msgid "Locations" 8749msgstr "" 8750 8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8752msgid "Lodger" 8753msgstr "Жалдаушы" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8756msgctxt "FEMALE" 8757msgid "Lodger" 8758msgstr "Жалдаушы" 8759 8760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8761msgctxt "MALE" 8762msgid "Lodger" 8763msgstr "Жалдаушы" 8764 8765#. I18N: Location of an LDS church temple 8766#: app/Elements/TempleCode.php:121 8767msgid "Logan, Utah, United States" 8768msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8769 8770#. I18N: Location of an LDS church temple 8771#: app/Elements/TempleCode.php:122 8772msgid "London, England" 8773msgstr "Лондон, Англия" 8774 8775#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8777msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8778msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8779 8780#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8781msgid "Longest marriage" 8782msgstr "Ең ұзақ неке" 8783 8784#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:435 8785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:223 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 8786#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8787#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8788#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8789#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8790#: resources/views/fact-place.phtml:34 8791#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8792msgid "Longitude" 8793msgstr "Ұзындығы" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:119 8797msgid "Los Angeles, California, United States" 8798msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:123 8802msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8803msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:124 8807msgid "Lubbock, Texas, United States" 8808msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8809 8810#. I18N: Name of a country or state 8811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8812msgid "Luxembourg" 8813msgstr "Люксембург" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8817msgid "Macau" 8818msgstr "Макао" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8822msgid "Macedonia" 8823msgstr "Македония" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8827msgid "Madagascar" 8828msgstr "Мадагаскар" 8829 8830#. I18N: Location of an LDS church temple 8831#: app/Elements/TempleCode.php:126 8832msgid "Madrid, Spain" 8833msgstr "Мадрид, Испания" 8834 8835#. I18N: Type of media object 8836#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8837msgid "Magazine" 8838msgstr "Журнал" 8839 8840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8841#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 8842#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:284 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8844msgid "Maidenhead location code" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:73 8848msgid "Mailing name" 8849msgstr "Пошта атауы" 8850 8851#: app/Services/MessageService.php:227 8852msgid "Mailto link" 8853msgstr "Mailto сілтемесі" 8854 8855#. I18N: Name of a country or state 8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8857msgid "Malawi" 8858msgstr "Малави" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8862msgid "Malaysia" 8863msgstr "Малайзия" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8867msgid "Maldives" 8868msgstr "Мальдивтер" 8869 8870#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8871msgid "Male" 8872msgstr "Еркек" 8873 8874#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8875#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8877#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8878#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8879#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8880#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8887#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8888#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8889#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8890#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8891msgid "Males" 8892msgstr "Еркектер" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8896msgid "Mali" 8897msgstr "Мали" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8901msgid "Malta" 8902msgstr "Мальта" 8903 8904#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8905#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8906#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8907#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8910#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8912#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8913#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8915#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8917#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8918msgid "Manage family trees" 8919msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8920 8921#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:797 8923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8924msgid "Manage media" 8925msgstr "БАҚ-ты басқару" 8926 8927#. I18N: Listbox entry; name of a role 8928#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8932msgid "Manager" 8933msgstr "Менеджер" 8934 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 8936msgid "Managers" 8937msgstr "Менеджерлер" 8938 8939#. I18N: Location of an LDS church temple 8940#: app/Elements/TempleCode.php:127 8941msgid "Manaus, Brazil" 8942msgstr "Манаус, Бразилия" 8943 8944#. I18N: Location of an LDS church temple 8945#: app/Elements/TempleCode.php:128 8946msgid "Manhattan, New York, United States" 8947msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8948 8949#. I18N: Location of an LDS church temple 8950#: app/Elements/TempleCode.php:129 8951msgid "Manila, Philippines" 8952msgstr "Манила, Филиппин" 8953 8954#. I18N: Location of an LDS church temple 8955#: app/Elements/TempleCode.php:130 8956msgid "Manti, Utah, United States" 8957msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8958 8959#. I18N: Type of media object 8960#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8961msgid "Manuscript" 8962msgstr "Қолжазба" 8963 8964#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8966msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8967msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:826 8972#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8973msgid "Map" 8974msgstr "Карта" 8975 8976#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8977msgid "Map link" 8978msgstr "" 8979 8980#. I18N: Links to maps 8981#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:645 8983msgid "Map links" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8987#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 8989msgid "Map providers" 8990msgstr "" 8991 8992#. I18N: mapbox.com 8993#: app/Module/MapBox.php:82 8994msgid "Mapbox" 8995msgstr "" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8998msgctxt "Abbreviation for March" 8999msgid "Mar" 9000msgstr "Наурыз" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9003msgctxt "GENITIVE" 9004msgid "March" 9005msgstr "Наурыз" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9008msgctxt "INSTRUMENTAL" 9009msgid "March" 9010msgstr "Наурыз" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9013msgctxt "LOCATIVE" 9014msgid "March" 9015msgstr "Наурыз" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9020msgctxt "NOMINATIVE" 9021msgid "March" 9022msgstr "Наурыз" 9023 9024#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 9026msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9027msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9028 9029#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/Module/BranchesListModule.php:445 9030#: resources/views/calendar-page.phtml:189 9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9084msgid "Marriage" 9085msgstr "Неке" 9086 9087#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9089msgid "Marriage banns" 9090msgstr "Некеге тыйым салынған" 9091 9092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9094msgid "Marriage beginning status" 9095msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9096 9097#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 9098msgid "Marriage bond" 9099msgstr "Неке облигациясы" 9100 9101#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 9102msgid "Marriage by country" 9103msgstr "Ел бойынша неке" 9104 9105#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9106msgid "Marriage contract" 9107msgstr "Неке туралы келісім" 9108 9109#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9110msgid "Marriage date range end" 9111msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9112 9113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9114msgid "Marriage date range start" 9115msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9116 9117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9119msgid "Marriage ending status" 9120msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9121 9122#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9123msgid "Marriage intention" 9124msgstr "Некеге тұру ниеті" 9125 9126#: app/Factories/ElementFactory.php:343 9127msgid "Marriage license" 9128msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9129 9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9131msgid "Marriage of a brother" 9132msgstr "Ағайынды неке" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9136msgid "Marriage of a child" 9137msgstr "Баланы некеге тұру" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9140msgid "Marriage of a daughter" 9141msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9144msgid "Marriage of a father" 9145msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9151msgid "Marriage of a grandchild" 9152msgstr "Некедегі неке" 9153 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9155msgid "Marriage of a granddaughter" 9156msgstr "Некесізді некеге тұру" 9157 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9159msgctxt "daughter’s daughter" 9160msgid "Marriage of a granddaughter" 9161msgstr "Некесізді некеге тұру" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9164msgctxt "son’s daughter" 9165msgid "Marriage of a granddaughter" 9166msgstr "Некесізді некеге тұру" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9169msgid "Marriage of a grandson" 9170msgstr "Нәрестенің немересі" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9173msgctxt "daughter’s son" 9174msgid "Marriage of a grandson" 9175msgstr "Нәрестенің немересі" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9178msgctxt "son’s son" 9179msgid "Marriage of a grandson" 9180msgstr "Нәрестенің немересі" 9181 9182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9183msgid "Marriage of a half-brother" 9184msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9187msgid "Marriage of a half-sibling" 9188msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9189 9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9191msgid "Marriage of a half-sister" 9192msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9193 9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9195msgid "Marriage of a mother" 9196msgstr "Ананың некеге тұруы" 9197 9198#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9200msgid "Marriage of a parent" 9201msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9205msgid "Marriage of a sibling" 9206msgstr "Ағаның некесі" 9207 9208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9209msgid "Marriage of a sister" 9210msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9213msgid "Marriage of a son" 9214msgstr "Ұлдың некесі" 9215 9216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9217msgid "Marriage of parents" 9218msgstr "Әке-шешенің некесі" 9219 9220#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9221msgid "Marriage place contains" 9222msgstr "Некелік жер асырайды" 9223 9224#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 9225msgid "Marriage places" 9226msgstr "Неке орындары" 9227 9228#: app/Factories/ElementFactory.php:348 9229msgid "Marriage settlement" 9230msgstr "Неке есеп айырысу" 9231 9232#. I18N: Name of a module/report 9233#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9235#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9236#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9237msgid "Marriages" 9238msgstr "Некелер" 9239 9240#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9241#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:29 9242msgid "Marriages by century" 9243msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9244 9245#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9246#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 9247#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9249#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9250#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9251msgid "Married name" 9252msgstr "Үйленген аты" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9256msgid "Marshall Islands" 9257msgstr "Маршалл аралдары" 9258 9259#. I18N: Name of a country or state 9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9261msgid "Martinique" 9262msgstr "Мартиника" 9263 9264#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9265msgid "Masquerade as this user" 9266msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9267 9268#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9269msgid "Match both upper and lower case letters." 9270msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9271 9272#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9273msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9274msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9275 9276#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9277msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9278msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9279 9280#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9281msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9282msgstr "" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9286msgid "Mauritania" 9287msgstr "Мавритания" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9291msgid "Mauritius" 9292msgstr "Маврикий" 9293 9294#. I18N: A configuration setting 9295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9296msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9297msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9298 9299#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9300#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9301msgid "Maximum upload size: " 9302msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9303 9304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9305msgctxt "Abbreviation for May" 9306msgid "May" 9307msgstr "Мамыр" 9308 9309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9310msgctxt "GENITIVE" 9311msgid "May" 9312msgstr "Мамыр" 9313 9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9315msgctxt "INSTRUMENTAL" 9316msgid "May" 9317msgstr "Мамыр" 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9320msgctxt "LOCATIVE" 9321msgid "May" 9322msgstr "Мамыр" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9326#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9327msgctxt "NOMINATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "Мамыр" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9333msgid "Mayotte" 9334msgstr "Майотте" 9335 9336#. I18N: Location of an LDS church temple 9337#: app/Elements/TempleCode.php:131 9338msgid "Medford, Oregon, United States" 9339msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9340 9341#. I18N: Name of a module 9342#: app/Media.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:253 9343#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 9346#: resources/views/admin/media.phtml:102 9347#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9349msgid "Media" 9350msgstr "БАҚ" 9351 9352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9353#: resources/views/admin/media.phtml:98 9354#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9355#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9356#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9358msgid "Media file" 9359msgstr "Медиа файл" 9360 9361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9362msgid "Media file to upload" 9363msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9364 9365#. I18N: %s is the name of a folder. 9366#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9367#, php-format 9368msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9369msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9370 9371#: resources/views/admin/media.phtml:31 9372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9373msgid "Media files" 9374msgstr "Медиа файлдар" 9375 9376#. I18N: A configuration setting 9377#: resources/views/admin/media.phtml:61 9378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9379msgid "Media folder" 9380msgstr "Медиа қалтасы" 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:32 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9384msgid "Media folders" 9385msgstr "Медиа қалталары" 9386 9387#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:317 9388#: app/Factories/ElementFactory.php:351 app/Factories/ElementFactory.php:370 9389#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/Factories/ElementFactory.php:448 9390#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/Factories/ElementFactory.php:615 9391#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:641 9392#: app/Factories/ElementFactory.php:662 app/Factories/ElementFactory.php:701 9393#: app/Factories/ElementFactory.php:730 9394#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9395#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 9396#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:262 9397#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:295 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 9398#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9400#: resources/views/admin/media.phtml:106 9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9402#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9405msgid "Media object" 9406msgstr "Медиа нысан" 9407 9408#. I18N: Name of a module/list 9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9410#: app/Services/AdminService.php:186 9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9420#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9421#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9423msgid "Media objects" 9424msgstr "Медиа нысандар" 9425 9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9427msgid "Media objects found" 9428msgstr "Медиа нысандары табылды" 9429 9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9431msgid "Media objects per page" 9432msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9433 9434#: app/Factories/ElementFactory.php:649 app/Factories/ElementFactory.php:707 9435#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:139 9436#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9438msgid "Media type" 9439msgstr "Медиа түрі" 9440 9441#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9442#: app/Module/CustomTagsReunion.php:56 9443msgid "Medical" 9444msgstr "Медициналық" 9445 9446#. I18N: The name of a colour-scheme 9447#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9448msgid "Mediterranio" 9449msgstr "Mediterraneo" 9450 9451#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9452msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9453msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9454 9455#: app/Date/JalaliDate.php:279 9456msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9457msgid "Mehr" 9458msgstr "Мехр" 9459 9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9461#: app/Date/JalaliDate.php:151 9462msgctxt "GENITIVE" 9463msgid "Mehr" 9464msgstr "Мехр" 9465 9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9467#: app/Date/JalaliDate.php:241 9468msgctxt "INSTRUMENTAL" 9469msgid "Mehr" 9470msgstr "Мехр" 9471 9472#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9473#: app/Date/JalaliDate.php:196 9474msgctxt "LOCATIVE" 9475msgid "Mehr" 9476msgstr "Мехр" 9477 9478#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9479#: app/Date/JalaliDate.php:106 9480msgctxt "NOMINATIVE" 9481msgid "Mehr" 9482msgstr "Мехр" 9483 9484#. I18N: Location of an LDS church temple 9485#: app/Elements/TempleCode.php:132 9486msgid "Melbourne, Australia" 9487msgstr "Мельбурн, Австралия" 9488 9489#. I18N: Listbox entry; name of a role 9490#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9492#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9493#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9495msgid "Member" 9496msgstr "Мүше" 9497 9498#. I18N: Location of an LDS church temple 9499#: app/Elements/TempleCode.php:133 9500msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9501msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9502 9503#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9504#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9505msgid "Menu" 9506msgstr "Меню" 9507 9508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 9510#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9511#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9512msgid "Menus" 9513msgstr "Мәзірлер" 9514 9515#. I18N: The name of a colour-scheme 9516#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9517msgid "Mercury" 9518msgstr "Mercury" 9519 9520#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9521msgid "Merge" 9522msgstr "Біріктіру" 9523 9524#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 9526msgid "Merge family trees" 9527msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9528 9529#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9530#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9531#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9532msgid "Merge records" 9533msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9534 9535#. I18N: Location of an LDS church temple 9536#: app/Elements/TempleCode.php:134 9537msgid "Merida, Mexico" 9538msgstr "Мерида, Мексика" 9539 9540#. I18N: Location of an LDS church temple 9541#: app/Elements/TempleCode.php:60 9542msgid "Mesa, Arizona, United States" 9543msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9544 9545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9546#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9547#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9549#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9550msgid "Message" 9551msgstr "Хабар" 9552 9553#. I18N: Name of a module 9554#. I18N: A configuration setting 9555#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9557msgid "Messages" 9558msgstr "Хабарламалар" 9559 9560#. I18N: a month in the French republican calendar 9561#: app/Date/FrenchDate.php:167 9562msgctxt "GENITIVE" 9563msgid "Messidor" 9564msgstr "Мессидор" 9565 9566#. I18N: a month in the French republican calendar 9567#: app/Date/FrenchDate.php:261 9568msgctxt "INSTRUMENTAL" 9569msgid "Messidor" 9570msgstr "Мессидор" 9571 9572#. I18N: a month in the French republican calendar 9573#: app/Date/FrenchDate.php:214 9574msgctxt "LOCATIVE" 9575msgid "Messidor" 9576msgstr "Мессидор" 9577 9578#. I18N: a month in the French republican calendar 9579#: app/Date/FrenchDate.php:120 9580msgctxt "NOMINATIVE" 9581msgid "Messidor" 9582msgstr "Мессидор" 9583 9584#. I18N: Name of a country or state 9585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9586msgid "Mexico" 9587msgstr "Мексика" 9588 9589#. I18N: Location of an LDS church temple 9590#: app/Elements/TempleCode.php:135 9591msgid "Mexico City, Mexico" 9592msgstr "Мексико, Мексика" 9593 9594#. I18N: Type of media object 9595#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9596msgid "Microfiche" 9597msgstr "" 9598 9599#. I18N: Type of media object 9600#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:152 9601msgid "Microfilm" 9602msgstr "Микрофильм" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9606msgid "Micronesia" 9607msgstr "Микронезия" 9608 9609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9610msgid "Middle East" 9611msgstr "Таяу шығыс" 9612 9613#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9614msgid "Military" 9615msgstr "Әскери" 9616 9617#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 9618#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9619msgid "Military service" 9620msgstr "Әскери қызмет" 9621 9622#. I18N: Name of a module/report 9623#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9626msgid "Missing data" 9627msgstr "Деректер жоқ" 9628 9629#. I18N: Listbox entry; name of a role 9630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9632msgid "Moderator" 9633msgstr "Модератор" 9634 9635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 9636msgid "Moderators" 9637msgstr "Модераторлар" 9638 9639#: resources/views/admin/components.phtml:39 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9641msgid "Module" 9642msgstr "Модуль" 9643 9644#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9645msgid "Module administration" 9646msgstr "Модульді басқару" 9647 9648#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 9650#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9654#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9656#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9657#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9658#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9659#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9660#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9661#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9662#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9663msgid "Modules" 9664msgstr "Модульдер" 9665 9666#. I18N: Name of a country or state 9667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9668msgid "Moldova" 9669msgstr "Молдова" 9670 9671#. I18N: abbreviation for Monday 9672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9673#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9674msgid "Mon" 9675msgstr "Дс" 9676 9677#. I18N: Name of a country or state 9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9679msgid "Monaco" 9680msgstr "Монако" 9681 9682#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9683msgid "Monday" 9684msgstr "Дүйсенбі" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9688msgid "Mongolia" 9689msgstr "Моңғолия" 9690 9691#. I18N: Name of a country or state 9692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9693msgid "Montenegro" 9694msgstr "Черногория" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:137 9698msgid "Monterrey, Mexico" 9699msgstr "Монтеррей, Мексика" 9700 9701#. I18N: Location of an LDS church temple 9702#: app/Elements/TempleCode.php:136 9703msgid "Montevideo, Uruguay" 9704msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9705 9706#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9712#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9713msgid "Month" 9714msgstr "Ай" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9718msgid "Month of birth" 9719msgstr "Туған айлығы" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9723msgid "Month of birth of first child in a relation" 9724msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9728msgid "Month of death" 9729msgstr "Өлім айлығы" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9733msgid "Month of first marriage" 9734msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9735 9736#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9738msgid "Month of marriage" 9739msgstr "Неке қию айлығы" 9740 9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9744msgid "Month:" 9745msgstr "Ай:" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:138 9749msgid "Monticello, Utah, United States" 9750msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/Elements/TempleCode.php:139 9754msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9755msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9759msgid "Montserrat" 9760msgstr "Монтсеррат" 9761 9762#: app/Date/JalaliDate.php:277 9763msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9764msgid "Mor" 9765msgstr "Мор" 9766 9767#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9768#: app/Date/JalaliDate.php:147 9769msgctxt "GENITIVE" 9770msgid "Mordad" 9771msgstr "Мордәд" 9772 9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9774#: app/Date/JalaliDate.php:237 9775msgctxt "INSTRUMENTAL" 9776msgid "Mordad" 9777msgstr "Мордәд" 9778 9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9780#: app/Date/JalaliDate.php:192 9781msgctxt "LOCATIVE" 9782msgid "Mordad" 9783msgstr "Мордәд" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:102 9787msgctxt "NOMINATIVE" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "Мордәд" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9793msgid "Morocco" 9794msgstr "Марокко" 9795 9796#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9798msgid "Most SMTP servers require a password." 9799msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9800 9801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9803#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9804msgid "Most common surnames" 9805msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9806 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9808msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9809msgstr "" 9810 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9812msgid "Most mail servers require a valid email address." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9817msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9822msgid "Most servers do not use secure connections." 9823msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9824 9825#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9826#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9828msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9829msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9833msgstr "" 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9837msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9838 9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9840msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Name of a module 9844#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9845msgid "Most viewed pages" 9846msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9847 9848#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9849#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9854#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9855msgid "Mother" 9856msgstr "Ана" 9857 9858#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9859#, php-format 9860msgid "Mother: %s" 9861msgstr "Ана: %s" 9862 9863#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9864msgid "Mother’s age" 9865msgstr "Ананың жасы" 9866 9867#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9868#: app/Individual.php:884 9869#, php-format 9870msgid "Mother’s family with %s" 9871msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9872 9873#. I18N: A step-family. 9874#: app/Individual.php:888 9875msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9876msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9877 9878#. I18N: Location of an LDS church temple 9879#: app/Elements/TempleCode.php:140 9880msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9881msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9882 9883#: resources/views/admin/components.phtml:46 9884#: resources/views/admin/components.phtml:151 9885#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9886msgid "Move down" 9887msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9888 9889#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9890msgid "Move the media object?" 9891msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9892 9893#: resources/views/admin/components.phtml:45 9894#: resources/views/admin/components.phtml:145 9895#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9896msgid "Move up" 9897msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9898 9899#. I18N: Name of a country or state 9900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9901msgid "Mozambique" 9902msgstr "Мозамбик" 9903 9904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9905#: app/Date/HijriDate.php:142 9906msgctxt "GENITIVE" 9907msgid "Muharram" 9908msgstr "Мухаррам" 9909 9910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9911#: app/Date/HijriDate.php:232 9912msgctxt "INSTRUMENTAL" 9913msgid "Muharram" 9914msgstr "Мухаррам" 9915 9916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9917#: app/Date/HijriDate.php:187 9918msgctxt "LOCATIVE" 9919msgid "Muharram" 9920msgstr "Мухаррам" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:97 9924msgctxt "NOMINATIVE" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "Мухаррам" 9927 9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9929msgid "Multiple marriages" 9930msgstr "Көптеген некелер" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:331 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9934msgid "My account" 9935msgstr "Менің аккаунтым" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9938msgid "My family tree" 9939msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:346 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9942msgid "My individual record" 9943msgstr "Менің жеке жазба" 9944 9945#. I18N: Name of a module 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:361 9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9948#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9950msgid "My page" 9951msgstr "Менің бетім" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:375 9954msgid "My pages" 9955msgstr "Менің беттерім" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:414 9958msgid "My pedigree" 9959msgstr "Менің тұқымым" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9963msgid "Myanmar" 9964msgstr "Мьянма" 9965 9966#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:728 9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9968#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9970#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9971#: resources/views/individual-name.phtml:40 9972#: resources/views/individual-name.phtml:52 9973#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9974#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9975#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9982#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9984#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9994msgid "Name" 9995msgstr "Атауы" 9996 9997#: app/Factories/ElementFactory.php:680 9998#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9999msgctxt "Repository" 10000msgid "Name" 10001msgstr "Атауы" 10002 10003#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10004msgid "Name in Hebrew" 10005msgstr "Еврей тіліндегі атау" 10006 10007#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:560 10008#: app/Factories/ElementFactory.php:565 10009msgid "Name prefix" 10010msgstr "Аты префиксі" 10011 10012#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:561 10013#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10014msgid "Name suffix" 10015msgstr "Аты жұрнағы" 10016 10017#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10018#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10019#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10021#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10022msgid "Names" 10023msgstr "Аттар" 10024 10025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10026#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 10027msgid "Namesake" 10028msgstr "Атауы" 10029 10030#. I18N: Name of a country or state 10031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10032msgid "Namibia" 10033msgstr "Намибия" 10034 10035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10036msgid "Nanny" 10037msgstr "Дана" 10038 10039#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10040msgid "Narrative description" 10041msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10042 10043#. I18N: Location of an LDS church temple 10044#: app/Elements/TempleCode.php:141 10045msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10046msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10047 10048#: app/Factories/ElementFactory.php:573 10049msgid "Nationality" 10050msgstr "Ұлты" 10051 10052#: app/Factories/ElementFactory.php:574 10053msgid "Naturalization" 10054msgstr "Жаратылыс" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10058msgid "Nauru" 10059msgstr "Науру" 10060 10061#. I18N: Location of an LDS church temple 10062#: app/Elements/TempleCode.php:142 10063msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10064msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:143 10068msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10069msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10070 10071#. I18N: Name of a country or state 10072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10073msgid "Nepal" 10074msgstr "Непал" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10078msgid "Netherlands" 10079msgstr "Нидерланды" 10080 10081#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10082#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10083msgid "Never" 10084msgstr "Ешқашан" 10085 10086#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10087#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10088msgid "Never married" 10089msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10093msgid "New Caledonia" 10094msgstr "Жаңа Каледония" 10095 10096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 10097#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 10098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 10099msgid "New GEDCOM tag" 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: Location of an LDS church temple 10103#: app/Elements/TempleCode.php:146 10104msgid "New York, New York, United States" 10105msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10109msgid "New Zealand" 10110msgstr "Жаңа Зеландия" 10111 10112#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10113msgid "New data" 10114msgstr "Жаңа деректер" 10115 10116#. I18N: %s is a server name/URL 10117#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10118#, php-format 10119msgid "New registration at %s" 10120msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10121 10122#. I18N: %s is a server name/URL 10123#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10124#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10125#, php-format 10126msgid "New user at %s" 10127msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/Elements/TempleCode.php:144 10131msgid "Newport Beach, California, United States" 10132msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10133 10134#. I18N: Name of a module 10135#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10136msgid "News" 10137msgstr "Жаңалықтар" 10138 10139#. I18N: Type of media object 10140#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10141msgid "Newspaper" 10142msgstr "Газет" 10143 10144#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10145msgid "Next email reminder will be sent after " 10146msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10147 10148#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10150msgid "Next image" 10151msgstr "Келесі сурет" 10152 10153#. I18N: Name of a country or state 10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10155msgid "Nicaragua" 10156msgstr "Никарагуа" 10157 10158#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:559 10159#: app/Factories/ElementFactory.php:564 10160msgid "Nickname" 10161msgstr "Бүркеншік аты" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10165msgid "Niger" 10166msgstr "Нигер" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10170msgid "Nigeria" 10171msgstr "Нигерия" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:207 10175msgctxt "GENITIVE" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "Ниссан" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:311 10181msgctxt "INSTRUMENTAL" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "Ниссан" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:259 10187msgctxt "LOCATIVE" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "Ниссан" 10190 10191#. I18N: a month in the Jewish calendar 10192#: app/Date/JewishDate.php:155 10193msgctxt "NOMINATIVE" 10194msgid "Nissan" 10195msgstr "Ниссан" 10196 10197#. I18N: Name of a country or state 10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10199msgid "Niue" 10200msgstr "Ниуэ" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:155 10204msgctxt "GENITIVE" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "Нивоз" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:249 10210msgctxt "INSTRUMENTAL" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "Нивоз" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:202 10216msgctxt "LOCATIVE" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "Нивоз" 10219 10220#. I18N: a month in the French republican calendar 10221#: app/Date/FrenchDate.php:107 10222msgctxt "NOMINATIVE" 10223msgid "Nivose" 10224msgstr "Нивоз" 10225 10226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10227msgid "No" 10228msgstr "Жоқ" 10229 10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:99 10231msgid "No GEDCOM file was received." 10232msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10233 10234#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10235msgid "No GEDCOM files found." 10236msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10237 10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10240msgid "No calendar conversion" 10241msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10242 10243#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:267 10244#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10245msgid "No children" 10246msgstr "Балалар жоқ" 10247 10248#: app/Services/MessageService.php:228 10249msgid "No contact" 10250msgstr "Контакт жоқ" 10251 10252#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10253msgid "No duplicates have been found." 10254msgstr "Көшірмелер табылмады." 10255 10256#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10257msgid "No errors have been found." 10258msgstr "Қате табылмады." 10259 10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10261#, php-format 10262msgid "No events exist for the next %s day." 10263msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10264msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10265msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10266 10267#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10268msgid "No events exist for today." 10269msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10270 10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10272msgid "No events exist for tomorrow." 10273msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10274 10275#: resources/views/family-page.phtml:39 10276msgid "No facts exist for this family." 10277msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10278 10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10280#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10281#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10282msgid "No file was received. Please try again." 10283msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10284 10285#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10286msgid "No link between the two individuals could be found." 10287msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10288 10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10291#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10292msgid "No matching facts found" 10293msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10294 10295#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10296#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10297msgid "No news articles have been submitted." 10298msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10299 10300#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10301msgid "No predefined text" 10302msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10303 10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10306msgid "No records to display" 10307msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10308 10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10310#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10311#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10312#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10314msgid "No results found." 10315msgstr "Нәтижелер табылмады." 10316 10317#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10318msgid "No signed-in and no anonymous users" 10319msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10320 10321#: app/Elements/TempleCode.php:211 10322msgid "No temple - living ordinance" 10323msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10324 10325#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10328msgid "No upgrade information is available." 10329msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10330 10331#. I18N: The name of a colour-scheme 10332#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10333msgid "Nocturnal" 10334msgstr "Түнгі режим" 10335 10336#. I18N: https://nominatim.org 10337#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10338msgid "Nominatim" 10339msgstr "" 10340 10341#: app/Module/IndividualListModule.php:294 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:521 10343#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10345#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10348msgid "None" 10349msgstr "Жоқ" 10350 10351#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10352#: app/Date/FrenchDate.php:317 10353msgid "Nonidi" 10354msgstr "Nonidi" 10355 10356#. I18N: Name of a country or state 10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10358msgid "Norfolk Island" 10359msgstr "Норфолк аралы" 10360 10361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10362msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10363msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10364 10365#. I18N: Name of a country or state 10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10367msgid "North Korea" 10368msgstr "Солтүстік Корея" 10369 10370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10371msgid "Northern America" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Name of a country or state 10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10376msgid "Northern Ireland" 10377msgstr "Солтүстік Ирландия" 10378 10379#. I18N: Name of a country or state 10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10381msgid "Northern Mariana Islands" 10382msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10383 10384#. I18N: Name of a country or state 10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10386msgid "Norway" 10387msgstr "Норвегия" 10388 10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10390msgid "Not approved by an administrator" 10391msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10392 10393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10394msgid "Not living" 10395msgstr "Тұрмайды" 10396 10397#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:447 10398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10399#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10400msgid "Not married" 10401msgstr "Үйленген жоқ" 10402 10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 10404msgid "Not verified by the user" 10405msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10406 10407#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Factories/ElementFactory.php:295 10408#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:316 10409#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:369 10410#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:426 10411#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:447 10412#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:614 10413#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:627 10414#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:646 10415#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:661 10416#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:681 10417#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/Factories/ElementFactory.php:699 10418#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:708 10419#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/Factories/ElementFactory.php:729 10420#: app/Factories/ElementFactory.php:740 app/Factories/ElementFactory.php:743 10421#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:177 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 10422#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 10423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:252 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:261 10426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:294 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10428#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10431#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10432#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10434#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10441msgid "Note" 10442msgstr "Ескерту" 10443 10444#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10445msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10446msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10447 10448#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10449msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10450msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10451 10452#. I18N: Name of a module 10453#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10454#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:329 10456#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10457#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10458#: resources/views/search-results.phtml:81 10459#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10461#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10462msgid "Notes" 10463msgstr "Ескертулер" 10464 10465#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10466msgid "Nothing found to cleanup" 10467msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10468 10469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10470msgid "Nothing found." 10471msgstr "Ештеңе табылмады." 