1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2106 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2111 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s%2$s" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s жоқ" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$sжоқ." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2364 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2342 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2319 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:208 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2132 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s-ның %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s ЖДБ" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:104 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s және оның ата-бабалары" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s және оның ата-бабалары" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s және олардың балалары" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s бала" 216msgstr[1] "%s балалар" 217 218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s күн" 225msgstr[1] "%s күндер" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "%s немересі" 255msgstr[1] "%s немерелері" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s жеке тұлға" 264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s хабар" 280msgstr[1] "%s хабарламалар" 281 282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "%s ай" 290msgstr[1] "%s айлар" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 300#: app/Services/RelationshipService.php:2079 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 306#: app/Services/RelationshipService.php:2084 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s бір рет түсірілген" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2097 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s үш есе көтерілген" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2102 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s үш рет түсірілді" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2088 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s екі рет көтерілген" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2093 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s екі рет түсірілген" 362 363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "%s апта" 368msgstr[1] "%s апталар" 369 370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "%s жыл" 380msgstr[1] "%s жылдар" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "%s жылдық мерейтойы" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2282 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s × кузен" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2246 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "%s × кузен" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2209 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "%s × кузен" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s ЖДБ" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s ЖД" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<таңдаңыз>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(қартайған %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(қайтыс болған күні)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "10-шы" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "11-ші" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "12-ші" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "13-ші" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "14-ші" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "15-ші" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "16-ші" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "17-ші" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "18-ші" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "19-ші" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "1-ші" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "20-шы" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "21-ші" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "2-ші" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "3-ші" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "4-ші" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "5-ші" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "6-шы" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "7-ші" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "8-ші" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "9-шы" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<әдепкі тақырып>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Сервердегі файл" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Қысқарту" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Қабылдау" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "Кіру деңгейі" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Аккра, Гана" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "Әрекет" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Адар" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Адар" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Адар" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Адар" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Адар I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Адар I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Адар I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Адар I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Адар II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Адар II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Адар II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Адар II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Қосу" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Баланы қосыңыз" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Фактіні қосыңыз" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Әке қосу" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Таңдаулыға қосу" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Күйеу қосу" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1304msgid "Add a media object" 1305msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1306 1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1311msgid "Add a mother" 1312msgstr "Ананы қосыңыз" 1313 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1315msgid "Add a name" 1316msgstr "Атын қосыңыз" 1317 1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1319msgid "Add a news article" 1320msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1321 1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1323msgid "Add a note" 1324msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1325 1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1327msgid "Add a sibling" 1328msgstr "" 1329 1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1331msgid "Add a sister" 1332msgstr "" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1337msgid "Add a son" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1341msgid "Add a source citation" 1342msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1345msgid "Add a spouse" 1346msgstr "" 1347 1348#: app/Module/StoriesModule.php:299 1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1351msgid "Add a story" 1352msgstr "Тарих қосу" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1356msgid "Add a user" 1357msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1358 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1365msgid "Add a wife" 1366msgstr "Әйелді қосыңыз" 1367 1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1370msgid "Add a wife using an existing individual" 1371msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1372 1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1376msgid "Add an FAQ" 1377msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1378 1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1380msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1384msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1388msgid "Add from clipboard" 1389msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1390 1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1392msgid "Add historic events to an individual’s page." 1393msgstr "" 1394 1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1396msgid "Add individuals" 1397msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1398 1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1400msgid "Add marriage details" 1401msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1402 1403#. I18N: Name of a module 1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1405msgid "Add missing death records" 1406msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1407 1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1409msgid "Add more blocks from the following list." 1410msgstr "" 1411 1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1413msgid "Add more fields" 1414msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1415 1416#. I18N: Description of the “Stories” module 1417#: app/Module/StoriesModule.php:78 1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1419msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1420 1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1422msgid "Add new, and update existing records" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1427msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1428 1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1431msgid "Add styling and scripts to every page." 1432msgstr "" 1433 1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1437msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1441msgid "Add to TITLE header tag" 1442msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1443 1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1446msgid "Add to the clippings cart" 1447msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1448 1449#. I18N: A configuration setting 1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1451msgid "Add unique identifiers" 1452msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1453 1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1455msgid "Add unlinked records" 1456msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1457 1458#. I18N: Description of the “HTML” module 1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1460msgid "Add your own text and graphics." 1461msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1462 1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1464msgid "Add/edit a journal/news entry" 1465msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1466 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1479msgid "Additional information" 1480msgstr "" 1481 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1488msgid "Address" 1489msgstr "Мекенжай" 1490 1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1494msgid "Address line 1" 1495msgstr "Адрестік Жол 1" 1496 1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1500msgid "Address line 2" 1501msgstr "Адрестік Жол 2" 1502 1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1506msgid "Address line 3" 1507msgstr "" 1508 1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1510msgid "Addresses" 1511msgstr "" 1512 1513#. I18N: Location of an LDS church temple 1514#: app/Elements/TempleCode.php:55 1515msgid "Adelaide, Australia" 1516msgstr "Аделаида, Австралия" 1517 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1520msgid "Administrator" 1521msgstr "Әкімші" 1522 1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1524msgid "Administrator account" 1525msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1526 1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1528msgid "Administrator comments on user" 1529msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1530 1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1532msgid "Administrators" 1533msgstr "Әкімшілер" 1534 1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1536msgctxt "Female pedigree" 1537msgid "Adopted" 1538msgstr "Қабылданды" 1539 1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1541msgctxt "Male pedigree" 1542msgid "Adopted" 1543msgstr "Қабылданды" 1544 1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1546msgctxt "Pedigree" 1547msgid "Adopted" 1548msgstr "Қабылданды" 1549 1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1551msgid "Adopted by both parents" 1552msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1553 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1556msgid "Adopted by father" 1557msgstr "Әкесі қабылдаған" 1558 1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1561msgid "Adopted by mother" 1562msgstr "Анасы қабылдаған" 1563 1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1566msgid "Adopted name" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1570msgid "Adoption" 1571msgstr "Қабылдау" 1572 1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1574msgid "Adoption of a brother" 1575msgstr "Ағайынды асырап алу" 1576 1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1578msgid "Adoption of a child" 1579msgstr "Баланы асырап алу" 1580 1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1582msgid "Adoption of a daughter" 1583msgstr "Қызды асырап алу" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1588msgid "Adoption of a grandchild" 1589msgstr "Неліктен қабылдау" 1590 1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Некесізді асырап алу" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1596msgctxt "daughter’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Некесізді асырап алу" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1601msgctxt "son’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "Некесізді асырап алу" 1604 1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Нәрестені қабылдау" 1608 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1610msgctxt "daughter’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Нәрестені қабылдау" 1613 1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1615msgctxt "son’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "Нәрестені қабылдау" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1620msgid "Adoption of a half-brother" 1621msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1624msgid "Adoption of a half-sibling" 1625msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1628msgid "Adoption of a half-sister" 1629msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1632msgid "Adoption of a sibling" 1633msgstr "Ағайынды асырап алу" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1636msgid "Adoption of a sister" 1637msgstr "Бауырласты асырап алу" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1640msgid "Adoption of a son" 1641msgstr "Ұлын асырап алу" 1642 1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1644msgid "Adoptive parents" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1648msgid "Adult christening" 1649msgstr "Ересек крещение" 1650 1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1653msgid "Advanced search" 1654msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1655 1656#. I18N: Name of a country or state 1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1658msgid "Afghanistan" 1659msgstr "Ауғанстан" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1662msgid "Africa" 1663msgstr "Африка" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1667msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1679msgid "Age" 1680msgstr "Жасы" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1683msgid "Age at birth of child" 1684msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1685 1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1687msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1688msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1689 1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1691msgid "Age between husband and wife" 1692msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1695msgid "Age between siblings" 1696msgstr "Ағайындардың арасы" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1699msgid "Age between wife and husband" 1700msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1703msgid "Age difference" 1704msgstr "Жас ерекшелігі" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1708msgid "Age in year of first marriage" 1709msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1716msgid "Age in year of marriage" 1717msgstr "Неке жасындағы жыл" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1722msgid "Age interval" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: A configuration setting 1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1728msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1732msgid "Age related to death year" 1733msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1734 1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1737msgid "Agency" 1738msgstr "Агенттік" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1742msgid "Aland Islands" 1743msgstr "Аланд аралдары" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1747msgid "Albania" 1748msgstr "Албания" 1749 1750#. I18N: Name of a module 1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1752msgid "Album" 1753msgstr "Альбом" 1754 1755#. I18N: Location of an LDS church temple 1756#: app/Elements/TempleCode.php:57 1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1758msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1759 1760#. I18N: Name of a country or state 1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1762msgid "Algeria" 1763msgstr "Алжир" 1764 1765#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1766msgid "Alias" 1767msgstr "Бүркеншік" 1768 1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1770msgid "Alive" 1771msgstr "Тірі болып табылады" 1772 1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1796msgid "All" 1797msgstr "Барлық" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1801msgid "All facts and events" 1802msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1803 1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1805msgid "All fields must be completed." 1806msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1807 1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1810msgid "All individuals" 1811msgstr "Барлық адамдар" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1814#: resources/views/admin/components.phtml:28 1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1816msgid "All modules" 1817msgstr "" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1821msgid "All records" 1822msgstr "Барлық жазбалар" 1823 1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1827msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1832msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1836msgid "Allow visitors to request a new user account" 1837msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1838 1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1846msgid "Also known as" 1847msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1848 1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1851msgid "Alternative place name" 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Name of a country or state 1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1856msgid "American Samoa" 1857msgstr "Америкалық Самоа" 1858 1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1862msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1863 1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1866msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1867 1868#. I18N: Description of the “Album” module 1869#: app/Module/AlbumModule.php:53 1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1871msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1872 1873#. I18N: Description of the “Charts” module 1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1875msgid "An alternative way to display charts." 1876msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1877 1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1881msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1882 1883#. I18N: Description of the “Theme change” module 1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1885msgid "An alternative way to select a new theme." 1886msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1887 1888#. I18N: Description of the “Sign in” module 1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1890msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1891msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1892 1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1896msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1897 1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1899msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1905msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1906 1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1909msgid "An unexpected database error occurred." 1910msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1911 1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1913msgid "An upgrade is available." 1914msgstr "" 1915 1916#. I18N: Name of a module/report 1917#. I18N: Name of a module/chart 1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1921msgid "Ancestors" 1922msgstr "Ата-бабаларымыз" 1923 1924#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1925msgid "Ancestors interest" 1926msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1927 1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1929msgid "Ancestors of " 1930msgstr "Ата-бабаларымыз " 1931 1932#. I18N: %s is an individual’s name 1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1937 1938#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1941 1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1943msgid "Ancestry PID" 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Location of an LDS church temple 1947#: app/Elements/TempleCode.php:58 1948msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1949msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1950 1951#. I18N: Name of a country or state 1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1953msgid "Andorra" 1954msgstr "Андорра" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1958msgid "Angola" 1959msgstr "Ангола" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1963msgid "Anguilla" 1964msgstr "Ангилья" 1965 1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1972msgid "Anniversary" 1973msgstr "Мерейтойлық" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1976msgid "Anniversary calendar" 1977msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1978 1979#: app/Factories/ElementFactory.php:321 1980msgid "Annulment" 1981msgstr "Аннуляция" 1982 1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1984msgid "Answer" 1985msgstr "Жауап" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1989msgid "Antarctica" 1990msgstr "Антарктика" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1994msgid "Antigua and Barbuda" 1995msgstr "Антигуа және Барбуда" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 1998msgid "Anyone with a user account can access this website." 1999msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 2000 2001#. I18N: Location of an LDS church temple 2002#: app/Elements/TempleCode.php:59 2003msgid "Apia, Samoa" 2004msgstr "Апиа, Самоа" 2005 2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2009msgid "Apply privacy settings" 2010msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2011 2012#. I18N: Label for checkbox 2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2015msgid "Apply these preferences to all family trees" 2016msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2017 2018#. I18N: Label for checkbox 2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2021msgid "Apply these preferences to new family trees" 2022msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2023 2024#: resources/views/admin/users.phtml:35 2025msgid "Approved" 2026msgstr "Бекітілген" 2027 2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2029msgid "Approved by administrator" 2030msgstr "Әкімші мақұлдады" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2033msgctxt "Abbreviation for April" 2034msgid "Apr" 2035msgstr "Сәуір" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2038msgctxt "GENITIVE" 2039msgid "April" 2040msgstr "Сәуір" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2043msgctxt "INSTRUMENTAL" 2044msgid "April" 2045msgstr "Сәуір" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2048msgctxt "LOCATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "Сәуір" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2055msgctxt "NOMINATIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "Сәуір" 2058 2059#. I18N: The name of a colour-scheme 2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2061msgid "Aqua Marine" 2062msgstr "Аква Марин" 2063 2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2065#, php-format 2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/individual-name.phtml:87 2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2072msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2073 2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2077msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2078 2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2092#, php-format 2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2094msgstr "“%s” жою керек пе?" 2095 2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2098msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2099 2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2102msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2103 2104#. I18N: Name of a country or state 2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2106msgid "Argentina" 2107msgstr "Аргентина" 2108 2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2125msgctxt "font name" 2126msgid "Arial" 2127msgstr "Arial" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2131msgid "Armenia" 2132msgstr "Армения" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2136msgid "Aruba" 2137msgstr "Аруба" 2138 2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2141msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2142 2143#. I18N: The name of a colour-scheme 2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2145msgid "Ash" 2146msgstr "күл" 2147 2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2149msgid "Asia" 2150msgstr "Азия" 2151 2152#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2159msgid "Associate" 2160msgstr "Қауымдастырушы" 2161 2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2163msgid "Associate events with this source" 2164msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2165 2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2167msgid "Associated events" 2168msgstr "" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/Elements/TempleCode.php:61 2172msgid "Asuncion, Paraguay" 2173msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2177msgid "At sea" 2178msgstr "Теңізде" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/Elements/TempleCode.php:62 2182msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2183msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2184 2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "Қатысушы" 2188 2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "Қатысушы" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "Қатысушы" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2200msgid "Attending" 2201msgstr "Қатысу" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "Қатысу" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "Қатысу" 2212 2213#. I18N: Type of media object 2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2217msgid "Audio" 2218msgstr "Аудио" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2221msgctxt "Abbreviation for August" 2222msgid "Aug" 2223msgstr "Тамыз" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2226msgctxt "GENITIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "Тамыз" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2231msgctxt "INSTRUMENTAL" 2232msgid "August" 2233msgstr "Тамыз" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2236msgctxt "LOCATIVE" 2237msgid "August" 2238msgstr "Тамыз" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2243msgctxt "NOMINATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Тамыз" 2246 2247#. I18N: Name of a country or state 2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2249msgid "Australia" 2250msgstr "Австралия" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2254msgid "Austria" 2255msgstr "Австрия" 2256 2257#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2260msgid "Author" 2261msgstr "Автор" 2262 2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2273msgid "Author of last change" 2274msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2275 2276#. I18N: Automatic suggestions when you type 2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2279msgid "Autocomplete" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:200 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "Ав" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:304 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Ав" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:252 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Ав" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:148 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Ав" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2324msgid "Average age" 2325msgstr "Орташа жасы" 2326 2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2334msgid "Average age at death" 2335msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2338msgid "Average age at marriage" 2339msgstr "" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2342msgid "Average age in century of marriage" 2343msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2346msgid "Average age related to death century" 2347msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2350msgid "Average number" 2351msgstr "" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2358msgid "Average number of children per family" 2359msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2360 2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2365msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2366 2367#: app/Date/JalaliDate.php:267 2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2369msgid "Azar" 2370msgstr "Азар" 2371 2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2373#: app/Date/JalaliDate.php:141 2374msgctxt "GENITIVE" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Азар" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:231 2380msgctxt "INSTRUMENTAL" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Азар" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:186 2386msgctxt "LOCATIVE" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Азар" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:96 2392msgctxt "NOMINATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Азар" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2398msgid "Azerbaijan" 2399msgstr "Әзірбайжан" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2403msgid "Azores" 2404msgstr "Азорлар" 2405 2406#: app/Date/JalaliDate.php:269 2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2408msgid "Bah" 2409msgstr "Бахман" 2410 2411#. I18N: Name of a country or state 2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2413msgid "Bahamas" 2414msgstr "Багам аралдары" 2415 2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2417#: app/Date/JalaliDate.php:145 2418msgctxt "GENITIVE" 2419msgid "Bahman" 2420msgstr "Бахман" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:235 2424msgctxt "INSTRUMENTAL" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Бахман" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:190 2430msgctxt "LOCATIVE" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Бахман" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:100 2436msgctxt "NOMINATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Бахман" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2442msgid "Bahrain" 2443msgstr "Бахрейн" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2447msgid "Bangladesh" 2448msgstr "Бангладеш" 2449 2450#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2452msgid "Baptism" 2453msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2454 2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2456msgid "Baptism of a brother" 2457msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2458 2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2460msgid "Baptism of a child" 2461msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2464msgid "Baptism of a daughter" 2465msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2466 2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2506 2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2526 2527#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2529msgid "Bar mitzvah" 2530msgstr "Бар мицва" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2534msgid "Barbados" 2535msgstr "Барбадос" 2536 2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2538msgid "Base GEDCOM tag" 2539msgstr "" 2540 2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2543msgid "Bat mitzvah" 2544msgstr "Бат мицва" 2545 2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2547msgid "Batch update" 2548msgstr "Топтаманы жаңарту" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:73 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "Басталады" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "Беларусь" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "Бельгиялық шоколад" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "Бельгия" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "Белиз" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "Бенин" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "Бермуды" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:191 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "Берн, Швейцария" 2593 2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2595msgid "Best man" 2596msgstr "Шафер" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "Бутан" 2602 2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "Библиография" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:64 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2611 2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "Екілік деректер нысаны" 2615 2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2617msgid "Bing™ maps" 2618msgstr "Bing™ maps" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:65 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2628 2629#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2755msgid "Birth" 2756msgstr "Туылған" 2757 2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2759msgctxt "Female pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Туылған" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2764msgctxt "Male pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Туылған" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2769msgctxt "Pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Туылған" 2772 2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2774msgid "Birth by country" 2775msgstr "Ел бойынша туған" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2779msgid "Birth date range end" 2780msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2781 2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2784msgid "Birth date range start" 2785msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2786 2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2788msgid "Birth name" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2792msgid "Birth of a brother" 2793msgstr "Бауырдың туылуы" 2794 2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2797msgid "Birth of a child" 2798msgstr "Баланың тууы" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2801msgid "Birth of a daughter" 2802msgstr "Қыздың тууы" 2803 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2808msgid "Birth of a grandchild" 2809msgstr "Немердің туылуы" 2810 