10472 10473#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10474#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10475msgid "Nothing to show" 10476msgstr "" 10477 10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10479msgctxt "Abbreviation for November" 10480msgid "Nov" 10481msgstr "Қар" 10482 10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10484msgctxt "GENITIVE" 10485msgid "November" 10486msgstr "Қараша" 10487 10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10489msgctxt "INSTRUMENTAL" 10490msgid "November" 10491msgstr "Қараша" 10492 10493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10494msgctxt "LOCATIVE" 10495msgid "November" 10496msgstr "Қараша" 10497 10498#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10499#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10500#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10501msgctxt "NOMINATIVE" 10502msgid "November" 10503msgstr "Қараша" 10504 10505#. I18N: Location of an LDS church temple 10506#: app/Elements/TempleCode.php:145 10507msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10508msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10509 10510#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:577 10511#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10512#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10513#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10514msgid "Number of children" 10515msgstr "Балалардың саны" 10516 10517#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10520msgid "Number of days to show" 10521msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10522 10523#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10524#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10525msgid "Number of families without children" 10526msgstr "Балалы отбасылар саны" 10527 10528#. I18N: ... to show in a list 10529#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10530msgid "Number of given names" 10531msgstr "Берілген аттардың саны" 10532 10533#: app/Factories/ElementFactory.php:578 10534msgid "Number of marriages" 10535msgstr "Некелер саны" 10536 10537#. I18N: ... to show in a list 10538#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10539msgid "Number of pages" 10540msgstr "Беттер саны" 10541 10542#. I18N: ... to show in a list 10543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10544#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10545msgid "Number of surnames" 10546msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10547 10548#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10549msgid "Nurse" 10550msgstr "күтуші әйел" 10551 10552#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10553msgctxt "FEMALE" 10554msgid "Nurse" 10555msgstr "күтуші әйел" 10556 10557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10558msgctxt "MALE" 10559msgid "Nurse" 10560msgstr "күтуші әйел" 10561 10562#. I18N: Location of an LDS church temple 10563#: app/Elements/TempleCode.php:148 10564msgid "Oakland, California, United States" 10565msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10566 10567#. I18N: Location of an LDS church temple 10568#: app/Elements/TempleCode.php:149 10569msgid "Oaxaca, Mexico" 10570msgstr "Оаксака, Мексика" 10571 10572#: app/Factories/ElementFactory.php:581 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10574#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10575msgid "Occupation" 10576msgstr "кәсіп" 10577 10578#. I18N: Name of a report 10579#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10582msgid "Occupations" 10583msgstr "Мамандықтар" 10584 10585#. I18N: Name of a country or state 10586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10587msgid "Occupied Palestinian Territory" 10588msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10589 10590#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10591msgctxt "Abbreviation for October" 10592msgid "Oct" 10593msgstr "Қаз" 10594 10595#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10596#: app/Date/FrenchDate.php:315 10597msgid "Octidi" 10598msgstr "Octidi" 10599 10600#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10601msgctxt "GENITIVE" 10602msgid "October" 10603msgstr "Қазан" 10604 10605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10606msgctxt "INSTRUMENTAL" 10607msgid "October" 10608msgstr "Қазан" 10609 10610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10611msgctxt "LOCATIVE" 10612msgid "October" 10613msgstr "Қазан" 10614 10615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10617#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10618msgctxt "NOMINATIVE" 10619msgid "October" 10620msgstr "Қазан" 10621 10622#. I18N: Location of an LDS church temple 10623#: app/Elements/TempleCode.php:150 10624msgid "Ogden, Utah, United States" 10625msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10626 10627#. I18N: Location of an LDS church temple 10628#: app/Elements/TempleCode.php:151 10629msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10630msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10631 10632#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10633msgid "Old data" 10634msgstr "Ескі деректер" 10635 10636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:850 10637msgid "Old files found" 10638msgstr "Ескі файлдар табылды" 10639 10640#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:61 10641msgid "Oldest father" 10642msgstr "Ежелгі әке" 10643 10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:81 10645msgid "Oldest female" 10646msgstr "Ең ескі әйел" 10647 10648#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10649msgid "Oldest living individuals" 10650msgstr "Ең ескі адамдар" 10651 10652#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:61 10653msgid "Oldest male" 10654msgstr "Ең жас еркек" 10655 10656#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:81 10657msgid "Oldest mother" 10658msgstr "ежелгі анасы" 10659 10660#. I18N: The name of a colour-scheme 10661#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10662msgid "Olivia" 10663msgstr "Оливия" 10664 10665#. I18N: Name of a country or state 10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10667msgid "Oman" 10668msgstr "Оман" 10669 10670#. I18N: Name of a module 10671#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10672msgid "On this day" 10673msgstr "Осы күні" 10674 10675#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10676msgid "On this day…" 10677msgstr "Осы күні…" 10678 10679#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10680msgid "Only add new records" 10681msgstr "" 10682 10683#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10684#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10685msgid "Only managers can edit" 10686msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10687 10688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10689msgid "Only update existing records" 10690msgstr "" 10691 10692#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10693msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10694msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10695 10696#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10697msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10698msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10699 10700#. I18N: https://openrouteservice.org 10701#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10702#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10703msgid "OpenRouteService" 10704msgstr "" 10705 10706#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10707msgid "OpenStreetMap™" 10708msgstr "OpenStreetMap™" 10709 10710#. I18N: Location of an LDS church temple 10711#: app/Elements/TempleCode.php:152 10712msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10713msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10714 10715#: app/Date/JalaliDate.php:274 10716msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10717msgid "Ord" 10718msgstr "Орд" 10719 10720#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10721#: app/Date/JalaliDate.php:141 10722msgctxt "GENITIVE" 10723msgid "Ordibehesht" 10724msgstr "Ордибеешт" 10725 10726#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10727#: app/Date/JalaliDate.php:231 10728msgctxt "INSTRUMENTAL" 10729msgid "Ordibehesht" 10730msgstr "Ордибеешт" 10731 10732#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10733#: app/Date/JalaliDate.php:186 10734msgctxt "LOCATIVE" 10735msgid "Ordibehesht" 10736msgstr "Ордибеешт" 10737 10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10739#: app/Date/JalaliDate.php:96 10740msgctxt "NOMINATIVE" 10741msgid "Ordibehesht" 10742msgstr "Ордибеешт" 10743 10744#: app/Factories/ElementFactory.php:744 10745msgid "Ordinance" 10746msgstr "Жарлық" 10747 10748#: app/Factories/ElementFactory.php:583 10749msgid "Ordination" 10750msgstr "Тағайындау" 10751 10752#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10753#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10754msgid "Ordnance Survey historic maps" 10755msgstr "" 10756 10757#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10759msgid "Orientation" 10760msgstr "Бағдарлау" 10761 10762#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10763#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10764#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10766msgid "Original text" 10767msgstr "" 10768 10769#. I18N: Location of an LDS church temple 10770#: app/Elements/TempleCode.php:153 10771msgid "Orlando, Florida, United States" 10772msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10773 10774#. I18N: Type of media object 10775#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10776#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10777#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10778#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10779#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 10781msgid "Other" 10782msgstr "Басқа" 10783 10784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10785msgid "Other facts to show in charts" 10786msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10787 10788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10789msgid "Other preferences" 10790msgstr "Басқа артықшылықтар" 10791 10792#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10793msgid "Owner" 10794msgstr "Иесі" 10795 10796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10797msgctxt "FEMALE" 10798msgid "Owner" 10799msgstr "Иесі" 10800 10801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10802msgctxt "MALE" 10803msgid "Owner" 10804msgstr "Иесі" 10805 10806#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10807#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10808msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10809msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10810 10811#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10812#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10813msgid "PHP failed to write to disk." 10814msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10815 10816#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10817msgid "PHP information" 10818msgstr "PHP ақпараты" 10819 10820#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10823#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10824#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10825#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10826#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10831#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10832#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10833#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10834#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10835msgid "Page" 10836msgstr "Бет" 10837 10838#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10839#, php-format 10840msgid "Page %s of %s" 10841msgstr "Бет %s %s" 10842 10843#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10846#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10847#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10848#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10850#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10855#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10856#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10858#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10859msgid "Page size" 10860msgstr "Бет өлшемі" 10861 10862#. I18N: Type of media object 10863#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10864msgid "Painting" 10865msgstr "Кескіндеме" 10866 10867#. I18N: Name of a country or state 10868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10869msgid "Pakistan" 10870msgstr "Пәкістан" 10871 10872#. I18N: Name of a country or state 10873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10874msgid "Palau" 10875msgstr "Палау" 10876 10877#. I18N: A colour scheme 10878#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10879msgid "Palette" 10880msgstr "Палитра" 10881 10882#. I18N: Location of an LDS church temple 10883#: app/Elements/TempleCode.php:155 10884msgid "Palmyra, New York, United States" 10885msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10886 10887#. I18N: Name of a country or state 10888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10889msgid "Panama" 10890msgstr "Панама" 10891 10892#. I18N: Location of an LDS church temple 10893#: app/Elements/TempleCode.php:156 10894msgid "Panama City, Panama" 10895msgstr "Panama City, Панама" 10896 10897#. I18N: Location of an LDS church temple 10898#: app/Elements/TempleCode.php:157 10899msgid "Papeete, Tahiti" 10900msgstr "Папеэте, Таити" 10901 10902#. I18N: Name of a country or state 10903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10904msgid "Papua New Guinea" 10905msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10906 10907#. I18N: Name of a country or state 10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10909msgid "Paraguay" 10910msgstr "Парагвай" 10911 10912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:279 10913msgid "Parent" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/Factories/ElementFactory.php:603 10917#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10918#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10919#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10920#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10921msgid "Parents" 10922msgstr "Ата-аналар" 10923 10924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10928#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10929msgid "Parents and siblings" 10930msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10931 10932#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10933msgid "Parent’s age" 10934msgstr "Ата-ананың жасы" 10935 10936#. I18N: A configuration setting 10937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10938#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10940#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10941#: resources/views/login-page.phtml:43 10942#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10943#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10944#: resources/views/register-page.phtml:72 10945#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10946msgid "Password" 10947msgstr "Құпия сөз" 10948 10949#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10951#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10952#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10953#: resources/views/register-page.phtml:77 10954msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10955msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10956 10957#. I18N: Location of an LDS church temple 10958#: app/Elements/TempleCode.php:158 10959msgid "Payson, Utah, United States" 10960msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10961 10962#. I18N: Name of a module/chart 10963#. I18N: Name of a report 10964#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10965#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10966#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10969msgid "Pedigree" 10970msgstr "Тұқымдық" 10971 10972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10973msgid "Pedigree chart" 10974msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10975 10976#. I18N: Name of a module 10977#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10978msgid "Pedigree map" 10979msgstr "Тұқым картасы" 10980 10981#. I18N: %s is an individual’s name 10982#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10983#, php-format 10984msgid "Pedigree map of %s" 10985msgstr "%s ұрпақ картасы" 10986 10987#. I18N: %s is an individual’s name 10988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10989#, php-format 10990msgid "Pedigree tree of %s" 10991msgstr "%s тұқымдық ағаш" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10995#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:68 10996#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:442 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10997#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 10999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 11000#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11001#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11002msgid "Pending changes" 11003msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11004 11005#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11006msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11007msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11008 11009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 11010#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 11011msgid "Permanent number" 11012msgstr "Тұрақты нөмірі" 11013 11014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11015#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11016msgid "Permanently delete these records?" 11017msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11018 11019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11020msgid "Personal data" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: Location of an LDS church temple 11024#: app/Elements/TempleCode.php:159 11025msgid "Perth, Australia" 11026msgstr "Перт, Австралия" 11027 11028#. I18N: Name of a country or state 11029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11030msgid "Peru" 11031msgstr "Перу" 11032 11033#. I18N: Name of a country or state 11034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11035msgid "Philippines" 11036msgstr "Филиппин" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:160 11040msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11041msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11042 11043#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:402 11044#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/Factories/ElementFactory.php:682 11045#: app/Factories/ElementFactory.php:731 11046#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:76 11047#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11048msgid "Phone" 11049msgstr "Телефон" 11050 11051#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11052msgid "Phonetic algorithm" 11053msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11054 11055#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11056msgid "Phonetic name" 11057msgstr "Фонетикалық аты" 11058 11059#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 11060#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11061msgid "Phonetic place" 11062msgstr "Фонетикалық орын" 11063 11064#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11065#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11066#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11067msgid "Phonetic search" 11068msgstr "Фонетикалық іздеу" 11069 11070#: app/Factories/ElementFactory.php:557 11071msgid "Phonetic type" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Type of media object 11075#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11077#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:80 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 11078#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:132 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:161 11079msgid "Photo" 11080msgstr "Сурет" 11081 11082#. I18N: The name of a colour-scheme 11083#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11084msgid "Pink Plastic" 11085msgstr "Қызғылт пластик" 11086 11087#. I18N: Name of a country or state 11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11089msgid "Pitcairn" 11090msgstr "Pitcairn" 11091 11092#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:429 11093#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11094#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 11095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsLegacy.php:70 11097#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11098#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11099#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11100#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11101#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11102#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11105#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11106#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11107#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11113#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11114#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11116msgid "Place" 11117msgstr "Орны" 11118 11119#. I18N: Name of a module/list 11120#: app/Factories/ElementFactory.php:388 11121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:104 11122#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:247 11123#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11124msgid "Place hierarchy" 11125msgstr "Иерархияны орналастыру" 11126 11127#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11128msgid "Place in Hebrew" 11129msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11130 11131#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11132msgid "Place list" 11133msgstr "Орын тізімі" 11134 11135#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11137msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11138msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11139 11140#: resources/views/help/place.phtml:12 11141msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11142msgstr "" 11143 11144#: resources/views/help/place.phtml:8 11145msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11146msgstr "" 11147 11148#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11149msgid "Place of LDS baptism" 11150msgstr "LDS шомылдыру орны" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:604 11153msgid "Place of LDS child sealing" 11154msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11155 11156#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11157msgid "Place of LDS confirmation" 11158msgstr "" 11159 11160#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11161msgid "Place of LDS endowment" 11162msgstr "АИОЖ-ның орны" 11163 11164#: app/Factories/ElementFactory.php:359 11165msgid "Place of LDS spouse sealing" 11166msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11167 11168#: app/Factories/ElementFactory.php:457 11169msgid "Place of adoption" 11170msgstr "Қабылдау орны" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11174msgid "Place of baptism" 11175msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11179msgid "Place of bar mitzvah" 11180msgstr "Бар мицваның орны" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:477 11183#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11184msgid "Place of bat mitzvah" 11185msgstr "Бит мицваның орны" 11186 11187#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11190msgid "Place of birth" 11191msgstr "Туған жері" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11194msgid "Place of blessing" 11195msgstr "Благодать орны" 11196 11197#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 11198msgid "Place of brit milah" 11199msgstr "Брит миланың орны" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:487 11202#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11203msgid "Place of burial" 11204msgstr "Көмген жері" 11205 11206#: app/Factories/ElementFactory.php:498 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11208msgid "Place of christening" 11209msgstr "Крещение орны" 11210 11211#. I18N: German Bürgerort 11212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11213msgid "Place of citizenship" 11214msgstr "" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11217#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11218msgid "Place of confirmation" 11219msgstr "Растау орны" 11220 11221#: app/Factories/ElementFactory.php:511 11222msgid "Place of cremation" 11223msgstr "Кремацияның орны" 11224 11225#: app/Factories/ElementFactory.php:515 11226#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11228msgid "Place of death" 11229msgstr "Өлген жері" 11230 11231#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11232msgid "Place of emigration" 11233msgstr "Эмиграция орны" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11237msgid "Place of engagement" 11238msgstr "Келісу орны" 11239 11240#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 11241msgid "Place of event" 11242msgstr "Іс-шараның орны" 11243 11244#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11246msgid "Place of first communion" 11247msgstr "Бірінші қауымның орны" 11248 11249#: app/Factories/ElementFactory.php:548 11250msgid "Place of immigration" 11251msgstr "Иммиграция орны" 11252 11253#: app/Factories/ElementFactory.php:346 11254#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11256msgid "Place of marriage" 11257msgstr "Неке орны" 11258 11259#: app/Factories/ElementFactory.php:341 11260#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11261msgid "Place of marriage banns" 11262msgstr "Неке орны" 11263 11264#: app/Factories/ElementFactory.php:576 11265msgid "Place of naturalization" 11266msgstr "Натурализация орны" 11267 11268#: app/Factories/ElementFactory.php:586 11269msgid "Place of ordination" 11270msgstr "Орындалу орны" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:594 11273msgid "Place of residence" 11274msgstr "Тұрғылықты жері" 11275 11276#. I18N: Name of a module 11277#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11279#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11280#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11281msgid "Places" 11282msgstr "Орындар" 11283 11284#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11287msgid "Play" 11288msgstr "Ойнату" 11289 11290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11291msgid "Please enter a valid email address." 11292msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11293 11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11295#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11296#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11298msgid "Please try again." 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: a month in the French republican calendar 11302#: app/Date/FrenchDate.php:157 11303msgctxt "GENITIVE" 11304msgid "Pluviose" 11305msgstr "Pluviose" 11306 11307#. I18N: a month in the French republican calendar 11308#: app/Date/FrenchDate.php:251 11309msgctxt "INSTRUMENTAL" 11310msgid "Pluviose" 11311msgstr "Pluviose" 11312 11313#. I18N: a month in the French republican calendar 11314#: app/Date/FrenchDate.php:204 11315msgctxt "LOCATIVE" 11316msgid "Pluviose" 11317msgstr "Pluviose" 11318 11319#. I18N: a month in the French republican calendar 11320#: app/Date/FrenchDate.php:109 11321msgctxt "NOMINATIVE" 11322msgid "Pluviose" 11323msgstr "Pluviose" 11324 11325#. I18N: Name of a country or state 11326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11327msgid "Poland" 11328msgstr "Польша" 11329 11330#: app/SurnameTradition.php:100 11331msgctxt "Surname tradition" 11332msgid "Polish" 11333msgstr "Поляк" 11334 11335#. I18N: A configuration setting 11336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11340msgid "Port number" 11341msgstr "Порт нөмірі" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/Elements/TempleCode.php:162 11345msgid "Portland, Oregon, United States" 11346msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/Elements/TempleCode.php:154 11350msgid "Porto Alegre, Brazil" 11351msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11352 11353#. I18N: page orientation 11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11357msgid "Portrait" 11358msgstr "Портрет" 11359 11360#. I18N: Name of a country or state 11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11362msgid "Portugal" 11363msgstr "Португалия" 11364 11365#: app/SurnameTradition.php:94 11366msgctxt "Surname tradition" 11367msgid "Portuguese" 11368msgstr "португал тілі" 11369 11370#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:398 11371#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:672 11372#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 11373#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:285 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11374#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11375#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:71 11376msgid "Postal code" 11377msgstr "Пошта Индексі" 11378 11379#. I18N: Name of a module 11380#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11381msgid "Powered by webtrees™" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:165 11386msgctxt "GENITIVE" 11387msgid "Prairial" 11388msgstr "Prairial" 11389 11390#. I18N: a month in the French republican calendar 11391#: app/Date/FrenchDate.php:259 11392msgctxt "INSTRUMENTAL" 11393msgid "Prairial" 11394msgstr "Prairial" 11395 11396#. I18N: a month in the French republican calendar 11397#: app/Date/FrenchDate.php:212 11398msgctxt "LOCATIVE" 11399msgid "Prairial" 11400msgstr "Prairial" 11401 11402#. I18N: a month in the French republican calendar 11403#: app/Date/FrenchDate.php:118 11404msgctxt "NOMINATIVE" 11405msgid "Prairial" 11406msgstr "Prairial" 11407 11408#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11409msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11410msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11411 11412#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11413msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11414msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11415 11416#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11417msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11418msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11419 11420#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:159 11422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11423#: resources/views/admin/components.phtml:61 11424#: resources/views/admin/components.phtml:64 11425#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11426#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11427#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11428#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11429#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11430#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11433msgid "Preferences" 11434msgstr "Теңшелімдер" 11435 11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11437#, php-format 11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11439msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11440 11441#. I18N: A configuration setting 11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11443msgid "Preferred contact method" 11444msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11445 11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11447#: app/Elements/TempleCode.php:161 11448msgid "President’s Office" 11449msgstr "Президент кеңсесі" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:163 11453msgid "Preston, England" 11454msgstr "Престон, Англия" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11459msgid "Preview" 11460msgstr "" 11461 11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11463msgid "Priest" 11464msgstr "Діни қызметкер" 11465 11466#. I18N: The first day in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:301 11468msgid "Primidi" 11469msgstr "Primidi" 11470 11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11472msgid "Print basic events when blank" 11473msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11474 11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:142 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 11476#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 11477msgid "Priority" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:65 11481#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11482msgid "Privacy" 11483msgstr "Құпиялылық" 11484 11485#. I18N: Name of a module 11486#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11487#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11488msgid "Privacy policy" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11493msgid "Privacy restrictions" 11494msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11495 11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11497msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11498msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11499 11500#: app/GedcomRecord.php:356 app/GedcomRecord.php:462 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11502#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:102 11503#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:108 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11505msgid "Private" 11506msgstr "Жеке" 11507 11508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11509msgid "Private key" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11513msgid "Probate" 11514msgstr "Өкілдік" 11515 11516#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11517msgid "Property" 11518msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11519 11520#. I18N: Location of an LDS church temple 11521#: app/Elements/TempleCode.php:164 11522msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11523msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11524 11525#. I18N: Location of an LDS church temple 11526#: app/Elements/TempleCode.php:165 11527msgid "Provo, Utah, United States" 11528msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11529 11530#. I18N: An individual that represents another 11531#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11532msgid "Proxy" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Factories/ElementFactory.php:702 11536#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11538msgid "Publication" 11539msgstr "Басылым" 11540 11541#. I18N: Name of a country or state 11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11543msgid "Puerto Rico" 11544msgstr "Пуэрто-Рико" 11545 11546#. I18N: Name of a country or state 11547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11548msgid "Qatar" 11549msgstr "Катар" 11550 11551#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:372 11552#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:617 11553#: app/Factories/ElementFactory.php:640 app/Factories/ElementFactory.php:664 11554#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:97 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 11555#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:123 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:170 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 11557#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:264 11558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:297 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11559#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11560msgid "Quality of data" 11561msgstr "Деректердің сапасы" 11562 11563#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11564#: app/Date/FrenchDate.php:307 11565msgid "Quartidi" 11566msgstr "Квартид" 11567 11568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11570msgid "Question" 11571msgstr "Сұрақ" 11572 11573#. I18N: Location of an LDS church temple 11574#: app/Elements/TempleCode.php:166 11575msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11576msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11577 11578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11579msgid "Quick family facts" 11580msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11581 11582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11583msgid "Quick individual facts" 11584msgstr "Жылдам жеке деректер" 11585 11586#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11587#: app/Date/FrenchDate.php:309 11588msgid "Quintidi" 11589msgstr "Квинтиди" 11590 11591#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11592#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11593#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11594msgid "RE: " 11595msgstr "RE: " 11596 11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11598msgid "Rabbi" 11599msgstr "Раввин" 11600 11601#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11602#: app/Date/HijriDate.php:146 11603msgctxt "GENITIVE" 11604msgid "Rabi’ al-awwal" 11605msgstr "Раби аль-аввал" 11606 11607#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11608#: app/Date/HijriDate.php:236 11609msgctxt "INSTRUMENTAL" 11610msgid "Rabi’ al-awwal" 11611msgstr "Раби аль-аввал" 11612 11613#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11614#: app/Date/HijriDate.php:191 11615msgctxt "LOCATIVE" 11616msgid "Rabi’ al-awwal" 11617msgstr "Раби аль-аввал" 11618 11619#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11620#: app/Date/HijriDate.php:101 11621msgctxt "NOMINATIVE" 11622msgid "Rabi’ al-awwal" 11623msgstr "Раби аль-аввал" 11624 11625#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11626#: app/Date/HijriDate.php:148 11627msgctxt "GENITIVE" 11628msgid "Rabi’ al-thani" 11629msgstr "Раби 'әл-Тани" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11632#: app/Date/HijriDate.php:238 11633msgctxt "INSTRUMENTAL" 11634msgid "Rabi’ al-thani" 11635msgstr "Раби 'әл-Тани" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11638#: app/Date/HijriDate.php:193 11639msgctxt "LOCATIVE" 11640msgid "Rabi’ al-thani" 11641msgstr "Раби 'әл-Тани" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11644#: app/Date/HijriDate.php:103 11645msgctxt "NOMINATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-thani" 11647msgstr "Раби 'әл-Тани" 11648 11649#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11650#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11651msgctxt "Female pedigree" 11652msgid "Rada" 11653msgstr "" 11654 11655#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11656#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11657msgctxt "Male pedigree" 11658msgid "Rada" 11659msgstr "" 11660 11661#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11662#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11663msgctxt "Pedigree" 11664msgid "Rada" 11665msgstr "" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11668#: app/Date/HijriDate.php:154 11669msgctxt "GENITIVE" 11670msgid "Rajab" 11671msgstr "Ражаб" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11674#: app/Date/HijriDate.php:244 11675msgctxt "INSTRUMENTAL" 11676msgid "Rajab" 11677msgstr "Ражаб" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11680#: app/Date/HijriDate.php:199 11681msgctxt "LOCATIVE" 11682msgid "Rajab" 11683msgstr "Ражаб" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11686#: app/Date/HijriDate.php:109 11687msgctxt "NOMINATIVE" 11688msgid "Rajab" 11689msgstr "Ражаб" 11690 11691#. I18N: Location of an LDS church temple 11692#: app/Elements/TempleCode.php:167 11693msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11694msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11697#: app/Date/HijriDate.php:158 11698msgctxt "GENITIVE" 11699msgid "Ramadan" 11700msgstr "Рамадан" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11703#: app/Date/HijriDate.php:248 11704msgctxt "INSTRUMENTAL" 11705msgid "Ramadan" 11706msgstr "Рамадан" 11707 11708#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11709#: app/Date/HijriDate.php:203 11710msgctxt "LOCATIVE" 11711msgid "Ramadan" 11712msgstr "Рамадан" 11713 11714#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11715#: app/Date/HijriDate.php:113 11716msgctxt "NOMINATIVE" 11717msgid "Ramadan" 11718msgstr "Рамадан" 11719 11720#. I18N: Description of the “Slide show” module 11721#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11722msgid "Random images from the current family tree." 11723msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11724 11725#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11726#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11727#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11728#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11729msgid "Re-order children" 11730msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11731 11732#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11734#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11735#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11736msgid "Re-order families" 11737msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11738 11739#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11740#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11741#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11743msgid "Re-order media" 11744msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11745 11746#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11747#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11749msgid "Re-order names" 11750msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11751 11752#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11754#: resources/views/admin/users.phtml:27 11755#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11756#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11757#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11758#: resources/views/register-page.phtml:36 11759msgid "Real name" 11760msgstr "Шын аты" 11761 11762#. I18N: Name of a module 11763#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11764#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11765msgid "Recent changes" 11766msgstr "Соңғы өзгерістер" 11767 11768#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11769msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11770msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11771 11772#. I18N: Location of an LDS church temple 11773#: app/Elements/TempleCode.php:168 11774msgid "Recife, Brazil" 11775msgstr "Ресифи, Бразилия" 11776 11777#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11779#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11781#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11782#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11783#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11784#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11785msgid "Record" 11786msgstr "Жазба" 11787 11788#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:599 11789#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:654 11790#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:709 11791#: app/Factories/ElementFactory.php:733 app/Factories/ElementFactory.php:745 11792#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11793msgid "Record ID number" 11794msgstr "ID нөмірін жазу" 11795 11796#: app/Factories/ElementFactory.php:598 app/Factories/ElementFactory.php:732 11797msgid "Record file number" 11798msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11799 11800#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11801#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11802#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11803msgid "Records" 11804msgstr "Жазбалар" 11805 11806#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11807#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11808msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: Location of an LDS church temple 11812#: app/Elements/TempleCode.php:169 11813msgid "Redlands, California, United States" 11814msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11815 11816#: app/Factories/ElementFactory.php:352 app/Factories/ElementFactory.php:589 11817#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:652 11818#: app/Factories/ElementFactory.php:683 app/Factories/ElementFactory.php:703 11819msgid "Reference number" 11820msgstr "Анықтама нөмірі" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:170 11824msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11825msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11826 11827#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11828msgid "Registered partnership" 11829msgstr "Тіркелген серіктестік" 11830 11831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11832msgid "Registry officer" 11833msgstr "Тіркеуші офицері" 11834 11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11836msgctxt "FEMALE" 11837msgid "Registry officer" 11838msgstr "Тіркеуші офицері" 11839 11840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11841msgctxt "MALE" 11842msgid "Registry officer" 11843msgstr "Тіркеуші офицері" 11844 11845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11846#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11847msgid "Regular expression" 11848msgstr "Тұрақты сөйлем" 11849 11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11851msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11852msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11853 11854#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11855#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11856msgid "Reject" 11857msgstr "Қабылдамау" 11858 11859#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11860msgid "Reject all changes" 11861msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11862 11863#. I18N: Name of a module/report 11864#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11866msgid "Related families" 11867msgstr "Байланысты отбасылар" 11868 11869#. I18N: Name of a report 11870#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11871#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11872msgid "Related individuals" 11873msgstr "Байланысты тұлғалар" 11874 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/Module/BranchesListModule.php:398 11876#: app/Module/BranchesListModule.php:436 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 11877#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 11878#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11879#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11880msgid "Relationship" 11881msgstr "Қатынас" 11882 11883#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11884#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11885msgid "Relationship to father" 11886msgstr "Әкесі қатынасы" 11887 11888#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11889msgid "Relationship to me" 11890msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11891 11892#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11893#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11894msgid "Relationship to mother" 11895msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11896 11897#: app/Factories/ElementFactory.php:536 11898msgid "Relationship to parents" 11899msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11900 11901#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11902#, php-format 11903msgid "Relationship: %s" 11904msgstr "Қатынас: %s" 11905 11906#. I18N: Name of a module/chart 11907#. I18N: Configuration option 11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11909#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11910#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11911#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11912msgid "Relationships" 11913msgstr "Қатынастар" 11914 11915#. I18N: %s are individual’s names 11916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11917#, php-format 11918msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11919msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11920 11921#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11922#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11923msgid "Reliability of the information" 11924msgstr "" 11925 11926#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:439 11927#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 11928#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11930msgid "Religion" 11931msgstr "Дін" 11932 11933#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11934msgid "Religious institution" 11935msgstr "Діни мекеме" 11936 11937#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11938msgid "Religious marriage" 11939msgstr "Діни неке" 11940 11941#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 11942msgid "Religious name" 11943msgstr "Діни есімі" 11944 11945#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11946msgid "Reload map" 11947msgstr "" 11948 11949#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 11950#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 11951msgid "Reminder date" 11952msgstr "" 11953 11954#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11955msgid "Reminder email frequency (days)" 11956msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11957 11958#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11959msgid "Remote server" 11960msgstr "Қашықтағы сервер" 11961 11962#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11963#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11964#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11965#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11966#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11967msgid "Remove" 11968msgstr "Жою" 11969 11970#. I18N: Name of a module 11971#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11972msgid "Remove duplicate links" 11973msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 11974 11975#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11976msgid "Remove individual" 11977msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 11978 11979#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11980#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11981msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11982msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 11983 11984#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11985msgid "Remove this location?" 11986msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 11987 11988#. I18N: Location of an LDS church temple 11989#: app/Elements/TempleCode.php:171 11990msgid "Reno, Nevada, United States" 11991msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 11992 11993#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11994msgid "Renumber" 11995msgstr "Нөмірді қайта санау" 11996 11997#. I18N: Renumber the records in a family tree 11998#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11999#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12001msgid "Renumber family tree" 12002msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 12003 12004#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12005msgid "Replace" 12006msgstr "" 12007 12008#. I18N: Description of a “Data fix” module 12009#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12010msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12011msgstr "" 12012 12013#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12014msgid "Replace with" 12015msgstr "Ауыстырыңыз" 12016 12017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12018msgid "Replacement text" 12019msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12020 12021#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12022#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12023msgid "Reply" 12024msgstr "Жауап беру" 12025 12026#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12027#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12028#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12029#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12030msgid "Report" 12031msgstr "Есеп" 12032 12033#. I18N: Name of a module 12034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12035#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:689 12037#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12038#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12039msgid "Reports" 12040msgstr "Есептер" 12041 12042#. I18N: Name of a module/list 12043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12044#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 12045#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 12046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 12047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12048#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12049#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12050#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12051#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12052#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12053#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12054#: resources/views/search-results.phtml:70 12055#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 12056msgid "Repositories" 12057msgstr "Репозиторийлер" 12058 12059#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/Factories/ElementFactory.php:705 12060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12061#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12062#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12065msgid "Repository" 12066msgstr "Репозиторий" 12067 12068#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12069msgid "Repository name" 12070msgstr "Репозиторийдің атауы" 12071 12072#. I18N: Name of a country or state 12073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12074msgid "Republic of the Congo" 12075msgstr "Конго Республикасы" 12076 12077#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12078#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 12080msgid "Request a new password" 12081msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12082 12083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12084#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12085#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12086#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12087msgid "Request a new user account" 12088msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12089 12090#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12091msgid "Research" 12092msgstr "" 12093 12094#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:70 12095#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 12096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 12097#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 app/Module/ResearchTaskModule.php:58 12098#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12099#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12100msgid "Research task" 12101msgstr "Зерттеу міндеті" 12102 12103#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12104#: app/Module/ResearchTaskModule.php:203 12105msgid "Research tasks" 12106msgstr "Зерттеу міндеттері" 12107 12108#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12109msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12110msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12111 12112#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12113msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12114msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12115 12116#: app/Factories/ElementFactory.php:592 12117msgid "Residence" 12118msgstr "Резиденция" 12119 12120#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12121#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12122msgid "Restore the default block layout" 12123msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12124 12125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12127msgid "Restrict to immediate family" 12128msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12129 12130#. I18N: a restriction on viewing data 12131#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:355 12132#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:595 12133#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 12135#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12136#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12138#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12139msgid "Restriction" 12140msgstr "Шектеу" 12141 12142#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12143msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12144msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12145 12146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12147msgid "Results" 12148msgstr "Нәтижелері" 12149 12150#: app/Factories/ElementFactory.php:596 12151msgid "Retirement" 12152msgstr "Зейнетақы" 12153 12154#. I18N: Name of a country or state 12155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12156msgid "Reunion" 12157msgstr "қайта бірігу" 12158 12159#. I18N: Location of an LDS church temple 12160#: app/Elements/TempleCode.php:172 12161msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12162msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12163 12164#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:660 12167#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:260 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:293 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12171msgid "Role" 12172msgstr "Рөл" 12173 12174#. I18N: Name of a country or state 12175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12176msgid "Romania" 12177msgstr "Румыния" 12178 12179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12180msgid "Romanized" 12181msgstr "Романсталған" 12182 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12184msgid "Romanized name" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:437 12188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 12189msgid "Romanized place" 12190msgstr "Романсталған орын" 12191 12192#: app/Factories/ElementFactory.php:569 12193msgid "Romanized type" 12194msgstr "" 12195 12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12198msgid "Roots" 12199msgstr "Түбірлер" 12200 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12202msgid "Rufname" 12203msgstr "" 12204 12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12206#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12208msgid "Russell" 12209msgstr "Расселл" 12210 12211#. I18N: Name of a country or state 12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12213msgid "Russia" 12214msgstr "Ресей" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12218msgid "Rwanda" 12219msgstr "Руанда" 12220 12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12222msgid "SMTP mail server" 12223msgstr "SMTP пошта сервері" 12224 12225#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12230#, php-format 12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12232msgstr "" 12233 12234#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12235#: app/Services/EmailService.php:205 12236msgid "SSL/TLS" 12237msgstr "" 12238 12239#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12240#: app/Services/EmailService.php:207 12241msgid "STARTTLS" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: Location of an LDS church temple 12245#: app/Elements/TempleCode.php:173 12246msgid "Sacramento, California, United States" 12247msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12248 12249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12250#: app/Date/HijriDate.php:144 12251msgctxt "GENITIVE" 12252msgid "Safar" 12253msgstr "Сафар" 12254 12255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12256#: app/Date/HijriDate.php:234 12257msgctxt "INSTRUMENTAL" 12258msgid "Safar" 12259msgstr "Сафар" 12260 12261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12262#: app/Date/HijriDate.php:189 12263msgctxt "LOCATIVE" 12264msgid "Safar" 12265msgstr "Сафар" 12266 12267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12268#: app/Date/HijriDate.php:99 12269msgctxt "NOMINATIVE" 12270msgid "Safar" 12271msgstr "Сафар" 12272 12273#. I18N: The name of a colour-scheme 12274#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12275msgid "Sage" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: Name of a country or state 12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12280msgid "Saint Helena" 12281msgstr "Әулие Елена" 12282 12283#. I18N: Name of a country or state 12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12285msgid "Saint Kitts and Nevis" 12286msgstr "Сент-Китс және Невис" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12290msgid "Saint Lucia" 12291msgstr "Сент-Люсия" 12292 12293#. I18N: Name of a country or state 12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12295msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12296msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12300msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12301msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12302 12303#. I18N: Location of an LDS church temple 12304#: app/Elements/TempleCode.php:183 12305msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12306msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12307 12308#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12309msgid "Same as uploaded file" 12310msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12311 12312#. I18N: Name of a country or state 12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12314msgid "Samoa" 12315msgstr "Самоа" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:176 12319msgid "San Antonio, Texas, United States" 12320msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12321 12322#. I18N: Location of an LDS church temple 12323#: app/Elements/TempleCode.php:177 12324msgid "San Diego, California, United States" 12325msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12326 12327#. I18N: Location of an LDS church temple 12328#: app/Elements/TempleCode.php:182 12329msgid "San Jose, Costa Rica" 12330msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12334msgid "San Marino" 12335msgstr "Сан-Марино" 12336 12337#. I18N: Location of an LDS church temple 12338#: app/Elements/TempleCode.php:174 12339msgid "San Salvador, El Salvador" 12340msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12341 12342#. I18N: Location of an LDS church temple 12343#: app/Elements/TempleCode.php:175 12344msgid "Santiago, Chile" 12345msgstr "Сантьяго, Чили" 12346 12347#. I18N: Location of an LDS church temple 12348#: app/Elements/TempleCode.php:178 12349msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12350msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:186 12354msgid "Sao Paulo, Brazil" 12355msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12356 12357#. I18N: Name of a country or state 12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12359msgid "Sao Tome and Principe" 12360msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12361 12362#. I18N: abbreviation for Saturday 12363#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12364#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12365msgid "Sat" 12366msgstr "Сенбі" 12367 12368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12369msgid "Saturday" 12370msgstr "Сенбі" 12371 12372#. I18N: Name of a country or state 12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12374msgid "Saudi Arabia" 12375msgstr "Сауд Арабиясы" 12376 12377#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 12378msgid "Schema" 12379msgstr "" 12380 12381#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/Factories/ElementFactory.php:543 12382msgid "School or college" 12383msgstr "Мектеп немесе колледж" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12387msgid "Scotland" 12388msgstr "Шотландия" 12389 12390#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 12391msgid "Scrapbook" 12392msgstr "альбом" 12393 12394#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12395#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12396msgctxt "Female pedigree" 12397msgid "Sealing" 12398msgstr "Қорғаныс" 12399 12400#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12401#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12402msgctxt "Male pedigree" 12403msgid "Sealing" 12404msgstr "Қорғаныс" 12405 12406#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12407#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12408msgctxt "Pedigree" 12409msgid "Sealing" 12410msgstr "Қорғаныс" 12411 12412#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12413#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12414msgid "Sealing canceled (divorce)" 12415msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12416 12417#. I18N: Name of a module 12418#. I18N: A button label. 12419#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12420#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12421#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12422#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12423#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12424#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12425#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12426#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12427#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12428#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12429#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12430msgid "Search" 12431msgstr "Іздеу" 12432 12433#. I18N: Name of a module 12434#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12436msgid "Search and replace" 12437msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12438 12439#. I18N: Description of a “Data fix” module 12440#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12441msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12442msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12443 12444#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12446msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12450msgid "Search filters" 12451msgstr "Іздеу сүзгілері" 12452 12453#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12454#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12455msgid "Search for" 12456msgstr "Іздеу" 12457 12458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12459msgid "Search for locations in an external database." 12460msgstr "" 12461 12462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12463msgid "Search for place names in an external database." 12464msgstr "" 12465 12466#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12467#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12468#, php-format 12469msgid "Search for place names using %s." 12470msgstr "" 12471 12472#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12473msgid "Search method" 12474msgstr "Іздеу әдісі" 12475 12476#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12477msgid "Search text/pattern" 12478msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12479 12480#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12481msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12482msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12483 12484#. I18N: Location of an LDS church temple 12485#: app/Elements/TempleCode.php:179 12486msgid "Seattle, Washington, United States" 12487msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12488 12489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12490msgid "Second record" 12491msgstr "Екінші жазба" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12495msgid "Secure connection" 12496msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12500msgid "Security code" 12501msgstr "Қауіпсіздік коды" 12502 12503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12504#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12505#, php-format 12506msgid "See %s for more information." 12507msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12508 12509#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12510#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12511#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12512msgid "Select" 12513msgstr "Таңдаңыз" 12514 12515#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12516msgid "Select a GEDCOM file to import" 12517msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12518 12519#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12520#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12521msgid "Select a date" 12522msgstr "Күнді таңдаңыз" 12523 12524#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12525msgid "Select individuals by place or date" 12526msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12527 12528#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12529#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12530msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12531msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12532 12533#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12534msgid "Select the desired age interval" 12535msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12536 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12538msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12539msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12542msgid "Select two records to merge." 12543msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12544 12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12546msgid "Selector" 12547msgstr "" 12548 12549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12550msgid "Seller" 12551msgstr "Сатушы" 12552 12553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12554msgctxt "FEMALE" 12555msgid "Seller" 12556msgstr "Сатушы" 12557 12558#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12559msgctxt "MALE" 12560msgid "Seller" 12561msgstr "Сатушы" 12562 12563#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12564#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12565#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12566#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12567msgid "Send" 12568msgstr "Жіберу" 12569 12570#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:90 12571#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12572#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12574#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12575msgid "Send a message" 12576msgstr "Хабарды жіберу" 12577 12578#: app/Services/MessageService.php:210 12579msgid "Send a message to all users" 12580msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12581 12582#: app/Services/MessageService.php:211 12583msgid "Send a message to users who have never signed in" 12584msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12585 12586#: app/Services/MessageService.php:212 12587msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12588msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12589 12590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12591msgid "Send a test email using these settings" 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: Label for a configuration option 12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12596msgid "Send out reminder emails" 12597msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12601msgid "Sender email" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12606msgid "Sender name" 12607msgstr "Жіберушінің аты" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 12611msgid "Sending email" 12612msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12616msgid "Sending server name" 12617msgstr "Сервер атауын жіберу" 12618 12619#. I18N: Name of a country or state 12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12621msgid "Senegal" 12622msgstr "Сенегал" 12623 12624#. I18N: Location of an LDS church temple 12625#: app/Elements/TempleCode.php:180 12626msgid "Seoul, Korea" 12627msgstr "Сеул, Корея" 12628 12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12630msgctxt "Abbreviation for September" 12631msgid "Sep" 12632msgstr "Қыркүйек" 12633 12634#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12635msgid "Separated" 12636msgstr "Бөлек" 12637 12638#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12639msgid "Separation" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12643msgctxt "GENITIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "Қыркүйек" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12648msgctxt "INSTRUMENTAL" 12649msgid "September" 12650msgstr "Қыркүйек" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12653msgctxt "LOCATIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "Қыркүйек" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12660msgctxt "NOMINATIVE" 12661msgid "September" 12662msgstr "Қыркүйек" 12663 12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12665#: app/Date/FrenchDate.php:313 12666msgid "Septidi" 12667msgstr "Састлид" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12671msgid "Serbia" 12672msgstr "Сербия" 12673 12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12675msgid "Servant" 12676msgstr "Қызметші" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12679msgctxt "FEMALE" 12680msgid "Servant" 12681msgstr "Қызметші" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12684msgctxt "MALE" 12685msgid "Servant" 12686msgstr "Қызметші" 12687 12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:255 12690msgid "Server information" 12691msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12698msgid "Server name" 12699msgstr "Сервер атауы" 12700 12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12702msgid "Set a new password" 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12706msgid "Set as default" 12707msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12708 12709#. I18N: You need to: 12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12712msgid "Set the access level for each tree." 12713msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 12717msgid "Set the default blocks for new family trees" 12718msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 12722msgid "Set the default blocks for new users" 12723msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12724 12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12728msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12729 12730#. I18N: You need to: 12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12733msgid "Set the status to “approved”." 12734msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12735 12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12739msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12740 12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12743msgid "Setup wizard for webtrees" 12744msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12745 12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12747#: app/Date/FrenchDate.php:311 12748msgid "Sextidi" 12749msgstr "Секстиди" 12750 12751#. I18N: Name of a country or state 12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12753msgid "Seychelles" 12754msgstr "Сейшель аралдары" 12755 12756#: app/Date/JalaliDate.php:278 12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12758msgid "Shah" 12759msgstr "Шах" 12760 12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12762#: app/Date/JalaliDate.php:149 12763msgctxt "GENITIVE" 12764msgid "Shahrivar" 12765msgstr "Шахривар" 12766 12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12768#: app/Date/JalaliDate.php:239 12769msgctxt "INSTRUMENTAL" 12770msgid "Shahrivar" 12771msgstr "Шахривар" 12772 12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12774#: app/Date/JalaliDate.php:194 12775msgctxt "LOCATIVE" 12776msgid "Shahrivar" 12777msgstr "Шахривар" 12778 12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12780#: app/Date/JalaliDate.php:104 12781msgctxt "NOMINATIVE" 12782msgid "Shahrivar" 12783msgstr "Шахривар" 12784 12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12786#: resources/views/individual-page.phtml:56 12787msgid "Share" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12791msgid "Share the URL" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12795msgid "Share the anniversary of an event" 12796msgstr "" 12797 12798#: app/Factories/ElementFactory.php:622 resources/views/admin/trees.phtml:256 12799#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12800#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12801#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12802msgid "Shared note" 12803msgstr "Ортақ ескерту" 12804 12805#. I18N: Name of a module/list 12806#: app/Module/NoteListModule.php:67 12807#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12808#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12809msgid "Shared notes" 12810msgstr "Ортақ жазбалар" 12811 12812#. I18N: plural noun - things that can be shared 12813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:738 12815msgid "Shares" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12819#: app/Date/HijriDate.php:160 12820msgctxt "GENITIVE" 12821msgid "Shawwal" 12822msgstr "Шавваль" 12823 12824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12825#: app/Date/HijriDate.php:250 12826msgctxt "INSTRUMENTAL" 12827msgid "Shawwal" 12828msgstr "Шавваль" 12829 12830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12831#: app/Date/HijriDate.php:205 12832msgctxt "LOCATIVE" 12833msgid "Shawwal" 12834msgstr "Шавваль" 12835 12836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12837#: app/Date/HijriDate.php:115 12838msgctxt "NOMINATIVE" 12839msgid "Shawwal" 12840msgstr "Шавваль" 12841 12842#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12843#: app/Date/HijriDate.php:156 12844msgctxt "GENITIVE" 12845msgid "Sha’aban" 12846msgstr "Шаабан" 12847 12848#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12849#: app/Date/HijriDate.php:246 12850msgctxt "INSTRUMENTAL" 12851msgid "Sha’aban" 12852msgstr "Шаабан" 12853 12854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12855#: app/Date/HijriDate.php:201 12856msgctxt "LOCATIVE" 12857msgid "Sha’aban" 12858msgstr "Шаабан" 12859 12860#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12861#: app/Date/HijriDate.php:111 12862msgctxt "NOMINATIVE" 12863msgid "Sha’aban" 12864msgstr "Шаабан" 12865 12866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12867msgid "She " 12868msgstr "Ол " 12869 12870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12871msgid "She died" 12872msgstr "Ол қайтыс болды" 12873 12874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12876msgid "She married" 12877msgstr "Ол үйленді" 12878 12879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12880msgid "She resided at" 12881msgstr "Ол тұрды" 12882 12883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12884msgid "She was born" 12885msgstr "Ол туды" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12888msgid "She was buried" 12889msgstr "Ол жерленген" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12892msgid "She was christened" 12893msgstr "Ол шоқынды" 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12896msgid "She was cremated" 12897msgstr "Ол күйдірілген" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:201 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Shevat" 12903msgstr "Шеват" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:305 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "Shevat" 12909msgstr "Шеват" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:253 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "Shevat" 12915msgstr "Шеват" 12916 12917#. I18N: a month in the Jewish calendar 12918#: app/Date/JewishDate.php:149 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "Shevat" 12921msgstr "Шеват" 12922 12923#. I18N: The name of a colour-scheme 12924#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12925msgid "Shiny Tomato" 12926msgstr "Жылтыр қызанақ" 12927 12928#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12929#: resources/views/help/date.phtml:111 12930msgid "Shortcut" 12931msgstr "Таңбаша" 12932 12933#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:41 12934msgid "Shortest marriage" 12935msgstr "Ең қысқа неке" 12936 12937#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12938msgid "Show" 12939msgstr "Көрсету" 12940 12941#. I18N: A configuration setting 12942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12943msgid "Show a download link in the media viewer" 12944msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12945 12946#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12947#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12948msgid "Show a privacy policy." 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: A configuration setting 12952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12953msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12954msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12955 12956#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12957msgid "Show all media" 12958msgstr "" 12959 12960#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12961msgid "Show all notes" 12962msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12963 12964#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:218 12965msgid "Show all places in a list" 12966msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 12967 12968#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12969msgid "Show all sources" 12970msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 12971 12972#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12973#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12974msgid "Show an age cursor" 12975msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 12976 12977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12978msgid "Show children of ancestors" 12979msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 12980 12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12982msgid "Show couples where either partner married more than once." 12983msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 12984 12985#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12986msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12987msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 12988 12989#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12990msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12991msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 12992 12993#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12994msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12995msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12996 12997#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12998msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12999msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 13002msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13003msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13004 13005#. I18N: label for yes/no option 13006#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13007msgid "Show date of last update" 13008msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13009 13010#. I18N: A configuration setting 13011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13012msgid "Show dead individuals" 13013msgstr "Өлгендерді көрсету" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 13016msgid "Show divorced couples." 13017msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13018 13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 13020msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13021msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13022 13023#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13024msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13025msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13026 13027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 13028msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13029msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 13032#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 13033msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13034msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13035 13036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13037msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13038msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13039 13040#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 13041msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13042msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13046msgid "Show list of family trees" 13047msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13048 13049#. I18N: A configuration setting 13050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13051msgid "Show living individuals" 13052msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13053 13054#. I18N: A configuration setting 13055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13056msgid "Show names of private individuals" 13057msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13058 13059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13063msgid "Show notes" 13064msgstr "Жазбаларды көрсету" 13065 13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13067msgid "Show occupations" 13068msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13069 13070#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13071#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13072msgid "Show only events of living individuals" 13073msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 13076msgid "Show only females." 13077msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 13080msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13081msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13082 13083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13084msgid "Show only individuals, events, or all" 13085msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13086 13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13088msgid "Show only males." 13089msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13090 13091#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13093msgid "Show parents" 13094msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13095 13096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13097#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13099#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13100#: resources/views/login-page.phtml:46 13101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13102#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13103#: resources/views/register-page.phtml:75 13104#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13105#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13106#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13108msgid "Show password" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13112msgid "Show pending changes" 13113msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13114 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13118msgid "Show photos" 13119msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13120 13121#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:212 13122msgid "Show place hierarchy" 13123msgstr "" 13124 13125#. I18N: A configuration setting 13126#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13127msgid "Show private relationships" 13128msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13129 13130#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13131msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13132msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13133 13134#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13135msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13136msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13137 13138#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13139msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13140msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13141 13142#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13143msgid "Show residences" 13144msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13145 13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13147msgid "Show slide show controls" 13148msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13149 13150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13155msgid "Show sources" 13156msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13157 13158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13159#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13161msgid "Show spouses" 13162msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13163 13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13166msgid "Show statistics charts" 13167msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 13168 13169#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13171#, php-format 13172msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13173msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13174 13175#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13176#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13177msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13178msgstr "" 13179 13180#. I18N: label for a yes/no option 13181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13182msgid "Show the date and time" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13186msgid "Show the date and time of update" 13187msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13188 13189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13190msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13191msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13192 13193#. I18N: A configuration setting 13194#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13195msgid "Show the family tree" 13196msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13197 13198#: app/Module/IndividualListModule.php:365 13199msgid "Show the list of individuals" 13200msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13201 13202#: app/Module/IndividualListModule.php:371 13203msgid "Show the list of surnames" 13204msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13205 13206#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13207#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13208msgid "Show the location of an event on an external map." 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: Description of the “Places” module 13212#: app/Module/PlacesModule.php:96 13213msgid "Show the location of events on a map." 13214msgstr "" 13215 13216#. I18N: label for a yes/no option 13217#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13218msgid "Show the user who made the change" 13219msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13220 13221#. I18N: Label for a configuration option 13222#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13223#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13225msgid "Show this block for which languages" 13226msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13227 13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13229msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13230msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13231 13232#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13233#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 13234#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13235#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13236msgid "Show to managers" 13237msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13238 13239#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13240#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 13241#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:89 13242#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13243#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13244#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13245msgid "Show to members" 13246msgstr "Мүшелерге көрсету" 13247 13248#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:88 13250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13254msgid "Show to visitors" 13255msgstr "Келушілерге көрсету" 13256 13257#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13259msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13260msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13261 13262#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13264msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13265msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13266 13267#. I18N: %s are placeholders for numbers 13268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13270#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13271#, php-format 13272msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13273msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13274 13275#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13276msgid "Sibling" 13277msgstr "Ағайынды" 13278 13279#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13280msgid "Siblings" 13281msgstr "Туысқандар" 13282 13283#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13284#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13285msgid "Sidebar" 13286msgstr "Бүйірлік тақта" 13287 13288#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 13290#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13291#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13292msgid "Sidebars" 13293msgstr "Сайдбарлар" 13294 13295#. I18N: Name of a country or state 13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13297msgid "Sierra Leone" 13298msgstr "Сьерра-Леоне" 13299 13300#. I18N: Name of a module 13301#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13302#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:298 13303msgid "Sign in" 13304msgstr "Кіру" 13305 13306#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:314 13307#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13308msgid "Sign out" 13309msgstr "Шығу" 13310 13311#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:233 13313msgid "Sign-in and registration" 13314msgstr "Кіру және тіркеу" 13315 13316#: resources/views/help/date.phtml:136 13317msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13318msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13319 13320#. I18N: Name of a country or state 13321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13322msgid "Singapore" 13323msgstr "Сингапур" 13324 13325#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13326#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13327msgid "Sister" 13328msgstr "қарындас" 13329 13330#. I18N: A configuration setting 13331#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13332#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13333#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13334msgid "Site identification code" 13335msgstr "Сайтты анықтау коды" 13336 13337#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13339#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13340msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13341msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13342 13343#. I18N: A configuration setting 13344#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13345#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13346msgid "Site verification code" 13347msgstr "Сайтты тексеру коды" 13348 13349#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13350#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13351msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13352msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13353 13354#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13355#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13356msgid "Sitemaps" 13357msgstr "Сайт картасы" 13358 13359#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13361msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13362msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13363 13364#. I18N: a month in the Jewish calendar 13365#: app/Date/JewishDate.php:211 13366msgctxt "GENITIVE" 13367msgid "Sivan" 13368msgstr "Сиван" 13369 13370#. I18N: a month in the Jewish calendar 13371#: app/Date/JewishDate.php:315 13372msgctxt "INSTRUMENTAL" 13373msgid "Sivan" 13374msgstr "Сиван" 13375 13376#. I18N: a month in the Jewish calendar 13377#: app/Date/JewishDate.php:263 13378msgctxt "LOCATIVE" 13379msgid "Sivan" 13380msgstr "Сиван" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:159 13384msgctxt "NOMINATIVE" 13385msgid "Sivan" 13386msgstr "Сиван" 13387 13388#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13389#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13390#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13391msgid "Skip to content" 13392msgstr "Мазмұнға өту" 13393 13394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13395msgid "Slave" 13396msgstr "Құл" 13397 13398#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13399msgctxt "FEMALE" 13400msgid "Slave" 13401msgstr "Құл" 13402 13403#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13404msgctxt "MALE" 13405msgid "Slave" 13406msgstr "Құл" 13407 13408#. I18N: Name of a module 13409#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13410msgid "Slide show" 13411msgstr "Слайд көрсетілімі" 13412 13413#. I18N: Name of a country or state 13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13415msgid "Slovakia" 13416msgstr "Словакия" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13420msgid "Slovenia" 13421msgstr "Словения" 13422 13423#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13424msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13425msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13426 13427#. I18N: Location of an LDS church temple 13428#: app/Elements/TempleCode.php:185 13429msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13430msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13431 13432#: app/Factories/ElementFactory.php:618 13433msgid "Social security number" 13434msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13435 13436#. I18N: Name of a country or state 13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13438msgid "Solomon Islands" 13439msgstr "Соломон аралдары" 13440 13441#. I18N: Name of a country or state 13442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13443msgid "Somalia" 13444msgstr "Сомали" 13445 13446#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13448msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13449msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13450 13451#. I18N: Description of a “Data fix” module 13452#: app/Module/FixNameTags.php:94 13453msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13454msgstr "" 13455 13456#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13457msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13462msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13463msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13464 13465#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13467msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13468msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13469 13470#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13474msgid "Son" 13475msgstr "ұл" 13476 13477#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13478#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13479#, php-format 13480msgid "Son of %s" 13481msgstr "%s-дің ұлы" 13482 13483#: app/Module/CustomTagsTheMasterGenealogist.php:50 13484msgid "Sort date" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Label for a configuration option 13488#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13489#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13491#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13492#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13494#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13495#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13496#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13497#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13503msgid "Sort order" 13504msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13505 13506#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13508msgid "Sosa" 13509msgstr "Соса" 13510 13511#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13512msgid "Sosa-Stradonitz number" 13513msgstr "" 13514 13515#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13516msgid "Sounds like" 13517msgstr "Сияқты естіледі" 13518 13519#. I18N: Name of a module/report 13520#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 13521#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:255 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:267 13522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:271 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:275 13523#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:281 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:287 13524#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13526#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13527#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:49 13528#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13529#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13532#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13535#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13536#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13537#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13543#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13548#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13553msgid "Source" 13554msgstr "Көзі" 13555 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 13558#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:655 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:120 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 13561#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13562msgid "Source citation" 13563msgstr "" 13564 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13566msgid "Source citations" 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13571msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13572msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13573 13574#. I18N: A configuration setting 13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13577msgid "Source type" 13578msgstr "Көз түрі" 13579 13580#. I18N: Name of a module/list 13581#. I18N: Name of a module 13582#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13583#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13584#: app/Services/AdminService.php:183 13585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13587#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13588#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13589#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13590#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13591#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13592#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13593#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13594#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13595#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13596#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13597#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13598#: resources/views/search-results.phtml:59 13599#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13600#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13606msgid "Sources" 13607msgstr "Көздер" 13608 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13610msgid "Sources to the events" 13611msgstr "Оқиғаларға көздер" 13612 13613#. I18N: Name of a country or state 13614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13615msgid "South Africa" 13616msgstr "Оңтүстік Африка" 13617 13618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13619msgid "South America" 13620msgstr "Оңтүстік Америка" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13624msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13625msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13626 13627#. I18N: Name of a country or state 13628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13629msgid "South Sudan" 13630msgstr "Оңтүстік Судан" 13631 13632#. I18N: Name of a country or state 13633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13634msgid "Spain" 13635msgstr "Испания" 13636 13637#: app/SurnameTradition.php:91 13638msgctxt "Surname tradition" 13639msgid "Spanish" 13640msgstr "Испанша" 13641 13642#. I18N: Location of an LDS church temple 13643#: app/Elements/TempleCode.php:188 13644msgid "Spokane, Washington, United States" 13645msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13646 13647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13648#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13650#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13654msgid "Spouse" 13655msgstr "Жұбайы" 13656 13657#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13658#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13659#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13660#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13661msgid "Spouses" 13662msgstr "Жұбайы" 13663 13664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13669msgid "Spouses and children" 13670msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13671 13672#. I18N: Name of a country or state 13673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13674msgid "Sri Lanka" 13675msgstr "Шри-Ланка" 13676 13677#. I18N: Location of an LDS church temple 13678#: app/Elements/TempleCode.php:181 13679msgid "St. George, Utah, United States" 13680msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13681 13682#. I18N: Location of an LDS church temple 13683#: app/Elements/TempleCode.php:184 13684msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13685msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13686 13687#. I18N: Location of an LDS church temple 13688#: app/Elements/TempleCode.php:187 13689msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13690msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13691 13692#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13693msgid "Start slide show on page load" 13694msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13695 13696#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13697msgid "Start year" 13698msgstr "Басталу жылы" 13699 13700#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13701msgid "Starting range of change dates" 13702msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13703 13704#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13705msgid "Statcounter™" 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:399 13709#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:673 13710#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 13711#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:72 13712msgid "State" 13713msgstr "Мемлекет" 13714 13715#. I18N: Name of a module 13716#. I18N: Name of a module/chart 13717#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13718#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13719#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13720#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13721#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13722msgid "Statistics" 13723msgstr "Статистика" 13724 13725#: app/Factories/ElementFactory.php:360 app/Factories/ElementFactory.php:466 13726#: app/Factories/ElementFactory.php:506 app/Factories/ElementFactory.php:526 13727#: app/Factories/ElementFactory.php:537 app/Factories/ElementFactory.php:605 13728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 13729#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13730#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13732msgid "Status" 13733msgstr "Күйі" 13734 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:467 13736#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/Factories/ElementFactory.php:527 13737#: app/Factories/ElementFactory.php:606 13738msgid "Status change date" 13739msgstr "Күйді өзгерту күні" 13740 13741#: app/Elements/AgeAtEvent.php:87 13742msgid "Stillborn" 13743msgstr "өлі туылған" 13744 13745#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13746#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13747#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13748#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13749msgid "Stillborn: exempt" 13750msgstr "өлі туылған: босатылған" 13751 13752#. I18N: Location of an LDS church temple 13753#: app/Elements/TempleCode.php:189 13754msgid "Stockholm, Sweden" 13755msgstr "Стокгольм, Швеция" 13756 13757#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13758#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13759#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13760msgid "Stop" 13761msgstr "Тоқта" 13762 13763#. I18N: Name of a module 13764#: app/Module/StoriesModule.php:205 13765#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13766#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13767msgid "Stories" 13768msgstr "Әңгімелер" 13769 13770#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13771msgid "Story" 13772msgstr "әңгіме" 13773 13774#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13776#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13777msgid "Story title" 13778msgstr "Сахна тақырыбы" 13779 13780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13782msgid "Street name" 13783msgstr "" 13784 13785#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13786#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13787#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13788#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13789msgid "Subject" 13790msgstr "Тақырып" 13791 13792#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:735 13793#: app/Submission.php:44 app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13794msgid "Submission" 13795msgstr "Ұсыныс" 13796 13797#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13801#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13802msgid "Submitted but not yet cleared" 13803msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13804 13805#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:409 13806#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:712 13807#: app/Factories/ElementFactory.php:746 resources/views/admin/trees.phtml:264 13808#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13809#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13810msgid "Submitter" 13811msgstr "Жіберуші" 13812 13813#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13814msgid "Submitter name" 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Name of a module/list 13818#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13819#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330 13821#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13822#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13823#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13824#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13825msgid "Submitters" 13826msgstr "" 13827 13828#. I18N: Name of a country or state 13829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13830msgid "Sudan" 13831msgstr "Судан" 13832 13833#. I18N: abbreviation for Sunday 13834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13835#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13836msgid "Sun" 13837msgstr "Жексенбі" 13838 13839#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13840msgid "Sunday" 13841msgstr "Жексенбі" 13842 13843#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:181 13845#, php-format 13846msgid "Support and documentation can be found at %s." 13847msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13848 13849#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13850msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13854msgid "Support for SQL Server is experimental." 