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2812msgid "Birth of a granddaughter" 2813msgstr "Нәрестенің туған күні" 2814 2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2816msgctxt "daughter’s daughter" 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Нәрестенің туған күні" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2821msgctxt "son’s daughter" 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Нәрестенің туған күні" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2826msgid "Birth of a grandson" 2827msgstr "Нәрестің туылуы" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2830msgctxt "daughter’s son" 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Нәрестің туылуы" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2835msgctxt "son’s son" 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Нәрестің туылуы" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2840msgid "Birth of a half-brother" 2841msgstr "өгей аға туылған" 2842 2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2844msgid "Birth of a half-sibling" 2845msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2848msgid "Birth of a half-sister" 2849msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2853msgid "Birth of a sibling" 2854msgstr "Ағайынды туылған" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2857msgid "Birth of a sister" 2858msgstr "Бауырластың туылуы" 2859 2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2861msgid "Birth of a son" 2862msgstr "Баланың тууы" 2863 2864#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2865msgid "Birth parents" 2866msgstr "" 2867 2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2869msgid "Birth places" 2870msgstr "Туған жер" 2871 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2873msgid "Birthplace contains" 2874msgstr "Туған жері бар" 2875 2876#. I18N: Name of a module/report 2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2881msgid "Births" 2882msgstr "Туған күндер" 2883 2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2886msgid "Births by century" 2887msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:66 2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2892msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2893 2894#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2895msgid "Blessing" 2896msgstr "Бата" 2897 2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2900msgid "Block" 2901msgstr "Блок" 2902 2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2907msgid "Blocks" 2908msgstr "Блоктер" 2909 2910#. I18N: The name of a colour-scheme 2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2912msgid "Blue Lagoon" 2913msgstr "Көгілдір лагуна" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2917msgid "Blue Marine" 2918msgstr "Көк теңіз" 2919 2920#. I18N: Location of an LDS church temple 2921#: app/Elements/TempleCode.php:67 2922msgid "Bogota, Colombia" 2923msgstr "Богота, Колумбия" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:68 2927msgid "Boise, Idaho, United States" 2928msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2932msgid "Bolivia" 2933msgstr "Боливия" 2934 2935#. I18N: Type of media object 2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2937msgid "Book" 2938msgstr "Кітап" 2939 2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2942msgid "Born in the covenant" 2943msgstr "Келісімде туылған" 2944 2945#. I18N: Name of a country or state 2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2947msgid "Bosnia and Herzegovina" 2948msgstr "Босния және Герцеговина" 2949 2950#. I18N: Location of an LDS church temple 2951#: app/Elements/TempleCode.php:69 2952msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2953msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2954 2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2956msgid "Both alive" 2957msgstr "Екі тірі" 2958 2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2960msgid "Both dead" 2961msgstr "Екі қайтыс болды" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2965msgid "Botswana" 2966msgstr "Ботсвана" 2967 2968#. I18N: Location of an LDS church temple 2969#: app/Elements/TempleCode.php:70 2970msgid "Bountiful, Utah, United States" 2971msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2975msgid "Bouvet Island" 2976msgstr "Буве аралы" 2977 2978#. I18N: Name of a module/list 2979#. I18N: Branches of a family tree 2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2981msgid "Branches" 2982msgstr "Бұтақтар" 2983 2984#. I18N: %s is a surname 2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2986#, php-format 2987msgid "Branches of the %s family" 2988msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2992msgid "Brazil" 2993msgstr "Бразилия" 2994 2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2996msgid "Bridesmaid" 2997msgstr "қыз жолдас" 2998 2999#. I18N: Location of an LDS church temple 3000#: app/Elements/TempleCode.php:71 3001msgid "Brigham City, Utah, United States" 3002msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/Elements/TempleCode.php:72 3006msgid "Brisbane, Australia" 3007msgstr "Брисбен, Австралия" 3008 3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3010msgid "Brit milah" 3011msgstr "Брит Мила" 3012 3013#. I18N: Name of a country or state 3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3015msgid "British Indian Ocean Territory" 3016msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3020msgid "British Virgin Islands" 3021msgstr "Британдық Виргин аралдары" 3022 3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3025msgid "Brother" 3026msgstr "аға" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:137 3030msgctxt "GENITIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "Брюмер" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:231 3036msgctxt "INSTRUMENTAL" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Брюмер" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:184 3042msgctxt "LOCATIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Брюмер" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:89 3048msgctxt "NOMINATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Брюмер" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3054msgid "Brunei Darussalam" 3055msgstr "Бруней-Даруссалам" 3056 3057#. I18N: Location of an LDS church temple 3058#: app/Elements/TempleCode.php:63 3059msgid "Buenos Aires, Argentina" 3060msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3064msgid "Bulgaria" 3065msgstr "Болгария" 3066 3067#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3072msgid "Burial" 3073msgstr "Жерлеу" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3076msgid "Burial of a brother" 3077msgstr "Ағайынды жерлеу" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3080msgid "Burial of a child" 3081msgstr "Баланы жерлеу" 3082 3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3084msgid "Burial of a daughter" 3085msgstr "Қызды жерлеу" 3086 3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3088msgid "Burial of a father" 3089msgstr "Әкесін жерлеу" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3094msgid "Burial of a grandchild" 3095msgstr "Неміс жерлеу" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3098msgid "Burial of a granddaughter" 3099msgstr "Некесізді жерлеу" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3102msgctxt "daughter’s daughter" 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "Некесізді жерлеу" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3107msgctxt "son’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Некесізді жерлеу" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3112msgid "Burial of a grandfather" 3113msgstr "Атаны жерлеу" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3116msgid "Burial of a grandmother" 3117msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3122msgid "Burial of a grandparent" 3123msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3124 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3126msgid "Burial of a grandson" 3127msgstr "Нәрестені жерлеу" 3128 3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3130msgctxt "daughter’s son" 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "Нәрестені жерлеу" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3135msgctxt "son’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Нәрестені жерлеу" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3140msgid "Burial of a half-brother" 3141msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3144msgid "Burial of a half-sibling" 3145msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3148msgid "Burial of a half-sister" 3149msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3152msgid "Burial of a husband" 3153msgstr "Күйеуін жерлеу" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3156msgid "Burial of a maternal grandfather" 3157msgstr "Ана атасын жерлеу" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3160msgid "Burial of a maternal grandmother" 3161msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3164msgid "Burial of a mother" 3165msgstr "Ананы жерлеу" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3168msgid "Burial of a parent" 3169msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3172msgid "Burial of a paternal grandfather" 3173msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3176msgid "Burial of a paternal grandmother" 3177msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3178 3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3180msgid "Burial of a sibling" 3181msgstr "Ағайынды жерлеу" 3182 3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3184msgid "Burial of a sister" 3185msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3186 3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3188msgid "Burial of a son" 3189msgstr "Ұлын жерлеу" 3190 3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3192msgid "Burial of a spouse" 3193msgstr "Жұбайын жерлеу" 3194 3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3196msgid "Burial of a wife" 3197msgstr "Әйелдің көмілуі" 3198 3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3200msgid "Burial place contains" 3201msgstr "Мазардағы жер бар" 3202 3203#. I18N: Name of a module/report 3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3207msgid "Burials" 3208msgstr "Мүліктер" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3212msgid "Burkina Faso" 3213msgstr "Буркина-Фасо" 3214 3215#. I18N: Name of a country or state 3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3217msgid "Burundi" 3218msgstr "Бурунди" 3219 3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "Сатып алушы" 3223 3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3225msgctxt "FEMALE" 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "Сатып алушы" 3228 3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3230msgctxt "MALE" 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "Сатып алушы" 3233 3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3236msgid "By default, SMTP works on port 25." 3237msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3238 3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3241msgid "CKEditor™" 3242msgstr "CKEditor™" 3243 3244#. I18N: Name of a module. 3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3246msgid "CSS and JS" 3247msgstr "" 3248 3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3251msgid "Calculating…" 3252msgstr "Есептеу …" 3253 3254#. I18N: Name of a module 3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3257msgid "Calendar" 3258msgstr "Күнтізбе" 3259 3260#. I18N: A configuration setting 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3264msgid "Calendar conversion" 3265msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/Elements/TempleCode.php:74 3269msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3270msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3271 3272#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3274msgid "Call number" 3275msgstr "Шақыру нөмірі" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3279msgid "Cambodia" 3280msgstr "Камбоджа" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3284msgid "Cameroon" 3285msgstr "Камерун" 3286 3287#. I18N: Location of an LDS church temple 3288#: app/Elements/TempleCode.php:75 3289msgid "Campinas, Brazil" 3290msgstr "Кампинас, Бразилия" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3294msgid "Canada" 3295msgstr "Канада" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3299msgid "Cape Verde" 3300msgstr "Кабо-Верде" 3301 3302#. I18N: Location of an LDS church temple 3303#: app/Elements/TempleCode.php:76 3304msgid "Caracas, Venezuela" 3305msgstr "Каракас, Венесуэла" 3306 3307#. I18N: Type of media object 3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3309msgid "Card" 3310msgstr "Кәртішке" 3311 3312#. I18N: Location of an LDS church temple 3313#: app/Elements/TempleCode.php:56 3314msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3315msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3316 3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3318msgid "Case insensitive" 3319msgstr "Қағазға сезімтал емес" 3320 3321#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3322msgid "Caste" 3323msgstr "Каст" 3324 3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3326msgid "Categories" 3327msgstr "Санаттар" 3328 3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3331msgid "Category" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3335msgid "Cause" 3336msgstr "Себебі" 3337 3338#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3340msgid "Cause of death" 3341msgstr "Қайтыс болу себебі" 3342 3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3347msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3351msgid "Cayman Islands" 3352msgstr "Кайман аралдары" 3353 3354#. I18N: Location of an LDS church temple 3355#: app/Elements/TempleCode.php:77 3356msgid "Cebu City, Philippines" 3357msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3358 3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3360msgid "Cemetery" 3361msgstr "Зират" 3362 3363#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3364msgid "Census" 3365msgstr "Санақ" 3366 3367#. I18N: Name of a module 3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3369msgid "Census assistant" 3370msgstr "Санақ көмекшісі" 3371 3372#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3374msgid "Census date" 3375msgstr "Санақ жүргізу күні" 3376 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3378msgid "Census date and place" 3379msgstr "" 3380 3381#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3382msgid "Census place" 3383msgstr "Санақ орны" 3384 3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3386msgid "Census transcript" 3387msgstr "Санақ транскрипті" 3388 3389#. I18N: Name of a country or state 3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3391msgid "Central African Republic" 3392msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3393 3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3413msgid "Century" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Type of media object 3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3418msgid "Certificate" 3419msgstr "Куәлік" 3420 3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3423msgid "Certificate number" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Name of a country or state 3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3428msgid "Chad" 3429msgstr "Чад" 3430 3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3433msgid "Change family members" 3434msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3435 3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3437msgid "Change the “Home page” blocks" 3438msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3441msgid "Change the “My page” blocks" 3442msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3443 3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3446#, php-format 3447msgid "Changed by %1$s" 3448msgstr "" 3449 3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3452#, php-format 3453msgid "Changed on %1$s" 3454msgstr "%1$s өзгерді" 3455 3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3458#, php-format 3459msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3460msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3461 3462#. I18N: Name of a module/report 3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3469msgid "Changes" 3470msgstr "Өзгерістер" 3471 3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3473#, php-format 3474msgid "Changes in the last %s day" 3475msgid_plural "Changes in the last %s days" 3476msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3477msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3481msgid "Changes log" 3482msgstr "Журналды өзгертеді" 3483 3484#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3485msgid "Character set" 3486msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3487 3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3490msgid "Chart" 3491msgstr "Диаграмма" 3492 3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3494msgid "Chart preferences" 3495msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3496 3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3501msgid "Chart type" 3502msgstr "Диаграмма түрі" 3503 3504#. I18N: Name of a module/block 3505#. I18N: Name of a module 3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3513msgid "Charts" 3514msgstr "Диаграммалар" 3515 3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3518msgid "Check for errors" 3519msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3522msgid "Check for pending changes…" 3523msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3526msgid "Checking server capacity" 3527msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3528 3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3530msgid "Checking server configuration" 3531msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3532 3533#. I18N: Location of an LDS church temple 3534#: app/Elements/TempleCode.php:78 3535msgid "Chicago, Illinois, United States" 3536msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3537 3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3542msgid "Child" 3543msgstr "Бала" 3544 3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3547msgid "Child of " 3548msgstr "Бала " 3549 3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3552#, php-format 3553msgid "Child of %s" 3554msgstr "%s баласы" 3555 3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3565msgid "Children" 3566msgstr "Балалар" 3567 3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3569msgid "Children in family" 3570msgstr "Отбасындағы балалар" 3571 3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3574msgid "Children of " 3575msgstr "Балалар " 3576 3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3578#: app/SurnameTradition.php:99 3579msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3580msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3581 3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3583#: app/SurnameTradition.php:93 3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3585msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3586 3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3588#: app/SurnameTradition.php:96 3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3590msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3591 3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3598msgid "Children take their father’s surname." 3599msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3600 3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition.php:90 3603msgid "Children take their mother’s surname." 3604msgstr "Балалар анасының атын алады." 3605 3606#. I18N: Name of a country or state 3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3608msgid "Chile" 3609msgstr "Чили" 3610 3611#. I18N: Name of a country or state 3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3613msgid "China" 3614msgstr "Қытай" 3615 3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3617msgid "Choose a report to run" 3618msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3619 3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3623msgid "Choose relatives" 3624msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3625 3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3627msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3628msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3629 3630#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3635msgid "Christening" 3636msgstr "Крещение" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3639msgid "Christening of a brother" 3640msgstr "Ағайынды бауырластық" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3643msgid "Christening of a child" 3644msgstr "Баланың крещение" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3647msgid "Christening of a daughter" 3648msgstr "Қыздың христианциясы" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "Немістің крестизі" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3683 3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3691 3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3695 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "Ағайынды христианство" 3699 3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "Сіңілудің крещение" 3703 3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "Ұлының христианциясы" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "Крисмас аралдар" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "Сүннөткізгіш" 3716 3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3718msgid "Citation" 3719msgstr "дәйексөз" 3720 3721#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3722#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3723#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3731msgid "Citation details" 3732msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3733 3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3735msgid "Citizenship" 3736msgstr "Азаматтық" 3737 3738#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3739#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3740#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3741msgid "City" 3742msgstr "Қала" 3743 3744#. I18N: Location of an LDS church temple 3745#: app/Elements/TempleCode.php:79 3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3747msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3748 3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Азаматтық неке" 3753 3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3767 3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3772 3773#. I18N: Name of a module 3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3775msgid "Clippings cart" 3776msgstr "Кесілген арбаша" 3777 3778#. I18N: Type of media object 3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3780msgid "Coat of arms" 3781msgstr "Елтаңба" 3782 3783#. I18N: Location of an LDS church temple 3784#: app/Elements/TempleCode.php:80 3785msgid "Cochabamba, Bolivia" 3786msgstr "Кочабамба, Боливия" 3787 3788#. I18N: Name of a country or state 3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3790msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3791msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3792 3793#. I18N: The name of a colour-scheme 3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3795msgid "Coffee and Cream" 3796msgstr "Кофе мен крем" 3797 3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3799msgid "Cohabitation" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3804msgid "Cold Day" 3805msgstr "Суық күн" 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3809msgid "Colombia" 3810msgstr "Колумбия" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:81 3814msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3815msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:86 3819msgid "Columbia River, Washington, United States" 3820msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:82 3824msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3825msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/Elements/TempleCode.php:83 3829msgid "Columbus, Ohio, United States" 3830msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3831 3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3836msgid "Comment" 3837msgstr "Түсініктеме" 3838 3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3842#: resources/views/register-page.phtml:84 3843msgid "Comments" 3844msgstr "Пікірлер" 3845 3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3847msgid "Common law marriage" 3848msgstr "Жалпы заңды неке" 3849 3850#. I18N: Description of the “Messages” module 3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3853msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3854 3855#. I18N: Name of a country or state 3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3857msgid "Comoros" 3858msgstr "Комор аралдары" 3859 3860#. I18N: Name of a module/chart 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3862msgid "Compact tree" 3863msgstr "Шағын ағаш" 3864 3865#. I18N: %s is an individual’s name 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3867#, php-format 3868msgid "Compact tree of %s" 3869msgstr "%s жинақы ағаш" 3870 3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3872msgid "Comparison" 3873msgstr "Салыстыру" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3880msgid "Completed before 1970; date not available" 3881msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3882 3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3887msgid "Completed; date unknown" 3888msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3889 3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3892msgid "Completion date" 3893msgstr "" 3894 3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3897msgid "Compress the GEDCOM file" 3898msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 3899 3900#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3902msgid "Confirmation" 3903msgstr "Растау" 3904 3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3906msgid "Connection to database server" 3907msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3908 3909#. I18N: Name of a module 3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3912msgid "Contact information" 3913msgstr "Байланыс ақпараты" 3914 3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3916msgid "Contact method" 3917msgstr "Байланысу әдісі" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3920msgid "Contains" 3921msgstr "Құрамында бар" 3922 3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3926msgid "Content" 3927msgstr "Мазмұны" 3928 3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3938#: resources/views/admin/components.phtml:28 3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3945#: resources/views/admin/media.phtml:21 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3971#: resources/views/admin/users.phtml:15 3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3989msgid "Control panel" 3990msgstr "Басқару панелі" 3991 3992#. I18N: Name of a module 3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Name of a module 3998#: app/Module/FixNameTags.php:83 3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: Name of a module 4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4005msgstr "" 4006 4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4011msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 4012 4013#. I18N: Label for option 4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4015msgid "Convert to" 4016msgstr "" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4020msgid "Cook Islands" 4021msgstr "Кук аралдары" 4022 4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4024msgid "Cookies" 4025msgstr "Cookie файлдары" 4026 4027#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4029msgid "Coordinates" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/Elements/TempleCode.php:84 4034msgid "Copenhagen, Denmark" 4035msgstr "Копенгаген, Дания" 4036 4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4039#: resources/views/individual-name.phtml:81 4040#: resources/views/individual-name.phtml:83 4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4042msgid "Copy" 4043msgstr "Көшіру" 4044 4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4047#, php-format 4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4049msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4052msgid "Copy files…" 4053msgstr "Файлдарды көшіру…" 4054 4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4057msgstr "" 4058 4059#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4060msgid "Copyright" 4061msgstr "Авторлық құқық" 4062 4063#. I18N: Location of an LDS church temple 4064#: app/Elements/TempleCode.php:85 4065msgid "Cordoba, Argentina" 4066msgstr "Кордова, Аргентина" 4067 4068#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4069msgid "Corporation" 4070msgstr "Корпорация" 4071 4072#. I18N: Description of a “Data fix” module 4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4075msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4076 4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4078msgid "Correspondence" 4079msgstr "" 4080 4081#. I18N: Name of a country or state 4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4083msgid "Costa Rica" 4084msgstr "Коста-Рика" 4085 4086#. I18N: Name of a country or state 4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4088msgid "Cote d’Ivoire" 4089msgstr "Кот-д'Ивуар" 4090 4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4093msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4094 4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4096msgid "Count" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4101msgid "Count the visits to each page" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4105#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4106#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4108msgid "Country" 4109msgstr "Ел" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4112msgid "Create" 4113msgstr "Жасау" 4114 4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4117msgid "Create a family tree" 4118msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4119 4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4122msgid "Create a location" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4128msgid "Create a media object" 4129msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4130 4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4133msgid "Create a repository" 4134msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4135 4136#: app/Elements/XrefNote.php:61 4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4138msgid "Create a shared note" 4139msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4140 4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4142msgid "Create a shared note using the census assistant" 4143msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4144 4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4146msgid "Create a source" 4147msgstr "Көз жасау" 4148 4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4151msgid "Create a submission" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4156msgid "Create a submitter" 4157msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4158 4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4160msgid "Create a temporary folder…" 4161msgstr "" 4162 4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4164msgid "Create a unique filename" 4165msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4166 4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4168msgid "Create an individual" 4169msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4170 4171#. I18N: %s is a link/URL 4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4176#, php-format 4177msgid "Create maps using %s." 4178msgstr "" 4179 4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4181msgid "Create your own chart" 4182msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4183 4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4186msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4187 4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4195msgid "Creation date" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4205msgid "Cremation" 4206msgstr "Кремация" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4209msgid "Cremation of a brother" 4210msgstr "Ағайынды кремация" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4213msgid "Cremation of a child" 4214msgstr "Баланы кремациялау" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4217msgid "Cremation of a daughter" 4218msgstr "Қыздың кремациясы" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4221msgid "Cremation of a father" 4222msgstr "Әкемнің кремациясы" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4225msgid "Cremation of a grandchild" 4226msgstr "Немердің кремациясы" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4229msgid "Cremation of a granddaughter" 4230msgstr "Неманның кремациясы" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4233msgctxt "daughter’s daughter" 4234msgid "Cremation of a granddaughter" 4235msgstr "Неманның кремациясы" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4238msgctxt "son’s daughter" 4239msgid "Cremation of a granddaughter" 4240msgstr "Неманның кремациясы" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4243msgid "Cremation of a grandfather" 4244msgstr "Атасын кремациясы" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4247msgid "Cremation of a grandmother" 4248msgstr "Әжесінің кремациясы" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4253msgid "Cremation of a grandparent" 4254msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4255 4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4257msgid "Cremation of a grandson" 4258msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4261msgctxt "daughter’s son" 4262msgid "Cremation of a grandson" 4263msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4266msgctxt "son’s son" 4267msgid "Cremation of a grandson" 4268msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4271msgid "Cremation of a half-brother" 4272msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4275msgid "Cremation of a half-sibling" 4276msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4279msgid "Cremation of a half-sister" 4280msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4283msgid "Cremation of a husband" 4284msgstr "Күйеуін кремациясы" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4287msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4288msgstr "Ана атасының кремациясы" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4291msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4292msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4295msgid "Cremation of a mother" 4296msgstr "Ананың кремациясы" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4299msgid "Cremation of a parent" 4300msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4303msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4304msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4307msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4308msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4309 4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4311msgid "Cremation of a sibling" 4312msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4313 4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4315msgid "Cremation of a sister" 4316msgstr "Бауырластың кремациясы" 4317 4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4319msgid "Cremation of a son" 4320msgstr "Ұлын кремациялау" 4321 4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4323msgid "Cremation of a spouse" 4324msgstr "Жұбайын құру" 4325 4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4327msgid "Cremation of a wife" 4328msgstr "Әйелдің кремациясы" 4329 4330#. I18N: Name of a country or state 4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4332msgid "Croatia" 4333msgstr "Хорватия" 4334 4335#. I18N: Name of a country or state 4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4337msgid "Cuba" 4338msgstr "Куба" 