13855msgstr "" 13856 13857#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13858#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13859msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13864msgid "Suriname" 13865msgstr "Суринам" 13866 13867#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:568 13868#: app/Factories/ElementFactory.php:571 13869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13870#: resources/views/branches-page.phtml:27 13871#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13872#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13876#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13877msgid "Surname" 13878msgstr "Тегі" 13879 13880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:318 13881msgid "Surname distribution chart" 13882msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13883 13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13885msgid "Surname list style" 13886msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13887 13888#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13889msgid "Surname option" 13890msgstr "Баламалы тегі" 13891 13892#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:567 13893#: app/Factories/ElementFactory.php:570 13894msgid "Surname prefix" 13895msgstr "Тышқанның префиксі" 13896 13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13898msgid "Surname tradition" 13899msgstr "Тегі дәстүрі" 13900 13901#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13905msgid "Surnames" 13906msgstr "Тегі" 13907 13908#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13909#: app/SurnameTradition.php:113 13910msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13911msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13912 13913#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13914#: app/SurnameTradition.php:106 13915msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13916msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13917 13918#. I18N: Location of an LDS church temple 13919#: app/Elements/TempleCode.php:190 13920msgid "Suva, Fiji" 13921msgstr "Сува, Фиджи" 13922 13923#. I18N: Name of a country or state 13924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13925msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13926msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13927 13928#. I18N: Reverse the order of two individuals 13929#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13930msgid "Swap individuals" 13931msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13932 13933#. I18N: Name of a country or state 13934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13935msgid "Swaziland" 13936msgstr "Свазиленд" 13937 13938#. I18N: Name of a country or state 13939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13940msgid "Sweden" 13941msgstr "Швеция" 13942 13943#. I18N: Name of a country or state 13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13945msgid "Switzerland" 13946msgstr "Швейцария" 13947 13948#. I18N: Location of an LDS church temple 13949#: app/Elements/TempleCode.php:192 13950msgid "Sydney, Australia" 13951msgstr "Сидней, Австралия" 13952 13953#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13954msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13955msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13956 13957#. I18N: Name of a country or state 13958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13959msgid "Syria" 13960msgstr "Сирия" 13961 13962#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13963#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13964msgid "Tab" 13965msgstr "Tab" 13966 13967#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13968#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13969#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13971msgid "Table prefix" 13972msgstr "Кестенің префиксі" 13973 13974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13977#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13978#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13979#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13989msgctxt "paper size" 13990msgid "Tabloid" 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:717 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13996#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13997msgid "Tabs" 13998msgstr "Қойындылар" 13999 14000#. I18N: Location of an LDS church temple 14001#: app/Elements/TempleCode.php:193 14002msgid "Taipei, Taiwan" 14003msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14004 14005#. I18N: Name of a country or state 14006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14007msgid "Taiwan" 14008msgstr "Тайвань" 14009 14010#. I18N: Name of a country or state 14011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14012msgid "Tajikistan" 14013msgstr "Тәжікстан" 14014 14015#. I18N: Location of an LDS church temple 14016#: app/Elements/TempleCode.php:194 14017msgid "Tampico, Mexico" 14018msgstr "Тампико, Мексика" 14019 14020#. I18N: a month in the Jewish calendar 14021#: app/Date/JewishDate.php:213 14022msgctxt "GENITIVE" 14023msgid "Tamuz" 14024msgstr "Тамуз" 14025 14026#. I18N: a month in the Jewish calendar 14027#: app/Date/JewishDate.php:317 14028msgctxt "INSTRUMENTAL" 14029msgid "Tamuz" 14030msgstr "Тамуз" 14031 14032#. I18N: a month in the Jewish calendar 14033#: app/Date/JewishDate.php:265 14034msgctxt "LOCATIVE" 14035msgid "Tamuz" 14036msgstr "Тамуз" 14037 14038#. I18N: a month in the Jewish calendar 14039#: app/Date/JewishDate.php:161 14040msgctxt "NOMINATIVE" 14041msgid "Tamuz" 14042msgstr "Тамуз" 14043 14044#. I18N: Name of a country or state 14045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14046msgid "Tanzania" 14047msgstr "Танзания" 14048 14049#. I18N: The name of a colour-scheme 14050#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14051msgid "Teal Top" 14052msgstr "" 14053 14054#. I18N: A configuration setting 14055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14056msgid "Technical help contact" 14057msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14058 14059#. I18N: Location of an LDS church temple 14060#: app/Elements/TempleCode.php:195 14061msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14062msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14063 14064#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14065msgid "Templates" 14066msgstr "Үлгілер" 14067 14068#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14069#: app/Factories/ElementFactory.php:362 app/Factories/ElementFactory.php:468 14070#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/Factories/ElementFactory.php:528 14071#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:747 14072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14073msgid "Temple" 14074msgstr "самай" 14075 14076#. I18N: a month in the Jewish calendar 14077#: app/Date/JewishDate.php:199 14078msgctxt "GENITIVE" 14079msgid "Tevet" 14080msgstr "Тевет" 14081 14082#. I18N: a month in the Jewish calendar 14083#: app/Date/JewishDate.php:303 14084msgctxt "INSTRUMENTAL" 14085msgid "Tevet" 14086msgstr "Тевет" 14087 14088#. I18N: a month in the Jewish calendar 14089#: app/Date/JewishDate.php:251 14090msgctxt "LOCATIVE" 14091msgid "Tevet" 14092msgstr "Тевет" 14093 14094#. I18N: a month in the Jewish calendar 14095#: app/Date/JewishDate.php:147 14096msgctxt "NOMINATIVE" 14097msgid "Tevet" 14098msgstr "Тевет" 14099 14100#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:366 14101#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:611 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:658 14103#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:182 14104#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:186 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 14105#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:258 14106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:291 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 14107#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14109#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14110msgid "Text" 14111msgstr "Мәтін" 14112 14113#. I18N: Name of a country or state 14114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14115msgid "Thailand" 14116msgstr "Таиланд" 14117 14118#: resources/views/help/name.phtml:8 14119msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14120msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14121 14122#: resources/views/help/surname.phtml:8 14123msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14124msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14125 14126#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 14127#, php-format 14128msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14129msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14130 14131#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14132msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14133msgstr "" 14134 14135#. I18N: Location of an LDS church temple 14136#: app/Elements/TempleCode.php:104 14137msgid "The Hague, Netherlands" 14138msgstr "Гаага, Нидерланды" 14139 14140#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14141#, php-format 14142msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14143msgstr "" 14144 14145#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14146#, php-format 14147msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14151#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14152msgid "The PHP temporary folder is missing." 14153msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14154 14155#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14156#, php-format 14157msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14161#, php-format 14162msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14166msgid "The URL was copied to the clipboard" 14167msgstr "" 14168 14169#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14170#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14171#, php-format 14172msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14173msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14174 14175#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14176msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14177msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14178 14179#. I18N: Description of the “Calendar” module 14180#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14181msgid "The calendar menu." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14185#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14186#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14187#, php-format 14188msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14189msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14190 14191#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14193#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14194#, php-format 14195msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14196msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14197 14198#. I18N: Description of the “Charts” module 14199#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14200msgid "The charts menu." 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14204msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14205msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14206 14207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14208msgid "The date and time of the last update" 14209msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14210 14211#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14212#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14213#, php-format 14214msgid "The details for “%s” have been updated." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is a filename 14218#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14219#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14220#, php-format 14221msgid "The family tree has been exported to %s." 14222msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14223 14224#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14225#, php-format 14226msgid "The family tree “%s” already exists." 14227msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14228 14229#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14230#, php-format 14231msgid "The family tree “%s” has been created." 14232msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14233 14234#. I18N: %s is the name of a family tree 14235#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14236#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14237#, php-format 14238msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14239msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14240 14241#. I18N: %s is the name of a family tree 14242#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14243#, php-format 14244msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14245msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14248msgid "The family trees have been merged successfully." 14249msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14250 14251#. I18N: Description of the “Family trees” module 14252#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14253msgid "The family trees menu." 14254msgstr "" 14255 14256#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14257#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14258#, php-format 14259msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14260msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14263#, php-format 14264msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14265msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14268#, php-format 14269msgid "The file %s could not be created." 14270msgstr "%s файлы жасалмады." 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14273#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14274#, php-format 14275msgid "The file %s could not be deleted." 14276msgstr "%s деген файл жойылмады." 14277 14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14279#, php-format 14280msgid "The file %s has been deleted." 14281msgstr "%s файл жойылды." 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14284#, php-format 14285msgid "The file %s has been uploaded." 14286msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14287 14288#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14289#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14290msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14291msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14292 14293#. I18N: %s is a filename 14294#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14295#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14296#, php-format 14297msgid "The file “%s” does not exist." 14298msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14299 14300#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14301msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14302msgstr "" 14303 14304#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14305#, php-format 14306msgid "The folder %s could not be deleted." 14307msgstr "%s папкасы жойылмады." 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14310#, php-format 14311msgid "The folder %s has been created." 14312msgstr "%s қалтасы жасалды." 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14315#, php-format 14316msgid "The folder %s has been deleted." 14317msgstr "%s папкасы жойылды." 14318 14319#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14320msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14321msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14324#, php-format 14325msgid "The folder “%s” does not exist." 14326msgstr "" 14327 14328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14329msgid "The following facts and events were found in both records." 14330msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14331 14332#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14335#, php-format 14336msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14337msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14338 14339#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14340msgid "The following list shows typical requirements." 14341msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14344msgid "The help text has not been written for this item." 14345msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14349msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14350msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14351 14352#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14354msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14355msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14356 14357#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14360#, php-format 14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14362msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14365#, php-format 14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14367msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14368 14369#. I18N: Description of the “Lists” module 14370#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14371msgid "The lists menu." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14376msgid "The location has been created" 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14380msgid "The location of this place is not known." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14384#, php-format 14385msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14386msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14389#, php-format 14390msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14391msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14394msgid "The media object has been created" 14395msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14396 14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14398msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14399msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14402#, php-format 14403msgid "The message was not sent to %s." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14409msgid "The message was not sent." 14410msgstr "Хабар жіберілмеді." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14414#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14415#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14416#, php-format 14417msgid "The message was successfully sent to %s." 14418msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14424#, php-format 14425msgid "The module “%s” has been disabled." 14426msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14430#, php-format 14431msgid "The module “%s” has been enabled." 14432msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14433 14434#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14436msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14437msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14438 14439#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14441msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14442msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14443 14444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14445msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14446msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14449msgid "The note has been created" 14450msgstr "Жазба жасалған" 14451 14452#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14453#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14454#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14455#, php-format 14456msgid "The parameter “%s” is missing." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14460msgid "The password needs to be at least six characters long." 14461msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14462 14463#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14465msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14466msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14470msgid "The password reset link has expired." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14474#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:115 14475msgid "The place hierarchy." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14480msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14481msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14485msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14486msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14490#, php-format 14491msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14492msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14495#, php-format 14496msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14497msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14498 14499#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14500#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14501#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14502#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14503#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14506#, php-format 14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14508msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14509 14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 14518msgid "The problem" 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14522#, php-format 14523msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14524msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14525 14526#. I18N: Description of the “Reports” module 14527#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14528msgid "The reports menu." 14529msgstr "" 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14532msgid "The repository has been created" 14533msgstr "Репозиторий құрылды" 14534 14535#. I18N: Description of the “Search” module 14536#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14537msgid "The search menu." 14538msgstr "" 14539 14540#: app/Services/SearchService.php:1161 14541msgid "The search returned too many results." 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14545msgid "The server configuration is OK." 14546msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14547 14548#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14549msgid "The server could not understand this request." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14553msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14554msgstr "" 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14557#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14558msgid "The server’s time limit has been reached." 14559msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14560 14561#. I18N: Description of “Statistics” module 14562#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14563msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14564msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14565 14566#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 14567msgid "The solution" 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14571msgid "The source has been created" 14572msgstr "Көзі жасалды" 14573 14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14575msgid "The submission has been created" 14576msgstr "" 14577 14578#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14579msgid "The submitter has been created" 14580msgstr "Жіберуші құрылды" 14581 14582#: resources/views/help/name.phtml:13 14583#, php-format 14584msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14585msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14586 14587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14589#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14590msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14591msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14592 14593#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14594#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14595#, php-format 14596msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14597msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14598msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14599msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14602msgid "The upgrade is complete." 14603msgstr "Жаңарту аяқталды." 14604 14605#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14606#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14607msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14608msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14609 14610#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14611#, php-format 14612msgid "The user %s has been deleted." 14613msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14614 14615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14617msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14618msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118 14621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123 14622msgid "The username or password is incorrect." 14623msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14624 14625#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14627msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14628msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14650#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14651#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14652#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14653msgid "The website preferences have been updated." 14654msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14655 14656#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14657#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14658msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14659msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14660 14661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:472 14662#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14663#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14665msgid "Theme" 14666msgstr "Тақырып" 14667 14668#. I18N: Name of a module 14669#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14670msgid "Theme change" 14671msgstr "Тақырып өзгеруі" 14672 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14674#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 14675#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14676#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14677msgid "Themes" 14678msgstr "Тақырыптар" 14679 14680#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14681msgid "There are no facts for this individual." 14682msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14685msgid "There are no links to this media object." 14686msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14687 14688#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14689msgid "There are no media objects for this individual." 14690msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14691 14692#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14693msgid "There are no notes for this individual." 14694msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14695 14696#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14697#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14698msgid "There are no pending changes." 14699msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14700 14701#: app/Module/ResearchTaskModule.php:125 14702msgid "There are no research tasks in this family tree." 14703msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14704 14705#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14706msgid "There are no source citations for this individual." 14707msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14708 14709#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14710#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14711#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14712msgid "There are pending changes for you to moderate." 14713msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14714 14715#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14716#, php-format 14717msgid "There have been no changes within the last %s day." 14718msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14719msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14720msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14721 14722#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14723#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14724#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14725#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14726#: app/Services/MediaFileService.php:226 14727msgid "There was an error uploading your file." 14728msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14729 14730#. I18N: a month in the French republican calendar 14731#: app/Date/FrenchDate.php:169 14732msgctxt "GENITIVE" 14733msgid "Thermidor" 14734msgstr "Thermidor" 14735 14736#. I18N: a month in the French republican calendar 14737#: app/Date/FrenchDate.php:263 14738msgctxt "INSTRUMENTAL" 14739msgid "Thermidor" 14740msgstr "Thermidor" 14741 14742#. I18N: a month in the French republican calendar 14743#: app/Date/FrenchDate.php:216 14744msgctxt "LOCATIVE" 14745msgid "Thermidor" 14746msgstr "термидор" 14747 14748#. I18N: a month in the French republican calendar 14749#: app/Date/FrenchDate.php:122 14750msgctxt "NOMINATIVE" 14751msgid "Thermidor" 14752msgstr "термидор" 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14755msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14759#, php-format 14760msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14761msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14762 14763#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14764msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14765msgstr "" 14766 14767#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133 14768msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14769msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14770 14771#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128 14772msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14773msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14774 14775#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14776msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14777msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14778 14779#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14780#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14781#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14782#: resources/views/register-page.phtml:53 14783#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14784msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14785msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14786 14787#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14788msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14789msgstr "" 14790 14791#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14792msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14793msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14794 14795#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14796msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14797msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14798 14799#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14800#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14801#, php-format 14802msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14803msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14804 14805#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14806msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14807msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14808 14809#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14811#, php-format 14812msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14813msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14814 14815#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14816#, php-format 14817msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14818msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14819msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14820msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14821 14822#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14823msgid "This family tree has no images to display." 14824msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14825 14826#. I18N: do not translate the #keywords# 14827#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14828msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14829msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14830 14831#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14832#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14833#, php-format 14834msgid "This family tree was last updated on %s." 14835msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14836 14837#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14839msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14840msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14841 14842#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14844msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14845msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14846 14847#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14848msgid "This form has expired. Try again." 14849msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14850 14851#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14852msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14853msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14854 14855#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14856msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14857msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14858 14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14860#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14861#, php-format 14862msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14863msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14864 14865#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14866msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14867msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14868 14869#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14870#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14871#, php-format 14872msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14873msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14874 14875#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14877#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14878msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14879msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14880 14881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14882#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14883#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14884#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14885#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14886#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14887#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:30 14888#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:50 14889#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:70 14890#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:90 14891#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14892#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:50 14893#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:70 14894#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:90 14895#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:30 14896#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:50 14897#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14898#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14899#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14900#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14901#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14902#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14903#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14904#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14905#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14906#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14907#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14908#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14909msgid "This information is not available." 14910msgstr "" 14911 14912#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14914#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14915#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14916#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14917#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14918#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14921#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14922#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14923#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14924#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14925#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14926msgid "This information is private and cannot be shown." 14927msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14928 14929#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14930msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14931msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14932 14933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14934#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14935#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14939msgid "This is case sensitive." 14940msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14941 14942#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 14944#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14945msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14946msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14947 14948#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14950msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14951msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14952 14953#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14955#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14956#: resources/views/register-page.phtml:41 14957#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14958msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14959msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 14960 14961#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14962msgid "This link is valid for one hour." 14963msgstr "" 14964 14965#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14966msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14970msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14972 14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14974msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14975msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14976 14977#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14979#, php-format 14980msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14981msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14982 14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14984msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14985msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14986 14987#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14988#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14989#, php-format 14990msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14991msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14992 14993#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14994#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14995#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14996#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14997msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14998msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 14999 15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15001msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15002msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15003 15004#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15005#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15007msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15008msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15009 15010#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 15011msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15012msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15013 15014#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15015msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15016msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15017 15018#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15019#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15020#, php-format 15021msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15022msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15023 15024#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15025msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15026msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15027 15028#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15029#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15030#, php-format 15031msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15032msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15033 15034#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 15036msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15037msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15038 15039#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 15041msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15042msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15043 15044#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15046msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15047msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15048 15049#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15051msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15052msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15053 15054#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15056msgid "This option will make it easier for users to download images." 15057msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15058 15059#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15061msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15062msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15063 15064#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15066msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15067msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15068 15069#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15070#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15071msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15072msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15073 15074#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 15075#, php-format 15076msgid "This page has been viewed %s time." 15077msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15078msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15079msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15080 15081#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15082msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15083msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15084 15085#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 15086#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 15087msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15088msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15089 15090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 15091msgid "This record does not exist." 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15095msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15096msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15097 15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15099#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15100#, php-format 15101msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15102msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15103 15104#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15105msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15106msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15107 15108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15109#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15110#, php-format 15111msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15112msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15113 15114#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 15115msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15116msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15117 15118#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15119msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15120msgstr "" 15121 15122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15123msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15124msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15125 15126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15127msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15128msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15129 15130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15131msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15132msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15133 15134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15135msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15136msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15137 15138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15139msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15140msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15141 15142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15143#, php-format 15144msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15145msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15146 15147#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15149msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15150msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 15151 15152#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 15153msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15154msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15155 15156#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15158msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15159msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15160 15161#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 15162#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 15163msgid "This type of link is not allowed here." 15164msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 15165 15166#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15167msgid "This user account does not have access to any tree." 15168msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15169 15170#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15171msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15172msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15173 15174#: app/Services/UpgradeService.php:285 15175msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15176msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15177 15178#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15179msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15180msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15181 15182#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15183msgid "This website is operated by the following individuals." 15184msgstr "" 15185 15186#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15187#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15188#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15189msgid "This website is temporarily unavailable" 15190msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15191 15192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15193msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15197msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15201msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15202msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15205msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: %s is the name of a family tree 15209#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15210#, php-format 15211msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15212msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15213 15214#. I18N: abbreviation for Thursday 15215#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15216#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15217msgid "Thu" 15218msgstr "Бейсенбі" 15219 15220#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15221#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15222msgid "Thumbnail image" 15223msgstr "Нобай кескіні" 15224 15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15227msgid "Thumbnail images" 15228msgstr "Нобай кескіні" 15229 15230#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15231msgid "Thursday" 15232msgstr "Бейсенбі" 15233 15234#. I18N: Location of an LDS church temple 15235#: app/Elements/TempleCode.php:197 15236msgid "Tijuana, Mexico" 15237msgstr "Тихуана, Мексика" 15238 15239#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 15240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15241#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15242msgid "Time" 15243msgstr "Уақыт" 15244 15245#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:494 15246#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:645 15247#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:692 15248#: app/Factories/ElementFactory.php:723 app/Factories/ElementFactory.php:739 15249msgid "Time of last change" 15250msgstr "" 15251 15252#. I18N: A configuration setting 15253#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15255#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15256msgid "Time zone" 15257msgstr "Уақыт белдеуі" 15258 15259#. I18N: Name of a module/chart 15260#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15261msgid "Timeline" 15262msgstr "Уақыт сызбасы" 15263 15264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15265#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15266msgid "Timestamp" 15267msgstr "Уақыт белгісі" 15268 15269#. I18N: Name of a country or state 15270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15271msgid "Timor-Leste" 15272msgstr "Тимор-Лесте" 15273 15274#: app/Date/JalaliDate.php:276 15275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15276msgid "Tir" 15277msgstr "Тир" 15278 15279#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15280#: app/Date/JalaliDate.php:145 15281msgctxt "GENITIVE" 15282msgid "Tir" 15283msgstr "Тир" 15284 15285#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15286#: app/Date/JalaliDate.php:235 15287msgctxt "INSTRUMENTAL" 15288msgid "Tir" 15289msgstr "Тир" 15290 15291#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15292#: app/Date/JalaliDate.php:190 15293msgctxt "LOCATIVE" 15294msgid "Tir" 15295msgstr "Тир" 15296 15297#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15298#: app/Date/JalaliDate.php:100 15299msgctxt "NOMINATIVE" 15300msgid "Tir" 15301msgstr "Тир" 15302 15303#. I18N: a month in the Jewish calendar 15304#: app/Date/JewishDate.php:193 15305msgctxt "GENITIVE" 15306msgid "Tishrei" 15307msgstr "Тишрей" 15308 15309#. I18N: a month in the Jewish calendar 15310#: app/Date/JewishDate.php:297 15311msgctxt "INSTRUMENTAL" 15312msgid "Tishrei" 15313msgstr "Тишрей" 15314 15315#. I18N: a month in the Jewish calendar 15316#: app/Date/JewishDate.php:245 15317msgctxt "LOCATIVE" 15318msgid "Tishrei" 15319msgstr "Тишрей" 15320 15321#. I18N: a month in the Jewish calendar 15322#: app/Date/JewishDate.php:141 15323msgctxt "NOMINATIVE" 15324msgid "Tishrei" 15325msgstr "Тишрей" 15326 15327#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:650 15328#: app/Factories/ElementFactory.php:711 15329#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15330#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15331#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15332#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15333#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15335#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15336#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15337#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15338#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15339#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15340#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15341#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15342msgid "Title" 15343msgstr "Атауы" 15344 15345#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15346#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15347#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15348msgctxt "Email recipient" 15349msgid "To" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15354msgctxt "End of date range" 15355msgid "To" 15356msgstr "" 15357 15358#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15359msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15360msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15361 15362#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15363msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15364msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15365 15366#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15367msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15368msgstr "" 15369 15370#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15372msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15373msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15374 15375#. I18N: “Apache” is a software program. 15376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15377msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15378msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15379 15380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15382msgid "To set a new password, follow this link." 15383msgstr "" 15384 15385#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15386#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15387msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15388msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15389 15390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15391msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15392msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15393 15394#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15395#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15396#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15397#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15398#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15399msgid "To use this service, you need an API key." 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15403msgid "To use this service, you need an account." 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: Name of a country or state 15407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15408msgid "Togo" 15409msgstr "Того" 15410 15411#. I18N: Name of a country or state 15412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15413msgid "Tokelau" 15414msgstr "Токелау" 15415 15416#. I18N: Location of an LDS church temple 15417#: app/Elements/TempleCode.php:198 15418msgid "Tokyo, Japan" 15419msgstr "Токио, Жапония" 15420 15421#. I18N: Type of media object 15422#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15423msgid "Tombstone" 15424msgstr "Мазары" 15425 15426#. I18N: Name of a country or state 15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15428msgid "Tonga" 15429msgstr "Тонга" 15430 15431#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15432msgid "Too many requests. Try again later." 15433msgstr "" 15434 15435#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15436#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15437#, php-format 15438msgid "Top %s given name" 15439msgid_plural "Top %s given names" 15440msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15441msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15442 15443#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15445#, php-format 15446msgid "Top %s surname" 15447msgid_plural "Top %s surnames" 15448msgstr[0] "Топ %s тегі" 15449msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15450 15451#. I18N: i.e. most popular given name. 15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15453msgid "Top given name" 15454msgstr "Берілген атау" 15455 15456#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15457#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15458#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:47 15459msgid "Top given names" 15460msgstr "Жиі аттар" 15461 15462#. I18N: i.e. most popular surname. 15463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15464msgid "Top surname" 15465msgstr "Жоғарғы тегі" 15466 15467#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15468#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15469#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:27 15470msgid "Top surnames" 15471msgstr "Тегі жоғары" 15472 15473#. I18N: Location of an LDS church temple 15474#: app/Elements/TempleCode.php:199 15475msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15476msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15477 15478#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15479#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15480#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15481#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15482#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15483#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:114 15484#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15486#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15487#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15488#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15489#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15490#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15491#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15492#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:439 15494#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15495#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15496msgid "Total" 15497msgstr "Барлығы" 15498 15499#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15500msgid "Total accepted changes: " 15501msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15502 15503#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15504msgid "Total births" 15505msgstr "Жалпы туу" 15506 15507#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15508msgid "Total dead" 15509msgstr "Барлығы өлі" 15510 15511#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:64 15512msgid "Total deaths" 15513msgstr "Жалпы өлім" 15514 15515#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:66 15516msgid "Total divorces" 15517msgstr "Жалпы ажырасулар" 15518 15519#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15520#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15522msgid "Total events" 15523msgstr "Жалпы оқиғалар" 15524 15525#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15529#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15531#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15532msgid "Total families" 15533msgstr "Барлығы отбасылар" 15534 15535#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15536msgid "Total females" 15537msgstr "Барлығы әйелдер" 15538 15539#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:40 15540msgid "Total given names" 15541msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15542 15543#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15545#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15546#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15547#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15555msgid "Total individuals" 15556msgstr "Жеке тұлғалар" 15557 15558#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15559msgid "Total living" 15560msgstr "Барлығы тірі" 15561 15562#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15563msgid "Total males" 15564msgstr "Барлығы ерлер" 15565 15566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15567msgid "Total marriages" 15568msgstr "Жалпы некелер" 15569 15570#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15571msgid "Total pending changes: " 15572msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15573 15574#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15575#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15576#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15577msgid "Total surnames" 15578msgstr "Жалпы тегі" 15579 15580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15581msgid "Total users" 15582msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15583 15584#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15585#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15586#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589 15588#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15589#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15590#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15591#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15592#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15593msgid "Tracking and analytics" 15594msgstr "Бақылау және талдау" 15595 15596#: app/Factories/ElementFactory.php:748 15597msgid "Trailer" 15598msgstr "Трейлер" 15599 15600#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15601#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15602#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15603#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15604msgid "Tree" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: The third day in the French republican calendar 15608#: app/Date/FrenchDate.php:305 15609msgid "Tridi" 15610msgstr "Треди" 15611 15612#. I18N: Name of a country or state 15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15614msgid "Trinidad and Tobago" 15615msgstr "Тринидад және Тобаго" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/Elements/TempleCode.php:200 15619msgid "Trujillo, Peru" 15620msgstr "Трухильо, Перу" 15621 15622#. I18N: abbreviation for Tuesday 15623#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15624#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15625msgid "Tue" 15626msgstr "Сәу" 15627 15628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15629msgid "Tuesday" 15630msgstr "Сейсенбі" 15631 15632#. I18N: Name of a country or state 15633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15634msgid "Tunisia" 15635msgstr "Тунис" 15636 15637#. I18N: Name of a country or state 15638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15639msgid "Turkey" 15640msgstr "Түркия" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15644msgid "Turkmenistan" 15645msgstr "Түрікменстан" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15649msgid "Turks and Caicos Islands" 15650msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15651 15652#. I18N: Name of a country or state 15653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15654msgid "Tuvalu" 15655msgstr "Тувалу" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/Elements/TempleCode.php:196 15659msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15660msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15661 15662#. I18N: Location of an LDS church temple 15663#: app/Elements/TempleCode.php:201 15664msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15665msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15666 15667#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:307 15668#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:431 15669#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:451 15670#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15671#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:132 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15672#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15673#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15674#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15675#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15676#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15677#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15679#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15682msgid "Type" 15683msgstr "Түрі" 15684 15685#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 15686msgid "Type of abbreviation" 15687msgstr "" 15688 15689#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:272 15690msgid "Type of administrative ID" 15691msgstr "" 15692 15693#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:276 15694msgid "Type of demographic data" 15695msgstr "" 15696 15697#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:532 15698#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:227 15699msgid "Type of event" 15700msgstr "Іс-шараның түрі" 15701 15702#: app/Factories/ElementFactory.php:534 15703msgid "Type of fact" 15704msgstr "Факт түрі" 15705 15706#: app/Factories/ElementFactory.php:545 15707msgid "Type of identification number" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:265 15711msgid "Type of location" 15712msgstr "" 15713 15714#: app/Factories/ElementFactory.php:347 15715msgid "Type of marriage" 15716msgstr "" 15717 15718#: app/Factories/ElementFactory.php:572 15719msgid "Type of name" 15720msgstr "" 15721 15722#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:590 15723#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:653 15724#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:704 15725msgid "Type of reference number" 15726msgstr "" 15727 15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 15729msgid "Type of research task" 15730msgstr "" 15731 15732#. I18N: A configuration setting 15733#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:403 15734#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/Factories/ElementFactory.php:686 15735#: app/Factories/ElementFactory.php:734 15736#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15737#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:147 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 15738#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:77 15739#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15740#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:57 15741#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15745#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15746#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15747#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15748#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15749#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15750msgid "URL" 15751msgstr "URL" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15755msgid "US Minor Outlying Islands" 15756msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15757 15758#. I18N: Name of a country or state 15759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15760msgid "US Virgin Islands" 15761msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15762 15763#. I18N: Name of a country or state 15764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15765msgid "Uganda" 15766msgstr "Уганда" 15767 15768#. I18N: Name of a country or state 15769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15770msgid "Ukraine" 15771msgstr "Украина" 15772 15773#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15774#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15775#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15776#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15777#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15778msgid "Uncleared: insufficient data" 15779msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15780 15781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 15782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 15783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:208 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 15785#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:288 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15786#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15789#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15790#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:65 15791#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 app/Module/CustomTagsLegacy.php:133 15792#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:142 15793#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 15794#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:78 15795#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:79 15796#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:80 15797#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:81 15798#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 app/Module/CustomTagsReunion.php:59 15799#: app/Module/CustomTagsReunion.php:60 app/Module/CustomTagsReunion.php:61 15800#: app/Module/CustomTagsReunion.php:62 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 15801#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15802#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:58 15803#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:59 15804#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:62 15805msgid "Unique identifier" 15806msgstr "Бірегей идентификатор" 15807 15808#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15810msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15811msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15815msgid "United Arab Emirates" 15816msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15817 15818#. I18N: Name of a country or state 15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15820msgid "United Kingdom" 15821msgstr "Біріккен Корольдік" 15822 15823#. I18N: Name of a country or state 15824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15825msgid "United States" 15826msgstr "АҚШ" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:724 15830#: app/GedcomRecord.php:729 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15831#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15833msgid "Unknown" 15834msgstr "Белгісіз" 15835 15836#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15837msgctxt "unknown century" 15838msgid "Unknown" 15839msgstr "Белгісіз" 15840 15841#: app/Elements/SexValue.php:87 15842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15844#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15847msgctxt "unknown gender" 15848msgid "Unknown" 15849msgstr "Белгісіз" 15850 15851#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15852msgctxt "unknown people" 15853msgid "Unknown" 15854msgstr "Белгісіз" 15855 15856#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15857#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15858msgid "Unlink" 15859msgstr "" 15860 15861#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15862msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15863msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15864 15865#: resources/views/admin/media.phtml:50 15866msgid "Unused files" 15867msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15868 15869#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15870#, php-format 15871msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15872msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15873 15874#. I18N: Name of a module 15875#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15876msgid "Upcoming events" 15877msgstr "Алдағы оқиғалар" 15878 15879#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15880msgid "Update" 15881msgstr "Жаңарту" 15882 15883#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15884msgid "Update all" 15885msgstr "Барлығын жаңарту" 15886 15887#. I18N: Name of a module 15888#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15889msgid "Update place names" 15890msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15891 15892#. I18N: Description of a “Data fix” module 15893#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15894msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15898#. I18N: %s is a version number 15899#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15900#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 15902#, php-format 15903msgid "Upgrade to webtrees %s." 15904msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15905 15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15908msgid "Upgrade wizard" 15909msgstr "Жаңарту шебері" 15910 15911#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:803 15913msgid "Upload media files" 15914msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15915 15916#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15917msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15918msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15919 15920#. I18N: Name of a country or state 15921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15922msgid "Uruguay" 15923msgstr "Уругвай" 15924 15925#: app/Services/EmailService.php:221 15926msgid "Use SMTP to send messages" 15927msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15928 15929#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15930msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15931msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15932 15933#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15934msgid "Use an external service to find locations." 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: placeholder text for new-password field 15938#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15940#: resources/views/register-page.phtml:75 15941#, php-format 15942msgid "Use at least %s character." 15943msgid_plural "Use at least %s characters." 15944msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15945msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15946 15947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15950msgid "Use colors" 15951msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 15952 15953#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15954msgid "Use compact layout" 15955msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 15956 15957#. I18N: A configuration setting 15958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15959msgid "Use full source citations" 15960msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 15961 15962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15967msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15968msgstr "" 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15971msgid "Use maps in webtrees." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: A configuration setting 15975#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15976msgid "Use password" 15977msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 15978 15979#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15980#: app/Services/EmailService.php:220 15981msgid "Use sendmail to send messages" 15982msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 15983 15984#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15986msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15987msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 15988 15989#. I18N: A configuration setting 15990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15991msgid "Use silhouettes" 15992msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 15993 15994#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15995msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15996msgstr "" 15997 15998#: resources/views/register-page.phtml:90 15999msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16000msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16001 16002#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63 16003#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16004#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16005#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16006#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16007msgid "User" 16008msgstr "Пайдаланушы" 16009 16010#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:513 16012#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16016msgid "User administration" 16017msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16018 16019#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16020msgid "User didn’t verify within 7 days." 16021msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16022 16023#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16024msgid "User not verified by administrator." 16025msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16026 16027#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 16028msgid "User verification" 16029msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16030 16031#. I18N: A configuration setting 16032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16033#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16034#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16035#: resources/views/admin/users.phtml:26 16036#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16037#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16038#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16039#: resources/views/login-page.phtml:34 16040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16041#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 16042#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16043#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16044#: resources/views/register-page.phtml:60 16045#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16046msgid "Username" 16047msgstr "Пайдаланушы аты" 16048 16049#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16051msgid "Username or email address" 16052msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16053 16054#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16056#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16057#: resources/views/register-page.phtml:65 16058msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16059msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16060 16061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 16062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16064msgid "Users" 16065msgstr "Пайдаланушылар" 16066 16067#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16068msgid "User’s account has been inactive too long: " 16069msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16070 16071#. I18N: Name of a country or state 16072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16073msgid "Uzbekistan" 16074msgstr "Өзбекстан" 16075 16076#. I18N: Location of an LDS church temple 16077#: app/Elements/TempleCode.php:202 16078msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16079msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16080 16081#. I18N: Name of a country or state 16082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16083msgid "Vanuatu" 16084msgstr "Вануату" 16085 16086#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16087#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16088msgid "Various statistics charts." 16089msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16090 16091#. I18N: Name of a country or state 16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16093msgid "Vatican City" 16094msgstr "Ватикан қаласы" 16095 16096#. I18N: a month in the French republican calendar 16097#: app/Date/FrenchDate.php:149 16098msgctxt "GENITIVE" 16099msgid "Vendemiaire" 16100msgstr "вандемьера" 16101 16102#. I18N: a month in the French republican calendar 16103#: app/Date/FrenchDate.php:243 16104msgctxt "INSTRUMENTAL" 16105msgid "Vendemiaire" 16106msgstr "вандемьера" 16107 16108#. I18N: a month in the French republican calendar 16109#: app/Date/FrenchDate.php:196 16110msgctxt "LOCATIVE" 16111msgid "Vendemiaire" 16112msgstr "вандемьера" 16113 16114#. I18N: a month in the French republican calendar 16115#: app/Date/FrenchDate.php:101 16116msgctxt "NOMINATIVE" 16117msgid "Vendemiaire" 16118msgstr "вандемьера" 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16122msgid "Venezuela" 16123msgstr "Венесуэла" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:159 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Ventose" 16129msgstr "вантоз" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:253 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Ventose" 16135msgstr "вантоз" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:206 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Ventose" 16141msgstr "вантоз" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:111 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Ventose" 16147msgstr "вантоз" 16148 16149#. I18N: Location of an LDS church temple 16150#: app/Elements/TempleCode.php:203 16151msgid "Veracruz, Mexico" 16152msgstr "Веракрус, Мексика" 16153 16154#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16155#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 16156#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Module/CustomTagsLegacy.php:110 16157#: resources/views/admin/users.phtml:34 16158msgid "Verified" 16159msgstr "Тексерілген" 16160 16161#. I18N: Location of an LDS church temple 16162#: app/Elements/TempleCode.php:204 16163msgid "Vernal, Utah, United States" 16164msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16165 16166#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Factories/ElementFactory.php:385 16167#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 16168msgid "Version" 16169msgstr "Нұсқа" 16170 16171#. I18N: Type of media object 16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:91 16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:134 16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:188 16175msgid "Video" 16176msgstr "Бейне" 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16180msgid "Vietnam" 16181msgstr "Вьетнам" 16182 16183#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16184#, php-format 16185msgid "View table of events occurring in %s" 16186msgstr "" 16187 16188#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16189msgid "View this day" 16190msgstr "Бұл күні көру" 16191 16192#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16193#: resources/views/fact.phtml:106 16194#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16195#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16196msgid "View this family" 16197msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16198 16199#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16200#, php-format 16201msgid "View this location using %s" 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16205msgid "View this month" 16206msgstr "Осы айды көру" 16207 16208#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16209msgid "View this year" 16210msgstr "Осы жылы көру" 16211 16212#. I18N: Location of an LDS church temple 16213#: app/Elements/TempleCode.php:205 16214msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16215msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16216 16217#. I18N: A configuration setting 16218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16219#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16220msgid "Visible online" 16221msgstr "Онлайнда көруге болады" 16222 16223#. I18N: A configuration setting 16224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16225#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16226msgid "Visible to other users when online" 16227msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16228 16229#. I18N: Listbox entry; name of a role 16230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16231#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16232#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16233#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16235msgid "Visitor" 16236msgstr "келуші" 16237 16238#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16239#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16240#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16243msgid "Vital records" 16244msgstr "Тіршілік жазбалары" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16248msgid "Wales" 16249msgstr "Уэльс" 16250 16251#. I18N: Name of a country or state 16252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16253msgid "Wallis and Futuna" 16254msgstr "Уоллис және Футуна" 16255 16256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16257msgid "Ward" 16258msgstr "қарттар" 16259 16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16261msgctxt "FEMALE" 16262msgid "Ward" 16263msgstr "қарттар" 16264 16265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16266msgctxt "MALE" 16267msgid "Ward" 16268msgstr "қарттар" 16269 16270#. I18N: Location of an LDS church temple 16271#: app/Elements/TempleCode.php:206 16272msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16273msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16274 16275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16276msgid "Watermarks" 16277msgstr "Су белгілері" 16278 16279#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16281msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16282msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16283 16284#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16285#, php-format 16286msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16287msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16288 16289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164 16290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 16291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16292msgid "Website" 16293msgstr "Веб-сайт" 16294 16295#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 16297msgid "Website logs" 16298msgstr "Веб-сайт журналдары" 16299 16300#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 16302msgid "Website preferences" 16303msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16304 16305#. I18N: abbreviation for Wednesday 16306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16308msgid "Wed" 16309msgstr "Ср" 16310 16311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16312msgid "Wednesday" 16313msgstr "Сәрсенбі" 16314 16315#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16316msgid "Weight" 16317msgstr "Салмақ" 16318 16319#. I18N: A %s is the user’s name 16320#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16321#, php-format 16322msgid "Welcome %s" 16323msgstr "Қош келдіңіз %s" 16324 16325#. I18N: A configuration setting 16326#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16327msgid "Welcome text on sign-in page" 16328msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16329 16330#: resources/views/login-page.phtml:21 16331msgid "Welcome to this genealogy website" 16332msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16333 16334#. I18N: Name of a country or state 16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16336msgid "Western Sahara" 16337msgstr "Батыс Сахара" 16338 16339#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16341msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16342msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16343 16344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16345msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16346msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16347 16348#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16350msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16351msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16352 16353#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16354msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16359msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16360msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16361 16362#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16363msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16364msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16365 16366#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16367msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16368msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16369 16370#. I18N: Label for a configuration option 16371#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16372msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16373msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16374 16375#. I18N: A configuration setting 16376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16377msgid "Who can upload new media files" 16378msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16379 16380#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16381#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16382msgid "Who is online" 16383msgstr "Онлайнда кім бар" 16384 16385#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16386msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16387msgstr "" 16388 16389#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16390msgid "Widow" 16391msgstr "Жесір" 16392 16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16394msgid "Widower" 16395msgstr "Жесір" 16396 16397#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:374 16398#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16400#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16401#: resources/views/fact-date.phtml:139 16402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16404#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16410#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16411msgid "Wife" 16412msgstr "Әйел" 16413 16414#: app/Factories/ElementFactory.php:322 16415#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16416msgid "Wife’s age" 16417msgstr "Әйелдің жасы" 16418 16419#: app/Factories/ElementFactory.php:621 16420msgid "Will" 16421msgstr "ерік" 16422 16423#. I18N: Location of an LDS church temple 16424#: app/Elements/TempleCode.php:207 16425msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16426msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16427 16428#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16429#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16430msgid "With sources" 16431msgstr "Көздерімен" 16432 16433#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16434#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16435msgid "Without sources" 16436msgstr "Көздерсіз" 16437 16438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16439#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16440#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16441msgid "Witness" 16442msgstr "Куәгер" 16443 16444#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16445#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16446#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16447#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16448#: app/SurnameTradition.php:111 16449msgid "Wives take their husband’s surname." 16450msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16451 16452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16453#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16454#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16455#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16456msgid "World" 16457msgstr "Әлем" 16458 16459#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:111 16460#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16461msgid "Yahrzeit" 16462msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16463 16464#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16465#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16466msgid "Yahrzeiten" 16467msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16468 16469#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16470msgid "Year" 16471msgstr "Жыл" 16472 16473#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16474#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16475msgid "Year:" 16476msgstr "Жыл:" 16477 16478#. I18N: Name of a country or state 16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16480msgid "Yemen" 16481msgstr "Йемен" 16482 16483#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16484#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16485#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16486#, php-format 16487msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16488msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16489 16490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16491#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16492msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16493msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16494 16495#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16496#, php-format 16497msgid "You are signed in as %s." 16498msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16499 16500#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16501msgid "You can apply for an account using the link below." 16502msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16503 16504#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16505#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16506msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16507msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16508 16509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16510#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16511msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16512msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16513 16514#. I18N: %s is a URL 16515#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16516#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16517#, php-format 16518msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16519msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16520 16521#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16522msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16523msgstr "" 16524 16525#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16526msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16527msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16528 16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16530msgid "You can renumber this family tree." 16531msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16532 16533#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16535msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16536msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16537 16538#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16539msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16540msgstr "" 16541 16542#. I18N: Description of a “Data fix” module 16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16545msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111 16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16549msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16550 16551#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16552#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16553msgid "You do not have permission to view this page." 16554msgstr "" 16555 16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16558msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16559 16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16562msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16565msgid "You have signed out." 16566msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16567 16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16570msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16571 16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16573msgid "You must enter all the administrator account fields." 16574msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16575 16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16578msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16579 16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16582msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16583 16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16586msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16589msgid "You need to be a family member to access this website." 16590msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16591 16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16593msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16594msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16595 16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288 16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16598msgid "You need to create a family tree." 16599msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16600 16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16603msgid "You need to review the account details." 16604msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16605 16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16608msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16609 16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16613msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16614 16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16617msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16618 16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16622#, php-format 16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16624msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16625 16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16628msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16629 16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16633msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16636msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16637msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16638 16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16640msgid "Youngest father" 16641msgstr "Ең жас әке" 16642 16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:41 16644msgid "Youngest female" 16645msgstr "Ең жас әйел" 16646 16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16648msgid "Youngest male" 16649msgstr "Ең жас жігіт" 16650 16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:41 16652msgid "Youngest mother" 16653msgstr "Ең жас анасы" 16654 16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16656msgid "Your clippings cart is empty." 16657msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16658 16659#: resources/views/contact-page.phtml:42 16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16661msgid "Your name" 16662msgstr "Сіздің атыңыз" 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16665msgid "Your password has been updated." 16666msgstr "" 16667 16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16669#, php-format 16670msgid "Your registration at %s" 16671msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16672 16673#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16674#, php-format 16675msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16676msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16677 16678#. I18N: ZIP = file format 16679#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16680msgid "ZIP (includes media files)" 16681msgstr "" 16682 16683#. I18N: Name of a country or state 16684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16685msgid "Zambia" 16686msgstr "Замбия" 16687 16688#. I18N: Name of a country or state 16689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16690msgid "Zimbabwe" 16691msgstr "Зимбабве" 16692 16693#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16694msgid "Zoom" 16695msgstr "Үлкейту" 16696 16697#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16698#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16699msgid "Zoom in" 16700msgstr "Үлкейту" 16701 16702#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16703#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16704msgid "Zoom out" 16705msgstr "Кішірейту" 16706 16707#. I18N: Gedcom ABT dates 16708#: app/Date.php:185 16709#, php-format 16710msgid "about %s" 16711msgstr "шамамен %s" 16712 16713#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16714#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16716#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16717#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16718#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16719msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16720msgid "accept" 16721msgstr "қабылдау" 16722 16723#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16724#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16725#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16726#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16727#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16728#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16729msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16730msgid "accept" 16731msgstr "қабылдау" 16732 16733#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16734#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16735msgid "accepted" 16736msgstr "қабылданды" 16737 16738#. I18N: A button label. 16739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16740#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16741#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16743#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16745msgid "add" 16746msgstr "қосу" 16747 16748#. I18N: A button label. 16749#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16750msgid "add place" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16754#: app/Elements/NameType.php:47 16755msgid "adopted name" 16756msgstr "қабылданған атауы" 16757 16758#. I18N: Gedcom AFT dates 16759#: app/Date.php:205 16760#, php-format 16761msgid "after %s" 16762msgstr "кейін %s" 16763 16764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16767msgid "age" 16768msgstr "жасы" 16769 16770#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16771#: app/Elements/NameType.php:49 16772msgid "also known as" 16773msgstr "ретінде белгілі" 16774 16775#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16776#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16777#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16778#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16779#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16786msgid "and" 16787msgstr "және" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:781 16790msgctxt "father’s brother’s wife" 16791msgid "aunt" 16792msgstr "нағашы тәте" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:539 16795msgctxt "father’s sister" 16796msgid "aunt" 16797msgstr "тәте" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:861 16800msgctxt "mother’s brother’s wife" 16801msgid "aunt" 16802msgstr "тәте" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:577 16805msgctxt "mother’s sister" 16806msgid "aunt" 16807msgstr "тәте" 16808 16809#: app/Services/RelationshipService.php:913 16810msgctxt "parent’s brother’s wife" 16811msgid "aunt" 16812msgstr "нағашы тәте" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:595 16815msgctxt "parent’s sister" 16816msgid "aunt" 16817msgstr "нағашы тәте" 16818 16819#: app/Services/RelationshipService.php:537 16820msgctxt "father’s sibling" 16821msgid "aunt/uncle" 16822msgstr "аға / ағайынды" 16823 16824#: app/Services/RelationshipService.php:575 16825msgctxt "mother’s sibling" 16826msgid "aunt/uncle" 16827msgstr "аға / ағайынды" 16828 16829#: app/Services/RelationshipService.php:593 16830msgctxt "parent’s sibling" 16831msgid "aunt/uncle" 16832msgstr "аға / ағайынды" 16833 16834#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16835msgid "automatic" 16836msgstr "" 16837 16838#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16839msgid "back to top" 16840msgstr "артқа қарай" 16841 16842#. I18N: Gedcom BEF dates 16843#: app/Date.php:201 16844#, php-format 16845msgid "before %s" 16846msgstr "%s дейін" 16847 16848#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16849#: app/Date.php:217 16850#, php-format 16851msgid "between %s and %s" 16852msgstr "%s және %s арасында" 16853 16854#. I18N: The name given to an individual at their birth 16855#: app/Elements/NameType.php:51 16856msgid "birth name" 16857msgstr "туудың атауы" 16858 16859#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16861#, php-format 16862msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16863msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16864 16865#: app/Services/RelationshipService.php:451 16866msgid "brother" 16867msgstr "ағасы" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:719 16870msgctxt "brother’s wife’s brother" 16871msgid "brother-in-law" 16872msgstr "балдыз" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:545 16875msgctxt "husband’s brother" 16876msgid "brother-in-law" 16877msgstr "балдыз" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:835 16880msgctxt "husband’s sister’s husband" 16881msgid "brother-in-law" 16882msgstr "балдыз" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:613 16885msgctxt "sister’s husband" 16886msgid "brother-in-law" 16887msgstr "балдыз" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16890msgctxt "sister’s husband’s brother" 16891msgid "brother-in-law" 16892msgstr "балдыз" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:625 16895msgctxt "spouse’s brother" 16896msgid "brother-in-law" 16897msgstr "балдыз" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:643 16900msgctxt "wife’s brother" 16901msgid "brother-in-law" 16902msgstr "балдыз" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16905msgctxt "wife’s sister’s husband" 16906msgid "brother-in-law" 16907msgstr "балдыз" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:721 16910msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16911msgid "brother/sister-in-law" 16912msgstr "ағасы / келіні" 16913 16914#: app/Services/RelationshipService.php:555 16915msgctxt "husband’s sibling" 16916msgid "brother/sister-in-law" 16917msgstr "ағасы / келіні" 16918 16919#: app/Services/RelationshipService.php:607 16920msgctxt "sibling’s spouse" 16921msgid "brother/sister-in-law" 16922msgstr "ағасы / келіні" 16923 16924#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16925msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16926msgid "brother/sister-in-law" 16927msgstr "ағасы / келіні" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:641 16930msgctxt "spouse’s sibling" 16931msgid "brother/sister-in-law" 16932msgstr "ағасы / келіні" 16933 16934#: app/Services/RelationshipService.php:653 16935msgctxt "wife’s sibling" 16936msgid "brother/sister-in-law" 16937msgstr "ағасы / келіні" 16938 16939#. I18N: An option in a list-box 16940#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16941msgid "bullet list" 16942msgstr "оқтар тізімі" 16943 16944#. I18N: Gedcom CAL dates 16945#: app/Date.php:189 16946#, php-format 16947msgid "calculated %s" 16948msgstr "есептелген %s" 16949 16950#. I18N: A button label. 