4339 4340#. I18N: Location of an LDS church temple 4341#: app/Elements/TempleCode.php:87 4342msgid "Curitiba, Brazil" 4343msgstr "Куритиба, Бразилия" 4344 4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4346msgid "Custom" 4347msgstr "Таңдамалы" 4348 4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4351msgstr "" 4352 4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4354msgid "Custom GEDCOM tag" 4355msgstr "" 4356 4357#. I18N: Name of a module 4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4362msgid "Custom GEDCOM tags" 4363msgstr "" 4364 4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4366msgid "Custom event" 4367msgstr "Өзгермелі оқиға" 4368 4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4370msgid "Custom module" 4371msgstr "Өзгертілген модуль" 4372 4373#. I18N: A configuration setting 4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4375msgid "Custom welcome text" 4376msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4377 4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4379msgid "Customize this page" 4380msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4381 4382#. I18N: Name of a country or state 4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4384msgid "Cyprus" 4385msgstr "Кипр" 4386 4387#. I18N: Name of a country or state 4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4389msgid "Czech Republic" 4390msgstr "Чех Республикасы" 4391 4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4394msgid "DKIM digital signature" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4399msgid "DNA markers" 4400msgstr "ДНК маркерлері" 4401 4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4405msgid "Daitch-Mokotoff" 4406msgstr "Дейч-Мокотофф" 4407 4408#. I18N: Location of an LDS church temple 4409#: app/Elements/TempleCode.php:88 4410msgid "Dallas, Texas, United States" 4411msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4412 4413#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4414#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4415#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4416#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4421msgid "Data" 4422msgstr "Деректер" 4423 4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4425msgid "Data controller" 4426msgstr "" 4427 4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4430msgid "Data fix" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4440msgid "Data fixes" 4441msgstr "" 4442 4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4445msgstr "" 4446 4447#. I18N: A configuration setting 4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4449msgid "Data folder" 4450msgstr "Деректер қалтасы" 4451 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4456msgid "Database connection" 4457msgstr "Дерекқорды қосу" 4458 4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4464msgid "Database name" 4465msgstr "Дерекқор атауы" 4466 4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4471msgid "Database password" 4472msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4473 4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4475msgid "Database type" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4482msgid "Database user account" 4483msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4484 4485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4486#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4508msgid "Date" 4509msgstr "дата" 4510 4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4512msgid "Date differences" 4513msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4514 4515#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4516msgid "Date of LDS baptism" 4517msgstr "LDS баптизм күні" 4518 4519#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4520msgid "Date of LDS child sealing" 4521msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4522 4523#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4524msgid "Date of LDS confirmation" 4525msgstr "" 4526 4527#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4528msgid "Date of LDS endowment" 4529msgstr "LDS эндаументінің күні" 4530 4531#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4532msgid "Date of LDS spouse sealing" 4533msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4534 4535#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4536msgid "Date of adoption" 4537msgstr "Қабылдау күні" 4538 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4541msgid "Date of baptism" 4542msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4543 4544#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4546msgid "Date of bar mitzvah" 4547msgstr "Бар мицваның күні" 4548 4549#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4551msgid "Date of bat mitzvah" 4552msgstr "Бат мицваны күні" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4559msgid "Date of birth" 4560msgstr "Туған жылы" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4563msgid "Date of blessing" 4564msgstr "Сәттілік күні" 4565 4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4567msgid "Date of brit milah" 4568msgstr "Брит милахтың күні" 4569 4570#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4572msgid "Date of burial" 4573msgstr "Көму күні" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4577msgid "Date of christening" 4578msgstr "Крещение күні" 4579 4580#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4582msgid "Date of confirmation" 4583msgstr "Растау күні" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4586msgid "Date of cremation" 4587msgstr "Кремацияның күні" 4588 4589#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4593msgid "Date of death" 4594msgstr "Өлім күні" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4597msgid "Date of divorce" 4598msgstr "Ажырасу күні" 4599 4600#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4601msgid "Date of emigration" 4602msgstr "Эмиграция күні" 4603 4604#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4606msgid "Date of engagement" 4607msgstr "Келісім күні" 4608 4609#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4611#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4615msgid "Date of entry in original source" 4616msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4617 4618#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4619msgid "Date of event" 4620msgstr "Оқиға күні" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4624msgid "Date of first communion" 4625msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4628msgid "Date of immigration" 4629msgstr "Иммиграция күні" 4630 4631#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4636msgid "Date of last change" 4637msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4638 4639#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4642msgid "Date of marriage" 4643msgstr "Неке күні" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4647msgid "Date of marriage banns" 4648msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4651msgid "Date of naturalization" 4652msgstr "Натурализация күні" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4655msgid "Date of ordination" 4656msgstr "Орындалу күні" 4657 4658#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4659msgid "Date of residence" 4660msgstr "Тұрған мерзімі" 4661 4662#: resources/views/help/date.phtml:104 4663msgid "Date period" 4664msgstr "Күні" 4665 4666#: resources/views/help/date.phtml:97 4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4668msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4672msgid "Date range" 4673msgstr "Күндер ауқымы" 4674 4675#: resources/views/help/date.phtml:59 4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4677msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4678 4679#: resources/views/admin/users.phtml:31 4680msgid "Date registered" 4681msgstr "Тіркелген күні" 4682 4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4684msgid "Date sent" 4685msgstr "Күні жіберілді" 4686 4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4689#, php-format 4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4691msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4692 4693#: resources/views/help/date.phtml:21 4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4695msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4696 4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4701msgid "Daughter" 4702msgstr "қыз" 4703 4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4706#, php-format 4707msgid "Daughter of %s" 4708msgstr "%s қызы" 4709 4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4711msgid "Day" 4712msgstr "Күні" 4713 4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4715msgid "Day not set" 4716msgstr "Күн орнатылмаған" 4717 4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4721msgid "Day:" 4722msgstr "Күні:" 4723 4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4726msgid "Dead" 4727msgstr "Өлі" 4728 4729#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4856msgid "Death" 4857msgstr "Өлім" 4858 4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4860msgid "Death by country" 4861msgstr "Ел бойынша өлім" 4862 4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4865msgid "Death date range end" 4866msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4867 4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4870msgid "Death date range start" 4871msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4872 4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4874msgid "Death of a brother" 4875msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4876 4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4879msgid "Death of a child" 4880msgstr "Баланың өлімі" 4881 4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4883msgid "Death of a daughter" 4884msgstr "Қыздың өлімі" 4885 4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4888msgid "Death of a father" 4889msgstr "Әкесінің өлімі" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4895msgid "Death of a grandchild" 4896msgstr "Немердің өлімі" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4899msgid "Death of a granddaughter" 4900msgstr "Нағашы өледі" 4901 4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4903msgctxt "daughter’s daughter" 4904msgid "Death of a granddaughter" 4905msgstr "Нағашы өледі" 4906 4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4908msgctxt "son’s daughter" 4909msgid "Death of a granddaughter" 4910msgstr "Нағашы өледі" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4913msgid "Death of a grandfather" 4914msgstr "Атасының өлімі" 4915 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4917msgid "Death of a grandmother" 4918msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4919 4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4924msgid "Death of a grandparent" 4925msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4928msgid "Death of a grandson" 4929msgstr "Немердің өлімі" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4932msgctxt "daughter’s son" 4933msgid "Death of a grandson" 4934msgstr "Немердің өлімі" 4935 4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4937msgctxt "son’s son" 4938msgid "Death of a grandson" 4939msgstr "Немердің өлімі" 4940 4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4942msgid "Death of a half-brother" 4943msgstr "өгей ағаның өлімі" 4944 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4946msgid "Death of a half-sibling" 4947msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4948 4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4950msgid "Death of a half-sister" 4951msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4952 4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4954msgid "Death of a husband" 4955msgstr "Күйеуінің өлімі" 4956 4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4958msgid "Death of a maternal grandfather" 4959msgstr "Ана атасының өлімі" 4960 4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4962msgid "Death of a maternal grandmother" 4963msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4964 4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4967msgid "Death of a mother" 4968msgstr "Ананың өлімі" 4969 4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4972msgid "Death of a parent" 4973msgstr "Ата-анасының өлімі" 4974 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4976msgid "Death of a paternal grandfather" 4977msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4978 4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4980msgid "Death of a paternal grandmother" 4981msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4982 4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4985msgid "Death of a sibling" 4986msgstr "Ағайынды өлімі" 4987 4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4989msgid "Death of a sister" 4990msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4991 4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 4993msgid "Death of a son" 4994msgstr "Ұлының өлімі" 4995 4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 4998msgid "Death of a spouse" 4999msgstr "Жұбайының өлімі" 5000 5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5002msgid "Death of a wife" 5003msgstr "Әйелдің өлімі" 5004 5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5006msgid "Death of one spouse" 5007msgstr "Бір жұбайының өлімі" 5008 5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5010msgid "Death place contains" 5011msgstr "Өлім орны бар" 5012 5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5014msgid "Death places" 5015msgstr "Өлім орындары" 5016 5017#. I18N: Name of a module/report 5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5022msgid "Deaths" 5023msgstr "Өлім" 5024 5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5027msgid "Deaths by century" 5028msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 5029 5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5031msgctxt "Abbreviation for December" 5032msgid "Dec" 5033msgstr "Желтоқсан" 5034 5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5039msgid "Decade of birth" 5040msgstr "Туған жылы" 5041 5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5044msgid "Decade of death" 5045msgstr "Өлімнің онжылдығы" 5046 5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5049msgid "Decade of marriage" 5050msgstr "Некедегі онжылдығы" 5051 5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5053msgctxt "GENITIVE" 5054msgid "December" 5055msgstr "Желтоқсан" 5056 5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5058msgctxt "INSTRUMENTAL" 5059msgid "December" 5060msgstr "Желтоқсан" 5061 5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5063msgctxt "LOCATIVE" 5064msgid "December" 5065msgstr "Желтоқсан" 5066 5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5070msgctxt "NOMINATIVE" 5071msgid "December" 5072msgstr "Желтоқсан" 5073 5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5075#: app/Date/FrenchDate.php:305 5076msgid "Decidi" 5077msgstr "Decidi" 5078 5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5080msgid "Default chart" 5081msgstr "Әдепкі диаграмма" 5082 5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5084msgid "Default family tree" 5085msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5086 5087#. I18N: A configuration setting 5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5091msgid "Default individual" 5092msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5096msgid "Default theme" 5097msgstr "Әдепкі тақырып" 5098 5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5102msgid "Definition" 5103msgstr "" 5104 5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5106msgid "Degree" 5107msgstr "Дәрежесі" 5108 5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5125msgctxt "font name" 5126msgid "DejaVu" 5127msgstr "Дежавю" 5128 5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5150msgid "Delete" 5151msgstr "Жою" 5152 5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5155msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 5156 5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5159msgid "Delete inactive users" 5160msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5161 5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5163msgid "Delete selected messages" 5164msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5165 5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5167msgid "Delete the preferences for this module." 5168msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5169 5170#: resources/views/individual-name.phtml:89 5171#: resources/views/individual-name.phtml:91 5172msgid "Delete this name" 5173msgstr "Атын жойыңыз" 5174 5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5176msgid "Delete your account" 5177msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5178 5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5181msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5182 5183#. I18N: Name of a country or state 5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5185msgid "Democratic Republic of the Congo" 5186msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5187 5188#. I18N: Name of a country or state 5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5190msgid "Denmark" 5191msgstr "Дания" 5192 5193#. I18N: Location of an LDS church temple 5194#: app/Elements/TempleCode.php:89 5195msgid "Denver, Colorado, United States" 5196msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5197 5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5200msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5201 5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5203msgid "Descendant generations" 5204msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5205 5206#. I18N: Name of a module/chart 5207#. I18N: Name of a module/sidebar 5208#. I18N: Name of a module/report 5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5219msgid "Descendants" 5220msgstr "Ұрпақтары" 5221 5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5223msgid "Descendants interest" 5224msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5225 5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5227msgid "Descendants of " 5228msgstr "Ұрпақтары " 5229 5230#. I18N: %s is an individual’s name 5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5232#, php-format 5233msgid "Descendants of %s" 5234msgstr "%s ұрпақтары" 5235 5236#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5244msgid "Description" 5245msgstr "Сипаттама" 5246 5247#. I18N: A configuration setting 5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5249msgid "Description META tag" 5250msgstr "META белгісі" 5251 5252#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5253msgid "Destination" 5254msgstr "Тағайындалған орын" 5255 5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5261msgid "Details" 5262msgstr "Егжей" 5263 5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5266msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5267 5268#. I18N: Location of an LDS church temple 5269#: app/Elements/TempleCode.php:90 5270msgid "Detroit, Michigan, United States" 5271msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5272 5273#: app/Date/JalaliDate.php:268 5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5275msgid "Dey" 5276msgstr "Дей" 5277 5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5279#: app/Date/JalaliDate.php:143 5280msgctxt "GENITIVE" 5281msgid "Dey" 5282msgstr "Дей" 5283 5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5285#: app/Date/JalaliDate.php:233 5286msgctxt "INSTRUMENTAL" 5287msgid "Dey" 5288msgstr "Дей" 5289 5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5291#: app/Date/JalaliDate.php:188 5292msgctxt "LOCATIVE" 5293msgid "Dey" 5294msgstr "Дей" 5295 5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5297#: app/Date/JalaliDate.php:98 5298msgctxt "NOMINATIVE" 5299msgid "Dey" 5300msgstr "Дей" 5301 5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5303#: app/Date/HijriDate.php:150 5304msgctxt "GENITIVE" 5305msgid "Dhu al-Hijjah" 5306msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5307 5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5309#: app/Date/HijriDate.php:240 5310msgctxt "INSTRUMENTAL" 5311msgid "Dhu al-Hijjah" 5312msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5313 5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5315#: app/Date/HijriDate.php:195 5316msgctxt "LOCATIVE" 5317msgid "Dhu al-Hijjah" 5318msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5319 5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5321#: app/Date/HijriDate.php:105 5322msgctxt "NOMINATIVE" 5323msgid "Dhu al-Hijjah" 5324msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5325 5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5327#: app/Date/HijriDate.php:148 5328msgctxt "GENITIVE" 5329msgid "Dhu al-Qi’dah" 5330msgstr "Зуль әл-Қида" 5331 5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5333#: app/Date/HijriDate.php:238 5334msgctxt "INSTRUMENTAL" 5335msgid "Dhu al-Qi’dah" 5336msgstr "Зуль әл-Қида" 5337 5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5339#: app/Date/HijriDate.php:193 5340msgctxt "LOCATIVE" 5341msgid "Dhu al-Qi’dah" 5342msgstr "Зуль әл-Қида" 5343 5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5345#: app/Date/HijriDate.php:103 5346msgctxt "NOMINATIVE" 5347msgid "Dhu al-Qi’dah" 5348msgstr "Зуль әл-Қида" 5349 5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5353msgid "Died as a child: exempt" 5354msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5355 5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5357msgid "Differences" 5358msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5359 5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5363msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5364 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5370msgid "Direct line ancestors" 5371msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5372 5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5378msgid "Direct line ancestors and their families" 5379msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5380 5381#. I18N: %s is a number of records per page 5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5383#, php-format 5384msgid "Display %s" 5385msgstr "%s көрсету" 5386 5387#. I18N: Description of the “Favorites” module 5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5390msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5391 5392#. I18N: Description of the “Favorites” module 5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5395msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5396 5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5398msgid "Display custom GEDCOM tags" 5399msgstr "" 5400 5401#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5403msgid "Divorce" 5404msgstr "Ажырасу" 5405 5406#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5407msgid "Divorce filed" 5408msgstr "Ажырасқан" 5409 5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5412msgid "Divorces by century" 5413msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5417msgid "Djibouti" 5418msgstr "Джибути" 5419 5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5423msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5424 5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5427msgid "Do not seal: unauthorized" 5428msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5429 5430#. I18N: Type of media object 5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5432msgid "Document" 5433msgstr "Құжат" 5434 5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5436msgid "Domain name" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5441msgid "Dominica" 5442msgstr "Доминика" 5443 5444#. I18N: Name of a country or state 5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5446msgid "Dominican Republic" 5447msgstr "Доминикан республикасы" 5448 5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5452msgid "Download" 5453msgstr "Жүктеу" 5454 5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5456#, php-format 5457msgid "Download %s…" 5458msgstr "%s жүктеу…" 5459 5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5462msgstr "" 5463 5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5465msgid "Download file" 5466msgstr "Файлды жүктеңіз" 5467 5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5469msgid "Drag the blocks to change their position." 5470msgstr "" 5471 5472#. I18N: Location of an LDS church temple 5473#: app/Elements/TempleCode.php:91 5474msgid "Draper, Utah, United States" 5475msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5476 5477#. I18N: The second day in the French republican calendar 5478#: app/Date/FrenchDate.php:289 5479msgid "Duodi" 5480msgstr "Дуоди" 5481 5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5487msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5488 5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5494msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5495 5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5498msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5499 5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5502msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5503 5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5508msgid "Earliest birth" 5509msgstr "Ең ерте туған" 5510 5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5515msgid "Earliest death" 5516msgstr "Ең ерте қайтыс" 5517 5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5519msgid "Earliest divorce" 5520msgstr "Ең ерте ажырасу" 5521 5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5523msgid "Earliest marriage" 5524msgstr "Ең ерте неке" 5525 5526#. I18N: Name of a country or state 5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5528msgid "Ecuador" 5529msgstr "Эквадор" 5530 5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5537#: resources/views/admin/users.phtml:24 5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5551msgid "Edit" 5552msgstr "Өңдеу" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5556msgid "Edit a media file" 5557msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5558 5559#. I18N: Options for editing 5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5561msgid "Edit preferences" 5562msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5563 5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5565msgid "Edit the FAQ" 5566msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5567 5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5572msgid "Edit the gender" 5573msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5574 5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5577#: resources/views/individual-name.phtml:76 5578#: resources/views/individual-name.phtml:78 5579msgid "Edit the name" 5580msgstr "Атын өзгерту" 5581 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5588msgid "Edit the raw GEDCOM" 5589msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5590 5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5592msgid "Edit the shared note" 5593msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5594 5595#: app/Module/StoriesModule.php:310 5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5597msgid "Edit the story" 5598msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5599 5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5601msgid "Edit the user" 5602msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5603 5604#: app/Services/TreeService.php:210 5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5606msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5607 5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5610msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: A restriction on editing data 5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5615msgid "Editing restriction" 5616msgstr "Шектеуді өңдеу" 5617 5618#. I18N: Listbox entry; name of a role 5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5623msgid "Editor" 5624msgstr "Редактор" 5625 5626#. I18N: Location of an LDS church temple 5627#: app/Elements/TempleCode.php:92 5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5629msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5630 5631#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5632msgid "Education" 5633msgstr "Білім беру" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5637msgid "Egypt" 5638msgstr "Египет" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5642msgid "El Salvador" 5643msgstr "Сальвадор" 5644 5645#. I18N: Type of media object 5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5647msgid "Electronic" 5648msgstr "Электрондық" 5649 5650#. I18N: a month in the Jewish calendar 5651#: app/Date/JewishDate.php:202 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Elul" 5654msgstr "Элул" 5655 5656#. I18N: a month in the Jewish calendar 5657#: app/Date/JewishDate.php:306 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Elul" 5660msgstr "Элул" 5661 5662#. I18N: a month in the Jewish calendar 5663#: app/Date/JewishDate.php:254 5664msgctxt "LOCATIVE" 5665msgid "Elul" 5666msgstr "Элул" 5667 5668#. I18N: a month in the Jewish calendar 5669#: app/Date/JewishDate.php:150 5670msgctxt "NOMINATIVE" 5671msgid "Elul" 5672msgstr "Элул" 5673 5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5677msgid "Email" 5678msgstr "" 5679 5680#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5681#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5682#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5693#: resources/views/register-page.phtml:48 5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5695msgid "Email address" 5696msgstr "Электрондық пошта" 5697 5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5699msgid "Email verified" 5700msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5701 5702#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5703msgid "Emigration" 5704msgstr "Эмиграция" 5705 5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5707msgid "Employee" 5708msgstr "Қызметкер" 5709 5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5711msgctxt "FEMALE" 5712msgid "Employee" 5713msgstr "Қызметкер" 5714 5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5716msgctxt "MALE" 5717msgid "Employee" 5718msgstr "Қызметкер" 5719 5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5721#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5722msgid "Employer" 5723msgstr "Жұмыс беруші" 5724 5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5726msgctxt "FEMALE" 5727msgid "Employer" 5728msgstr "Жұмыс беруші" 5729 5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5731msgctxt "MALE" 5732msgid "Employer" 5733msgstr "Жұмыс беруші" 5734 5735#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5736msgid "Empty the clippings cart" 5737msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5738 5739#: resources/views/admin/components.phtml:40 5740#: resources/views/admin/components.phtml:86 5741#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5742msgid "Enabled" 5743msgstr "Қосылған" 5744 5745#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5747msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5748msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5749 5750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5751msgid "End year" 5752msgstr "Аяқталу жылы" 5753 5754#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5755msgid "Ending range of change dates" 5756msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5757 5758#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5759#: app/Elements/TempleCode.php:93 5760msgid "Endowment House" 5761msgstr "Ұстаз үйі" 5762 5763#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5765msgid "Engagement" 5766msgstr "Атастыру" 5767 5768#. I18N: Name of a country or state 5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5770msgid "England" 5771msgstr "Англия" 5772 5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5774msgid "Enter an optional note about this favorite" 5775msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5776 5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5778msgid "Entire record" 5779msgstr "Барлық жазбалар" 5780 5781#. I18N: Name of a country or state 5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5783msgid "Equatorial Guinea" 5784msgstr "Экваторлық Гвинея" 5785 5786#. I18N: Name of a country or state 5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5788msgid "Eritrea" 5789msgstr "Эритрея" 5790 5791#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5792#, php-format 5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5794msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5795 5796#: app/Date/JalaliDate.php:270 5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5798msgid "Esf" 5799msgstr "Есф" 5800 5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5802#: app/Date/JalaliDate.php:147 5803msgctxt "GENITIVE" 5804msgid "Esfand" 5805msgstr "Есфанд" 5806 5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5808#: app/Date/JalaliDate.php:237 5809msgctxt "INSTRUMENTAL" 5810msgid "Esfand" 5811msgstr "Есфанд" 5812 5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5814#: app/Date/JalaliDate.php:192 5815msgctxt "LOCATIVE" 5816msgid "Esfand" 5817msgstr "Есфанд" 5818 5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5820#: app/Date/JalaliDate.php:102 5821msgctxt "NOMINATIVE" 5822msgid "Esfand" 5823msgstr "Есфанд" 5824 5825#. I18N: Name of a mapping organisation 5826#: app/Module/EsriMaps.php:38 5827msgid "Esri/ArcGIS" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5831msgid "Estate name" 5832msgstr "" 5833 5834#. I18N: A configuration setting 5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5836msgid "Estimated dates for birth and death" 5837msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5838 5839#. I18N: Name of a country or state 5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5841msgid "Estonia" 5842msgstr "Эстония" 5843 5844#. I18N: Name of a country or state 5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5846msgid "Ethiopia" 5847msgstr "Эфиопия" 5848 5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5850msgid "Europe" 5851msgstr "Еуропа" 5852 5853#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5854#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5855#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5856#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5860#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5865msgid "Event" 5866msgstr "Жағдай" 5867 5868#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5871#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5874msgid "Events" 5875msgstr "Жағдайлар" 5876 5877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5878msgid "Events in countries" 5879msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5880 5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5882msgid "Events of close relatives" 5883msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5884 5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5887msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5888 5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5890msgid "Exact" 5891msgstr "Дәл" 5892 5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5894msgid "Exact date" 5895msgstr "Нақты күні" 5896 5897#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5898#, php-format 5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5900msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5901 5902#: resources/views/admin/media.phtml:75 5903msgid "Exclude subfolders" 5904msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5905 5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5911msgid "Excluded from this submission" 5912msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5913 5914#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5915#: resources/views/register-page.phtml:88 5916msgid "Explain why you are requesting an account." 