16951#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16952#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16953#: resources/views/admin/components.phtml:168 16954#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16955#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16956#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16959#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16960#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16963#: resources/views/contact-page.phtml:82 16964#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16965#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16966#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16967#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16968#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16969#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16970#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16971#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16972#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16973#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16974#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16975#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16976#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16977#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16978#: resources/views/message-page.phtml:71 16979#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16980#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16981#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16982#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16983#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16985#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16987#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16988#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16989#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16990#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16991#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16992#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16993#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16994#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16995msgid "cancel" 16996msgstr "жою" 16997 16998#. I18N: Status of child-parent link 16999#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17000msgid "challenged" 17001msgstr "" 17002 17003#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17004#: app/Elements/NameType.php:53 17005msgid "change of name" 17006msgstr "атауын өзгерту" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:430 17009msgid "child" 17010msgstr "бала" 17011 17012#. I18N: Type of demographic data 17013#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17014msgid "citizen" 17015msgstr "" 17016 17017#: resources/views/admin/components.phtml:107 17018#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17019#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17020#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17021#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17022#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17023#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17024#: resources/views/modals/header.phtml:15 17025#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17026#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17027msgid "close" 17028msgstr "жабу" 17029 17030#. I18N: Name of a theme. 17031#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17032msgid "clouds" 17033msgstr "бұлт" 17034 17035#. I18N: Name of a theme. 17036#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17037msgid "colors" 17038msgstr "түстер" 17039 17040#. I18N: An option in a list-box 17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17042msgid "compact list" 17043msgstr "ықшам тізім" 17044 17045#. I18N: A button label. 17046#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 17047#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 17049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17050#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 17053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 17054#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17057#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17058#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17059#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17060#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 17061#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17062#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17064#: resources/views/register-page.phtml:100 17065#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17066msgid "continue" 17067msgstr "жалғастыру" 17068 17069#. I18N: A button label. 17070#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 17071msgid "create" 17072msgstr "жасау" 17073 17074#. I18N: Type of location hierarchy 17075#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17076msgid "cultural" 17077msgstr "" 17078 17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17080msgid "date periods" 17081msgstr "күндер" 17082 17083#: app/Services/RelationshipService.php:428 17084msgid "daughter" 17085msgstr "қызы" 17086 17087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17088msgid "daughter of" 17089msgstr "қызы" 17090 17091#: app/Services/RelationshipService.php:515 17092msgctxt "child’s wife" 17093msgid "daughter-in-law" 17094msgstr "Жасы келіні" 17095 17096#: app/Services/RelationshipService.php:623 17097msgctxt "son’s wife" 17098msgid "daughter-in-law" 17099msgstr "Жасы келіні" 17100 17101#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17102msgctxt "son’s wife’s father" 17103msgid "daughter-in-law’s father" 17104msgstr "келіннің әкесі" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17107msgctxt "son’s wife’s mother" 17108msgid "daughter-in-law’s mother" 17109msgstr "Келіннің анасы" 17110 17111#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17112msgctxt "son’s wife’s parent" 17113msgid "daughter-in-law’s parent" 17114msgstr "келіннің ата-анасы" 17115 17116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 17118msgid "degrees" 17119msgstr "дәрежесі" 17120 17121#. I18N: A button label. 17122#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17123#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 17124#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17128msgid "delete" 17129msgstr "жою" 17130 17131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17133msgctxt "FEMALE" 17134msgid "died" 17135msgstr "қайтыс болды" 17136 17137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17139msgctxt "MALE" 17140msgid "died" 17141msgstr "қайтыс болды" 17142 17143#. I18N: Status of child-parent link 17144#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17145msgid "disproven" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 17150#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17151msgid "down" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: A button label. 17155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17158#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17159#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17160msgid "download" 17161msgstr "жүктеу" 17162 17163#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17164msgid "d’Aboville number" 17165msgstr "" 17166 17167#: resources/views/admin/components.phtml:138 17168#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17169#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17170#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17171#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17172msgid "edit" 17173msgstr "өңдеу" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17176msgid "eighth cousin" 17177msgstr "сегізінші немере ағасы" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17180msgctxt "FEMALE" 17181msgid "eighth cousin" 17182msgstr "сегізінші немере ағасы" 17183 17184#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17185#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17186msgctxt "MALE" 17187msgid "eighth cousin" 17188msgstr "сегізінші немере ағасы" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:446 17191msgid "elder brother" 17192msgstr "үлкен аға" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:488 17195msgid "elder sibling" 17196msgstr "үлкен ағасы" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:467 17199msgid "elder sister" 17200msgstr "үлкен апа" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17203msgid "eleventh cousin" 17204msgstr "он бір ағасы" 17205 17206#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "eleventh cousin" 17209msgstr "он бір ағасы" 17210 17211#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17212#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "eleventh cousin" 17215msgstr "он бір ағасы" 17216 17217#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17218#: app/Elements/NameType.php:55 17219msgid "estate name" 17220msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17221 17222#. I18N: Gedcom EST dates 17223#: app/Date.php:193 17224#, php-format 17225msgid "estimated %s" 17226msgstr "бағалау %s" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:365 17229msgid "ex-husband" 17230msgstr "бұрынғы күйеуі" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:412 17233msgid "ex-spouse" 17234msgstr "бұрынғы жұбайы" 17235 17236#: app/Services/RelationshipService.php:389 17237msgid "ex-wife" 17238msgstr "бұрынғы әйелі" 17239 17240#. I18N: A button label. 17241#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17242msgid "export file" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 17246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17247msgid "facts" 17248msgstr "фактілер" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:351 17251msgid "father" 17252msgstr "әке" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:551 17255msgctxt "husband’s father" 17256msgid "father-in-law" 17257msgstr "қайын ата" 17258 17259#: app/Services/RelationshipService.php:631 17260msgctxt "spouse’s father" 17261msgid "father-in-law" 17262msgstr "қайын ата" 17263 17264#: app/Services/RelationshipService.php:649 17265msgctxt "wife’s father" 17266msgid "father-in-law" 17267msgstr "қайын ата" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:369 17270msgid "fiancé" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:416 17274msgid "fiancé(e)" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:393 17278msgid "fiancée" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17282msgid "fifteenth cousin" 17283msgstr "он бесінші кузен" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17286msgctxt "FEMALE" 17287msgid "fifteenth cousin" 17288msgstr "он бесінші кузен" 17289 17290#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17292msgctxt "MALE" 17293msgid "fifteenth cousin" 17294msgstr "он бесінші кузен" 17295 17296#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17298#, php-format 17299msgid "fifth %s" 17300msgstr "бесінші %s" 17301 17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17304#, php-format 17305msgctxt "FEMALE" 17306msgid "fifth %s" 17307msgstr "бесінші %s" 17308 17309#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17311#, php-format 17312msgctxt "MALE" 17313msgid "fifth %s" 17314msgstr "бесінші %s" 17315 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17317msgid "fifth cousin" 17318msgstr "бесінші немере ағасы" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17321msgctxt "FEMALE" 17322msgid "fifth cousin" 17323msgstr "бесінші немере ағасы" 17324 17325#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17327msgctxt "MALE" 17328msgid "fifth cousin" 17329msgstr "бесінші немере ағасы" 17330 17331#. I18N: A button label, first page 17332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17333#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17335#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17336msgid "first" 17337msgstr "бірінші" 17338 17339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17340msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17341msgid "first" 17342msgstr "бірінші" 17343 17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17346#, php-format 17347msgid "first %s" 17348msgstr "бірінші %s" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17352#, php-format 17353msgctxt "FEMALE" 17354msgid "first %s" 17355msgstr "бірінші %s" 17356 17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17358#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17359#, php-format 17360msgctxt "MALE" 17361msgid "first %s" 17362msgstr "бірінші %s" 17363 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17365msgid "first cousin" 17366msgstr "бірінші кузен" 17367 17368#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17369msgctxt "FEMALE" 17370msgid "first cousin" 17371msgstr "бірінші кузен" 17372 17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17375msgctxt "MALE" 17376msgid "first cousin" 17377msgstr "бірінші кузен" 17378 17379#: app/Services/RelationshipService.php:775 17380msgctxt "father’s brother’s child" 17381msgid "first cousin" 17382msgstr "бірінші кузен" 17383 17384#: app/Services/RelationshipService.php:777 17385msgctxt "father’s brother’s daughter" 17386msgid "first cousin" 17387msgstr "бірінші кузен" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:779 17390msgctxt "father’s brother’s son" 17391msgid "first cousin" 17392msgstr "бірінші кузен" 17393 17394#: app/Services/RelationshipService.php:819 17395msgctxt "father’s sister’s child" 17396msgid "first cousin" 17397msgstr "бірінші кузен" 17398 17399#: app/Services/RelationshipService.php:821 17400msgctxt "father’s sister’s daughter" 17401msgid "first cousin" 17402msgstr "бірінші кузен" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:825 17405msgctxt "father’s sister’s son" 17406msgid "first cousin" 17407msgstr "бірінші кузен" 17408 17409#: app/Services/RelationshipService.php:855 17410msgctxt "mother’s brother’s child" 17411msgid "first cousin" 17412msgstr "бірінші кузен" 17413 17414#: app/Services/RelationshipService.php:857 17415msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17416msgid "first cousin" 17417msgstr "бірінші кузен" 17418 17419#: app/Services/RelationshipService.php:859 17420msgctxt "mother’s brother’s son" 17421msgid "first cousin" 17422msgstr "бірінші кузен" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:905 17425msgctxt "mother’s sister’s child" 17426msgid "first cousin" 17427msgstr "бірінші кузен" 17428 17429#: app/Services/RelationshipService.php:907 17430msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17431msgid "first cousin" 17432msgstr "бірінші кузен" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:911 17435msgctxt "mother’s sister’s son" 17436msgid "first cousin" 17437msgstr "бірінші кузен" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17440msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17441msgid "first cousin once removed ascending" 17442msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17443 17444#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17445msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17446msgid "first cousin once removed ascending" 17447msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17450msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17451msgid "first cousin once removed ascending" 17452msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17455msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17456msgid "first cousin once removed ascending" 17457msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17460msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17461msgid "first cousin once removed ascending" 17462msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17465msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17466msgid "first cousin once removed ascending" 17467msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17470msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17471msgid "first cousin once removed ascending" 17472msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17475msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17476msgid "first cousin once removed ascending" 17477msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17480msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17481msgid "first cousin once removed ascending" 17482msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17485msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17486msgid "first cousin once removed ascending" 17487msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17490msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17491msgid "first cousin once removed ascending" 17492msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17495msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17496msgid "first cousin once removed ascending" 17497msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17500msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17501msgid "first cousin once removed ascending" 17502msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17505msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17506msgid "first cousin once removed ascending" 17507msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17510msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17511msgid "first cousin once removed ascending" 17512msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17515msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17520msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17525msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17530msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17535msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17540msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17545msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17550msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17555msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17560msgid "fourteenth cousin" 17561msgstr "он төртінші кузен" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17564msgctxt "FEMALE" 17565msgid "fourteenth cousin" 17566msgstr "он төртінші кузен" 17567 17568#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17569#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17570msgctxt "MALE" 17571msgid "fourteenth cousin" 17572msgstr "он төртінші кузен" 17573 17574#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17575#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17576#, php-format 17577msgid "fourth %s" 17578msgstr "төртінші %s" 17579 17580#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17582#, php-format 17583msgctxt "FEMALE" 17584msgid "fourth %s" 17585msgstr "төртінші %s" 17586 17587#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17588#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17589#, php-format 17590msgctxt "MALE" 17591msgid "fourth %s" 17592msgstr "төртінші %s" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17595msgid "fourth cousin" 17596msgstr "төртінші кузен" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17599msgctxt "FEMALE" 17600msgid "fourth cousin" 17601msgstr "төртінші кузен" 17602 17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17604#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17605msgctxt "MALE" 17606msgid "fourth cousin" 17607msgstr "төртінші кузен" 17608 17609#. I18N: from 1700 interval 50 years 17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17611#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17616#, php-format 17617msgid "from %1$s interval %2$s year" 17618msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17619msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17620msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17621 17622#. I18N: Gedcom FROM dates 17623#: app/Date.php:209 17624#, php-format 17625msgid "from %s" 17626msgstr "%s-ден бастап" 17627 17628#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17629#: app/Date.php:221 17630#, php-format 17631msgid "from %s to %s" 17632msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17633 17634#. I18N: layout option for the fan chart 17635#: app/Module/FanChartModule.php:525 17636msgid "full circle" 17637msgstr "толық шеңбер" 17638 17639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17640msgid "gender" 17641msgstr "жыныс" 17642 17643#. I18N: Type of location hierarchy 17644#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17645msgid "geographic" 17646msgstr "" 17647 17648#. I18N: A button label. 17649#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17650msgid "go to new individual" 17651msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:505 17654msgctxt "child’s child" 17655msgid "grandchild" 17656msgstr "немересі" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:517 17659msgctxt "daughter’s child" 17660msgid "grandchild" 17661msgstr "немересі" 17662 17663#: app/Services/RelationshipService.php:617 17664msgctxt "son’s child" 17665msgid "grandchild" 17666msgstr "немересі" 17667 17668#: app/Services/RelationshipService.php:507 17669msgctxt "child’s daughter" 17670msgid "granddaughter" 17671msgstr "немересі" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:519 17674msgctxt "daughter’s daughter" 17675msgid "granddaughter" 17676msgstr "немересі" 17677 17678#: app/Services/RelationshipService.php:619 17679msgctxt "son’s daughter" 17680msgid "granddaughter" 17681msgstr "немересі" 17682 17683#: app/Services/RelationshipService.php:735 17684msgctxt "child’s daughter’s husband" 17685msgid "granddaughter’s husband" 17686msgstr "немересінің күйеуі" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:757 17689msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17690msgid "granddaughter’s husband" 17691msgstr "немересінің күйеуі" 17692 17693#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17694msgctxt "son’s daughter’s husband" 17695msgid "granddaughter’s husband" 17696msgstr "немересінің күйеуі" 17697 17698#: app/Services/RelationshipService.php:587 17699msgctxt "parent’s father" 17700msgid "grandfather" 17701msgstr "атасы" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:589 17704msgctxt "parent’s mother" 17705msgid "grandmother" 17706msgstr "әже" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:591 17709msgctxt "parent’s parent" 17710msgid "grandparent" 17711msgstr "әже немесе атасы" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:511 17714msgctxt "child’s son" 17715msgid "grandson" 17716msgstr "немересі" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:523 17719msgctxt "daughter’s son" 17720msgid "grandson" 17721msgstr "немересі" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:621 17724msgctxt "son’s son" 17725msgid "grandson" 17726msgstr "немересі" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:745 17729msgctxt "child’s son’s wife" 17730msgid "grandson’s wife" 17731msgstr "немересінің әйелі" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:773 17734msgctxt "daughter’s son’s wife" 17735msgid "grandson’s wife" 17736msgstr "немересінің әйелі" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17739msgctxt "son’s son’s wife" 17740msgid "grandson’s wife" 17741msgstr "немересінің әйелі" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17749#, php-format 17750msgid "great ×%s aunt" 17751msgstr "үлкен ×%s тәте" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17759#, php-format 17760msgid "great ×%s aunt/uncle" 17761msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17762 17763#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17764#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17765#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17766#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17768#, php-format 17769msgid "great ×%s grandchild" 17770msgstr "үлкен ×%s немересі" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17774#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17775#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17776#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17777#, php-format 17778msgid "great ×%s granddaughter" 17779msgstr "үлкен ×%s немересі" 17780 17781#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17788#, php-format 17789msgid "great ×%s grandfather" 17790msgstr "үлкен ×%s атасы" 17791 17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17799#, php-format 17800msgid "great ×%s grandmother" 17801msgstr "үлкен ×%s әже" 17802 17803#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17810#, php-format 17811msgid "great ×%s grandparent" 17812msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17813 17814#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17815#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17816#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17817#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17819#, php-format 17820msgid "great ×%s grandson" 17821msgstr "үлкен ×%s немересі" 17822 17823#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17827#, php-format 17828msgid "great ×%s nephew" 17829msgstr "үлкен ×%s жиен" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17834#, php-format 17835msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17836msgid "great ×%s nephew" 17837msgstr "үлкен ×%s жиен" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17842#, php-format 17843msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17844msgid "great ×%s nephew" 17845msgstr "үлкен ×%s жиен" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17850#, php-format 17851msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17852msgid "great ×%s nephew" 17853msgstr "үлкен ×%s жиен" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s nephew/niece" 17860msgstr "үлкен ×%s жиен" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17865#, php-format 17866msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17867msgid "great ×%s nephew/niece" 17868msgstr "үлкен ×%s жиен" 17869 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17873#, php-format 17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17875msgid "great ×%s nephew/niece" 17876msgstr "үлкен ×%s жиен" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17881#, php-format 17882msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17883msgid "great ×%s nephew/niece" 17884msgstr "үлкен ×%s жиен" 17885 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s niece" 17891msgstr "үлкен ×%s жиен" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17896#, php-format 17897msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17898msgid "great ×%s niece" 17899msgstr "үлкен ×%s жиен" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17904#, php-format 17905msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17906msgid "great ×%s niece" 17907msgstr "үлкен ×%s жиен" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17912#, php-format 17913msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17914msgid "great ×%s niece" 17915msgstr "үлкен ×%s жиен" 17916 17917#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s uncle" 17925msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17928#, php-format 17929msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17930msgid "great ×%s uncle" 17931msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17934#, php-format 17935msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17936msgid "great ×%s uncle" 17937msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17940#, php-format 17941msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17942msgid "great ×%s uncle" 17943msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17946msgid "great ×4 aunt" 17947msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17950msgid "great ×4 aunt/uncle" 17951msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17954msgid "great ×4 grandchild" 17955msgstr "үлкен ×4 немере" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17958msgid "great ×4 granddaughter" 17959msgstr "үлкен ×4 немере" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17962msgid "great ×4 grandfather" 17963msgstr "үлкен ×4 ата" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17966msgid "great ×4 grandmother" 17967msgstr "үлкен ×4 әже" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17970msgid "great ×4 grandparent" 17971msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17974msgid "great ×4 grandson" 17975msgstr "үлкен ×4 немересі" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17979msgid "great ×4 nephew" 17980msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17984msgid "great ×4 nephew" 17985msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17988msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17989msgid "great ×4 nephew" 17990msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17994msgid "great ×4 nephew/niece" 17995msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17996 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17999msgid "great ×4 nephew/niece" 18000msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18003msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18004msgid "great ×4 nephew/niece" 18005msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18008msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18009msgid "great ×4 niece" 18010msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18013msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18014msgid "great ×4 niece" 18015msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18018msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18019msgid "great ×4 niece" 18020msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18023msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18024msgid "great ×4 uncle" 18025msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18028msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18029msgid "great ×4 uncle" 18030msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18033msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18034msgid "great ×4 uncle" 18035msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18038msgid "great ×5 aunt" 18039msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18042msgid "great ×5 aunt/uncle" 18043msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18046msgid "great ×5 grandchild" 18047msgstr "үлкен ×5 немере" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18050msgid "great ×5 granddaughter" 18051msgstr "үлкен ×5 немере" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18054msgid "great ×5 grandfather" 18055msgstr "үлкен ×5 ата" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18058msgid "great ×5 grandmother" 18059msgstr "үлкен ×5 әже" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18062msgid "great ×5 grandparent" 18063msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18066msgid "great ×5 grandson" 18067msgstr "үлкен ×5 немересі" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18070msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18071msgid "great ×5 nephew" 18072msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18075msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18076msgid "great ×5 nephew" 18077msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18080msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18081msgid "great ×5 nephew" 18082msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18086msgid "great ×5 nephew/niece" 18087msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18091msgid "great ×5 nephew/niece" 18092msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18095msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18096msgid "great ×5 nephew/niece" 18097msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18100msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18101msgid "great ×5 niece" 18102msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18105msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18106msgid "great ×5 niece" 18107msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18110msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18111msgid "great ×5 niece" 18112msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18115msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18116msgid "great ×5 uncle" 18117msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18120msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18121msgid "great ×5 uncle" 18122msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18125msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18126msgid "great ×5 uncle" 18127msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18128 18129#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18130msgid "great ×6 aunt" 18131msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18134msgid "great ×6 aunt/uncle" 18135msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18138msgid "great ×6 grandchild" 18139msgstr "үлкен ×6 немере" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18142msgid "great ×6 granddaughter" 18143msgstr "үлкен ×6 немересі" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18146msgid "great ×6 grandfather" 18147msgstr "үлкен ×6 ата" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18150msgid "great ×6 grandmother" 18151msgstr "үлкен ×6 әже" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18154msgid "great ×6 grandparent" 18155msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18158msgid "great ×6 grandson" 18159msgstr "үлкен ×6 немересі" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18162msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18163msgid "great ×6 uncle" 18164msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18167msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18168msgid "great ×6 uncle" 18169msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18172msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18173msgid "great ×6 uncle" 18174msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18177msgid "great ×7 aunt" 18178msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18181msgid "great ×7 aunt/uncle" 18182msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18185msgid "great ×7 grandchild" 18186msgstr "үлкен ×7 немере" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18189msgid "great ×7 granddaughter" 18190msgstr "үлкен ×7 немересі" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18193msgid "great ×7 grandfather" 18194msgstr "үлкен ×7 ата" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18197msgid "great ×7 grandmother" 18198msgstr "үлкен ×7 әже" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18201msgid "great ×7 grandparent" 18202msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18205msgid "great ×7 grandson" 18206msgstr "үлкен ×7 немересі" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18209msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18210msgid "great ×7 uncle" 18211msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18214msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18215msgid "great ×7 uncle" 18216msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18219msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18220msgid "great ×7 uncle" 18221msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18224msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18225msgid "great-aunt" 18226msgstr "үлкен-аға" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:793 18229msgctxt "father’s father’s sister" 18230msgid "great-aunt" 18231msgstr "үлкен-аға" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18234msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18235msgid "great-aunt" 18236msgstr "үлкен-аға" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:805 18239msgctxt "father’s mother’s sister" 18240msgid "great-aunt" 18241msgstr "үлкен-аға" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18244msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18245msgid "great-aunt" 18246msgstr "үлкен-аға" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:817 18249msgctxt "father’s parent’s sister" 18250msgid "great-aunt" 18251msgstr "үлкен-аға" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18254msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18255msgid "great-aunt" 18256msgstr "үлкен-аға" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:873 18259msgctxt "mother’s father’s sister" 18260msgid "great-aunt" 18261msgstr "үлкен-аға" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18264msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18265msgid "great-aunt" 18266msgstr "үлкен-аға" 18267 18268#: app/Services/RelationshipService.php:891 18269msgctxt "mother’s mother’s sister" 18270msgid "great-aunt" 18271msgstr "үлкен-аға" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18274msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18275msgid "great-aunt" 18276msgstr "үлкен-аға" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:903 18279msgctxt "mother’s parent’s sister" 18280msgid "great-aunt" 18281msgstr "үлкен-аға" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18284msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18285msgid "great-aunt" 18286msgstr "үлкен-аға" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:925 18289msgctxt "parent’s father’s sister" 18290msgid "great-aunt" 18291msgstr "үлкен-аға" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18294msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18295msgid "great-aunt" 18296msgstr "үлкен-аға" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:937 18299msgctxt "parent’s mother’s sister" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "үлкен-аға" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18304msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "үлкен-аға" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:949 18309msgctxt "parent’s parent’s sister" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "үлкен-аға" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:791 18314msgctxt "father’s father’s sibling" 18315msgid "great-aunt/uncle" 18316msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18319msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18320msgid "great-aunt/uncle" 18321msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:803 18324msgctxt "father’s mother’s sibling" 18325msgid "great-aunt/uncle" 18326msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18329msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18330msgid "great-aunt/uncle" 18331msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:815 18334msgctxt "father’s parent’s sibling" 18335msgid "great-aunt/uncle" 18336msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18339msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18340msgid "great-aunt/uncle" 18341msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:871 18344msgctxt "mother’s father’s sibling" 18345msgid "great-aunt/uncle" 18346msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18349msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18350msgid "great-aunt/uncle" 18351msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:889 18354msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18355msgid "great-aunt/uncle" 18356msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18359msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18360msgid "great-aunt/uncle" 18361msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:901 18364msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18365msgid "great-aunt/uncle" 18366msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18369msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18370msgid "great-aunt/uncle" 18371msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:923 18374msgctxt "parent’s father’s sibling" 18375msgid "great-aunt/uncle" 18376msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18379msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18380msgid "great-aunt/uncle" 18381msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:935 18384msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18385msgid "great-aunt/uncle" 18386msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18389msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:947 18394msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18399msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:725 18404msgctxt "child’s child’s child" 18405msgid "great-grandchild" 18406msgstr "шөбересі" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:731 18409msgctxt "child’s daughter’s child" 18410msgid "great-grandchild" 18411msgstr "шөбересі" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:739 18414msgctxt "child’s son’s child" 18415msgid "great-grandchild" 18416msgstr "шөбересі" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:747 18419msgctxt "daughter’s child’s child" 18420msgid "great-grandchild" 18421msgstr "шөбересі" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:753 18424msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18425msgid "great-grandchild" 18426msgstr "шөбересі" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:767 18429msgctxt "daughter’s son’s child" 18430msgid "great-grandchild" 18431msgstr "шөбересі" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18434msgctxt "son’s child’s child" 18435msgid "great-grandchild" 18436msgstr "шөбересі" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18439msgctxt "son’s daughter’s child" 18440msgid "great-grandchild" 18441msgstr "шөбересі" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18444msgctxt "son’s son’s child" 18445msgid "great-grandchild" 18446msgstr "шөбересі" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:727 18449msgctxt "child’s child’s daughter" 18450msgid "great-granddaughter" 18451msgstr "ұлы немересі" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:733 18454msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18455msgid "great-granddaughter" 18456msgstr "ұлы немересі" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:741 18459msgctxt "child’s son’s daughter" 18460msgid "great-granddaughter" 18461msgstr "ұлы немересі" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:749 18464msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18465msgid "great-granddaughter" 18466msgstr "ұлы немересі" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:755 18469msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18470msgid "great-granddaughter" 18471msgstr "ұлы немересі" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:769 18474msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18475msgid "great-granddaughter" 18476msgstr "ұлы немересі" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18479msgctxt "son’s child’s daughter" 18480msgid "great-granddaughter" 18481msgstr "ұлы немересі" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18484msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18485msgid "great-granddaughter" 18486msgstr "ұлы немересі" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18489msgctxt "son’s son’s daughter" 18490msgid "great-granddaughter" 18491msgstr "ұлы немересі" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:785 18494msgctxt "father’s father’s father" 18495msgid "great-grandfather" 18496msgstr "үлкен ата" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:797 18499msgctxt "father’s mother’s father" 18500msgid "great-grandfather" 18501msgstr "үлкен ата" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:809 18504msgctxt "father’s parent’s father" 18505msgid "great-grandfather" 18506msgstr "үлкен ата" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:865 18509msgctxt "mother’s father’s father" 18510msgid "great-grandfather" 18511msgstr "үлкен ата" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:883 18514msgctxt "mother’s mother’s father" 18515msgid "great-grandfather" 18516msgstr "үлкен ата" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:895 18519msgctxt "mother’s parent’s father" 18520msgid "great-grandfather" 18521msgstr "үлкен ата" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:917 18524msgctxt "parent’s father’s father" 18525msgid "great-grandfather" 18526msgstr "үлкен ата" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:929 18529msgctxt "parent’s mother’s father" 18530msgid "great-grandfather" 18531msgstr "үлкен ата" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:941 18534msgctxt "parent’s parent’s father" 18535msgid "great-grandfather" 18536msgstr "үлкен ата" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:787 18539msgctxt "father’s father’s mother" 18540msgid "great-grandmother" 18541msgstr "үлкен әже" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:799 18544msgctxt "father’s mother’s mother" 18545msgid "great-grandmother" 18546msgstr "үлкен әже" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:811 18549msgctxt "father’s parent’s mother" 18550msgid "great-grandmother" 18551msgstr "үлкен әже" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:867 18554msgctxt "mother’s father’s mother" 18555msgid "great-grandmother" 18556msgstr "үлкен әже" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:885 18559msgctxt "mother’s mother’s mother" 18560msgid "great-grandmother" 18561msgstr "үлкен әже" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:897 18564msgctxt "mother’s parent’s mother" 18565msgid "great-grandmother" 18566msgstr "үлкен әже" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:919 18569msgctxt "parent’s father’s mother" 18570msgid "great-grandmother" 18571msgstr "үлкен әже" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:931 18574msgctxt "parent’s mother’s mother" 18575msgid "great-grandmother" 18576msgstr "үлкен әже" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:943 18579msgctxt "parent’s parent’s mother" 18580msgid "great-grandmother" 18581msgstr "үлкен әже" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:789 18584msgctxt "father’s father’s parent" 18585msgid "great-grandparent" 18586msgstr "үлкен ата-анасы" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:801 18589msgctxt "father’s mother’s parent" 18590msgid "great-grandparent" 18591msgstr "үлкен ата-анасы" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:813 18594msgctxt "father’s parent’s parent" 18595msgid "great-grandparent" 18596msgstr "үлкен ата-анасы" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:869 18599msgctxt "mother’s father’s parent" 18600msgid "great-grandparent" 18601msgstr "үлкен ата-анасы" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:887 18604msgctxt "mother’s mother’s parent" 18605msgid "great-grandparent" 18606msgstr "үлкен ата-анасы" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:899 18609msgctxt "mother’s parent’s parent" 18610msgid "great-grandparent" 18611msgstr "үлкен ата-анасы" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:921 18614msgctxt "parent’s father’s parent" 18615msgid "great-grandparent" 18616msgstr "үлкен ата-анасы" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:933 18619msgctxt "parent’s mother’s parent" 18620msgid "great-grandparent" 18621msgstr "үлкен ата-анасы" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:945 18624msgctxt "parent’s parent’s parent" 18625msgid "great-grandparent" 18626msgstr "үлкен ата-анасы" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:729 18629msgctxt "child’s child’s son" 18630msgid "great-grandson" 18631msgstr "ұлы немересі" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:737 18634msgctxt "child’s daughter’s son" 18635msgid "great-grandson" 18636msgstr "ұлы немересі" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:743 18639msgctxt "child’s son’s son" 18640msgid "great-grandson" 18641msgstr "ұлы немересі" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:751 18644msgctxt "daughter’s child’s son" 18645msgid "great-grandson" 18646msgstr "ұлы немересі" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:759 18649msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18650msgid "great-grandson" 18651msgstr "ұлы немересі" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:771 18654msgctxt "daughter’s son’s son" 18655msgid "great-grandson" 18656msgstr "ұлы немересі" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18659msgctxt "son’s child’s son" 18660msgid "great-grandson" 18661msgstr "ұлы немересі" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18664msgctxt "son’s daughter’s son" 18665msgid "great-grandson" 18666msgstr "ұлы немересі" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18669msgctxt "son’s son’s son" 18670msgid "great-grandson" 18671msgstr "ұлы немересі" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18674msgid "great-great-aunt" 18675msgstr "үлкен ұлы-аға" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18678msgid "great-great-aunt/uncle" 18679msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18682msgid "great-great-grandchild" 18683msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18686msgid "great-great-granddaughter" 18687msgstr "үлкен ұлы немересі" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18690msgid "great-great-grandfather" 18691msgstr "үлкен-үлкен ата" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18694msgid "great-great-grandmother" 18695msgstr "ұлы әже" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18698msgid "great-great-grandparent" 18699msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18702msgid "great-great-grandson" 18703msgstr "үлкен ұлы немересі" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18706msgid "great-great-great-aunt" 18707msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18710msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18711msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18714msgid "great-great-great-grandchild" 18715msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18718msgid "great-great-great-granddaughter" 18719msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18722msgid "great-great-great-grandfather" 18723msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18726msgid "great-great-great-grandmother" 18727msgstr "үлкен ұлы әже" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18730msgid "great-great-great-grandparent" 18731msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18734msgid "great-great-great-grandson" 18735msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18738msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18739msgid "great-great-great-nephew" 18740msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18743msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18744msgid "great-great-great-nephew" 18745msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18748msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18749msgid "great-great-great-nephew" 18750msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18753msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18754msgid "great-great-great-nephew/niece" 18755msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18758msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18759msgid "great-great-great-nephew/niece" 18760msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18763msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18764msgid "great-great-great-nephew/niece" 18765msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18768msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18769msgid "great-great-great-niece" 18770msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18773msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18774msgid "great-great-great-niece" 18775msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18778msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18779msgid "great-great-great-niece" 18780msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18783msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18784msgid "great-great-great-uncle" 18785msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18788msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18789msgid "great-great-great-uncle" 18790msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18793msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18794msgid "great-great-great-uncle" 18795msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18798msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18799msgid "great-great-nephew" 18800msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18803msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18804msgid "great-great-nephew" 18805msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18808msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18809msgid "great-great-nephew" 18810msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18814msgid "great-great-nephew/niece" 18815msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18819msgid "great-great-nephew/niece" 18820msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18824msgid "great-great-nephew/niece" 18825msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18829msgid "great-great-niece" 18830msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18834msgid "great-great-niece" 18835msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18839msgid "great-great-niece" 18840msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18843msgctxt "great-grandfather’s brother" 18844msgid "great-great-uncle" 18845msgstr "үлкен ұлы" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18848msgctxt "great-grandmother’s brother" 18849msgid "great-great-uncle" 18850msgstr "үлкен ұлы" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18853msgctxt "great-grandparent’s brother" 18854msgid "great-great-uncle" 18855msgstr "үлкен ұлы" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:674 18858msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18859msgid "great-nephew" 18860msgstr "ұлы-қарындасын" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:694 18863msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18864msgid "great-nephew" 18865msgstr "ұлы-қарындасын" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:712 18868msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18869msgid "great-nephew" 18870msgstr "ұлы-қарындасын" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:994 18873msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18874msgid "great-nephew" 18875msgstr "ұлы-қарындасын" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18878msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18879msgid "great-nephew" 18880msgstr "ұлы-қарындасын" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18883msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18884msgid "great-nephew" 18885msgstr "ұлы-қарындасын" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:677 18888msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18889msgid "great-nephew" 18890msgstr "ұлы-қарындасын" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:697 18893msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18894msgid "great-nephew" 18895msgstr "ұлы-қарындасын" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:715 18898msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18899msgid "great-nephew" 18900msgstr "ұлы-қарындасын" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:997 18903msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18904msgid "great-nephew" 18905msgstr "ұлы-қарындасын" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18908msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18909msgid "great-nephew" 18910msgstr "ұлы-қарындасын" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18913msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18914msgid "great-nephew" 18915msgstr "ұлы-қарындасын" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:963 18918msgctxt "sibling’s child’s son" 18919msgid "great-nephew" 18920msgstr "ұлы-қарындасын" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:971 18923msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18924msgid "great-nephew" 18925msgstr "ұлы-қарындасын" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:977 18928msgctxt "sibling’s son’s son" 18929msgid "great-nephew" 18930msgstr "ұлы-қарындасын" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:662 18933msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18934msgid "great-nephew/niece" 18935msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:680 18938msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18939msgid "great-nephew/niece" 18940msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:700 18943msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18944msgid "great-nephew/niece" 18945msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:982 18948msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18949msgid "great-nephew/niece" 18950msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18953msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18954msgid "great-nephew/niece" 18955msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18958msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18959msgid "great-nephew/niece" 18960msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:665 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18964msgid "great-nephew/niece" 18965msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:683 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18969msgid "great-nephew/niece" 18970msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:703 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18974msgid "great-nephew/niece" 18975msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:985 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18979msgid "great-nephew/niece" 18980msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18984msgid "great-nephew/niece" 18985msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18989msgid "great-nephew/niece" 18990msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:959 18993msgctxt "sibling’s child’s child" 18994msgid "great-nephew/niece" 18995msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:965 18998msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18999msgid "great-nephew/niece" 19000msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:973 19003msgctxt "sibling’s son’s child" 19004msgid "great-nephew/niece" 19005msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:668 19008msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19009msgid "great-niece" 19010msgstr "ұлы ағасы" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:686 19013msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19014msgid "great-niece" 19015msgstr "ұлы ағасы" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:706 19018msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19019msgid "great-niece" 19020msgstr "ұлы ағасы" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:988 19023msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19024msgid "great-niece" 19025msgstr "ұлы ағасы" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19028msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19029msgid "great-niece" 19030msgstr "ұлы ағасы" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19033msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19034msgid "great-niece" 19035msgstr "ұлы ағасы" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:671 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19039msgid "great-niece" 19040msgstr "ұлы ағасы" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:689 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19044msgid "great-niece" 19045msgstr "ұлы ағасы" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:709 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19049msgid "great-niece" 19050msgstr "ұлы ағасы" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:991 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19054msgid "great-niece" 19055msgstr "ұлы ағасы" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19059msgid "great-niece" 19060msgstr "ұлы ағасы" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19064msgid "great-niece" 19065msgstr "ұлы ағасы" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:961 19068msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19069msgid "great-niece" 19070msgstr "ұлы ағасы" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:967 19073msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19074msgid "great-niece" 19075msgstr "ұлы ағасы" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:975 19078msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19079msgid "great-niece" 19080msgstr "ұлы ағасы" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:783 19083msgctxt "father’s father’s brother" 19084msgid "great-uncle" 19085msgstr "үлкен ағасы" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19088msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19089msgid "great-uncle" 19090msgstr "үлкен ағасы" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:795 19093msgctxt "father’s mother’s brother" 19094msgid "great-uncle" 19095msgstr "үлкен ағасы" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19098msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19099msgid "great-uncle" 19100msgstr "үлкен ағасы" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:807 19103msgctxt "father’s parent’s brother" 19104msgid "great-uncle" 19105msgstr "үлкен ағасы" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19108msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19109msgid "great-uncle" 19110msgstr "үлкен ағасы" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:863 19113msgctxt "mother’s father’s brother" 19114msgid "great-uncle" 19115msgstr "үлкен ағасы" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19118msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19119msgid "great-uncle" 19120msgstr "үлкен ағасы" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:881 19123msgctxt "mother’s mother’s brother" 19124msgid "great-uncle" 19125msgstr "үлкен ағасы" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19128msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19129msgid "great-uncle" 19130msgstr "үлкен ағасы" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:893 19133msgctxt "mother’s parent’s brother" 19134msgid "great-uncle" 19135msgstr "үлкен ағасы" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19138msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19139msgid "great-uncle" 19140msgstr "үлкен ағасы" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:915 19143msgctxt "parent’s father’s brother" 19144msgid "great-uncle" 19145msgstr "үлкен ағасы" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19148msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19149msgid "great-uncle" 19150msgstr "үлкен ағасы" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:927 19153msgctxt "parent’s mother’s brother" 19154msgid "great-uncle" 19155msgstr "үлкен ағасы" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19158msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "үлкен ағасы" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:939 19163msgctxt "parent’s parent’s brother" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "үлкен ағасы" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19168msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "үлкен ағасы" 19171 19172#. I18N: layout option for the fan chart 19173#: app/Module/FanChartModule.php:521 19174msgid "half circle" 19175msgstr "жарты шеңбер" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:541 19178msgctxt "father’s son" 19179msgid "half-brother" 19180msgstr "өгей аға" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:579 19183msgctxt "mother’s son" 19184msgid "half-brother" 19185msgstr "өгей аға" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:597 19188msgctxt "parent’s son" 19189msgid "half-brother" 19190msgstr "өгей аға" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:527 19193msgctxt "father’s child" 19194msgid "half-sibling" 19195msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:563 19198msgctxt "mother’s child" 19199msgid "half-sibling" 19200msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:583 19203msgctxt "parent’s child" 19204msgid "half-sibling" 19205msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:529 19208msgctxt "father’s daughter" 19209msgid "half-sister" 19210msgstr "жартылай әпкеме" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:565 19213msgctxt "mother’s daughter" 19214msgid "half-sister" 19215msgstr "жартылай әпкеме" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:585 19218msgctxt "parent’s daughter" 19219msgid "half-sister" 19220msgstr "жартылай әпкеме" 19221 19222#. I18N: reflexive pronoun 19223#: app/Services/RelationshipService.php:244 19224msgid "herself" 19225msgstr "өзі" 19226 19227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19228#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19229#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19230#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19259#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19261#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19262#: resources/views/login-page.phtml:46 19263#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19264#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19265#: resources/views/register-page.phtml:75 19266#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19267#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19268#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19269#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19270msgid "hide" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: reflexive pronoun 19274#: app/Services/RelationshipService.php:241 19275msgid "himself" 19276msgstr "өзі" 19277 19278#. I18N: Type of demographic data 19279#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19280msgid "household" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:367 19284msgid "husband" 19285msgstr "күйеуі" 19286 19287#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19288#: app/Elements/NameType.php:57 19289msgid "immigration name" 19290msgstr "иммиграция атауы" 19291 19292#. I18N: A button label. 19293#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19294msgid "import file" 19295msgstr "" 19296 19297#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19298msgid "inline note" 19299msgstr "" 19300 19301#. I18N: Gedcom INT dates 19302#: app/Date.php:197 19303#, php-format 19304msgid "interpreted %s (%s)" 19305msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19306 19307#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19308#: resources/views/search-trees.phtml:52 19309msgid "invert selection" 19310msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19311 19312#. I18N: a month in the French republican calendar 19313#: app/Date/FrenchDate.php:173 19314msgctxt "GENITIVE" 19315msgid "jours complementaires" 19316msgstr "қосымша күндер" 19317 19318#. I18N: a month in the French republican calendar 19319#: app/Date/FrenchDate.php:267 19320msgctxt "INSTRUMENTAL" 19321msgid "jours complementaires" 19322msgstr "қосымша күндер" 19323 19324#. I18N: a month in the French republican calendar 19325#: app/Date/FrenchDate.php:220 19326msgctxt "LOCATIVE" 19327msgid "jours complementaires" 19328msgstr "қосымша күндер" 19329 19330#. I18N: a month in the French republican calendar 19331#: app/Date/FrenchDate.php:126 19332msgctxt "NOMINATIVE" 19333msgid "jours complementaires" 19334msgstr "қосымша күндер" 19335 19336#. I18N: A button label, last page 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19338#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19340#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19341msgid "last" 19342msgstr "соңғы" 19343 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19345msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19346msgid "last" 19347msgstr "соңғы" 19348 19349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19350#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19351msgid "left" 19352msgstr "" 19353 19354#. I18N: Layout option for lists of names 19355#. I18N: An option in a list-box 19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:87 19357#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19358#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19359#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19360#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19361msgid "list" 19362msgstr "тізім" 19363 19364#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19365#, php-format 19366msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19370#: app/Elements/NameType.php:59 19371msgid "maiden name" 19372msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19373 19374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19375msgid "managers" 19376msgstr "менеджерлер" 19377 19378#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19379#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:105 19380msgid "markdown" 19381msgstr "таңбалау" 19382 19383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19384msgctxt "FEMALE" 19385msgid "married" 19386msgstr "үйленген" 19387 19388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19389msgctxt "MALE" 19390msgid "married" 19391msgstr "үйленген" 19392 19393#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19394#: app/Elements/NameType.php:61 19395msgid "married name" 19396msgstr "некеде тұрған аты" 19397 19398#: app/Services/RelationshipService.php:567 19399msgctxt "mother’s father" 19400msgid "maternal grandfather" 19401msgstr "ана атасы" 19402 19403#: app/Services/RelationshipService.php:571 19404msgctxt "mother’s mother" 19405msgid "maternal grandmother" 19406msgstr "ана әжесі" 19407 19408#: app/Services/RelationshipService.php:573 19409msgctxt "mother’s parent" 19410msgid "maternal grandparent" 19411msgstr "ана мен әжесі" 19412 19413#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19414#: app/SurnameTradition.php:88 19415msgid "matrilineal" 19416msgstr "ананың тарапынан" 19417 19418#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19419#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19420#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19421#, php-format 19422msgid "maximum %s day" 19423msgid_plural "maximum %s days" 19424msgstr[0] "максимум %s күн" 19425msgstr[1] "максимум %s күн" 19426 19427#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19429#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19432msgid "members" 19433msgstr "мүшелері" 19434 19435#. I18N: Name of a theme. 19436#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19437msgid "minimal" 19438msgstr "минималды" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:349 19441msgid "mother" 19442msgstr "ана" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:553 19445msgctxt "husband’s mother" 19446msgid "mother-in-law" 19447msgstr "қайын ене" 19448 19449#: app/Services/RelationshipService.php:633 19450msgctxt "spouse’s mother" 19451msgid "mother-in-law" 19452msgstr "қайын ене" 19453 19454#: app/Services/RelationshipService.php:651 19455msgctxt "wife’s mother" 19456msgid "mother-in-law" 19457msgstr "қайын ене" 19458 19459#: app/Services/RelationshipService.php:639 19460msgctxt "spouse’s parent" 19461msgid "mother/father-in-law" 19462msgstr "анасы / қайын атасы" 19463 19464#: app/Services/RelationshipService.php:501 19465msgctxt "brother’s son" 19466msgid "nephew" 19467msgstr "жиен" 19468 19469#: app/Services/RelationshipService.php:853 19470msgctxt "husband’s brother’s son" 19471msgid "nephew" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Services/RelationshipService.php:849 19475msgctxt "husband’s sibling’s son" 19476msgid "nephew" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Services/RelationshipService.php:851 19480msgctxt "husband’s sister’s son" 19481msgid "nephew" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:605 19485msgctxt "sibling’s son" 19486msgid "nephew" 19487msgstr "жиен" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:615 19490msgctxt "sister’s son" 19491msgid "nephew" 19492msgstr "жиен" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19495msgctxt "wife’s brother’s son" 19496msgid "nephew" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19500msgctxt "wife’s sibling’s son" 19501msgid "nephew" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19505msgctxt "wife’s sister’s son" 19506msgid "nephew" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:691 19510msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19511msgid "nephew-in-law" 19512msgstr "жезөкше" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:969 19515msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19516msgid "nephew-in-law" 19517msgstr "жезөкше" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19520msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19521msgid "nephew-in-law" 19522msgstr "жезөкше" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:497 19525msgctxt "brother’s child" 19526msgid "nephew/niece" 19527msgstr "қарындасы / қарындасы" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:841 19530msgctxt "husband’s brother’s child" 19531msgid "nephew/niece" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:837 19535msgctxt "husband’s sibling’s child" 19536msgid "nephew/niece" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:839 19540msgctxt "husband’s sister’s child" 19541msgid "nephew/niece" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:601 19545msgctxt "sibling’s child" 19546msgid "nephew/niece" 19547msgstr "қарындасы / қарындасы" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:609 19550msgctxt "sister’s child" 19551msgid "nephew/niece" 19552msgstr "қарындасы / қарындасы" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19555msgctxt "wife’s brother’s child" 19556msgid "nephew/niece" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19560msgctxt "wife’s sibling’s child" 19561msgid "nephew/niece" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19565msgctxt "wife’s sister’s child" 19566msgid "nephew/niece" 19567msgstr "" 19568 19569#. I18N: A button label, next page 19570#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19571#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19572#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19573#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19574#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19575#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19577#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19578#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19579#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19580#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19581#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19582#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19583msgid "next" 19584msgstr "Келесі" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:499 19587msgctxt "brother’s daughter" 19588msgid "niece" 19589msgstr "немере" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:847 19592msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19593msgid "niece" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:843 19597msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19598msgid "niece" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:845 19602msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19603msgid "niece" 19604msgstr "" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:603 19607msgctxt "sibling’s daughter" 19608msgid "niece" 19609msgstr "немере" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:611 19612msgctxt "sister’s daughter" 19613msgid "niece" 19614msgstr "немере" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19617msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19618msgid "niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19622msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19623msgid "niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19627msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19628msgid "niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:717 19632msgctxt "brother’s son’s wife" 19633msgid "niece-in-law" 19634msgstr "келіншек" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:979 19637msgctxt "sibling’s son’s wife" 19638msgid "niece-in-law" 19639msgstr "келіншек" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19642msgctxt "sisters’s son’s wife" 19643msgid "niece-in-law" 19644msgstr "келіншек" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19647msgid "ninth cousin" 19648msgstr "тоғызыншы кузен" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "тоғызыншы кузен" 19654 19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19657msgctxt "MALE" 19658msgid "ninth cousin" 19659msgstr "тоғызыншы кузен" 19660 19661#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19662#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19663#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19664#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19667#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19668#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19676#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19677#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19678#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19680#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19681#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19682#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19683#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19684#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19688#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19696msgid "no" 19697msgstr "жоқ" 19698 19699#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19700#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19701#: app/Services/EmailService.php:203 19702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19703msgid "none" 19704msgstr "жоқ" 19705 19706#: app/SurnameTradition.php:114 19707msgctxt "Surname tradition" 19708msgid "none" 19709msgstr "жоқ" 19710 19711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19712msgid "numbers" 19713msgstr "сандар" 19714 19715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19717#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19719#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19720#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19725#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19728msgid "of" 19729msgstr "оның ішінде" 19730 19731#: app/Services/RelationshipService.php:353 19732msgid "parent" 19733msgstr "ата-анасы" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:423 19736msgid "partner" 19737msgstr "серіктес" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:400 19740msgctxt "FEMALE" 19741msgid "partner" 19742msgstr "серіктес" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:376 19745msgctxt "MALE" 19746msgid "partner" 19747msgstr "серіктес" 19748 19749#: app/SurnameTradition.php:77 19750msgctxt "Surname tradition" 19751msgid "paternal" 19752msgstr "әкенің" 19753 19754#: app/Services/RelationshipService.php:531 19755msgctxt "father’s father" 19756msgid "paternal grandfather" 19757msgstr "атасының атасы" 19758 19759#: app/Services/RelationshipService.php:533 19760msgctxt "father’s mother" 19761msgid "paternal grandmother" 19762msgstr "әке әжесі" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:535 19765msgctxt "father’s parent" 19766msgid "paternal grandparent" 19767msgstr "атасы және әжесі" 19768 19769#. I18N: A system where children take their father’s surname 19770#: app/SurnameTradition.php:84 19771msgid "patrilineal" 19772msgstr "патрилиналдық" 19773 19774#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19775#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19776msgid "pending" 19777msgstr "күтуде" 19778 19779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19780msgid "percentage" 19781msgstr "пайызбен" 19782 19783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19784#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 19785msgid "plain text" 19786msgstr "" 19787 19788#. I18N: Type of location hierarchy 19789#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19790msgid "political" 19791msgstr "" 19792 19793#. I18N: A button label, previous page 19794#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19795#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19797#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19799#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19800#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19801#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19802#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19803#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19804#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19805msgid "previous" 19806msgstr "алдыңғы" 19807 19808#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19809#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19810msgid "primary evidence" 19811msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19812 19813#. I18N: Status of child-parent link 19814#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19815msgid "proven" 19816msgstr "" 19817 19818#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19819#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19820msgid "questionable evidence" 19821msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19822 19823#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 19824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19825msgid "records" 19826msgstr "жазбалар" 19827 19828#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19829#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19830#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19831#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19832#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19833msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19834msgid "reject" 19835msgstr "қабыл алмау" 19836 19837#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19838#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19839#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19840#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19841#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19842msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19843msgid "reject" 19844msgstr "қабыл алмау" 19845 19846#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19847#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19848msgid "rejected" 19849msgstr "қабылдамады" 19850 19851#. I18N: Type of location hierarchy 19852#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19853msgid "religious" 19854msgstr "" 19855 19856#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19857#: app/Elements/NameType.php:63 19858msgid "religious name" 19859msgstr "діни атауы" 19860 19861#. I18N: A button label. 19862#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19863msgid "replace" 19864msgstr "ауыстырыңыз" 19865 19866#. I18N: A button label. 19867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19868#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19869#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19870#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19871#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19872msgid "reset" 19873msgstr "қалпына келтіру" 19874 19875#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19876#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19877msgid "right" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: A button label. 19881#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19882#: resources/views/admin/components.phtml:163 19883#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19884#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19885#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19887#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19889#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19892#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19894#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19895#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19896#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19897#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19898#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19899#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19900#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19901#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19902#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19903#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19904#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19905#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19906#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19907#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19908#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19909#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19910#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19911#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19913#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19915#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19917#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19918#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19919#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19920#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19921#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19922#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19924#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19926msgid "save" 19927msgstr "сақтау" 19928 19929#. I18N: A button label. 19930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19933#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19934#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19935#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19936msgid "search" 19937msgstr "іздеу" 19938 19939#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19940#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19941#, php-format 19942msgid "second %s" 19943msgstr "екінші %s" 19944 19945#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19946#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19947#, php-format 19948msgctxt "FEMALE" 19949msgid "second %s" 19950msgstr "екінші %s" 19951 19952#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19953#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19954#, php-format 19955msgctxt "MALE" 19956msgid "second %s" 19957msgstr "екінші %s" 19958 19959#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "екінші кузен" 19962 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "second cousin" 19966msgstr "екінші кузен" 19967 19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "екінші кузен" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19975msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "екінші кузен" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19980msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "екінші кузен" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "екінші кузен" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "екінші кузен" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "екінші кузен" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "екінші кузен" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20005msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "екінші кузен" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20010msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "екінші кузен" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "екінші кузен" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20020msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "екінші кузен" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20025msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "екінші кузен" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "екінші кузен" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "екінші кузен" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "екінші кузен" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "екінші кузен" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20050msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "екінші кузен" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20055msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "екінші кузен" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "екінші кузен" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20065msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "екінші кузен" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20070msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "екінші кузен" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "екінші кузен" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "екінші кузен" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "екінші кузен" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "екінші кузен" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20095msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "екінші кузен" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20100msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "екінші кузен" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "екінші кузен" 20108 20109#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20110#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20111msgid "secondary evidence" 20112msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20113 20114#. I18N: select all (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:45 20116msgid "select all" 20117msgstr "бәрін таңдаңыз" 20118 20119#. I18N: select none (of a list of options) 20120#: resources/views/search-trees.phtml:48 20121msgid "select none" 20122msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:346 20125msgid "self" 20126msgstr "өзін" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "жетінші кузен" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20133msgctxt "FEMALE" 20134msgid "seventh cousin" 20135msgstr "жетінші кузен" 20136 20137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20139msgctxt "MALE" 20140msgid "seventh cousin" 20141msgstr "жетінші кузен" 20142 20143#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20144msgid "shared note" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20155#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20157#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20158#: resources/views/login-page.phtml:46 20159#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20161#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20162#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20163#: resources/views/register-page.phtml:75 20164#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20165#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20166#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20167#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20168msgid "show" 20169msgstr "көрсету" 20170 20171#. I18N: An option in a list-box 20172#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20173msgid "show changes made in webtrees" 20174msgstr "" 20175 20176#. I18N: An option in a list-box 20177#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20178msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20179msgstr "" 20180 20181#. I18N: button label 20182#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20183#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20184#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20185#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20186#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20187msgid "show more" 20188msgstr "" 20189 20190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20191msgid "show the chart" 20192msgstr "диаграмманы көрсету" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:493 20195msgid "sibling" 20196msgstr "ағайынды" 20197 20198#. I18N: A button label. 20199#: resources/views/login-page.phtml:56 20200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20201msgid "sign in" 20202msgstr "кіру" 20203 20204#. I18N: A button label. 20205#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20206msgid "sign out" 20207msgstr "шығу" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:472 20210msgid "sister" 20211msgstr "апай" 20212 20213#: app/Services/RelationshipService.php:503 20214msgctxt "brother’s wife" 20215msgid "sister-in-law" 20216msgstr "қайын апа" 20217 20218#: app/Services/RelationshipService.php:723 20219msgctxt "brother’s wife’s sister" 20220msgid "sister-in-law" 20221msgstr "қайын апа" 20222 20223#: app/Services/RelationshipService.php:833 20224msgctxt "husband’s brother’s wife" 20225msgid "sister-in-law" 20226msgstr "қайын апа" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:557 20229msgctxt "husband’s sister" 20230msgid "sister-in-law" 20231msgstr "қайын апа" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20234msgctxt "sister’s husband’s sister" 20235msgid "sister-in-law" 20236msgstr "қайын апа" 20237 20238#: app/Services/RelationshipService.php:635 20239msgctxt "spouse’s sister" 20240msgid "sister-in-law" 20241msgstr "қайын апа" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20244msgctxt "wife’s brother’s wife" 20245msgid "sister-in-law" 20246msgstr "қайын апа" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:655 20249msgctxt "wife’s sister" 20250msgid "sister-in-law" 20251msgstr "қайын апа" 20252 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20254msgid "sixth cousin" 20255msgstr "алтыншы кузен" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20258msgctxt "FEMALE" 20259msgid "sixth cousin" 20260msgstr "алтыншы кузен" 20261 20262#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20264msgctxt "MALE" 20265msgid "sixth cousin" 20266msgstr "алтыншы кузен" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:426 20269msgid "son" 20270msgstr "ұл" 20271 20272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20273msgid "son of" 20274msgstr "ұлы" 20275 20276#: app/Services/RelationshipService.php:509 20277msgctxt "child’s husband" 20278msgid "son-in-law" 20279msgstr "күйеу бала" 20280 20281#: app/Services/RelationshipService.php:521 20282msgctxt "daughter’s husband" 20283msgid "son-in-law" 20284msgstr "күйеу бала" 20285 20286#: app/Services/RelationshipService.php:761 20287msgctxt "daughter’s husband’s father" 20288msgid "son-in-law’s father" 20289msgstr "күйеу баласының әкесі" 20290 20291#: app/Services/RelationshipService.php:763 20292msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20293msgid "son-in-law’s mother" 20294msgstr "күйеу баласының анасы" 20295 20296#: app/Services/RelationshipService.php:765 20297msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20298msgid "son-in-law’s parent" 20299msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:513 20302msgctxt "child’s spouse" 20303msgid "son/daughter-in-law" 20304msgstr "ұлы / келіні" 20305 20306#. I18N: An option in a list-box 20307#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20309msgid "sort by date" 20310msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20311 20312#. I18N: A button label. 20313#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20314#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20315#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20316#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20319#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20320#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20321msgid "sort by date of birth" 20322msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20323 20324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20325#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20326#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20328msgid "sort by date of death" 20329msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20333#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20334msgid "sort by date of marriage" 20335msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20336 20337#. I18N: An option in a list-box 20338#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20339msgid "sort by date, newest first" 20340msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20341 20342#. I18N: An option in a list-box 20343#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20344msgid "sort by date, oldest first" 20345msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20346 20347#. I18N: An option in a list-box 20348#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20349#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20351#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20352#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20353#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20354#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20358#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20360msgid "sort by name" 20361msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:414 20364msgid "spouse" 20365msgstr "жұбай" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:831 20368msgctxt "father’s wife’s son" 20369msgid "step-brother" 20370msgstr "өгей аға" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:879 20373msgctxt "mother’s husband’s son" 20374msgid "step-brother" 20375msgstr "өгей аға" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:957 20378msgctxt "parent’s spouse’s son" 20379msgid "step-brother" 20380msgstr "өгей аға" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:547 20383msgctxt "husband’s child" 20384msgid "step-child" 20385msgstr "өгей бала" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:627 20388msgctxt "spouse’s child" 20389msgid "step-child" 20390msgstr "өгей бала" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:645 20393msgctxt "wife’s child" 20394msgid "step-child" 20395msgstr "өгей бала" 20396 20397#: app/Services/RelationshipService.php:549 20398msgctxt "husband’s daughter" 20399msgid "step-daughter" 20400msgstr "өгей" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:629 20403msgctxt "spouse’s daughter" 20404msgid "step-daughter" 20405msgstr "өгей" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:647 20408msgctxt "wife’s daughter" 20409msgid "step-daughter" 20410msgstr "өгей" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:569 20413msgctxt "mother’s husband" 20414msgid "step-father" 20415msgstr "өгей әке" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:543 20418msgctxt "father’s wife" 20419msgid "step-mother" 20420msgstr "өгей шеше" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:599 20423msgctxt "parent’s spouse" 20424msgid "step-parent" 20425msgstr "өгей ата-анасы" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:827 20428msgctxt "father’s wife’s child" 20429msgid "step-sibling" 20430msgstr "сіңлісі" 20431 20432#: app/Services/RelationshipService.php:875 20433msgctxt "mother’s husband’s child" 20434msgid "step-sibling" 20435msgstr "сіңлісі" 20436 20437#: app/Services/RelationshipService.php:953 20438msgctxt "parent’s spouse’s child" 20439msgid "step-sibling" 20440msgstr "сіңлісі" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:829 20443msgctxt "father’s wife’s daughter" 20444msgid "step-sister" 20445msgstr "әпке-қарындас" 20446 20447#: app/Services/RelationshipService.php:877 20448msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20449msgid "step-sister" 20450msgstr "әпке-қарындас" 20451 20452#: app/Services/RelationshipService.php:955 20453msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20454msgid "step-sister" 20455msgstr "әпке-қарындас" 20456 20457#: app/Services/RelationshipService.php:559 20458msgctxt "husband’s son" 20459msgid "step-son" 20460msgstr "қадам-ұл" 20461 20462#: app/Services/RelationshipService.php:637 20463msgctxt "spouse’s son" 20464msgid "step-son" 20465msgstr "қадам-ұл" 20466 20467#: app/Services/RelationshipService.php:657 20468msgctxt "wife’s son" 20469msgid "step-son" 20470msgstr "қадам-ұл" 20471 20472#. I18N: Layout option for lists of names 20473#. I18N: An option in a list-box 20474#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:89 20475#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20476#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20477#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20478#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20479msgid "table" 20480msgstr "кесте" 20481 20482#. I18N: Layout option for lists of names 20483#. I18N: An option in a list-box 20484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 20485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20486msgid "tag cloud" 20487msgstr "тег бұлты" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20490msgid "tenth cousin" 20491msgstr "оныншы кузен" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20494msgctxt "FEMALE" 20495msgid "tenth cousin" 20496msgstr "оныншы кузен" 20497 20498#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20499#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20500msgctxt "MALE" 20501msgid "tenth cousin" 20502msgstr "оныншы кузен" 20503 20504#. I18N: [you should check that:] ... 20505#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20506msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20507msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20508 20509#. I18N: [you should check that:] ... 20510#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20511msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20512msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20513 20514#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20515#: app/Services/RelationshipService.php:247 20516msgid "themself" 20517msgstr "өздері" 20518 20519#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20520#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20521#, php-format 20522msgid "third %s" 20523msgstr "үшінші %s" 20524 20525#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20526#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20527#, php-format 20528msgctxt "FEMALE" 20529msgid "third %s" 20530msgstr "үшінші %s" 20531 20532#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20533#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20534#, php-format 20535msgctxt "MALE" 20536msgid "third %s" 20537msgstr "үшінші %s" 20538 20539#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20540msgid "third cousin" 20541msgstr "үшінші кузен" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20544msgctxt "FEMALE" 20545msgid "third cousin" 20546msgstr "үшінші кузен" 20547 20548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20550msgctxt "MALE" 20551msgid "third cousin" 20552msgstr "үшінші кузен" 20553 20554#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20555msgid "thirteenth cousin" 20556msgstr "он үшінші кузен" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20559msgctxt "FEMALE" 20560msgid "thirteenth cousin" 20561msgstr "он үшінші кузен" 20562 20563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20564#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20565msgctxt "MALE" 20566msgid "thirteenth cousin" 20567msgstr "он үшінші кузен" 20568 20569#. I18N: layout option for the fan chart 20570#: app/Module/FanChartModule.php:523 20571msgid "three-quarter circle" 20572msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20573 20574#. I18N: Gedcom TO dates 20575#: app/Date.php:213 20576#, php-format 20577msgid "to %s" 20578msgstr "%s дейін" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20581msgid "twelfth cousin" 20582msgstr "он екінші ағасы" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "twelfth cousin" 20587msgstr "он екінші ағасы" 20588 20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "twelfth cousin" 20593msgstr "он екінші ағасы" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:438 20596msgid "twin brother" 20597msgstr "егіз ағасы" 20598 20599#: app/Services/RelationshipService.php:480 20600msgid "twin sibling" 20601msgstr "егіз бауырлас" 20602 20603#: app/Services/RelationshipService.php:459 20604msgid "twin sister" 20605msgstr "егіз апа" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:525 20608msgctxt "father’s brother" 20609msgid "uncle" 20610msgstr "аға" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:823 20613msgctxt "father’s sister’s husband" 20614msgid "uncle" 20615msgstr "аға" 20616 20617#: app/Services/RelationshipService.php:561 20618msgctxt "mother’s brother" 20619msgid "uncle" 20620msgstr "аға" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:909 20623msgctxt "mother’s sister’s husband" 20624msgid "uncle" 20625msgstr "аға" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:581 20628msgctxt "parent’s brother" 20629msgid "uncle" 20630msgstr "аға" 20631 20632#: app/Services/RelationshipService.php:951 20633msgctxt "parent’s sister’s husband" 20634msgid "uncle" 20635msgstr "аға" 20636 20637#: app/Place.php:249 20638msgid "unknown" 20639msgstr "белгісіз" 20640 20641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20642msgctxt "unknown family" 20643msgid "unknown" 20644msgstr "белгісіз" 20645 20646#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20647msgid "unlimited" 20648msgstr "шектеусіз" 20649 20650#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20651#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20652msgid "unreliable evidence" 20653msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20654 20655#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20656#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20657#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20658msgid "up" 20659msgstr "" 20660 20661#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20662msgid "update" 20663msgstr "жаңарту" 20664 20665#. I18N: A button label. 20666#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20667msgid "upload" 20668msgstr "жүктеу" 20669 20670#. I18N: A button label. 20671#: resources/views/branches-page.phtml:51 20672#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20673#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20674#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20675#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20676#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20677#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20678#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20679#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20680#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20681#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20682#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20683#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20684msgid "view" 20685msgstr "көзқарас" 20686 20687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20688#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20692msgid "visitors" 20693msgstr "келушілер" 20694 20695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20697msgctxt "FEMALE" 20698msgid "was born" 20699msgstr "туылған" 20700 20701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20703msgctxt "MALE" 20704msgid "was born" 20705msgstr "туылған" 20706 20707#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20708msgid "webtrees" 20709msgstr "webtrees" 20710 20711#: app/Services/MessageService.php:129 20712msgid "webtrees message" 20713msgstr "webtrees хабарламасы" 20714 20715#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20716msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20717msgstr "" 20718 20719#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20720#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20721msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Services/MessageService.php:226 20725msgid "webtrees sends emails with no storage" 20726msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20727 20728#: app/Services/RelationshipService.php:391 20729msgid "wife" 20730msgstr "әйелі" 20731 20732#. I18N: Name of a theme. 