5917msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5918 5919#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5920msgid "Export" 5921msgstr "Сыртқа шығару" 5922 5923#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5924msgid "Export a GEDCOM file" 5925msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5926 5927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5928msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5929msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5930 5931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5932msgid "Export preferences" 5933msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5934 5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5937msgid "Extend privacy to dead individuals" 5938msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5939 5940#. I18N: “External files” are stored on other computers 5941#: resources/views/admin/media.phtml:45 5942msgid "External files" 5943msgstr "Сыртқы файлдар" 5944 5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5946msgid "External link" 5947msgstr "" 5948 5949#: resources/views/admin/media.phtml:79 5950msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5951msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5952 5953#. I18N: Name of a module/sidebar 5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5957msgid "Extra information" 5958msgstr "Қосымша ақпарат" 5959 5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5961msgid "Eye color" 5962msgstr "Көздің түсі" 5963 5964#. I18N: Name of a theme. 5965#: app/Module/FabTheme.php:39 5966msgid "F.A.B." 5967msgstr "Ф.А.Б." 5968 5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5971msgid "FAQ" 5972msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5973 5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5977msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5978 5979#. I18N: https://foko.genealogy.net 5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5984msgid "FOKO country" 5985msgstr "" 5986 5987#: app/Factories/ElementFactory.php:530 5988msgid "Fact" 5989msgstr "Факт" 5990 5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5994msgid "Fact 1" 5995msgstr "1-факт" 5996 5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6000msgid "Fact 10" 6001msgstr "10-шы факт" 6002 6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6006msgid "Fact 11" 6007msgstr "11-факт" 6008 6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6012msgid "Fact 12" 6013msgstr "12-факт" 6014 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6018msgid "Fact 13" 6019msgstr "13-факт" 6020 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6024msgid "Fact 2" 6025msgstr "2-факт" 6026 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6030msgid "Fact 3" 6031msgstr "3-факт" 6032 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6036msgid "Fact 4" 6037msgstr "4-факт" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6042msgid "Fact 5" 6043msgstr "5-факт" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6048msgid "Fact 6" 6049msgstr "6-факт" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6054msgid "Fact 7" 6055msgstr "7-факт" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6060msgid "Fact 8" 6061msgstr "8-факт" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6066msgid "Fact 9" 6067msgstr "9-факт" 6068 6069#. I18N: A configuration setting 6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6071msgid "Fact icons" 6072msgstr "Деректер белгішелері" 6073 6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6075msgid "Fact or event" 6076msgstr "Факт немесе оқиға" 6077 6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6086msgid "Facts and events" 6087msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6088 6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6090msgid "Facts for family records" 6091msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6092 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6094msgid "Facts for individual records" 6095msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6098msgid "Facts for new families" 6099msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6100 6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6102msgid "Facts for new individuals" 6103msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6104 6105#. I18N: Name of a country or state 6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6107msgid "Falkland Islands" 6108msgstr "Фолкленд аралдары" 6109 6110#. I18N: Name of a module/list 6111#. I18N: Name of a module 6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6115#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6132#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6134#: resources/views/search-results.phtml:48 6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6137msgid "Families" 6138msgstr "Отбасылар" 6139 6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6142msgid "Families with sources" 6143msgstr "Көздері бар отбасылар" 6144 6145#. I18N: Name of a module/report 6146#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6162msgid "Family" 6163msgstr "Отбасы" 6164 6165#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6166msgid "Family as a child" 6167msgstr "Отбасы бала" 6168 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6170msgid "Family as a spouse" 6171msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6172 6173#. I18N: Name of a module/chart 6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6175msgid "Family book" 6176msgstr "Отбасылық кітап" 6177 6178#. I18N: %s is an individual’s name 6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6180#, php-format 6181msgid "Family book of %s" 6182msgstr "%s отбасылық кітабы" 6183 6184#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6185msgid "Family census" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6189msgid "Family file" 6190msgstr "Отбасылық файл" 6191 6192#. I18N: Name of a module/sidebar 6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6194msgid "Family navigator" 6195msgstr "Отбасылық навигатор" 6196 6197#. I18N: Description of the “News” module 6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6199msgid "Family news and site announcements." 6200msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6201 6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6203#, php-format 6204msgid "Family of %s" 6205msgstr "%s отбасы" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6208msgid "Family residence" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6212msgid "Family status" 6213msgstr "" 6214 6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6221#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6223#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6228msgid "Family tree" 6229msgstr "Отбасылық ағаш" 6230 6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6233msgid "Family tree clippings cart" 6234msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6235 6236#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6238msgid "Family tree title" 6239msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6240 6241#. I18N: Name of a module 6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6245#: resources/views/search-trees.phtml:18 6246msgid "Family trees" 6247msgstr "Жанұялық ағаштар" 6248 6249#. I18N: %s is the spouse name 6250#: app/Individual.php:914 6251#, php-format 6252msgid "Family with %s" 6253msgstr "%s отбасы" 6254 6255#: app/Individual.php:844 6256msgid "Family with adoptive parents" 6257msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6258 6259#: app/Individual.php:845 6260msgid "Family with foster parents" 6261msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6262 6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6265msgid "Family with husband" 6266msgstr "Отбасы күйеуімен" 6267 6268#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6271msgid "Family with parents" 6272msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6273 6274#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6275#: app/Individual.php:849 6276msgid "Family with rada parents" 6277msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6278 6279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6280#: app/Individual.php:847 6281msgid "Family with sealing parents" 6282msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6283 6284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6285msgid "Family with spouse" 6286msgstr "Жұбайымен отбасы" 6287 6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6289#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6290#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6291msgid "Family with the most children" 6292msgstr "Көп балалы отбасы" 6293 6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6296msgid "Family with wife" 6297msgstr "Отбасымен бірге" 6298 6299#. I18N: familysearch.org 6300#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6301msgid "FamilySearch ID" 6302msgstr "" 6303 6304#. I18N: Name of a module/chart 6305#: app/Module/FanChartModule.php:119 6306msgid "Fan chart" 6307msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6308 6309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6310#: app/Module/FanChartModule.php:165 6311#, php-format 6312msgid "Fan chart of %s" 6313msgstr "%s фан-диаграммасы" 6314 6315#: app/Date/JalaliDate.php:259 6316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6317msgid "Far" 6318msgstr "Фар" 6319 6320#. I18N: Name of a country or state 6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6322msgid "Faroe Islands" 6323msgstr "Фарер аралдары" 6324 6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6326#: app/Date/JalaliDate.php:125 6327msgctxt "GENITIVE" 6328msgid "Farvardin" 6329msgstr "Фарварден" 6330 6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6332#: app/Date/JalaliDate.php:215 6333msgctxt "INSTRUMENTAL" 6334msgid "Farvardin" 6335msgstr "Фарварден" 6336 6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6338#: app/Date/JalaliDate.php:170 6339msgctxt "LOCATIVE" 6340msgid "Farvardin" 6341msgstr "Фарварден" 6342 6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6344#: app/Date/JalaliDate.php:80 6345msgctxt "NOMINATIVE" 6346msgid "Farvardin" 6347msgstr "Фарварден" 6348 6349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6356msgid "Father" 6357msgstr "Әке" 6358 6359#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6360#, php-format 6361msgid "Father: %s" 6362msgstr "Әкесі:%s" 6363 6364#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6365msgid "Father’s age" 6366msgstr "Әкесі жас" 6367 6368#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6369#: app/Individual.php:875 6370#, php-format 6371msgid "Father’s family with %s" 6372msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6373 6374#. I18N: A step-family. 6375#: app/Individual.php:879 6376msgid "Father’s family with an unknown individual" 6377msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6378 6379#. I18N: Name of a module 6380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6382msgid "Favorites" 6383msgstr "Таңдаулылар" 6384 6385#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6386#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6387#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6388msgid "Fax" 6389msgstr "Факс" 6390 6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6392msgctxt "Abbreviation for February" 6393msgid "Feb" 6394msgstr "Ақп" 6395 6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6397msgctxt "GENITIVE" 6398msgid "February" 6399msgstr "Ақпан" 6400 6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6402msgctxt "INSTRUMENTAL" 6403msgid "February" 6404msgstr "Ақпан" 6405 6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6407msgctxt "LOCATIVE" 6408msgid "February" 6409msgstr "Ақпан" 6410 6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6414msgctxt "NOMINATIVE" 6415msgid "February" 6416msgstr "Ақпан" 6417 6418#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6419#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6420msgid "Female" 6421msgstr "Әйел" 6422 6423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6426#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6429#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6436#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6437#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6438#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6439#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6440msgid "Females" 6441msgstr "Әйелдер" 6442 6443#. I18N: Name of a country or state 6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6445msgid "Fiji" 6446msgstr "Фиджи" 6447 6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6449#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6450msgid "File size" 6451msgstr "Файл өлшемі" 6452 6453#: app/Functions/Functions.php:43 6454msgid "File successfully uploaded" 6455msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6456 6457#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6461msgid "Filename" 6462msgstr "Файл атауы" 6463 6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6466msgid "Filename on server" 6467msgstr "Сервердегі файл атауы" 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6470#, php-format 6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6472msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6473 6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6475#, php-format 6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6477msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6478 6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6481msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6482 6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6484#, php-format 6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6486msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6487 6488#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6490msgid "Filter" 6491msgstr "Фильтр" 6492 6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6494msgid "Find a source" 6495msgstr "Көзді табу" 6496 6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6501msgid "Find a special character" 6502msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6503 6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6505msgid "Find all possible relationships" 6506msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6507 6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6509msgid "Find any relationship" 6510msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6511 6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6513#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6514msgid "Find duplicates" 6515msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6516 6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6518msgid "Find other relationships" 6519msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6523msgid "Find relationships via ancestors" 6524msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6525 6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6528msgid "Find the closest relationships" 6529msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6530 6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6532#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6533msgid "Find unrelated individuals" 6534msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6535 6536#. I18N: Name of a country or state 6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6538msgid "Finland" 6539msgstr "Финляндия" 6540 6541#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6543msgid "First communion" 6544msgstr "Бірінші қауымдастық" 6545 6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6547msgid "First event" 6548msgstr "Бірінші оқиға" 6549 6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6551msgid "First record" 6552msgstr "Бірінші жазба" 6553 6554#. I18N: Name of a module 6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6556msgid "Fix name slashes and spaces" 6557msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6558 6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6560msgid "Flag" 6561msgstr "Жалау" 6562 6563#. I18N: Name of a country or state 6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6565msgid "Flanders" 6566msgstr "Фландрия" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:149 6570msgctxt "GENITIVE" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Флорал" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:243 6576msgctxt "INSTRUMENTAL" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "Флорал" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:196 6582msgctxt "LOCATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "Флорал" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:102 6588msgctxt "NOMINATIVE" 6589msgid "Floreal" 6590msgstr "Флорал" 6591 6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6594msgid "Folder" 6595msgstr "Папка" 6596 6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6598msgid "Folder name on server" 6599msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6600 6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6603msgid "Follow this link to verify your email address." 6604msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6605 6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6622msgid "Font" 6623msgstr "Қаріп" 6624 6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6627msgid "Footer" 6628msgstr "" 6629 6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6634msgid "Footers" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6639#, php-format 6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6641msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6642 6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6645msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6646 6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6649msgstr "" 6650 6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6652#, php-format 6653msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6654msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6655 6656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6662#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6663#, php-format 6664msgid "For more information, see %s." 6665msgstr "" 6666 6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6668#, php-format 6669msgid "For technical support and information contact %s." 6670msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6671 6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6673#, php-format 6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6675msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6676 6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6680msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6681 6682#: resources/views/login-page.phtml:61 6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6684msgid "Forgot password?" 6685msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6686 6687#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6688#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6689#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6690#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6691#: resources/views/help/date.phtml:145 6692#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6693msgid "Format" 6694msgstr "Пішім" 6695 6696#. I18N: A configuration setting 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6698msgid "Format text and notes" 6699msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6700 6701#. I18N: Location of an LDS church temple 6702#: app/Elements/TempleCode.php:94 6703msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6704msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6707msgctxt "Female pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "Фостер" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6712msgctxt "Male pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "Фостер" 6715 6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6717msgctxt "Pedigree" 6718msgid "Foster" 6719msgstr "Фостер" 6720 6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6722msgid "Foster child" 6723msgstr "асыранды бала" 6724 6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6726msgid "Foster father" 6727msgstr "Фостер әкесі" 6728 6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6730msgid "Foster mother" 6731msgstr "Фостер ана" 6732 6733#. I18N: Name of a country or state 6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6735msgid "France" 6736msgstr "Франция" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:95 6740msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6741msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6742 6743#. I18N: Location of an LDS church temple 6744#: app/Elements/TempleCode.php:96 6745msgid "Freiburg, Germany" 6746msgstr "Фрайбург, Германия" 6747 6748#. I18N: The French calendar 6749#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6750msgid "French" 6751msgstr "Француз күнтізбесі" 6752 6753#. I18N: Name of a country or state 6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6755msgid "French Guiana" 6756msgstr "Француз Гвиана" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6760msgid "French Polynesia" 6761msgstr "Француз Полинезиясы" 6762 6763#. I18N: Name of a country or state 6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6765msgid "French Southern Territories" 6766msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6767 6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6771msgid "Frequently asked questions" 6772msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6773 6774#. I18N: Location of an LDS church temple 6775#: app/Elements/TempleCode.php:97 6776msgid "Fresno, California, United States" 6777msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6778 6779#. I18N: abbreviation for Friday 6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6782msgid "Fri" 6783msgstr "Жұма" 6784 6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6786msgid "Friday" 6787msgstr "Жұма" 6788 6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6790msgid "Friend" 6791msgstr "Дос" 6792 6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6794msgctxt "FEMALE" 6795msgid "Friend" 6796msgstr "Дос" 6797 6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6799msgctxt "MALE" 6800msgid "Friend" 6801msgstr "Дос" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:139 6805msgctxt "GENITIVE" 6806msgid "Frimaire" 6807msgstr "Фример" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:233 6811msgctxt "INSTRUMENTAL" 6812msgid "Frimaire" 6813msgstr "фример" 6814 6815#. I18N: a month in the French republican calendar 6816#: app/Date/FrenchDate.php:186 6817msgctxt "LOCATIVE" 6818msgid "Frimaire" 6819msgstr "фример" 6820 6821#. I18N: a month in the French republican calendar 6822#: app/Date/FrenchDate.php:91 6823msgctxt "NOMINATIVE" 6824msgid "Frimaire" 6825msgstr "Фример" 6826 6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6829#: resources/views/message-page.phtml:29 6830msgctxt "Email sender" 6831msgid "From" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6836msgctxt "Start of date range" 6837msgid "From" 6838msgstr "" 6839 6840#. I18N: a month in the French republican calendar 6841#: app/Date/FrenchDate.php:157 6842msgctxt "GENITIVE" 6843msgid "Fructidor" 6844msgstr "Фруктидор" 6845 6846#. I18N: a month in the French republican calendar 6847#: app/Date/FrenchDate.php:251 6848msgctxt "INSTRUMENTAL" 6849msgid "Fructidor" 6850msgstr "Фруктидор" 6851 6852#. I18N: a month in the French republican calendar 6853#: app/Date/FrenchDate.php:204 6854msgctxt "LOCATIVE" 6855msgid "Fructidor" 6856msgstr "Фруктидор" 6857 6858#. I18N: a month in the French republican calendar 6859#: app/Date/FrenchDate.php:110 6860msgctxt "NOMINATIVE" 6861msgid "Fructidor" 6862msgstr "Фруктидор" 6863 6864#. I18N: Location of an LDS church temple 6865#: app/Elements/TempleCode.php:98 6866msgid "Fukuoka, Japan" 6867msgstr "Фукуока, Жапония" 6868 6869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6870#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6871msgid "Funeral" 6872msgstr "Жерлеу" 6873 6874#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6875msgid "GEDCOM" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: A configuration setting 6879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6881msgid "GEDCOM errors" 6882msgstr "GEDCOM қателері" 6883 6884#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6885msgid "GEDCOM file" 6886msgstr "GEDCOM файлы" 6887 6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6889msgid "GEDCOM sub-tag" 6890msgstr "" 6891 6892#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6893#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6894#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6895#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6896#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6898msgid "GEDCOM tag" 6899msgstr "" 6900 6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6903msgid "GEDCOM tags" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: https://gov.genealogy.net 6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6909#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6910msgid "GOV identifier" 6911msgstr "" 6912 6913#. I18N: Name of a country or state 6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6915msgid "Gabon" 6916msgstr "Габон" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6920msgid "Gambia" 6921msgstr "Гамбия" 6922 6923#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6924#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6930msgid "Gender" 6931msgstr "Жыныс" 6932 6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6934msgid "Genealogy" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: A configuration setting 6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6939msgid "Genealogy contact" 6940msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6941 6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6943#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6944msgid "Genealogy data" 6945msgstr "Генеалогия деректері" 6946 6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6949msgid "General" 6950msgstr "Жалпы" 6951 6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6954msgid "General search" 6955msgstr "Жалпы іздеу" 6956 6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6958#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6959msgid "Generate sitemap files for search engines." 6960msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6961 6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6964#, php-format 6965msgid "Generated by %s" 6966msgstr "%s жасаған" 6967 6968#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6969msgid "Generation" 6970msgstr "Ұрпақ" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6974msgid "Generation " 6975msgstr "Ұрпақ " 6976 6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6988msgid "Generations" 6989msgstr "Ұрпақтар" 6990 6991#: app/Factories/ElementFactory.php:732 6992msgid "Generations of ancestors" 6993msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6994 6995#: app/Factories/ElementFactory.php:737 6996msgid "Generations of descendants" 6997msgstr "" 6998 6999#. I18N: https://www.geonames.org 7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7002msgid "GeoNames" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7007msgid "Geographic area" 7008msgstr "Географиялық аймақ" 7009 7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7016msgid "Geographic data" 7017msgstr "Географиялық деректер" 7018 7019#. I18N: find latitude/longitude for a place 7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7022msgid "Geolocation" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: Name of a country or state 7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7027msgid "Georgia" 7028msgstr "Грузия" 7029 7030#. I18N: Name of a country or state 7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7032msgid "Germany" 7033msgstr "Германия" 7034 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:147 7037msgctxt "GENITIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Жерминал" 7040 7041#. I18N: a month in the French republican calendar 7042#: app/Date/FrenchDate.php:241 7043msgctxt "INSTRUMENTAL" 7044msgid "Germinal" 7045msgstr "Жерминал" 7046 7047#. I18N: a month in the French republican calendar 7048#: app/Date/FrenchDate.php:194 7049msgctxt "LOCATIVE" 7050msgid "Germinal" 7051msgstr "Жерминал" 7052 7053#. I18N: a month in the French republican calendar 7054#. I18N: a month in the French republican calendar 7055#: app/Date/FrenchDate.php:100 7056msgctxt "NOMINATIVE" 7057msgid "Germinal" 7058msgstr "Жерминал" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7062msgid "Ghana" 7063msgstr "Гана" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7067msgid "Gibraltar" 7068msgstr "Гибралтар" 7069 7070#. I18N: Location of an LDS church temple 7071#: app/Elements/TempleCode.php:99 7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7073msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7074 7075#. I18N: Location of an LDS church temple 7076#: app/Elements/TempleCode.php:100 7077msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7078msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7079 7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7082msgid "Given name" 7083msgstr "Есім" 7084 7085#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7086#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7091msgid "Given names" 7092msgstr "Аттар" 7093 7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7095msgid "Godchild" 7096msgstr "Қуыршақ" 7097 7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7100msgid "Goddaughter" 7101msgstr "Қуыршақ" 7102 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7105msgid "Godfather" 7106msgstr "Кіндік ата" 7107 7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7110msgid "Godmother" 7111msgstr "Кіндік ана" 7112 7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7115msgid "Godparent" 7116msgstr "Құдайға" 7117 7118#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7119msgid "Godparents" 7120msgstr "" 7121 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7124msgid "Godson" 7125msgstr "Кіндік ұлы" 7126 7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7128msgid "Google™ analytics" 7129msgstr "" 7130 7131#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7132msgid "Google™ maps" 7133msgstr "Google™ maps" 7134 7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7136msgid "Google™ webmaster tools" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7140msgid "Graduation" 7141msgstr "Бітіру" 7142 7143#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7144msgid "Greatest age at death" 7145msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7146 7147#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7148msgid "Greatest age between siblings" 7149msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7153msgid "Greece" 7154msgstr "Греция" 7155 7156#. I18N: The name of a colour-scheme 7157#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7158msgid "Green Beam" 7159msgstr "Жасыл жарық" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7163msgid "Greenland" 7164msgstr "Гренландия" 7165 7166#. I18N: The gregorian calendar 7167#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7168msgid "Gregorian" 7169msgstr "Григориан" 7170 7171#. I18N: Name of a country or state 7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7173msgid "Grenada" 7174msgstr "Гренада" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:101 7178msgid "Guadalajara, Mexico" 7179msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7183msgid "Guadeloupe" 7184msgstr "Гваделупа" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7188msgid "Guam" 7189msgstr "Гуам" 7190 7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7192msgid "Guardian" 7193msgstr "қамқоршы" 7194 7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7196msgctxt "FEMALE" 7197msgid "Guardian" 7198msgstr "қамқоршы" 7199 7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7201msgctxt "MALE" 7202msgid "Guardian" 7203msgstr "қамқоршы" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7207msgid "Guatemala" 7208msgstr "Гватемала" 7209 7210#. I18N: Location of an LDS church temple 7211#: app/Elements/TempleCode.php:102 7212msgid "Guatemala City, Guatemala" 7213msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:103 7217msgid "Guayaquil, Ecuador" 7218msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7219 7220#. I18N: Name of a country or state 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7222msgid "Guernsey" 7223msgstr "Гернси" 7224 7225#. I18N: Name of a country or state 7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7227msgid "Guinea" 7228msgstr "Гвинея" 7229 7230#. I18N: Name of a country or state 7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7232msgid "Guinea-Bissau" 7233msgstr "Гвинея-Бисау" 7234 7235#. I18N: Name of a country or state 7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7237msgid "Guyana" 7238msgstr "Гайана" 7239 7240#. I18N: Name of a module 7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7242msgid "HTML" 7243msgstr "HTML" 7244 7245#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7246msgid "Hair color" 7247msgstr "Шаштың түсі" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7251msgid "Haiti" 7252msgstr "Гаити" 7253 7254#. I18N: Location of an LDS church temple 7255#: app/Elements/TempleCode.php:105 7256msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7257msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7258 7259#. I18N: Location of an LDS church temple 7260#: app/Elements/TempleCode.php:147 7261msgid "Hamilton, New Zealand" 7262msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7263 7264#. I18N: Location of an LDS church temple 7265#: app/Elements/TempleCode.php:106 7266msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7267msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7268 7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7270msgid "He " 7271msgstr "Ол " 7272 7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7274msgid "He died" 7275msgstr "Ол өлді" 7276 7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7279msgid "He married" 7280msgstr "Үйленген" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7283msgid "He resided at" 7284msgstr "Ол тұрды" 7285 7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7287msgid "He was born" 7288msgstr "Ол туды" 7289 7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7291msgid "He was buried" 7292msgstr "Ол жерленген" 7293 7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7295msgid "He was christened" 7296msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7297 7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7299msgid "He was cremated" 7300msgstr "Ол күйдірілген" 7301 7302#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7303#: app/Header.php:44 7304msgid "Header" 7305msgstr "Тақырып" 7306 7307#. I18N: Name of a country or state 7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7309msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7310msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7311 7312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7313#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7314msgid "Hebrew" 7315msgstr "Иврит" 7316 7317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7319msgid "Hebrew name" 7320msgstr "Еврей атауы" 7321 7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7323msgid "Height" 7324msgstr "Биіктігі" 7325 7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7334#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7335#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7338#, php-format 7339msgid "Hello %s…" 7340msgstr "Сәлем,%s…" 7341 7342#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7343#, php-format 7344msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7345msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7346 7347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7351msgid "Hello administrator…" 7352msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7353 7354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7355#: resources/views/help/link.phtml:13 7356msgid "Help" 7357msgstr "көмек" 7358 7359#. I18N: Location of an LDS church temple 7360#: app/Elements/TempleCode.php:108 