20733#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20734msgid "xenea" 20735msgstr "xenea" 20736 20737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20738msgid "years" 20739msgstr "жылдар" 20740 20741#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20742#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20743#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20744#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20745#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20746#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20749#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20750#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20758#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20759#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20760#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20761#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20763#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20764#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20765#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20766#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20767#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20768#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20769#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20770#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20771#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20773#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20775#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20778msgid "yes" 20779msgstr "иә" 20780 20781#. I18N: [you should check that:] ... 20782#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20783msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20784msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:442 20787msgid "younger brother" 20788msgstr "іні" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:484 20791msgid "younger sibling" 20792msgstr "кіші інісі" 20793 20794#: app/Services/RelationshipService.php:463 20795msgid "younger sister" 20796msgstr "сіңлі" 20797 20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20799#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20800#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20801#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20803#, php-format 20804msgid "±%s year" 20805msgid_plural "±%s years" 20806msgstr[0] "±%s жыл" 20807msgstr[1] "±%s жыл" 20808 20809#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20810#, php-format 20811msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20812msgstr "" 20813 20814#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20815#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20816#: app/Services/MapDataService.php:199 20817#, php-format 20818msgid "“%s” has been deleted." 20819msgstr "\"%s\" жойылды." 20820 20821#. I18N: Description of a “Data fix” module 20822#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20823msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20824msgstr "" 20825 20826#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20827#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20828#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20829msgid "…" 20830msgstr "…" 20831 20832#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20833#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20834#: app/Module/IndividualListModule.php:277 20835#: app/Module/IndividualListModule.php:501 20836msgctxt "Unknown given name" 20837msgid "…" 20838msgstr "…" 20839 20840#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20841#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20842#: app/Module/IndividualListModule.php:262 20843#: app/Module/IndividualListModule.php:286 20844#: app/Module/IndividualListModule.php:517 20845msgctxt "Unknown surname" 20846msgid "…" 20847msgstr "…" 20848 20849#, php-format 20850#~ msgid "#%s" 20851#~ msgstr "%s" 20852 20853#, php-format 20854#~ msgid "%1$s does not exist." 20855#~ msgstr "%1$sжоқ." 20856 20857#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20858#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20859#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20860#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20861 20862#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20863#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20864#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20865#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20866 20867#~ msgid "%s day ago" 20868#~ msgid_plural "%s days ago" 20869#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20870#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20871 20872#~ msgid "%s hour ago" 20873#~ msgid_plural "%s hours ago" 20874#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20875#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20876 20877#~ msgid "%s individual is private." 20878#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20879#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20880#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20881 20882#, php-format 20883#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20884#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20885#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20886#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20887 20888#, php-format 20889#~ msgid "%s individual with events in %s" 20890#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20891#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20892#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20893 20894#, php-format 20895#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20896#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20897#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20898#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20899 20900#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20901#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20902 20903#, php-format 20904#~ msgid "%s location has been imported." 20905#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20906#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20907#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20908 20909#~ msgid "%s minute ago" 20910#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20911#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20912#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20913 20914#~ msgid "%s month ago" 20915#~ msgid_plural "%s months ago" 20916#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20917#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20918 20919#~ msgid "%s second ago" 20920#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20921#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20922#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20923 20924#~ msgid "%s year ago" 20925#~ msgid_plural "%s years ago" 20926#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20927#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20928 20929#, php-format 20930#~ msgid "(aged less than %s)" 20931#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20932 20933#, php-format 20934#~ msgid "(aged more than %s)" 20935#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20936 20937#~ msgid "(in childhood)" 20938#~ msgstr "(балалық шағында)" 20939 20940#~ msgid "(in infancy)" 20941#~ msgstr "(бала кезінен)" 20942 20943#~ msgid "(stillborn)" 20944#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20945 20946#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20947#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20948 20949#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20950#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 20951 20952#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20953#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20954 20955#, php-format 20956#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20957#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20958 20959#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20960#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20961 20962#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20963#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20964 20965#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20966#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20967 20968#~ msgid "A.M." 20969#~ msgstr "A.M." 20970 20971#~ msgid "Add a brother or sister" 20972#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 20973 20974#~ msgid "Add a child to this family" 20975#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 20976 20977#~ msgid "Add a husband to this family" 20978#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 20979 20980#~ msgid "Add a restriction" 20981#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 20982 20983#~ msgid "Add a shared note" 20984#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 20985 20986#~ msgid "Add a son or daughter" 20987#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 20988 20989#~ msgid "Add a wife to this family" 20990#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 20991 20992#~ msgid "Add an associate" 20993#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 20994 20995#~ msgid "Add links" 20996#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 20997 20998#~ msgid "Add missing married names" 20999#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 21000 21001#~ msgid "Add to favorites" 21002#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 21003 21004#~ msgctxt "FEMALE" 21005#~ msgid "Adopted by both parents" 21006#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21007 21008#~ msgctxt "MALE" 21009#~ msgid "Adopted by both parents" 21010#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21011 21012#~ msgctxt "FEMALE" 21013#~ msgid "Adopted by father" 21014#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21015 21016#~ msgctxt "MALE" 21017#~ msgid "Adopted by father" 21018#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21019 21020#~ msgctxt "FEMALE" 21021#~ msgid "Adopted by mother" 21022#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21023 21024#~ msgctxt "MALE" 21025#~ msgid "Adopted by mother" 21026#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21027 21028#~ msgid "Advanced fact preferences" 21029#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 21030 21031#~ msgid "Advanced name facts" 21032#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 21033 21034#~ msgid "Advanced place name facts" 21035#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 21036 21037#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21038#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21039 21040#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21041#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21042 21043#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21044#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21045 21046#~ msgid "All family facts" 21047#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 21048 21049#~ msgid "All individual facts" 21050#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 21051 21052#~ msgid "All repository facts" 21053#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21054 21055#~ msgid "All source facts" 21056#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21057 21058#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21059#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21060 21061#~ msgctxt "FEMALE" 21062#~ msgid "Also known as" 21063#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21064 21065#~ msgctxt "MALE" 21066#~ msgid "Also known as" 21067#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21068 21069#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21070#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21071 21072#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21073#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21074 21075#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21076#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21077 21078#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21079#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21080 21081#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21082#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21083 21084#~ msgid "Approval of account at %s" 21085#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21086 21087#~ msgid "Associates" 21088#~ msgstr "әріптестер" 21089 21090#~ msgid "Available blocks" 21091#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21092 21093#~ msgid "Batch update" 21094#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 21095 21096#~ msgid "Body" 21097#~ msgstr "Дене" 21098 21099#~ msgid "Booklet" 21100#~ msgstr "буклет" 21101 21102#~ msgid "Brit milah of a brother" 21103#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21104 21105#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21106#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21107 21108#~ msgctxt "daughter’s son" 21109#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21110#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21111 21112#~ msgctxt "son’s son" 21113#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21114#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21115 21116#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21117#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21118 21119#~ msgid "Brit milah of a son" 21120#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21121 21122#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21123#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21124 21125#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21126#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21127 21128#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21129#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21130 21131#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21132#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21133#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21134#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21135 21136#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21137#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21138 21139#~ msgid "Case insensitive" 21140#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 21141 21142#~ msgid "Caution!" 21143#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21144 21145#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21146#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21147 21148#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21149#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21150 21151#~ msgid "Cemeteries" 21152#~ msgstr "Зираттар" 21153 21154#~ msgid "Change flag" 21155#~ msgstr "Туды өзгерту" 21156 21157#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21158#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21159 21160#~ msgid "Check for custom modules…" 21161#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21162 21163#~ msgid "Check for custom themes…" 21164#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21165 21166#~ msgid "Check the settings and try again." 21167#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21168 21169#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21170#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21171 21172#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21173#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 21174 21175#~ msgid "Concatenation" 21176#~ msgstr "Біріктіру" 21177 21178#~ msgid "Confirm password" 21179#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21180 21181#~ msgid "Continued" 21182#~ msgstr "Жалғастыру" 21183 21184#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21185#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 21186 21187#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21188#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21189 21190#~ msgid "County" 21191#~ msgstr "Округі" 21192 21193#~ msgid "Create a family" 21194#~ msgstr "Отбасы құру" 21195 21196#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21197#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21198 21199#~ msgid "Current" 21200#~ msgstr "Ағымдағы" 21201 21202#~ msgid "Custom fact" 21203#~ msgstr "Өзгермелі факт" 21204 21205#~ msgid "Custom theme" 21206#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21207 21208#~ msgid "Database and table names" 21209#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21210 21211#~ msgid "Default" 21212#~ msgstr "Әдетті" 21213 21214#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21215#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21216 21217#~ msgid "Default pedigree generations" 21218#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21219 21220#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21221#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 21222 21223#~ msgid "Delete temporary files…" 21224#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21225 21226#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21227#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21228 21229#~ msgid "Disable these modules" 21230#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21231 21232#~ msgid "Disable these themes" 21233#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21234 21235#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21236#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21237 21238#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21239#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21240 21241#~ msgid "Edit the note" 21242#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21243 21244#~ msgid "Edit the repository" 21245#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21246 21247#~ msgid "Edit the source" 21248#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21249 21250#~ msgid "Editing restriction" 21251#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 21252 21253#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21254#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21255 21256#~ msgid "Embedded variable" 21257#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21258 21259#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21260#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21261 21262#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21263#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21264 21265#~ msgid "Exact text" 21266#~ msgstr "Дәл мәтін" 21267 21268#~ msgid "Facts for repository records" 21269#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21270 21271#~ msgid "Facts for source records" 21272#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21273 21274#~ msgid "Family group information" 21275#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21276 21277#~ msgid "Family list" 21278#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21279 21280#~ msgid "Find a fact or event" 21281#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21282 21283#~ msgid "Find an individual" 21284#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21285 21286#~ msgid "From" 21287#~ msgstr "Бастап" 21288 21289#~ msgid "Gender icon on charts" 21290#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21291 21292#~ msgid "Get an API key from Google." 21293#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21294 21295#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21296#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21297 21298#~ msgid "Google™ maps preferences" 21299#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21300 21301#~ msgid "Grandparents" 21302#~ msgstr "Үлкен ата" 21303 21304#~ msgid "Head of household" 21305#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21306 21307#~ msgid "Highest population" 21308#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21309 21310#~ msgid "Historical facts" 21311#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21312 21313#~ msgid "Icon" 21314#~ msgstr "Белгіше" 21315 21316#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21317#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21318 21319#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21320#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21321 21322#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21323#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21324 21325#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21326#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21327 21328#~ msgid "Import all places from a family tree" 21329#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21330 21331#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21332#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21333 21334#~ msgid "Individual distribution" 21335#~ msgstr "Жеке тарату" 21336 21337#~ msgid "Individual list" 21338#~ msgstr "Жеке тізім" 21339 21340#~ msgid "Installation folder" 21341#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21342 21343#~ msgid "Interred" 21344#~ msgstr "Жерленген" 21345 21346#~ msgctxt "FEMALE" 21347#~ msgid "Interred" 21348#~ msgstr "Жерленген" 21349 21350#~ msgctxt "MALE" 21351#~ msgid "Interred" 21352#~ msgstr "Жерленген" 21353 21354#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21355#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21356 21357#~ msgid "Keep" 21358#~ msgstr "Сақтау" 21359 21360#~ msgid "Keep link in list" 21361#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21362 21363#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21364#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21365 21366#~ msgid "LDS temple" 21367#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21368 21369#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21370#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21371 21372#~ msgctxt "paper size" 21373#~ msgid "Legal" 21374#~ msgstr "Құқықтық" 21375 21376#~ msgid "Level" 21377#~ msgstr "Деңгейі" 21378 21379#~ msgid "Link to an existing media object" 21380#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21381 21382#~ msgid "Linked database ID" 21383#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21384 21385#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21386#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21387 21388#~ msgid "Longevity versus time" 21389#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21390 21391#~ msgid "Lost password request" 21392#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21393 21394#~ msgid "Lowest population" 21395#~ msgstr "Ең төмен халық" 21396 21397#~ msgid "Main section blocks" 21398#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21399 21400#~ msgid "Manage the links" 21401#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21402 21403#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21404#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21405 21406#~ msgid "Marriage status" 21407#~ msgstr "Неке жағдайы" 21408 21409#~ msgid "Marriage type unknown" 21410#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21411 21412#~ msgid "Married surname" 21413#~ msgstr "Үйленген тегі" 21414 21415#~ msgid "Match calendar" 21416#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21417 21418#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21419#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21420 21421#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21422#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21423 21424#~ msgid "Medical condition" 21425#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21426 21427#~ msgid "Memory limit" 21428#~ msgstr "Жад шегі" 21429 21430#~ msgid "Midnight" 21431#~ msgstr "түн ортасы" 21432 21433#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21434#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21435 21436#~ msgid "More news articles" 21437#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21438 21439#~ msgid "Move left" 21440#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21441 21442#~ msgid "Move right" 21443#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21444 21445#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21446#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21447 21448#~ msgid "MySQL variables" 21449#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21450 21451#~ msgctxt "FEMALE" 21452#~ msgid "Never married" 21453#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21454 21455#~ msgctxt "MALE" 21456#~ msgid "Never married" 21457#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21458 21459#~ msgid "No ancestors in the database." 21460#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21461 21462#~ msgid "No custom modules are enabled." 21463#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21464 21465#~ msgid "No custom themes are enabled." 21466#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21467 21468#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21469#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21470 21471#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21472#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21473 21474#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21475#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21476#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21477#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21478 21479#~ msgid "No map data exists for this individual" 21480#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21481 21482#~ msgid "No media file was provided." 21483#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21484 21485#~ msgid "No places found" 21486#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21487 21488#~ msgid "No places have been found." 21489#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21490 21491#~ msgid "Nobody at all" 21492#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21493 21494#~ msgid "Noon" 21495#~ msgstr "Түс" 21496 21497#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21498#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21499 21500#~ msgctxt "FEMALE" 21501#~ msgid "Not married" 21502#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21503 21504#~ msgctxt "MALE" 21505#~ msgid "Not married" 21506#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21507 21508#~ msgid "Number of generations" 21509#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21510 21511#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21512#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21513 21514#~ msgid "Oldest at bottom" 21515#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21516 21517#~ msgid "Oldest at top" 21518#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21519 21520#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21521#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21522 21523#~ msgid "Other folder… please type in" 21524#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21525 21526#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21527#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21528 21529#~ msgid "Others" 21530#~ msgstr "Басқалар" 21531 21532#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21533#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21534 21535#~ msgid "Own charts" 21536#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21537 21538#~ msgid "P.M." 21539#~ msgstr "П.М." 21540 21541#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21542#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21543 21544#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21545#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21546 21547#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21548#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21549 21550#~ msgid "PHP time limit" 21551#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21552 21553#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21554#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21555 21556#~ msgid "Pedigree of %s" 21557#~ msgstr "%s-тұқымы" 21558 21559#~ msgid "Phonetic" 21560#~ msgstr "Фонетикалық" 21561 21562#~ msgid "Phonetic title" 21563#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21564 21565#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21566#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21567 21568#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21569#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21570 21571#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21572#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21573 21574#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21575#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21576 21577#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21578#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21579 21580#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21581#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21582 21583#~ msgid "Places in %s" 21584#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21585 21586#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21587#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21588 21589#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21590#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21591 21592#~ msgid "Please enter more than one character." 21593#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21594 21595#~ msgid "Prefixes" 21596#~ msgstr "Префикс" 21597 21598#~ msgid "Presentation style" 21599#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21600 21601#~ msgid "Privacy restriction" 21602#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21603 21604#~ msgid "Quick repository facts" 21605#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21606 21607#~ msgid "Quick source facts" 21608#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21609 21610#~ msgid "Rada" 21611#~ msgstr "Рада" 21612 21613#~ msgctxt "FEMALE" 21614#~ msgid "Religious name" 21615#~ msgstr "Діни есімі" 21616 21617#~ msgctxt "MALE" 21618#~ msgid "Religious name" 21619#~ msgstr "Діни есімі" 21620 21621#~ msgid "Remove link from list" 21622#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21623 21624#~ msgid "Resulting value" 21625#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21626 21627#~ msgid "Right section blocks" 21628#~ msgstr "Оң жақ блок" 21629 21630#~ msgid "Romanized title" 21631#~ msgstr "Романстық атауы" 21632 21633#~ msgid "Search globally" 21634#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21635 21636#~ msgid "Search locally" 21637#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21638 21639#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21640#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21641 21642#~ msgid "Select the desired count interval" 21643#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21644 21645#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21646#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21647 21648#~ msgid "Send broadcast messages" 21649#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21650 21651#~ msgid "Session timeout" 21652#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21653 21654#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21655#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21656 21657#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21658#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21659 21660#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21661#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21662 21663#~ msgid "Short version" 21664#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21665 21666#~ msgid "Show counts before or after name" 21667#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21668 21669#~ msgid "Show cousins" 21670#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21671 21672#~ msgid "Show inactive places" 21673#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21674 21675#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21676#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21677 21678#~ msgid "Show places in hierarchy" 21679#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21680 21681#~ msgid "Show related individuals/families" 21682#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21683 21684#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21685#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21686 21687#~ msgid "Sign-in URL" 21688#~ msgstr "Кіру URL-і" 21689 21690#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21691#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21692 21693#~ msgid "Spouse census date" 21694#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21695 21696#~ msgid "Spouse census place" 21697#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21698 21699#~ msgid "Spouse note" 21700#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21701 21702#~ msgid "Standard" 21703#~ msgstr "Стандартты" 21704 21705#~ msgid "Start at parents" 21706#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21707 21708#~ msgid "Statistics chart" 21709#~ msgstr "Статистика кестесі" 21710 21711#~ msgid "Suffixes" 21712#~ msgstr "Суффикстер" 21713 21714#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21715#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21716 21717#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21718#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21719 21720#~ msgid "The details of this family are private." 21721#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21722 21723#~ msgid "The details of this individual are private." 21724#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21725 21726#~ msgid "The file %s could not be updated." 21727#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21728 21729#~ msgid "The file %s has been created." 21730#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21731 21732#, php-format 21733#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21734#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21735 21736#~ msgid "The following places have been changed:" 21737#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21738 21739#~ msgid "The following places would be changed:" 21740#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21741 21742#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21743#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21744 21745#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21746#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21747 21748#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21749#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21750 21751#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21752#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21753 21754#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21755#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21756 21757#~ msgid "The passwords do not match." 21758#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21759 21760#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21761#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21762 21763#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21764#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21765 21766#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21767#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21768 21769#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21770#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21771 21772#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21773#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21774 21775#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21776#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21777 21778#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21779#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21780 21781#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21782#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21783 21784#~ msgid "The version of %s is too new." 21785#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21786 21787#~ msgid "The version of %s is too old." 21788#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21789 21790#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21791#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21792 21793#~ msgid "Theme menu" 21794#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21795 21796#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21797#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21798 21799#, php-format 21800#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21801#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21802 21803#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21804#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21805 21806#~ msgid "This family remained childless" 21807#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21808 21809#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21810#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21811 21812#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21813#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21814 21815#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21816#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21817 21818#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21819#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21820 21821#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21822#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21823 21824#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21825#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21826 21827#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21828#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21829 21830#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21831#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21832 21833#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21834#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21835 21836#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21837#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21838 21839#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21840#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21841 21842#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21843#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21844 21845#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21846#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21847 21848#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21849#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21850 21851#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21852#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21853 21854#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21855#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21856 21857#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21858#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21859 21860#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21861#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21862 21863#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21864#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21865 21866#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21867#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21868 21869#~ msgid "This place has no coordinates" 21870#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21871 21872#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21873#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21874 21875#, php-format 21876#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21877#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21878 21879#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21880#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21881 21882#, php-format 21883#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21884#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21885 21886#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21887#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21888 21889#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21890#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21891 21892#, php-format 21893#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21894#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21895 21896#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21897#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21898 21899#, php-format 21900#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21901#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21902 21903#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21904#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21905 21906#~ msgid "Title in Hebrew" 21907#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21908 21909#~ msgid "To" 21910#~ msgstr "қарай" 21911 21912#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21913#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21914 21915#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21916#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21917 21918#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21919#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 21920 21921#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21922#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21923 21924#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21925#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21926 21927#~ msgid "Top level" 21928#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21929 21930#, php-format 21931#~ msgid "Total families: %s" 21932#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21933 21934#, php-format 21935#~ msgid "Total individuals: %s" 21936#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21937 21938#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21939#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21940 21941#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21942#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21943 21944#~ msgid "Type the password again." 21945#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21946 21947#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21948#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21949 21950#~ msgid "Types of error" 21951#~ msgstr "Қате түрлері" 21952 21953#~ msgid "UTC" 21954#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21955 21956#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21957#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21958 21959#~ msgid "Unique family facts" 21960#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 21961 21962#~ msgid "Unique individual facts" 21963#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 21964 21965#~ msgid "Unique repository facts" 21966#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21967 21968#~ msgid "Unique source facts" 21969#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21970 21971#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21972#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21973 21974#~ msgid "Upgrade anyway" 21975#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21976 21977#~ msgid "Upload geographic data" 21978#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21979 21980#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21981#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21982 21983#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21984#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21985 21986#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21987#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21988 21989#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21990#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21991 21992#~ msgid "Use this value" 21993#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21994 21995#~ msgid "User preferences" 21996#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21997 21998#~ msgid "View" 21999#~ msgstr "көзқарас" 22000 22001#~ msgid "View all records found in this place" 22002#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 22003 22004#~ msgid "View this source" 22005#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 22006 22007#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22008#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 22009 22010#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22011#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 22012 22013#~ msgid "Whole words only" 22014#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 22015 22016#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22017#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 22018 22019#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22020#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 22021 22022#~ msgid "Wildcards" 22023#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 22024 22025#~ msgid "Year input box" 22026#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 22027 22028#~ msgid "Yes" 22029#~ msgstr "Иә" 22030 22031#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22032#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 22033 22034#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22035#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 22036 22037#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22038#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 22039 22040#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22041#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 22042 22043#~ msgid "You have not created any journal items." 22044#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 22045 22046#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22047#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 22048 22049#~ msgid "You must change this before you can continue." 22050#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 22051 22052#~ msgid "You must enter a name" 22053#~ msgstr "Атын енгізу керек" 22054 22055#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22056#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 22057 22058#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22059#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22060 22061#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22062#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22063 22064#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22065#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22066 22067#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22068#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22069 22070#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22071#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 22072 22073#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22074#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22075 22076#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22077#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22078 22079#~ msgid "Zoom level" 22080#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22081 22082#~ msgid "Zoom level of map" 22083#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22084 22085#~ msgid "a URL" 22086#~ msgstr "URL мекенжайы" 22087 22088#~ msgid "a file on the server" 22089#~ msgstr "сервердегі файл" 22090 22091#~ msgid "a file on your computer" 22092#~ msgstr "компьютердегі файл" 22093 22094#~ msgid "a.m." 22095#~ msgstr "a.m." 22096 22097#~ msgctxt "FEMALE" 22098#~ msgid "adopted name" 22099#~ msgstr "қабылданған атауы" 22100 22101#~ msgctxt "MALE" 22102#~ msgid "adopted name" 22103#~ msgstr "қабылданған атауы" 22104 22105#~ msgid "adoption" 22106#~ msgstr "асырап алу" 22107 22108#~ msgid "after" 22109#~ msgstr "кейін" 22110 22111#~ msgctxt "FEMALE" 22112#~ msgid "also known as" 22113#~ msgstr "ретінде белгілі" 22114 22115#~ msgctxt "MALE" 22116#~ msgid "also known as" 22117#~ msgstr "ретінде белгілі" 22118 22119#~ msgid "always" 22120#~ msgstr "әрқашан" 22121 22122#~ msgid "before" 22123#~ msgstr "бұрын" 22124 22125#~ msgid "birth" 22126#~ msgstr "туу" 22127 22128#~ msgctxt "FEMALE" 22129#~ msgid "birth name" 22130#~ msgstr "туудың атауы" 22131 22132#~ msgctxt "MALE" 22133#~ msgid "birth name" 22134#~ msgstr "туудың атауы" 22135 22136#~ msgid "burial" 22137#~ msgstr "жерлеу" 22138 22139#~ msgid "by" 22140#~ msgstr "бойынша" 22141 22142#~ msgid "census added" 22143#~ msgstr "санақ қосылды" 22144 22145#~ msgid "century" 22146#~ msgstr "ғасыр" 22147 22148#~ msgctxt "FEMALE" 22149#~ msgid "change of name" 22150#~ msgstr "атауын өзгерту" 22151 22152#~ msgctxt "MALE" 22153#~ msgid "change of name" 22154#~ msgstr "атауын өзгерту" 22155 22156#~ msgid "children" 22157#~ msgstr "балалар" 22158 22159#~ msgid "creating thumbnails of images" 22160#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22161 22162#~ msgid "death" 22163#~ msgstr "өлім" 22164 22165#~ msgid "east" 22166#~ msgstr "шығыс" 22167 22168#~ msgctxt "FEMALE" 22169#~ msgid "estate name" 22170#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22171 22172#~ msgctxt "MALE" 22173#~ msgid "estate name" 22174#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22175 22176#~ msgid "ex-partner" 22177#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22178 22179#~ msgctxt "FEMALE" 22180#~ msgid "ex-partner" 22181#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22182 22183#~ msgctxt "MALE" 22184#~ msgid "ex-partner" 22185#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22186 22187#~ msgid "file upload capability" 22188#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22189 22190#~ msgid "half-year after marriage" 22191#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22192 22193#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22194#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22195 22196#~ msgctxt "FEMALE" 22197#~ msgid "immigration name" 22198#~ msgstr "иммиграция атауы" 22199 22200#~ msgctxt "MALE" 22201#~ msgid "immigration name" 22202#~ msgstr "иммиграция атауы" 22203 22204#~ msgid "import" 22205#~ msgstr "импорт" 22206 22207#~ msgid "interval one child" 22208#~ msgstr "аралықта бір бала" 22209 22210#~ msgid "interval two children" 22211#~ msgstr "аралығы екі бала" 22212 22213#~ msgid "link" 22214#~ msgstr "сілтеме" 22215 22216#~ msgid "marriage" 22217#~ msgstr "неке" 22218 22219#~ msgctxt "FEMALE" 22220#~ msgid "married name" 22221#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22222 22223#~ msgctxt "MALE" 22224#~ msgid "married name" 22225#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22226 22227#~ msgid "maximum" 22228#~ msgstr "максимум" 22229 22230#~ msgid "midnight" 22231#~ msgstr "түн ортасы" 22232 22233#~ msgid "minimum" 22234#~ msgstr "минимум" 22235 22236#~ msgid "months after marriage" 22237#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22238 22239#~ msgid "months before and after marriage" 22240#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22241 22242#~ msgid "never" 22243#~ msgstr "ешқашан" 22244 22245#~ msgid "noon" 22246#~ msgstr "талтүс" 22247 22248#~ msgid "north" 22249#~ msgstr "солтүстік" 22250 22251#~ msgid "overall" 22252#~ msgstr "жалпы" 22253 22254#~ msgid "p.m." 22255#~ msgstr "p.m." 22256 22257#~ msgid "preview" 22258#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22259 22260#~ msgid "quarters after marriage" 22261#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22262 22263#~ msgctxt "FEMALE" 22264#~ msgid "religious name" 22265#~ msgstr "діни атауы" 22266 22267#~ msgctxt "MALE" 22268#~ msgid "religious name" 22269#~ msgstr "діни атауы" 22270 22271#~ msgid "reporting" 22272#~ msgstr "есеп беру" 22273 22274#~ msgid "south" 22275#~ msgstr "оңтүстік" 22276 22277#~ msgid "ssl" 22278#~ msgstr "ssl" 22279 22280#~ msgid "this record does not exist" 22281#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22282 22283#~ msgid "tls" 22284#~ msgstr "tls" 22285 22286#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22287#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22288 22289#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22290#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22291 22292#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22293#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22294 22295#~ msgid "webtrees reply address" 22296#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22297 22298#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22299#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 22300 22301#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22302#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22303 22304#~ msgid "west" 22305#~ msgstr "батыс" 22306 22307#, php-format 22308#~ msgid "“%s”" 22309#~ msgstr "\"%s\"" 22310 22311#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22312#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22313