7361msgid "Helsinki, Finland" 7362msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7363 7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7368#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7369#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7380msgctxt "font name" 7381msgid "Helvetica" 7382msgstr "Helvetica" 7383 7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7385msgid "Her occupation was" 7386msgstr "Оның сабағы болды" 7387 7388#. I18N: https://wego.here.com 7389#: app/Module/HereMaps.php:82 7390msgid "Here maps" 7391msgstr "" 7392 7393#. I18N: Location of an LDS church temple 7394#: app/Elements/TempleCode.php:109 7395msgid "Hermosillo, Mexico" 7396msgstr "Хермосилло, Мексика" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:180 7400msgctxt "GENITIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "Хешван" 7403 7404#. I18N: a month in the Jewish calendar 7405#: app/Date/JewishDate.php:284 7406msgctxt "INSTRUMENTAL" 7407msgid "Heshvan" 7408msgstr "Хешван" 7409 7410#. I18N: a month in the Jewish calendar 7411#: app/Date/JewishDate.php:232 7412msgctxt "LOCATIVE" 7413msgid "Heshvan" 7414msgstr "Хешван" 7415 7416#. I18N: a month in the Jewish calendar 7417#: app/Date/JewishDate.php:128 7418msgctxt "NOMINATIVE" 7419msgid "Heshvan" 7420msgstr "Хешван" 7421 7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7426#: resources/views/login-page.phtml:47 7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7429#: resources/views/register-page.phtml:75 7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7434msgid "Hide" 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7438#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7439#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7440#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7441#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7442msgid "Hide GEDCOM tags" 7443msgstr "" 7444 7445#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7449msgid "Hide from everyone" 7450msgstr "Барлығынан жасыру" 7451 7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7456#: resources/views/login-page.phtml:47 7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7459#: resources/views/register-page.phtml:75 7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7464msgid "Hide password" 7465msgstr "" 7466 7467#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7468msgid "Hide unused locations" 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7472msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7476msgid "Hierarchical relationship" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7488msgid "Highlighted image" 7489msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7490 7491#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7492#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7493msgid "Hijri" 7494msgstr "Хижрий" 7495 7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7497msgid "His occupation was" 7498msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7499 7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7502#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7507msgid "Historic events" 7508msgstr "" 7509 7510#. I18N: Name of a module 7511#. I18N: A configuration setting 7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7514msgid "Hit counters" 7515msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7516 7517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7518msgid "Holocaust" 7519msgstr "Холокост" 7520 7521#. I18N: Name of a module 7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7524#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7526msgid "Home page" 7527msgstr "Басты бет" 7528 7529#. I18N: Name of a country or state 7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7531msgid "Honduras" 7532msgstr "Гондурас" 7533 7534#. I18N: Location of an LDS church temple 7535#. I18N: Name of a country or state 7536#: app/Elements/TempleCode.php:110 7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7538msgid "Hong Kong" 7539msgstr "Гонконг" 7540 7541#. I18N: Name of a module/chart 7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7544msgid "Hourglass chart" 7545msgstr "Сағаттық диаграмма" 7546 7547#. I18N: %s is an individual’s name 7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7549#, php-format 7550msgid "Hourglass chart of %s" 7551msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7552 7553#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7555msgid "House number" 7556msgstr "" 7557 7558#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7559msgid "Household" 7560msgstr "Үй шаруашылықтары" 7561 7562#. I18N: Location of an LDS church temple 7563#: app/Elements/TempleCode.php:111 7564msgid "Houston, Texas, United States" 7565msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7566 7567#. I18N: Configuration option 7568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7569msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7570msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7571 7572#. I18N: Name of a country or state 7573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7574msgid "Hungary" 7575msgstr "Венгрия" 7576 7577#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7579#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7583#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7593msgid "Husband" 7594msgstr "Күйеу" 7595 7596#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7598msgid "Husband’s age" 7599msgstr "Күйеуінің жасында" 7600 7601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7603msgid "IP address" 7604msgstr "IP адресі" 7605 7606#. I18N: Name of a country or state 7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7608msgid "Iceland" 7609msgstr "Исландия" 7610 7611#: app/SurnameTradition.php:97 7612msgctxt "Surname tradition" 7613msgid "Icelandic" 7614msgstr "Исландтық" 7615 7616#. I18N: Location of an LDS church temple 7617#: app/Elements/TempleCode.php:112 7618msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7619msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7620 7621#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7622msgid "Identification number" 7623msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7624 7625#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7626msgid "Identifiers" 7627msgstr "" 7628 7629#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7630msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7631msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7632 7633#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7635msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7636msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7637 7638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7639msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7640msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7641 7642#: resources/views/help/name.phtml:22 7643#, php-format 7644msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7645msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7646 7647#: resources/views/help/name.phtml:19 7648#, php-format 7649msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7650msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7651 7652#: resources/views/help/name.phtml:28 7653#, php-format 7654msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7655msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7656 7657#: resources/views/help/name.phtml:25 7658#, php-format 7659msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7660msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7661 7662#: resources/views/help/name.phtml:16 7663#, php-format 7664msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7665msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7666 7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7668msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7669msgstr "" 7670 7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7672msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7673msgstr "" 7674 7675#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7677msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7678msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7679 7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7682msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7683msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7684 7685#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7687msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7688msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7689 7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7691msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7692msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7693 7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7695msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7696msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7697 7698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7699msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7700msgstr "" 7701 7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7703msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7704msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7705 7706#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7707#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7708msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7709msgstr "" 7710 7711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7713msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7714msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7715 7716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7717msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7718msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7719 7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7721msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7722msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7723 7724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7725msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7726msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7727 7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7730msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7731msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7732 7733#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7735msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7736msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7737 7738#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7739msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7740msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7741 7742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7743msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7744msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7747msgid "Image dimensions" 7748msgstr "Сурет өлшемдері" 7749 7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7751msgid "Images without watermarks" 7752msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7753 7754#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7755msgid "Immigration" 7756msgstr "Иммиграция" 7757 7758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7759#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7760msgid "Import" 7761msgstr "Импорт" 7762 7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7764msgid "Import a GEDCOM file" 7765msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7769msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7770msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7771 7772#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7773msgid "Import geographic data" 7774msgstr "" 7775 7776#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7777msgid "Import preferences" 7778msgstr "Импорт параметрлері" 7779 7780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7782msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7783msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7784 7785#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7787msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7788 7789#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7791msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7792 7793#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7795msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7796msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7797 7798#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7800msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7801msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7802 7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7804msgid "In this month…" 7805msgstr "Осы айда…" 7806 7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7808msgid "In this year…" 7809msgstr "Биылғы жылы …" 7810 7811#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7813msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7814msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7815 7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7817msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7818msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7819 7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7821msgid "Include aliases" 7822msgstr "" 7823 7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7825msgid "Include associates" 7826msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7827 7828#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7829#, php-format 7830msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7831msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7832 7833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7834msgid "Include media (automatically zips files)" 7835msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 7836 7837#. I18N: Label for check-box 7838#: resources/views/admin/media.phtml:70 7839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7840msgid "Include subfolders" 7841msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7842 7843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7844msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7848msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7849msgstr "" 7850 7851#. I18N: Label for a configuration option 7852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7853msgid "Include the individual’s immediate family" 7854msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7855 7856#. I18N: Name of a country or state 7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7858msgid "India" 7859msgstr "Үндістан" 7860 7861#. I18N: Location of an LDS church temple 7862#: app/Elements/TempleCode.php:113 7863msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7864msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7865 7866#. I18N: Name of a module/report 7867#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7869#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7870#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7873#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7874#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7876#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7877#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7878#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7880#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7883#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7884#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7885#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7893#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7903msgid "Individual" 7904msgstr "Жеке" 7905 7906#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7907msgid "Individual 1" 7908msgstr "Жеке 1" 7909 7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7911msgid "Individual 2" 7912msgstr "Жеке тұлға 2" 7913 7914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7915msgid "Individual distribution chart" 7916msgstr "Жеке тарату кестесі" 7917 7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7919msgid "Individual page" 7920msgstr "" 7921 7922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7923msgid "Individual pages" 7924msgstr "Жеке беттер" 7925 7926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7927#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7928msgid "Individual record" 7929msgstr "Жеке жазба" 7930 7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7934msgid "Individual who lived the longest" 7935msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7936 7937#. I18N: Name of a module/list 7938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7939#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7941#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7942#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7951#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7952#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7953#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7954#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7955#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7956#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7958#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7963#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7964#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7967#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7968#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7969#: resources/views/search-results.phtml:37 7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7972msgid "Individuals" 7973msgstr "Жеке тұлғалар" 7974 7975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7976#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7977msgid "Individuals with sources" 7978msgstr "Көздері бар адамдар" 7979 7980#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7981#, php-format 7982msgid "Individuals with surname %s" 7983msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7984 7985#. I18N: Name of a country or state 7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7987msgid "Indonesia" 7988msgstr "Индонезия" 7989 7990#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 7991msgid "Infant" 7992msgstr "Нәресте" 7993 7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7995msgid "Informant" 7996msgstr "Итергіш" 7997 7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7999msgctxt "FEMALE" 8000msgid "Informant" 8001msgstr "Итергіш" 8002 8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8004msgctxt "MALE" 8005msgid "Informant" 8006msgstr "Итергіш" 8007 8008#. I18N: Name of a module 8009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8010#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8011msgid "Interactive tree" 8012msgstr "Интерактивті ағаш" 8013 8014#. I18N: %s is an individual’s name 8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8018#, php-format 8019msgid "Interactive tree of %s" 8020msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 8021 8022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8023msgid "Interment" 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Services/MessageService.php:224 8027msgid "Internal messaging" 8028msgstr "Ішкі хабар алмасу" 8029 8030#: app/Services/MessageService.php:225 8031msgid "Internal messaging with emails" 8032msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 8033 8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8035msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8036msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 8037 8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8039msgid "Invalid GEDCOM record" 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Date.php:378 8043msgid "Invalid date" 8044msgstr "Жарамсыз күн" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8048msgid "Iran" 8049msgstr "Иран" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8053msgid "Iraq" 8054msgstr "Ирак" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8058msgid "Ireland" 8059msgstr "Ирландия" 8060 8061#. I18N: Name of a country or state 8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8063msgid "Isle of Man" 8064msgstr "Мэн аралы" 8065 8066#. I18N: Name of a country or state 8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8068msgid "Israel" 8069msgstr "Израиль" 8070 8071#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8072msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8073msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8074 8075#. I18N: Name of a country or state 8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8077msgid "Italy" 8078msgstr "Италия" 8079 8080#. I18N: a month in the Jewish calendar 8081#: app/Date/JewishDate.php:194 8082msgctxt "GENITIVE" 8083msgid "Iyar" 8084msgstr "Ияр" 8085 8086#. I18N: a month in the Jewish calendar 8087#: app/Date/JewishDate.php:298 8088msgctxt "INSTRUMENTAL" 8089msgid "Iyar" 8090msgstr "Ияр" 8091 8092#. I18N: a month in the Jewish calendar 8093#: app/Date/JewishDate.php:246 8094msgctxt "LOCATIVE" 8095msgid "Iyar" 8096msgstr "Ияр" 8097 8098#. I18N: a month in the Jewish calendar 8099#: app/Date/JewishDate.php:142 8100msgctxt "NOMINATIVE" 8101msgid "Iyar" 8102msgstr "Ияр" 8103 8104#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8105#: app/Date.php:239 8106msgid "Jalali" 8107msgstr "Жалали" 8108 8109#. I18N: Name of a country or state 8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8111msgid "Jamaica" 8112msgstr "Ямайка" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8115msgctxt "Abbreviation for January" 8116msgid "Jan" 8117msgstr "Қаңтар" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8120msgctxt "GENITIVE" 8121msgid "January" 8122msgstr "Қаңтар" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8125msgctxt "INSTRUMENTAL" 8126msgid "January" 8127msgstr "Қаңтар" 8128 8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8130msgctxt "LOCATIVE" 8131msgid "January" 8132msgstr "Қаңтар" 8133 8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8137msgctxt "NOMINATIVE" 8138msgid "January" 8139msgstr "Қаңтар" 8140 8141#. I18N: Name of a country or state 8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8143msgid "Japan" 8144msgstr "Жапония" 8145 8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8147#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8148#: resources/views/help/date.phtml:168 8149msgid "Jewish" 8150msgstr "Еврей" 8151 8152#. I18N: Location of an LDS church temple 8153#: app/Elements/TempleCode.php:114 8154msgid "Johannesburg, South Africa" 8155msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8156 8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8158#: app/Services/TreeService.php:209 8159msgid "John /DOE/" 8160msgstr "Джон /DOE/" 8161 8162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8163msgid "Joint family name" 8164msgstr "" 8165 8166#. I18N: Name of a country or state 8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8168msgid "Jordan" 8169msgstr "Иордания" 8170 8171#. I18N: Location of an LDS church temple 8172#: app/Elements/TempleCode.php:115 8173msgid "Jordan River, Utah, United States" 8174msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8175 8176#. I18N: Name of a module 8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8178msgid "Journal" 8179msgstr "Журнал" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8182msgctxt "Abbreviation for July" 8183msgid "Jul" 8184msgstr "Шілде" 8185 8186#. I18N: The julian calendar 8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8188msgid "Julian" 8189msgstr "Юлиан" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "Шілде" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "July" 8199msgstr "Шілде" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "July" 8204msgstr "Шілде" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "July" 8211msgstr "Шілде" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:136 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "Жұмада әл-авалал" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:226 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "Жұмада әл-авалал" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8226#: app/Date/HijriDate.php:181 8227msgctxt "LOCATIVE" 8228msgid "Jumada al-awwal" 8229msgstr "Жұмада әл-авалал" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:91 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Жұмада әл-авалал" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:138 8239msgctxt "GENITIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "Жұмада әл-Тани" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:228 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "Жұмада әл-Тани" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:183 8251msgctxt "LOCATIVE" 8252msgid "Jumada al-thani" 8253msgstr "Жұмада әл-Тани" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:93 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "Жұмада әл-Тани" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8262msgctxt "Abbreviation for June" 8263msgid "Jun" 8264msgstr "Маусым" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8267msgctxt "GENITIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "Маусым" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8272msgctxt "INSTRUMENTAL" 8273msgid "June" 8274msgstr "Маусым" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8277msgctxt "LOCATIVE" 8278msgid "June" 8279msgstr "Маусым" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8284msgctxt "NOMINATIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "Маусым" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/Elements/TempleCode.php:116 8290msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8291msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8295msgid "Kazakhstan" 8296msgstr "Қазақстан" 8297 8298#. I18N: A configuration setting 8299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8300msgid "Keep media objects" 8301msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8302 8303#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8304msgid "Keep open" 8305msgstr "Ашық ұстаңыз" 8306 8307#. I18N: A configuration setting 8308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8311msgid "Keep the existing “last change” information" 8312msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8316msgid "Kenya" 8317msgstr "Кения" 8318 8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8320msgid "Keyword examples" 8321msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8322 8323#: app/Date/JalaliDate.php:261 8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8325msgid "Khor" 8326msgstr "Хордад" 8327 8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8329#: app/Date/JalaliDate.php:129 8330msgctxt "GENITIVE" 8331msgid "Khordad" 8332msgstr "Хордад" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:219 8336msgctxt "INSTRUMENTAL" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "Хордад" 8339 8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8341#: app/Date/JalaliDate.php:174 8342msgctxt "LOCATIVE" 8343msgid "Khordad" 8344msgstr "Хордад" 8345 8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8347#: app/Date/JalaliDate.php:84 8348msgctxt "NOMINATIVE" 8349msgid "Khordad" 8350msgstr "Хордад" 8351 8352#. I18N: Name of a country or state 8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8354msgid "Kiribati" 8355msgstr "Кирибати" 8356 8357#. I18N: a month in the Jewish calendar 8358#: app/Date/JewishDate.php:182 8359msgctxt "GENITIVE" 8360msgid "Kislev" 8361msgstr "Кислев" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:286 8365msgctxt "INSTRUMENTAL" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "Кислев" 8368 8369#. I18N: a month in the Jewish calendar 8370#: app/Date/JewishDate.php:234 8371msgctxt "LOCATIVE" 8372msgid "Kislev" 8373msgstr "Кислев" 8374 8375#. I18N: a month in the Jewish calendar 8376#: app/Date/JewishDate.php:130 8377msgctxt "NOMINATIVE" 8378msgid "Kislev" 8379msgstr "Кислев" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/Elements/TempleCode.php:117 8383msgid "Kona, Hawaii, United States" 8384msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8385 8386#. I18N: Name of a country or state 8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8388msgid "Korea" 8389msgstr "Корея" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8393msgid "Kuwait" 8394msgstr "Кувейт" 8395 8396#. I18N: Location of an LDS church temple 8397#: app/Elements/TempleCode.php:118 8398msgid "Kyiv, Ukraine" 8399msgstr "Киев, Украина" 8400 8401#. I18N: Name of a country or state 8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8403msgid "Kyrgyzstan" 8404msgstr "Қырғызстан" 8405 8406#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8407msgid "LDS baptism" 8408msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8409 8410#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8411msgid "LDS child sealing" 8412msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8413 8414#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8415msgid "LDS church" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8419msgid "LDS confirmation" 8420msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8421 8422#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8423msgid "LDS endowment" 8424msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8425 8426#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8427msgid "LDS spouse sealing" 8428msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8429 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8432#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8433#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8437msgid "Label" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: Location of an LDS church temple 8441#: app/Elements/TempleCode.php:107 8442msgid "Laie, Hawaii, United States" 8443msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8444 8445#. I18N: page orientation 8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8449msgid "Landscape" 8450msgstr "Көрініс" 8451 8452#. I18N: A configuration setting 8453#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8455#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8459#: resources/views/admin/users.phtml:29 8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8463msgid "Language" 8464msgstr "Тіл" 8465 8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8470msgid "Languages" 8471msgstr "Тілдер" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8475msgid "Laos" 8476msgstr "Лаос" 8477 8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8480msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8481 8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8483#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8484msgid "Largest families" 8485msgstr "Ірі отбасылар" 8486 8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8488msgid "Largest number of grandchildren" 8489msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/Elements/TempleCode.php:125 8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8494msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8495 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8497#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8498#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8499#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8514msgid "Last change" 8515msgstr "Соңғы өзгеріс" 8516 8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8518msgid "Last email reminder was sent " 8519msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8520 8521#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8522msgid "Last event" 8523msgstr "Соңғы оқиға" 8524 8525#: resources/views/admin/users.phtml:33 8526msgid "Last signed in" 8527msgstr "Соңғы рет кірді" 8528 8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8533msgid "Latest birth" 8534msgstr "Соңғы туған" 8535 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8540msgid "Latest death" 8541msgstr "Соңғы өлім" 8542 8543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8544msgid "Latest divorce" 8545msgstr "Соңғы ажырасу" 8546 8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8548msgid "Latest marriage" 8549msgstr "Соңғы неке" 8550 8551#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8554#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8557#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8558msgid "Latitude" 8559msgstr "Ендік" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8563msgid "Latvia" 8564msgstr "Латвия" 8565 8566#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8569#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8570#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8571msgid "Layout" 8572msgstr "Орналасу" 8573 8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8575msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8576msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8577 8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8579msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8580msgstr "" 8581 8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8584msgid "Leaves" 8585msgstr "Жапырақтары" 8586 8587#. I18N: Name of a country or state 8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8589msgid "Lebanon" 8590msgstr "Ливан" 8591 8592#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8593#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8594msgid "Legacy URLs" 8595msgstr "" 8596 8597#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8598msgid "Legatee" 8599msgstr "Мұрагері" 8600 8601#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8602msgid "Length of marriage" 8603msgstr "Некедің ұзақтығы" 8604 8605#. I18N: Name of a country or state 8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8607msgid "Lesotho" 8608msgstr "Лесото" 8609 8610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8615#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8626msgctxt "paper size" 8627msgid "Letter" 8628msgstr "Хат" 8629 8630#. I18N: Name of a country or state 8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8632msgid "Liberia" 8633msgstr "Либерия" 8634 8635#. I18N: Name of a country or state 8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8637msgid "Libya" 8638msgstr "Ливия" 8639 8640#. I18N: Name of a country or state 8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8642msgid "Liechtenstein" 8643msgstr "Лихтенштейн" 8644 8645#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8646msgid "Lifespan" 8647msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8648 8649#. I18N: Name of a module/chart 8650#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8651msgid "Lifespans" 8652msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8653 8654#. I18N: Location of an LDS church temple 8655#: app/Elements/TempleCode.php:120 8656msgid "Lima, Peru" 8657msgstr "Лима, Перу" 8658 8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8661msgid "Link media objects to facts and events" 8662msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8663 8664#. I18N: You need to: 8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8667msgid "Link the user account to an individual." 8668msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8669 8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8672msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8673msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8674 8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8677msgid "Link this media object to a family" 8678msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a source" 8683msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8687msgid "Link this media object to an individual" 8688msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8689 8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8691msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8692msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8693 8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8695#: resources/views/chart-box.phtml:126 8696msgid "Links" 8697msgstr "Сілтемелер" 8698 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8700#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8701msgid "List" 8702msgstr "Тізім" 8703 8704#. I18N: Name of a module 8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8709#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8711msgid "Lists" 8712msgstr "Тізімдер" 8713 8714#. I18N: Name of a country or state 8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8716msgid "Lithuania" 8717msgstr "Литва" 8718 8719#: app/SurnameTradition.php:107 8720msgctxt "Surname tradition" 8721msgid "Lithuanian" 8722msgstr "Литван тілі" 8723 8724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8725msgid "Living" 8726msgstr "Өмір сүру" 8727 8728#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8729msgid "Living individuals" 8730msgstr "Тұратын адамдар" 8731 8732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8733msgid "Loading…" 8734msgstr "Жүктелуде…" 8735 8736#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8737#: resources/views/admin/media.phtml:40 8738msgid "Local files" 8739msgstr "Жергілікті файлдар" 8740 8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8744msgid "Location" 8745msgstr "Орналасуы" 8746 8747#. I18N: Name of a module/list 8748#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8749#: app/Module/LocationListModule.php:167 8750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8754#: resources/views/search-results.phtml:92 8755msgid "Locations" 8756msgstr "" 8757 8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8759msgid "Lodger" 8760msgstr "Жалдаушы" 8761 8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8763msgctxt "FEMALE" 8764msgid "Lodger" 8765msgstr "Жалдаушы" 8766 8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8768msgctxt "MALE" 8769msgid "Lodger" 8770msgstr "Жалдаушы" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:121 8774msgid "Logan, Utah, United States" 8775msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:122 8779msgid "London, England" 8780msgstr "Лондон, Англия" 8781 8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8785msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8786 8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8788msgid "Longest marriage" 8789msgstr "Ең ұзақ неке" 8790 8791#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8792#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8798msgid "Longitude" 8799msgstr "Ұзындығы" 8800 8801#. I18N: Location of an LDS church temple 8802#: app/Elements/TempleCode.php:119 8803msgid "Los Angeles, California, United States" 8804msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8805 8806#. I18N: Location of an LDS church temple 8807#: app/Elements/TempleCode.php:123 8808msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8809msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:124 8813msgid "Lubbock, Texas, United States" 8814msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8818msgid "Luxembourg" 8819msgstr "Люксембург" 8820 8821#. I18N: Name of a country or state 8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8823msgid "Macau" 8824msgstr "Макао" 8825 8826#. I18N: Name of a country or state 8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8828msgid "Macedonia" 8829msgstr "Македония" 8830 8831#. I18N: Name of a country or state 8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8833msgid "Madagascar" 8834msgstr "Мадагаскар" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:126 8838msgid "Madrid, Spain" 8839msgstr "Мадрид, Испания" 8840 8841#. I18N: Type of media object 8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8843msgid "Magazine" 8844msgstr "Журнал" 8845 8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8850msgid "Maidenhead location code" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8854msgid "Mailing name" 8855msgstr "Пошта атауы" 8856 8857#: app/Services/MessageService.php:227 8858msgid "Mailto link" 8859msgstr "Mailto сілтемесі" 8860 8861#. I18N: Name of a country or state 8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8863msgid "Malawi" 8864msgstr "Малави" 8865 8866#. I18N: Name of a country or state 8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8868msgid "Malaysia" 8869msgstr "Малайзия" 8870 8871#. I18N: Name of a country or state 8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8873msgid "Maldives" 8874msgstr "Мальдивтер" 8875 8876#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8877#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8878msgid "Male" 8879msgstr "Еркек" 8880 8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8884#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8898msgid "Males" 8899msgstr "Еркектер" 8900 8901#. I18N: Name of a country or state 8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8903msgid "Mali" 8904msgstr "Мали" 8905 8906#. I18N: Name of a country or state 8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8908msgid "Malta" 8909msgstr "Мальта" 8910 8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8925msgid "Manage family trees" 8926msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8927 8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8931msgid "Manage media" 8932msgstr "БАҚ-ты басқару" 8933 8934#. I18N: Listbox entry; name of a role 8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8939msgid "Manager" 8940msgstr "Менеджер" 8941 8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8943msgid "Managers" 8944msgstr "Менеджерлер" 8945 8946#. I18N: Location of an LDS church temple 8947#: app/Elements/TempleCode.php:127 8948msgid "Manaus, Brazil" 8949msgstr "Манаус, Бразилия" 8950 8951#. I18N: Location of an LDS church temple 8952#: app/Elements/TempleCode.php:128 8953msgid "Manhattan, New York, United States" 8954msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8955 8956#. I18N: Location of an LDS church temple 8957#: app/Elements/TempleCode.php:129 8958msgid "Manila, Philippines" 8959msgstr "Манила, Филиппин" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:130 8963msgid "Manti, Utah, United States" 8964msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8965 8966#. I18N: Type of media object 8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8968msgid "Manuscript" 8969msgstr "Қолжазба" 8970 8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8974msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8975 8976#. I18N: Type of media object 8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8980msgid "Map" 8981msgstr "Карта" 8982 8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8984msgid "Map link" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Links to maps 8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 8990msgid "Map links" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 8995msgid "Map providers" 8996msgstr "" 8997 8998#. I18N: mapbox.com 8999#: app/Module/MapBox.php:82 9000msgid "Mapbox" 9001msgstr "" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9004msgctxt "Abbreviation for March" 9005msgid "Mar" 9006msgstr "Наурыз" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9009msgctxt "GENITIVE" 9010msgid "March" 9011msgstr "Наурыз" 9012 9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9014msgctxt "INSTRUMENTAL" 9015msgid "March" 9016msgstr "Наурыз" 9017 9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9019msgctxt "LOCATIVE" 9020msgid "March" 9021msgstr "Наурыз" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9026msgctxt "NOMINATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "Наурыз" 9029 9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9033msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9034 9035#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9036#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9040#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9090msgid "Marriage" 9091msgstr "Неке" 9092 9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9095msgid "Marriage banns" 9096msgstr "Некеге тыйым салынған" 9097 9098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9100msgid "Marriage beginning status" 9101msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9102 9103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9104msgid "Marriage bond" 9105msgstr "Неке облигациясы" 9106 9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9108msgid "Marriage by country" 9109msgstr "Ел бойынша неке" 9110 9111#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9112msgid "Marriage contract" 9113msgstr "Неке туралы келісім" 9114 9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9116msgid "Marriage date range end" 9117msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9118 9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9120msgid "Marriage date range start" 9121msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9122 9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9125msgid "Marriage ending status" 9126msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9127 9128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9129msgid "Marriage intention" 9130msgstr "Некеге тұру ниеті" 9131 9132#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9133msgid "Marriage license" 9134msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9135 9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9137msgid "Marriage of a brother" 9138msgstr "Ағайынды неке" 9139 9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9142msgid "Marriage of a child" 9143msgstr "Баланы некеге тұру" 9144 9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9146msgid "Marriage of a daughter" 9147msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9148 9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9150msgid "Marriage of a father" 9151msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9152 9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9157msgid "Marriage of a grandchild" 9158msgstr "Некедегі неке" 9159 9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9161msgid "Marriage of a granddaughter" 9162msgstr "Некесізді некеге тұру" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9165msgctxt "daughter’s daughter" 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "Некесізді некеге тұру" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9170msgctxt "son’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "Некесізді некеге тұру" 9173 9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9175msgid "Marriage of a grandson" 9176msgstr "Нәрестенің немересі" 9177 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9179msgctxt "daughter’s son" 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "Нәрестенің немересі" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9184msgctxt "son’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "Нәрестенің немересі" 9187 9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9189msgid "Marriage of a half-brother" 9190msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9193msgid "Marriage of a half-sibling" 9194msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9195 9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9197msgid "Marriage of a half-sister" 9198msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9199 9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9201msgid "Marriage of a mother" 9202msgstr "Ананың некеге тұруы" 9203 9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9206msgid "Marriage of a parent" 9207msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9208 9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9211msgid "Marriage of a sibling" 9212msgstr "Ағаның некесі" 9213 9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9215msgid "Marriage of a sister" 9216msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9217 9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9219msgid "Marriage of a son" 9220msgstr "Ұлдың некесі" 9221 9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9223msgid "Marriage of parents" 9224msgstr "Әке-шешенің некесі" 9225 9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9227msgid "Marriage place contains" 9228msgstr "Некелік жер асырайды" 9229 9230#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9231msgid "Marriage places" 9232msgstr "Неке орындары" 9233 9234#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9235msgid "Marriage settlement" 9236msgstr "Неке есеп айырысу" 9237 9238#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9239msgid "Marriage type unknown" 9240msgstr "Неке түрі белгісіз" 9241 9242#. I18N: Name of a module/report 9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9247msgid "Marriages" 9248msgstr "Некелер" 9249 9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9252msgid "Marriages by century" 9253msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9254 9255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9261msgid "Married name" 9262msgstr "Үйленген аты" 9263 9264#. I18N: Name of a country or state 9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9266msgid "Marshall Islands" 9267msgstr "Маршалл аралдары" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9271msgid "Martinique" 9272msgstr "Мартиника" 9273 9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9275msgid "Masquerade as this user" 9276msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9277 9278#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9280msgid "Match both upper and lower case letters." 9281msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9286 9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9289msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9290 9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9297msgid "Mauritania" 9298msgstr "Мавритания" 9299 9300#. I18N: Name of a country or state 9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9302msgid "Mauritius" 9303msgstr "Маврикий" 9304 9305#. I18N: A configuration setting 9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9307msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9308msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9309 9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9312msgid "Maximum upload size: " 9313msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9314 9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9316msgctxt "Abbreviation for May" 9317msgid "May" 9318msgstr "Мамыр" 9319 9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9321msgctxt "GENITIVE" 9322msgid "May" 9323msgstr "Мамыр" 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9326msgctxt "INSTRUMENTAL" 9327msgid "May" 9328msgstr "Мамыр" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9331msgctxt "LOCATIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Мамыр" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9338msgctxt "NOMINATIVE" 9339msgid "May" 9340msgstr "Мамыр" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9344msgid "Mayotte" 9345msgstr "Майотте" 9346 9347#. I18N: Location of an LDS church temple 9348#: app/Elements/TempleCode.php:131 9349msgid "Medford, Oregon, United States" 9350msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9351 9352#. I18N: Name of a module 9353#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9354#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9357#: resources/views/admin/media.phtml:104 9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9360msgid "Media" 9361msgstr "БАҚ" 9362 9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9364#: resources/views/admin/media.phtml:100 9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9366#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9369msgid "Media file" 9370msgstr "Медиа файл" 9371 9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9373msgid "Media file to upload" 9374msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9375 9376#. I18N: %s is the name of a folder. 9377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9378#, php-format 9379msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9380msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9381 9382#: resources/views/admin/media.phtml:31 9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9384msgid "Media files" 9385msgstr "Медиа файлдар" 9386 9387#. I18N: A configuration setting 9388#: resources/views/admin/media.phtml:63 9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9390msgid "Media folder" 9391msgstr "Медиа қалтасы" 9392 9393#: resources/views/admin/media.phtml:32 9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9395msgid "Media folders" 9396msgstr "Медиа қалталары" 9397 9398#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9399#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9400#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9401#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9402#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9403#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9404#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9410#: resources/views/admin/media.phtml:108 9411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9412#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9415msgid "Media object" 9416msgstr "Медиа нысан" 9417 9418#. I18N: Name of a module/list 9419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9420#: app/Services/AdminService.php:186 9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9430#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9431#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9433msgid "Media objects" 9434msgstr "Медиа нысандар" 9435 9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9437msgid "Media objects found" 9438msgstr "Медиа нысандары табылды" 9439 9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9441msgid "Media objects per page" 9442msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9443 9444#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9449msgid "Media type" 9450msgstr "Медиа түрі" 9451 9452#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9453#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9454msgid "Medical" 9455msgstr "Медициналық" 9456 9457#. I18N: The name of a colour-scheme 9458#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9459msgid "Mediterranio" 9460msgstr "Mediterraneo" 9461 9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9464msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9465 9466#: app/Date/JalaliDate.php:265 9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "Мехр" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:137 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "Мехр" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:227 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "Мехр" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:182 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Мехр" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:92 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Мехр" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:132 9497msgid "Melbourne, Australia" 9498msgstr "Мельбурн, Австралия" 9499 9500#. I18N: Listbox entry; name of a role 9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9504#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9505#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9506msgid "Member" 9507msgstr "Мүше" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:133 9511msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9512msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9513 9514#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9516msgid "Menu" 9517msgstr "Меню" 9518 9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9523msgid "Menus" 9524msgstr "Мәзірлер" 9525 9526#. I18N: The name of a colour-scheme 9527#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9528msgid "Mercury" 9529msgstr "Mercury" 9530 9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9532msgid "Merge" 9533msgstr "Біріктіру" 9534 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9537msgid "Merge family trees" 9538msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9539 9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9542#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9543msgid "Merge records" 9544msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:134 9548msgid "Merida, Mexico" 9549msgstr "Мерида, Мексика" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:60 9553msgid "Mesa, Arizona, United States" 9554msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9555 9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9560#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9561msgid "Message" 9562msgstr "Хабар" 9563 9564#. I18N: Name of a module 9565#. I18N: A configuration setting 9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9568msgid "Messages" 9569msgstr "Хабарламалар" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:153 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "Мессидор" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:247 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "Мессидор" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:200 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "Мессидор" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:106 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Мессидор" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9597msgid "Mexico" 9598msgstr "Мексика" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:135 9602msgid "Mexico City, Mexico" 9603msgstr "Мексико, Мексика" 9604 9605#. I18N: Type of media object 9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9607msgid "Microfiche" 9608msgstr "" 9609 9610#. I18N: Type of media object 9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9612msgid "Microfilm" 9613msgstr "Микрофильм" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9617msgid "Micronesia" 9618msgstr "Микронезия" 9619 9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9621msgid "Middle East" 9622msgstr "Таяу шығыс" 9623 9624#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9625msgid "Military" 9626msgstr "Әскери" 9627 9628#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9629#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9630msgid "Military service" 9631msgstr "Әскери қызмет" 9632 9633#. I18N: Name of a module/report 9634#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9637msgid "Missing data" 9638msgstr "Деректер жоқ" 9639 9640#. I18N: Listbox entry; name of a role 9641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9643msgid "Moderator" 9644msgstr "Модератор" 9645 9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9647msgid "Moderators" 9648msgstr "Модераторлар" 9649 9650#: resources/views/admin/components.phtml:39 9651#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9652msgid "Module" 9653msgstr "Модуль" 9654 9655#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9657msgid "Module administration" 9658msgstr "Модульді басқару" 9659 9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9663#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9676msgid "Modules" 9677msgstr "Модульдер" 9678 9679#. I18N: Name of a country or state 9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9681msgid "Moldova" 9682msgstr "Молдова" 9683 9684#. I18N: abbreviation for Monday 9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9687msgid "Mon" 9688msgstr "Дс" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9692msgid "Monaco" 9693msgstr "Монако" 9694 9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9696msgid "Monday" 9697msgstr "Дүйсенбі" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9701msgid "Mongolia" 9702msgstr "Моңғолия" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9706msgid "Montenegro" 9707msgstr "Черногория" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/Elements/TempleCode.php:137 9711msgid "Monterrey, Mexico" 9712msgstr "Монтеррей, Мексика" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/Elements/TempleCode.php:136 9716msgid "Montevideo, Uruguay" 9717msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9718 9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9725#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9726msgid "Month" 9727msgstr "Ай" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9731msgid "Month of birth" 9732msgstr "Туған айлығы" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9736msgid "Month of birth of first child in a relation" 9737msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9741msgid "Month of death" 9742msgstr "Өлім айлығы" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9746msgid "Month of first marriage" 9747msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9751msgid "Month of marriage" 9752msgstr "Неке қию айлығы" 9753 9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9757msgid "Month:" 9758msgstr "Ай:" 9759 9760#. I18N: Location of an LDS church temple 9761#: app/Elements/TempleCode.php:138 9762msgid "Monticello, Utah, United States" 9763msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:139 9767msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9768msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9772msgid "Montserrat" 9773msgstr "Монтсеррат" 9774 9775#: app/Date/JalaliDate.php:263 9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9777msgid "Mor" 9778msgstr "Мор" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:133 9782msgctxt "GENITIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "Мордәд" 9785 9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9787#: app/Date/JalaliDate.php:223 9788msgctxt "INSTRUMENTAL" 9789msgid "Mordad" 9790msgstr "Мордәд" 9791 9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9793#: app/Date/JalaliDate.php:178 9794msgctxt "LOCATIVE" 9795msgid "Mordad" 9796msgstr "Мордәд" 9797 9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9799#: app/Date/JalaliDate.php:88 9800msgctxt "NOMINATIVE" 9801msgid "Mordad" 9802msgstr "Мордәд" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9806msgid "Morocco" 9807msgstr "Марокко" 9808 9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9811msgid "Most SMTP servers require a password." 9812msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9813 9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9817msgid "Most common surnames" 9818msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9819 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9821msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9825msgid "Most mail servers require a valid email address." 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9835msgid "Most servers do not use secure connections." 9836msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9842msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9850msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Name of a module 9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9858msgid "Most viewed pages" 9859msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9860 9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9868msgid "Mother" 9869msgstr "Ана" 9870 9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9872#, php-format 9873msgid "Mother: %s" 9874msgstr "Ана: %s" 9875 9876#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9877msgid "Mother’s age" 9878msgstr "Ананың жасы" 9879 9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9881#: app/Individual.php:885 9882#, php-format 9883msgid "Mother’s family with %s" 9884msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9885 9886#. I18N: A step-family. 9887#: app/Individual.php:889 9888msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9889msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/Elements/TempleCode.php:140 9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9894msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9895 9896#: resources/views/admin/components.phtml:46 9897#: resources/views/admin/components.phtml:152 9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9899msgid "Move down" 9900msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9901 9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9903msgid "Move the media object?" 9904msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9905 9906#: resources/views/admin/components.phtml:45 9907#: resources/views/admin/components.phtml:146 9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9909msgid "Move up" 9910msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9914msgid "Mozambique" 9915msgstr "Мозамбик" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:128 9919msgctxt "GENITIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "Мухаррам" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:218 9925msgctxt "INSTRUMENTAL" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "Мухаррам" 9928 9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9930#: app/Date/HijriDate.php:173 9931msgctxt "LOCATIVE" 9932msgid "Muharram" 9933msgstr "Мухаррам" 9934 9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9936#: app/Date/HijriDate.php:83 9937msgctxt "NOMINATIVE" 9938msgid "Muharram" 9939msgstr "Мухаррам" 9940 9941#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9942msgid "Multiple marriages" 9943msgstr "Көптеген некелер" 9944 9945#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9947msgid "My account" 9948msgstr "Менің аккаунтым" 9949 9950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9951msgid "My family tree" 9952msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9953 9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9955msgid "My individual record" 9956msgstr "Менің жеке жазба" 9957 9958#. I18N: Name of a module 9959#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9960#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9961#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9962#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9963msgid "My page" 9964msgstr "Менің бетім" 9965 9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9967msgid "My pages" 9968msgstr "Менің беттерім" 9969 9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9971msgid "My pedigree" 9972msgstr "Менің тұқымым" 9973 9974#. I18N: Name of a country or state 9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9976msgid "Myanmar" 9977msgstr "Мьянма" 9978 9979#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 9980#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9981#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9984#: resources/views/individual-name.phtml:42 9985#: resources/views/individual-name.phtml:53 9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10007msgid "Name" 10008msgstr "Атауы" 10009 10010#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10011#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10012msgctxt "Repository" 10013msgid "Name" 10014msgstr "Атауы" 10015 10016#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10017msgid "Name in Hebrew" 10018msgstr "Еврей тіліндегі атау" 10019 10020#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10021#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10022msgid "Name prefix" 10023msgstr "Аты префиксі" 10024 10025#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10026#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10027msgid "Name suffix" 10028msgstr "Аты жұрнағы" 10029 10030#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10031#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10035msgid "Names" 10036msgstr "Аттар" 10037 10038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10039#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10040msgid "Namesake" 10041msgstr "Атауы" 10042 10043#. I18N: Name of a country or state 10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10045msgid "Namibia" 10046msgstr "Намибия" 10047 10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10049msgid "Nanny" 10050msgstr "Дана" 10051 10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10053msgid "Narrative description" 10054msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10055 10056#. I18N: Location of an LDS church temple 10057#: app/Elements/TempleCode.php:141 10058msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10059msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10060 10061#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10062msgid "Nationality" 10063msgstr "Ұлты" 10064 10065#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10066msgid "Naturalization" 10067msgstr "Жаратылыс" 10068 10069#. I18N: Name of a country or state 10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10071msgid "Nauru" 10072msgstr "Науру" 10073 10074#. I18N: Location of an LDS church temple 10075#: app/Elements/TempleCode.php:142 10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10077msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:143 10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10082msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10083 10084#. I18N: Name of a country or state 10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10086msgid "Nepal" 10087msgstr "Непал" 10088 10089#. I18N: Name of a country or state 10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10091msgid "Netherlands" 10092msgstr "Нидерланды" 10093 10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10095#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10096msgid "Never" 10097msgstr "Ешқашан" 10098 10099#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10101msgid "Never married" 10102msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10103 10104#. I18N: Name of a country or state 10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10106msgid "New Caledonia" 10107msgstr "Жаңа Каледония" 10108 10109#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10112msgid "New GEDCOM tag" 10113msgstr "" 10114 10115#. I18N: Location of an LDS church temple 10116#: app/Elements/TempleCode.php:146 10117msgid "New York, New York, United States" 10118msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10119 10120#. I18N: Name of a country or state 10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10122msgid "New Zealand" 10123msgstr "Жаңа Зеландия" 10124 10125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10126msgid "New data" 10127msgstr "Жаңа деректер" 10128 10129#. I18N: %s is a server name/URL 10130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10131#, php-format 10132msgid "New registration at %s" 10133msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10134 10135#. I18N: %s is a server name/URL 10136#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10137#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10138#, php-format 10139msgid "New user at %s" 10140msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10141 10142#. I18N: Location of an LDS church temple 10143#: app/Elements/TempleCode.php:144 10144msgid "Newport Beach, California, United States" 10145msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10146 10147#. I18N: Name of a module 10148#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10149msgid "News" 10150msgstr "Жаңалықтар" 10151 10152#. I18N: Type of media object 10153#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10154msgid "Newspaper" 10155msgstr "Газет" 10156 10157#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10158msgid "Next email reminder will be sent after " 10159msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10160 10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10162#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10163msgid "Next image" 10164msgstr "Келесі сурет" 10165 10166#. I18N: Name of a country or state 10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10168msgid "Nicaragua" 10169msgstr "Никарагуа" 10170 10171#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10172#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10173msgid "Nickname" 10174msgstr "Бүркеншік аты" 10175 10176#. I18N: Name of a country or state 10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10178msgid "Niger" 10179msgstr "Нигер" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10183msgid "Nigeria" 10184msgstr "Нигерия" 10185 10186#. I18N: a month in the Jewish calendar 10187#: app/Date/JewishDate.php:192 10188msgctxt "GENITIVE" 10189msgid "Nissan" 10190msgstr "Ниссан" 10191 10192#. I18N: a month in the Jewish calendar 10193#: app/Date/JewishDate.php:296 10194msgctxt "INSTRUMENTAL" 10195msgid "Nissan" 10196msgstr "Ниссан" 10197 10198#. I18N: a month in the Jewish calendar 10199#: app/Date/JewishDate.php:244 10200msgctxt "LOCATIVE" 10201msgid "Nissan" 10202msgstr "Ниссан" 10203 10204#. I18N: a month in the Jewish calendar 10205#: app/Date/JewishDate.php:140 10206msgctxt "NOMINATIVE" 10207msgid "Nissan" 10208msgstr "Ниссан" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10212msgid "Niue" 10213msgstr "Ниуэ" 10214 10215#. I18N: a month in the French republican calendar 10216#: app/Date/FrenchDate.php:141 10217msgctxt "GENITIVE" 10218msgid "Nivose" 10219msgstr "Нивоз" 10220 10221#. I18N: a month in the French republican calendar 10222#: app/Date/FrenchDate.php:235 10223msgctxt "INSTRUMENTAL" 10224msgid "Nivose" 10225msgstr "Нивоз" 10226 10227#. I18N: a month in the French republican calendar 10228#: app/Date/FrenchDate.php:188 10229msgctxt "LOCATIVE" 10230msgid "Nivose" 10231msgstr "Нивоз" 10232 10233#. I18N: a month in the French republican calendar 10234#: app/Date/FrenchDate.php:93 10235msgctxt "NOMINATIVE" 10236msgid "Nivose" 10237msgstr "Нивоз" 10238 10239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10240msgid "No" 10241msgstr "Жоқ" 10242 10243#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10245msgid "No GEDCOM file was received." 10246msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10247 10248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10249msgid "No GEDCOM files found." 10250msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10251 10252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10254msgid "No calendar conversion" 10255msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10256 10257#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10258#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10259msgid "No children" 10260msgstr "Балалар жоқ" 10261 10262#: app/Services/MessageService.php:228 10263msgid "No contact" 10264msgstr "Контакт жоқ" 10265 10266#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10267msgid "No duplicates have been found." 10268msgstr "Көшірмелер табылмады." 10269 10270#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10271msgid "No errors have been found." 10272msgstr "Қате табылмады." 10273 10274#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10276#, php-format 10277msgid "No events exist for the next %s day." 10278msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10279msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10280msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10281 10282#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10283msgid "No events exist for today." 10284msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10285 10286#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10287msgid "No events exist for tomorrow." 10288msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10289 10290#: resources/views/family-page.phtml:41 10291msgid "No facts exist for this family." 10292msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10293 10294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10295#: app/Functions/Functions.php:53 10296msgid "No file was received. Please try again." 10297msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10298 10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10300msgid "No link between the two individuals could be found." 10301msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10302 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10306msgid "No matching facts found" 10307msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10308 10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10311msgid "No news articles have been submitted." 10312msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10313 10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10315msgid "No predefined text" 10316msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10317 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10320msgid "No records to display" 10321msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10322 10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10324#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10326#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10328msgid "No results found." 10329msgstr "Нәтижелер табылмады." 10330 10331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10332msgid "No signed-in and no anonymous users" 10333msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10334 10335#: app/Elements/TempleCode.php:211 10336msgid "No temple - living ordinance" 10337msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10338 10339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10341#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10342msgid "No upgrade information is available." 10343msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10344 10345#. I18N: The name of a colour-scheme 10346#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10347msgid "Nocturnal" 10348msgstr "Түнгі режим" 10349 10350#. I18N: https://nominatim.org 10351#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10352msgid "Nominatim" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10356#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10357#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10358#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10363msgid "None" 10364msgstr "Жоқ" 10365 10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10367#: app/Date/FrenchDate.php:303 10368msgid "Nonidi" 10369msgstr "Nonidi" 10370 10371#. I18N: Name of a country or state 10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10373msgid "Norfolk Island" 10374msgstr "Норфолк аралы" 10375 10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10378msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10379 10380#. I18N: Name of a country or state 10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10382msgid "North Korea" 10383msgstr "Солтүстік Корея" 10384 10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10386msgid "Northern America" 10387msgstr "" 10388 10389#. I18N: Name of a country or state 10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10391msgid "Northern Ireland" 10392msgstr "Солтүстік Ирландия" 10393 10394#. I18N: Name of a country or state 10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10396msgid "Northern Mariana Islands" 10397msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10401msgid "Norway" 10402msgstr "Норвегия" 10403 10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10405msgid "Not approved by an administrator" 10406msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10407 10408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10409msgid "Not living" 10410msgstr "Тұрмайды" 10411 10412#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10415msgid "Not married" 10416msgstr "Үйленген жоқ" 10417 10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10419msgid "Not verified by the user" 10420msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10421 10422#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10423#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10424#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10425#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10426#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10427#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10428#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10429#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10430#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10431#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10432#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10433#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10434#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10435#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10437#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10438#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10444#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10446#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10447#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10448#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10450#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10457msgid "Note" 10458msgstr "Ескерту" 10459 10460#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10461msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10462msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10463 10464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10465msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10466msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10467 10468#. I18N: Name of a module 10469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10470#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10472#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10473#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10474#: resources/views/search-results.phtml:81 10475#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10478msgid "Notes" 10479msgstr "Ескертулер" 10480 10481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10482msgid "Nothing found to cleanup" 10483msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10484 10485#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10486#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10487msgid "Nothing found." 10488msgstr "Ештеңе табылмады." 10489 10490#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10491#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10492msgid "Nothing to show" 10493msgstr "" 10494 10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10496msgctxt "Abbreviation for November" 10497msgid "Nov" 10498msgstr "Қар" 10499 10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10501msgctxt "GENITIVE" 10502msgid "November" 10503msgstr "Қараша" 10504 10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10506msgctxt "INSTRUMENTAL" 10507msgid "November" 10508msgstr "Қараша" 10509 10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10511msgctxt "LOCATIVE" 10512msgid "November" 10513msgstr "Қараша" 10514 10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10517#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10518msgctxt "NOMINATIVE" 10519msgid "November" 10520msgstr "Қараша" 10521 10522#. I18N: Location of an LDS church temple 10523#: app/Elements/TempleCode.php:145 10524msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10525msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10526 10527#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10529#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10531msgid "Number of children" 10532msgstr "Балалардың саны" 10533 10534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10537msgid "Number of days to show" 10538msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10539 10540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10541#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10542msgid "Number of families without children" 10543msgstr "Балалы отбасылар саны" 10544 10545#. I18N: ... to show in a list 10546#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10547msgid "Number of given names" 10548msgstr "Берілген аттардың саны" 10549 10550#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10551msgid "Number of marriages" 10552msgstr "Некелер саны" 10553 10554#. I18N: ... to show in a list 10555#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10556msgid "Number of pages" 10557msgstr "Беттер саны" 10558 10559#. I18N: ... to show in a list 10560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10562msgid "Number of surnames" 10563msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10564 10565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10566msgid "Nurse" 10567msgstr "күтуші әйел" 10568 10569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10570msgctxt "FEMALE" 10571msgid "Nurse" 10572msgstr "күтуші әйел" 10573 10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10575msgctxt "MALE" 10576msgid "Nurse" 10577msgstr "күтуші әйел" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:148 10581msgid "Oakland, California, United States" 10582msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/Elements/TempleCode.php:149 10586msgid "Oaxaca, Mexico" 10587msgstr "Оаксака, Мексика" 10588 10589#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10592msgid "Occupation" 10593msgstr "кәсіп" 10594 10595#. I18N: Name of a report 10596#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10599msgid "Occupations" 10600msgstr "Мамандықтар" 10601 10602#. I18N: Name of a country or state 10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10604msgid "Occupied Palestinian Territory" 10605msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10606 10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10608msgctxt "Abbreviation for October" 10609msgid "Oct" 10610msgstr "Қаз" 10611 10612#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10613#: app/Date/FrenchDate.php:301 10614msgid "Octidi" 10615msgstr "Octidi" 10616 10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10618msgctxt "GENITIVE" 10619msgid "October" 10620msgstr "Қазан" 10621 10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10623msgctxt "INSTRUMENTAL" 10624msgid "October" 10625msgstr "Қазан" 10626 10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10628msgctxt "LOCATIVE" 10629msgid "October" 10630msgstr "Қазан" 10631 10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10635msgctxt "NOMINATIVE" 10636msgid "October" 10637msgstr "Қазан" 10638 10639#. I18N: Location of an LDS church temple 10640#: app/Elements/TempleCode.php:150 10641msgid "Ogden, Utah, United States" 10642msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/Elements/TempleCode.php:151 10646msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10647msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10648 10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10650msgid "Old data" 10651msgstr "Ескі деректер" 10652 10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10654msgid "Old files found" 10655msgstr "Ескі файлдар табылды" 10656 10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10658msgid "Oldest father" 10659msgstr "Ежелгі әке" 10660 10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10662msgid "Oldest female" 10663msgstr "Ең ескі әйел" 10664 10665#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10666msgid "Oldest living individuals" 10667msgstr "Ең ескі адамдар" 10668 10669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10670msgid "Oldest male" 10671msgstr "Ең жас еркек" 10672 10673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10674msgid "Oldest mother" 10675msgstr "ежелгі анасы" 10676 10677#. I18N: The name of a colour-scheme 10678#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10679msgid "Olivia" 10680msgstr "Оливия" 10681 10682#. I18N: Name of a country or state 10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10684msgid "Oman" 10685msgstr "Оман" 10686 10687#. I18N: Name of a module 10688#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10689msgid "On this day" 10690msgstr "Осы күні" 10691 10692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10693msgid "On this day…" 10694msgstr "Осы күні…" 10695 10696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10697msgid "Only add new records" 10698msgstr "" 10699 10700#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10703msgid "Only managers can edit" 10704msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10705 10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10707msgid "Only update existing records" 10708msgstr "" 10709 10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10712msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10713 10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10716msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10717 10718#. I18N: https://openrouteservice.org 10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10721msgid "OpenRouteService" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10725msgid "OpenStreetMap™" 10726msgstr "OpenStreetMap™" 10727 10728#. I18N: Location of an LDS church temple 10729#: app/Elements/TempleCode.php:152 10730msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10731msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10732 10733#: app/Date/JalaliDate.php:260 10734msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10735msgid "Ord" 10736msgstr "Орд" 10737 10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10739#: app/Date/JalaliDate.php:127 10740msgctxt "GENITIVE" 10741msgid "Ordibehesht" 10742msgstr "Ордибеешт" 10743 10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10745#: app/Date/JalaliDate.php:217 10746msgctxt "INSTRUMENTAL" 10747msgid "Ordibehesht" 10748msgstr "Ордибеешт" 10749 10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10751#: app/Date/JalaliDate.php:172 10752msgctxt "LOCATIVE" 10753msgid "Ordibehesht" 10754msgstr "Ордибеешт" 10755 10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10757#: app/Date/JalaliDate.php:82 10758msgctxt "NOMINATIVE" 10759msgid "Ordibehesht" 10760msgstr "Ордибеешт" 10761 10762#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10763msgid "Ordinance" 10764msgstr "Жарлық" 10765 10766#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10767msgid "Ordination" 10768msgstr "Тағайындау" 10769 10770#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10771#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10772msgid "Ordnance Survey historic maps" 10773msgstr "" 10774 10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10777msgid "Orientation" 10778msgstr "Бағдарлау" 10779 10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10784msgid "Original text" 10785msgstr "" 10786 10787#. I18N: Location of an LDS church temple 10788#: app/Elements/TempleCode.php:153 10789msgid "Orlando, Florida, United States" 10790msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10791 10792#. I18N: Type of media object 10793#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10794#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10797#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10799msgid "Other" 10800msgstr "Басқа" 10801 10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10803msgid "Other facts to show in charts" 10804msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10805 10806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10807msgid "Other preferences" 10808msgstr "Басқа артықшылықтар" 10809 10810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10811msgid "Owner" 10812msgstr "Иесі" 10813 10814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10815msgctxt "FEMALE" 10816msgid "Owner" 10817msgstr "Иесі" 10818 10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10820msgctxt "MALE" 10821msgid "Owner" 10822msgstr "Иесі" 10823 10824#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10825#: app/Functions/Functions.php:62 10826msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10827msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10828 10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10830#: app/Functions/Functions.php:59 10831msgid "PHP failed to write to disk." 10832msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10833 10834#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10835msgid "PHP information" 10836msgstr "PHP ақпараты" 10837 10838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10842#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10843#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10853msgid "Page" 10854msgstr "Бет" 10855 10856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10857#, php-format 10858msgid "Page %s of %s" 10859msgstr "Бет %s %s" 10860 10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10877msgid "Page size" 10878msgstr "Бет өлшемі" 10879 10880#. I18N: Type of media object 10881#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10882msgid "Painting" 10883msgstr "Кескіндеме" 10884 10885#. I18N: Name of a country or state 10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10887msgid "Pakistan" 10888msgstr "Пәкістан" 10889 10890#. I18N: Name of a country or state 10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10892msgid "Palau" 10893msgstr "Палау" 10894 10895#. I18N: A colour scheme 10896#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10897msgid "Palette" 10898msgstr "Палитра" 10899 10900#. I18N: Location of an LDS church temple 10901#: app/Elements/TempleCode.php:155 10902msgid "Palmyra, New York, United States" 10903msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10904 10905#. I18N: Name of a country or state 10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10907msgid "Panama" 10908msgstr "Панама" 10909 10910#. I18N: Location of an LDS church temple 10911#: app/Elements/TempleCode.php:156 10912msgid "Panama City, Panama" 10913msgstr "Panama City, Панама" 10914 10915#. I18N: Location of an LDS church temple 10916#: app/Elements/TempleCode.php:157 10917msgid "Papeete, Tahiti" 10918msgstr "Папеэте, Таити" 10919 10920#. I18N: Name of a country or state 10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10922msgid "Papua New Guinea" 10923msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10924 10925#. I18N: Name of a country or state 10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10927msgid "Paraguay" 10928msgstr "Парагвай" 10929 10930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10931msgid "Parent" 10932msgstr "" 10933 10934#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10935#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10937#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10939msgid "Parents" 10940msgstr "Ата-аналар" 10941 10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10947msgid "Parents and siblings" 10948msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10949 10950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10951msgid "Parent’s age" 10952msgstr "Ата-ананың жасы" 10953 10954#. I18N: A configuration setting 10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10959#: resources/views/login-page.phtml:44 10960#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10961#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10962#: resources/views/register-page.phtml:72 10963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10964msgid "Password" 10965msgstr "Құпия сөз" 10966 10967#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10969#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10971#: resources/views/register-page.phtml:77 10972msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10973msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/Elements/TempleCode.php:158 10977msgid "Payson, Utah, United States" 10978msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10979 10980#. I18N: Name of a module/chart 10981#. I18N: Name of a report 10982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10984#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10987msgid "Pedigree" 10988msgstr "Тұқымдық" 10989 10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10991msgid "Pedigree chart" 10992msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10993 10994#. I18N: Name of a module 10995#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10996msgid "Pedigree map" 10997msgstr "Тұқым картасы" 10998 10999#. I18N: %s is an individual’s name 11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11001#, php-format 11002msgid "Pedigree map of %s" 11003msgstr "%s ұрпақ картасы" 11004 11005#. I18N: %s is an individual’s name 11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11007#, php-format 11008msgid "Pedigree tree of %s" 11009msgstr "%s тұқымдық ағаш" 11010 11011#. I18N: Name of a module 11012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11015#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11020msgid "Pending changes" 11021msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11022 11023#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11024msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11025msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11026 11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11029msgid "Permanent number" 11030msgstr "Тұрақты нөмірі" 11031 11032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11034msgid "Permanently delete these records?" 11035msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11036 11037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11038msgid "Personal data" 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: Location of an LDS church temple 11042#: app/Elements/TempleCode.php:159 11043msgid "Perth, Australia" 11044msgstr "Перт, Австралия" 11045 11046#. I18N: Name of a country or state 11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11048msgid "Peru" 11049msgstr "Перу" 11050 11051#. I18N: Name of a country or state 11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11053msgid "Philippines" 11054msgstr "Филиппин" 11055 11056#. I18N: Location of an LDS church temple 11057#: app/Elements/TempleCode.php:160 11058msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11059msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11060 11061#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11062#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11063#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11064#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11065msgid "Phone" 11066msgstr "Телефон" 11067 11068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11069msgid "Phonetic algorithm" 11070msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11071 11072#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11073msgid "Phonetic name" 11074msgstr "Фонетикалық аты" 11075 11076#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11077msgid "Phonetic place" 11078msgstr "Фонетикалық орын" 11079 11080#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11081#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11082#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11083msgid "Phonetic search" 11084msgstr "Фонетикалық іздеу" 11085 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11087msgid "Phonetic type" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Type of media object 11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11096msgid "Photo" 11097msgstr "Сурет" 11098 11099#. I18N: The name of a colour-scheme 11100#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11101msgid "Pink Plastic" 11102msgstr "Қызғылт пластик" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11106msgid "Pitcairn" 11107msgstr "Pitcairn" 11108 11109#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11110#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11111#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11114#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11117#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11118#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11130#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11133msgid "Place" 11134msgstr "Орны" 11135 11136#. I18N: Name of a module/list 11137#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11139#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11140#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11141msgid "Place hierarchy" 11142msgstr "Иерархияны орналастыру" 11143 11144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11145msgid "Place in Hebrew" 11146msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11147 11148#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11149msgid "Place list" 11150msgstr "Орын тізімі" 11151 11152#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11154msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11155msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11156 11157#: resources/views/help/place.phtml:12 11158msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11159msgstr "" 11160 11161#: resources/views/help/place.phtml:8 11162msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11163msgstr "" 11164 11165#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11166msgid "Place of LDS baptism" 11167msgstr "LDS шомылдыру орны" 11168 11169#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11170msgid "Place of LDS child sealing" 11171msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11172 11173#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11174msgid "Place of LDS confirmation" 11175msgstr "" 11176 11177#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11178msgid "Place of LDS endowment" 11179msgstr "АИОЖ-ның орны" 11180 11181#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11182msgid "Place of LDS spouse sealing" 11183msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11184 11185#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11186msgid "Place of adoption" 11187msgstr "Қабылдау орны" 11188 11189#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11191msgid "Place of baptism" 11192msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11196msgid "Place of bar mitzvah" 11197msgstr "Бар мицваның орны" 11198 11199#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11201msgid "Place of bat mitzvah" 11202msgstr "Бит мицваның орны" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11207msgid "Place of birth" 11208msgstr "Туған жері" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11211msgid "Place of blessing" 11212msgstr "Благодать орны" 11213 11214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11215msgid "Place of brit milah" 11216msgstr "Брит миланың орны" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11220msgid "Place of burial" 11221msgstr "Көмген жері" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11225msgid "Place of christening" 11226msgstr "Крещение орны" 11227 11228#. I18N: German Bürgerort 11229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11230msgid "Place of citizenship" 11231msgstr "" 11232 11233#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11235msgid "Place of confirmation" 11236msgstr "Растау орны" 11237 11238#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11239msgid "Place of cremation" 11240msgstr "Кремацияның орны" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11245msgid "Place of death" 11246msgstr "Өлген жері" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11249msgid "Place of emigration" 11250msgstr "Эмиграция орны" 11251 11252#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11254msgid "Place of engagement" 11255msgstr "Келісу орны" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11258msgid "Place of event" 11259msgstr "Іс-шараның орны" 11260 11261#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11263msgid "Place of first communion" 11264msgstr "Бірінші қауымның орны" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11267msgid "Place of immigration" 11268msgstr "Иммиграция орны" 11269 11270#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11273msgid "Place of marriage" 11274msgstr "Неке орны" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11278msgid "Place of marriage banns" 11279msgstr "Неке орны" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11282msgid "Place of naturalization" 11283msgstr "Натурализация орны" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11286msgid "Place of ordination" 11287msgstr "Орындалу орны" 11288 11289#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11290msgid "Place of residence" 11291msgstr "Тұрғылықты жері" 11292 11293#. I18N: Name of a module 11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11298msgid "Places" 11299msgstr "Орындар" 11300 11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11304msgid "Play" 11305msgstr "Ойнату" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11308msgid "Please enter a valid email address." 11309msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11310 11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11315msgid "Please try again." 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: a month in the French republican calendar 11319#: app/Date/FrenchDate.php:143 11320msgctxt "GENITIVE" 11321msgid "Pluviose" 11322msgstr "Pluviose" 11323 11324#. I18N: a month in the French republican calendar 11325#: app/Date/FrenchDate.php:237 11326msgctxt "INSTRUMENTAL" 11327msgid "Pluviose" 11328msgstr "Pluviose" 11329 11330#. I18N: a month in the French republican calendar 11331#: app/Date/FrenchDate.php:190 11332msgctxt "LOCATIVE" 11333msgid "Pluviose" 11334msgstr "Pluviose" 11335 11336#. I18N: a month in the French republican calendar 11337#: app/Date/FrenchDate.php:95 11338msgctxt "NOMINATIVE" 11339msgid "Pluviose" 11340msgstr "Pluviose" 11341 11342#. I18N: Name of a country or state 11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11344msgid "Poland" 11345msgstr "Польша" 11346 11347#: app/SurnameTradition.php:100 11348msgctxt "Surname tradition" 11349msgid "Polish" 11350msgstr "Поляк" 11351 11352#. I18N: A configuration setting 11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11357msgid "Port number" 11358msgstr "Порт нөмірі" 11359 11360#. I18N: Location of an LDS church temple 11361#: app/Elements/TempleCode.php:162 11362msgid "Portland, Oregon, United States" 11363msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/Elements/TempleCode.php:154 11367msgid "Porto Alegre, Brazil" 11368msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11369 11370#. I18N: page orientation 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11374msgid "Portrait" 11375msgstr "Портрет" 11376 11377#. I18N: Name of a country or state 11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11379msgid "Portugal" 11380msgstr "Португалия" 11381 11382#: app/SurnameTradition.php:94 11383msgctxt "Surname tradition" 11384msgid "Portuguese" 11385msgstr "португал тілі" 11386 11387#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11388#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11389#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11392msgid "Postal code" 11393msgstr "Пошта Индексі" 11394 11395#. I18N: Name of a module 11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11397msgid "Powered by webtrees™" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:151 11402msgctxt "GENITIVE" 11403msgid "Prairial" 11404msgstr "Prairial" 11405 11406#. I18N: a month in the French republican calendar 11407#: app/Date/FrenchDate.php:245 11408msgctxt "INSTRUMENTAL" 11409msgid "Prairial" 11410msgstr "Prairial" 11411 11412#. I18N: a month in the French republican calendar 11413#: app/Date/FrenchDate.php:198 11414msgctxt "LOCATIVE" 11415msgid "Prairial" 11416msgstr "Prairial" 11417 11418#. I18N: a month in the French republican calendar 11419#: app/Date/FrenchDate.php:104 11420msgctxt "NOMINATIVE" 11421msgid "Prairial" 11422msgstr "Prairial" 11423 11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11426msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11427 11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11430msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11431 11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11434msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11435 11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11439#: resources/views/admin/components.phtml:61 11440#: resources/views/admin/components.phtml:64 11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11448msgid "Preferences" 11449msgstr "Теңшелімдер" 11450 11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11452#, php-format 11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11454msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11455 11456#. I18N: A configuration setting 11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11458msgid "Preferred contact method" 11459msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11460 11461#. I18N: Label for a configuration option 11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11468msgid "Presentation style" 11469msgstr "Таныстыру стилі" 11470 11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11472#: app/Elements/TempleCode.php:161 11473msgid "President’s Office" 11474msgstr "Президент кеңсесі" 11475 11476#. I18N: Location of an LDS church temple 11477#: app/Elements/TempleCode.php:163 11478msgid "Preston, England" 11479msgstr "Престон, Англия" 11480 11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11484msgid "Preview" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11488msgid "Priest" 11489msgstr "Діни қызметкер" 11490 11491#. I18N: The first day in the French republican calendar 11492#: app/Date/FrenchDate.php:287 11493msgid "Primidi" 11494msgstr "Primidi" 11495 11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11497msgid "Print basic events when blank" 11498msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11499 11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11502msgid "Priority" 11503msgstr "" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11507msgid "Privacy" 11508msgstr "Құпиялылық" 11509 11510#. I18N: Name of a module 11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11513msgid "Privacy policy" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: a restriction on viewing data 11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11518msgid "Privacy restriction" 11519msgstr "Құпиялылықты шектеу" 11520 11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11523msgid "Privacy restrictions" 11524msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11525 11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11528msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11529 11530#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11535msgid "Private" 11536msgstr "Жеке" 11537 11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11539msgid "Private key" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11543msgid "Probate" 11544msgstr "Өкілдік" 11545 11546#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11547msgid "Property" 11548msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11549 11550#. I18N: Location of an LDS church temple 11551#: app/Elements/TempleCode.php:164 11552msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11553msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11554 11555#. I18N: Location of an LDS church temple 11556#: app/Elements/TempleCode.php:165 11557msgid "Provo, Utah, United States" 11558msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11559 11560#. I18N: An individual that represents another 11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11562msgid "Proxy" 11563msgstr "" 11564 11565#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11568msgid "Publication" 11569msgstr "Басылым" 11570 11571#. I18N: Name of a country or state 11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11573msgid "Puerto Rico" 11574msgstr "Пуэрто-Рико" 11575 11576#. I18N: Name of a country or state 11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11578msgid "Qatar" 11579msgstr "Катар" 11580 11581#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11582#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11583#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11590msgid "Quality of data" 11591msgstr "Деректердің сапасы" 11592 11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11594#: app/Date/FrenchDate.php:293 11595msgid "Quartidi" 11596msgstr "Квартид" 11597 11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11600msgid "Question" 11601msgstr "Сұрақ" 11602 11603#. I18N: Location of an LDS church temple 11604#: app/Elements/TempleCode.php:166 11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11606msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11607 11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11609msgid "Quick family facts" 11610msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11611 11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11613msgid "Quick individual facts" 11614msgstr "Жылдам жеке деректер" 11615 11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11617#: app/Date/FrenchDate.php:295 11618msgid "Quintidi" 11619msgstr "Квинтиди" 11620 11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11624msgid "RE: " 11625msgstr "RE: " 11626 11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11628msgid "Rabbi" 11629msgstr "Раввин" 11630 11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11632#: app/Date/HijriDate.php:132 11633msgctxt "GENITIVE" 11634msgid "Rabi’ al-awwal" 11635msgstr "Раби аль-аввал" 11636 11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11638#: app/Date/HijriDate.php:222 11639msgctxt "INSTRUMENTAL" 11640msgid "Rabi’ al-awwal" 11641msgstr "Раби аль-аввал" 11642 11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11644#: app/Date/HijriDate.php:177 11645msgctxt "LOCATIVE" 11646msgid "Rabi’ al-awwal" 11647msgstr "Раби аль-аввал" 11648 11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11650#: app/Date/HijriDate.php:87 11651msgctxt "NOMINATIVE" 11652msgid "Rabi’ al-awwal" 11653msgstr "Раби аль-аввал" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11656#: app/Date/HijriDate.php:134 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-thani" 11659msgstr "Раби 'әл-Тани" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11662#: app/Date/HijriDate.php:224 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-thani" 11665msgstr "Раби 'әл-Тани" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11668#: app/Date/HijriDate.php:179 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-thani" 11671msgstr "Раби 'әл-Тани" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11674#: app/Date/HijriDate.php:89 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-thani" 11677msgstr "Раби 'әл-Тани" 11678 11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11681msgctxt "Female pedigree" 11682msgid "Rada" 11683msgstr "" 11684 11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11687msgctxt "Male pedigree" 11688msgid "Rada" 11689msgstr "" 11690 11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11693msgctxt "Pedigree" 11694msgid "Rada" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11698#: app/Date/HijriDate.php:140 11699msgctxt "GENITIVE" 11700msgid "Rajab" 11701msgstr "Ражаб" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11704#: app/Date/HijriDate.php:230 11705msgctxt "INSTRUMENTAL" 11706msgid "Rajab" 11707msgstr "Ражаб" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11710#: app/Date/HijriDate.php:185 11711msgctxt "LOCATIVE" 11712msgid "Rajab" 11713msgstr "Ражаб" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11716#: app/Date/HijriDate.php:95 11717msgctxt "NOMINATIVE" 11718msgid "Rajab" 11719msgstr "Ражаб" 11720 11721#. I18N: Location of an LDS church temple 11722#: app/Elements/TempleCode.php:167 11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11724msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11727#: app/Date/HijriDate.php:144 11728msgctxt "GENITIVE" 11729msgid "Ramadan" 11730msgstr "Рамадан" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11733#: app/Date/HijriDate.php:234 11734msgctxt "INSTRUMENTAL" 11735msgid "Ramadan" 11736msgstr "Рамадан" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11739#: app/Date/HijriDate.php:189 11740msgctxt "LOCATIVE" 11741msgid "Ramadan" 11742msgstr "Рамадан" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11745#: app/Date/HijriDate.php:99 11746msgctxt "NOMINATIVE" 11747msgid "Ramadan" 11748msgstr "Рамадан" 11749 11750#. I18N: Description of the “Slide show” module 11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11752msgid "Random images from the current family tree." 11753msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11754 11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11759msgid "Re-order children" 11760msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11761 11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11766msgid "Re-order families" 11767msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11773msgid "Re-order media" 11774msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11779msgid "Re-order names" 11780msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11781 11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11784#: resources/views/admin/users.phtml:27 11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11788#: resources/views/register-page.phtml:36 11789msgid "Real name" 11790msgstr "Шын аты" 11791 11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11793msgid "Really delete all geographic data?" 11794msgstr "" 11795 11796#. I18N: Name of a module 11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11799msgid "Recent changes" 11800msgstr "Соңғы өзгерістер" 11801 11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11803msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11804msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11805 11806#. I18N: Location of an LDS church temple 11807#: app/Elements/TempleCode.php:168 11808msgid "Recife, Brazil" 11809msgstr "Ресифи, Бразилия" 11810 11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11819msgid "Record" 11820msgstr "Жазба" 11821 11822#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11823#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11824#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11825#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11826msgid "Record ID number" 11827msgstr "ID нөмірін жазу" 11828 11829#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11830msgid "Record file number" 11831msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11832 11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11836msgid "Records" 11837msgstr "Жазбалар" 11838 11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11842msgstr "" 11843 11844#. I18N: Location of an LDS church temple 11845#: app/Elements/TempleCode.php:169 11846msgid "Redlands, California, United States" 11847msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11848 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11851#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11852msgid "Reference number" 11853msgstr "Анықтама нөмірі" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/Elements/TempleCode.php:170 11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11858msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11859 11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11862msgid "Registered partnership" 11863msgstr "Тіркелген серіктестік" 11864 11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11866msgid "Registry officer" 11867msgstr "Тіркеуші офицері" 11868 11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11870msgctxt "FEMALE" 11871msgid "Registry officer" 11872msgstr "Тіркеуші офицері" 11873 11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11875msgctxt "MALE" 11876msgid "Registry officer" 11877msgstr "Тіркеуші офицері" 11878 11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11881msgid "Regular expression" 11882msgstr "Тұрақты сөйлем" 11883 11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11886msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11887 11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11890msgid "Reject" 11891msgstr "Қабылдамау" 11892 11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11894msgid "Reject all changes" 11895msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11896 11897#. I18N: Name of a module/report 11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11900msgid "Related families" 11901msgstr "Байланысты отбасылар" 11902 11903#. I18N: Name of a report 11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11906msgid "Related individuals" 11907msgstr "Байланысты тұлғалар" 11908 11909#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11915msgid "Relationship" 11916msgstr "Қатынас" 11917 11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11920msgid "Relationship to father" 11921msgstr "Әкесі қатынасы" 11922 11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11924msgid "Relationship to me" 11925msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11926 11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11929msgid "Relationship to mother" 11930msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11931 11932#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11933msgid "Relationship to parents" 11934msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11935 11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11937#, php-format 11938msgid "Relationship: %s" 11939msgstr "Қатынас: %s" 11940 11941#. I18N: Name of a module/chart 11942#. I18N: Configuration option 11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11947msgid "Relationships" 11948msgstr "Қатынастар" 11949 11950#. I18N: %s are individual’s names 11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11952#, php-format 11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11954msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11955 11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11958msgid "Reliability of the information" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11962#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11965msgid "Religion" 11966msgstr "Дін" 11967 11968#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11969msgid "Religious institution" 11970msgstr "Діни мекеме" 11971 11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11974msgid "Religious marriage" 11975msgstr "Діни неке" 11976 11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11978msgid "Religious name" 11979msgstr "Діни есімі" 11980 11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11982msgid "Reload map" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 11987msgid "Reminder date" 11988msgstr "" 11989 11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11991msgid "Reminder email frequency (days)" 11992msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11993 11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 11995msgid "Remote server" 11996msgstr "Қашықтағы сервер" 11997 11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12003msgid "Remove" 12004msgstr "Жою" 12005 12006#. I18N: Name of a module 12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12008msgid "Remove duplicate links" 12009msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 12010 12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12012msgid "Remove individual" 12013msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 12014 12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12018msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 12019 12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12021msgid "Remove this location?" 12022msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 12023 12024#. I18N: Location of an LDS church temple 12025#: app/Elements/TempleCode.php:171 12026msgid "Reno, Nevada, United States" 12027msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 12028 12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12030msgid "Renumber" 12031msgstr "Нөмірді қайта санау" 12032 12033#. I18N: Renumber the records in a family tree 12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12037msgid "Renumber family tree" 12038msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12041msgid "Replace" 12042msgstr "" 12043 12044#. I18N: Description of a “Data fix” module 12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12046msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12050msgid "Replace with" 12051msgstr "Ауыстырыңыз" 12052 12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12054msgid "Replacement text" 12055msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12056 12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12059msgid "Reply" 12060msgstr "Жауап беру" 12061 12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12066msgid "Report" 12067msgstr "Есеп" 12068 12069#. I18N: Name of a module 12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12075msgid "Reports" 12076msgstr "Есептер" 12077 12078#. I18N: Name of a module/list 12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12088#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12089#: resources/views/search-results.phtml:70 12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12091msgid "Repositories" 12092msgstr "Репозиторийлер" 12093 12094#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12100msgid "Repository" 12101msgstr "Репозиторий" 12102 12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12104msgid "Repository name" 12105msgstr "Репозиторийдің атауы" 12106 12107#. I18N: Name of a country or state 12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12109msgid "Republic of the Congo" 12110msgstr "Конго Республикасы" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12115msgid "Request a new password" 12116msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12117 12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12122msgid "Request a new user account" 12123msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12124 12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12126msgid "Research" 12127msgstr "" 12128 12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12135msgid "Research task" 12136msgstr "Зерттеу міндеті" 12137 12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12140msgid "Research tasks" 12141msgstr "Зерттеу міндеттері" 12142 12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12145msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12146 12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12149msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12150 12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12152msgid "Residence" 12153msgstr "Резиденция" 12154 12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12157msgid "Restore the default block layout" 12158msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12159 12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12162msgid "Restrict to immediate family" 12163msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12164 12165#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12166#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12172msgid "Restriction" 12173msgstr "Шектеу" 12174 12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12177msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12178 12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12180msgid "Results" 12181msgstr "Нәтижелері" 12182 12183#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12184msgid "Retirement" 12185msgstr "Зейнетақы" 12186 12187#. I18N: Name of a country or state 12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12189msgid "Reunion" 12190msgstr "қайта бірігу" 12191 12192#. I18N: Location of an LDS church temple 12193#: app/Elements/TempleCode.php:172 12194msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12195msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12196 12197#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12198#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12199#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12204msgid "Role" 12205msgstr "Рөл" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12209msgid "Romania" 12210msgstr "Румыния" 12211 12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12213msgid "Romanized" 12214msgstr "Романсталған" 12215 12216#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12217msgid "Romanized name" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12221msgid "Romanized place" 12222msgstr "Романсталған орын" 12223 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12225msgid "Romanized type" 12226msgstr "" 12227 12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12230msgid "Roots" 12231msgstr "Түбірлер" 12232 12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12234msgid "Rufname" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12240msgid "Russell" 12241msgstr "Расселл" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12245msgid "Russia" 12246msgstr "Ресей" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12250msgid "Rwanda" 12251msgstr "Руанда" 12252 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12254msgid "SMTP mail server" 12255msgstr "SMTP пошта сервері" 12256 12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12262#, php-format 12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: Location of an LDS church temple 12267#: app/Elements/TempleCode.php:173 12268msgid "Sacramento, California, United States" 12269msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12270 12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12272#: app/Date/HijriDate.php:130 12273msgctxt "GENITIVE" 12274msgid "Safar" 12275msgstr "Сафар" 12276 12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12278#: app/Date/HijriDate.php:220 12279msgctxt "INSTRUMENTAL" 12280msgid "Safar" 12281msgstr "Сафар" 12282 12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12284#: app/Date/HijriDate.php:175 12285msgctxt "LOCATIVE" 12286msgid "Safar" 12287msgstr "Сафар" 12288 12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12290#: app/Date/HijriDate.php:85 12291msgctxt "NOMINATIVE" 12292msgid "Safar" 12293msgstr "Сафар" 12294 12295#. I18N: The name of a colour-scheme 12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12297msgid "Sage" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12302msgid "Saint Helena" 12303msgstr "Әулие Елена" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12307msgid "Saint Kitts and Nevis" 12308msgstr "Сент-Китс және Невис" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12312msgid "Saint Lucia" 12313msgstr "Сент-Люсия" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12317msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12318msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12319 12320#. I18N: Name of a country or state 12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12323msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12324 12325#. I18N: Location of an LDS church temple 12326#: app/Elements/TempleCode.php:183 12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12328msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12329 12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12331msgid "Same as uploaded file" 12332msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12336msgid "Samoa" 12337msgstr "Самоа" 12338 12339#. I18N: Location of an LDS church temple 12340#: app/Elements/TempleCode.php:176 12341msgid "San Antonio, Texas, United States" 12342msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12343 12344#. I18N: Location of an LDS church temple 12345#: app/Elements/TempleCode.php:177 12346msgid "San Diego, California, United States" 12347msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12348 12349#. I18N: Location of an LDS church temple 12350#: app/Elements/TempleCode.php:182 12351msgid "San Jose, Costa Rica" 12352msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12356msgid "San Marino" 12357msgstr "Сан-Марино" 12358 12359#. I18N: Location of an LDS church temple 12360#: app/Elements/TempleCode.php:174 12361msgid "San Salvador, El Salvador" 12362msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:175 12366msgid "Santiago, Chile" 12367msgstr "Сантьяго, Чили" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:178 12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12372msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:186 12376msgid "Sao Paulo, Brazil" 12377msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12381msgid "Sao Tome and Principe" 12382msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12383 12384#. I18N: abbreviation for Saturday 12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12387msgid "Sat" 12388msgstr "Сенбі" 12389 12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12391msgid "Saturday" 12392msgstr "Сенбі" 12393 12394#. I18N: Name of a country or state 12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12396msgid "Saudi Arabia" 12397msgstr "Сауд Арабиясы" 12398 12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12400msgid "Schema" 12401msgstr "" 12402 12403#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12404msgid "School or college" 12405msgstr "Мектеп немесе колледж" 12406 12407#. I18N: Name of a country or state 12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12409msgid "Scotland" 12410msgstr "Шотландия" 12411 12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12414msgid "Scrapbook" 12415msgstr "альбом" 12416 12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12419msgctxt "Female pedigree" 12420msgid "Sealing" 12421msgstr "Қорғаныс" 12422 12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12425msgctxt "Male pedigree" 12426msgid "Sealing" 12427msgstr "Қорғаныс" 12428 12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12431msgctxt "Pedigree" 12432msgid "Sealing" 12433msgstr "Қорғаныс" 12434 12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12437msgid "Sealing canceled (divorce)" 12438msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12439 12440#. I18N: Name of a module 12441#. I18N: A button label. 12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12452msgid "Search" 12453msgstr "Іздеу" 12454 12455#. I18N: Name of a module 12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12458msgid "Search and replace" 12459msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12460 12461#. I18N: Description of a “Data fix” module 12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12464msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12465 12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12472msgid "Search filters" 12473msgstr "Іздеу сүзгілері" 12474 12475#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12477msgid "Search for" 12478msgstr "Іздеу" 12479 12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12481msgid "Search for locations in an external database." 12482msgstr "" 12483 12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12485msgid "Search for place names in an external database." 12486msgstr "" 12487 12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12490#, php-format 12491msgid "Search for place names using %s." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12495msgid "Search method" 12496msgstr "Іздеу әдісі" 12497 12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12499msgid "Search text/pattern" 12500msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12501 12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12504msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12505 12506#. I18N: Location of an LDS church temple 12507#: app/Elements/TempleCode.php:179 12508msgid "Seattle, Washington, United States" 12509msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12510 12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12512msgid "Second record" 12513msgstr "Екінші жазба" 12514 12515#. I18N: A configuration setting 12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12517msgid "Secure connection" 12518msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12522msgid "Security code" 12523msgstr "Қауіпсіздік коды" 12524 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12527#, php-format 12528msgid "See %s for more information." 12529msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12530 12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12534msgid "Select" 12535msgstr "Таңдаңыз" 12536 12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12538msgid "Select a GEDCOM file to import" 12539msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12540 12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12543msgid "Select a date" 12544msgstr "Күнді таңдаңыз" 12545 12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12547msgid "Select individuals by place or date" 12548msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12549 12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12553msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12554 12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12556msgid "Select the desired age interval" 12557msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12558 12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12560msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12561msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12562 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12564msgid "Select two records to merge." 12565msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12566 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12568msgid "Selector" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12572msgid "Seller" 12573msgstr "Сатушы" 12574 12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12576msgctxt "FEMALE" 12577msgid "Seller" 12578msgstr "Сатушы" 12579 12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12581msgctxt "MALE" 12582msgid "Seller" 12583msgstr "Сатушы" 12584 12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12589msgid "Send" 12590msgstr "Жіберу" 12591 12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12597msgid "Send a message" 12598msgstr "Хабарды жіберу" 12599 12600#: app/Services/MessageService.php:208 12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12602msgid "Send a message to all users" 12603msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12604 12605#: app/Services/MessageService.php:210 12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12607msgid "Send a message to users who have never signed in" 12608msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12609 12610#: app/Services/MessageService.php:212 12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12613msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12614 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12616msgid "Send a test email using these settings" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: Label for a configuration option 12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12621msgid "Send out reminder emails" 12622msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12623 12624#. I18N: A configuration setting 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12626msgid "Sender email" 12627msgstr "" 12628 12629#. I18N: A configuration setting 12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12631msgid "Sender name" 12632msgstr "Жіберушінің аты" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12636msgid "Sending email" 12637msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12638 12639#. I18N: A configuration setting 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12641msgid "Sending server name" 12642msgstr "Сервер атауын жіберу" 12643 12644#. I18N: Name of a country or state 12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12646msgid "Senegal" 12647msgstr "Сенегал" 12648 12649#. I18N: Location of an LDS church temple 12650#: app/Elements/TempleCode.php:180 12651msgid "Seoul, Korea" 12652msgstr "Сеул, Корея" 12653 12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12655msgctxt "Abbreviation for September" 12656msgid "Sep" 12657msgstr "Қыркүйек" 12658 12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12660msgid "Separated" 12661msgstr "Бөлек" 12662 12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12664msgid "Separation" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12668msgctxt "GENITIVE" 12669msgid "September" 12670msgstr "Қыркүйек" 12671 12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12673msgctxt "INSTRUMENTAL" 12674msgid "September" 12675msgstr "Қыркүйек" 12676 12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12678msgctxt "LOCATIVE" 12679msgid "September" 12680msgstr "Қыркүйек" 12681 12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12685msgctxt "NOMINATIVE" 12686msgid "September" 12687msgstr "Қыркүйек" 12688 12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12690#: app/Date/FrenchDate.php:299 12691msgid "Septidi" 12692msgstr "Састлид" 12693 12694#. I18N: Name of a country or state 12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12696msgid "Serbia" 12697msgstr "Сербия" 12698 12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12700msgid "Servant" 12701msgstr "Қызметші" 12702 12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12704msgctxt "FEMALE" 12705msgid "Servant" 12706msgstr "Қызметші" 12707 12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12709msgctxt "MALE" 12710msgid "Servant" 12711msgstr "Қызметші" 12712 12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12715msgid "Server information" 12716msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12717 12718#. I18N: A configuration setting 12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12723msgid "Server name" 12724msgstr "Сервер атауы" 12725 12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12727msgid "Set a new password" 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12731msgid "Set as default" 12732msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12733 12734#. I18N: You need to: 12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12737msgid "Set the access level for each tree." 12738msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12739 12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12742msgid "Set the default blocks for new family trees" 12743msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12744 12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12747msgid "Set the default blocks for new users" 12748msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12749 12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12753msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12754 12755#. I18N: You need to: 12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12758msgid "Set the status to “approved”." 12759msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12760 12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12764msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12765 12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12768msgid "Setup wizard for webtrees" 12769msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12770 12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12772#: app/Date/FrenchDate.php:297 12773msgid "Sextidi" 12774msgstr "Секстиди" 12775 12776#. I18N: Name of a country or state 12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12778msgid "Seychelles" 12779msgstr "Сейшель аралдары" 12780 12781#: app/Date/JalaliDate.php:264 12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12783msgid "Shah" 12784msgstr "Шах" 12785 12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12787#: app/Date/JalaliDate.php:135 12788msgctxt "GENITIVE" 12789msgid "Shahrivar" 12790msgstr "Шахривар" 12791 12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12793#: app/Date/JalaliDate.php:225 12794msgctxt "INSTRUMENTAL" 12795msgid "Shahrivar" 12796msgstr "Шахривар" 12797 12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12799#: app/Date/JalaliDate.php:180 12800msgctxt "LOCATIVE" 12801msgid "Shahrivar" 12802msgstr "Шахривар" 12803 12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12805#: app/Date/JalaliDate.php:90 12806msgctxt "NOMINATIVE" 12807msgid "Shahrivar" 12808msgstr "Шахривар" 12809 12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12811#: resources/views/individual-page.phtml:61 12812msgid "Share" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12816msgid "Share the URL" 12817msgstr "" 12818 12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12820msgid "Share the anniversary of an event" 12821msgstr "" 12822 12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12825#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12826#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12827#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12828msgid "Shared note" 12829msgstr "Ортақ ескерту" 12830 12831#. I18N: Name of a module/list 12832#: app/Module/NoteListModule.php:70 12833#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12834#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12835msgid "Shared notes" 12836msgstr "Ортақ жазбалар" 12837 12838#. I18N: plural noun - things that can be shared 12839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12841msgid "Shares" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12845#: app/Date/HijriDate.php:146 12846msgctxt "GENITIVE" 12847msgid "Shawwal" 12848msgstr "Шавваль" 12849 12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12851#: app/Date/HijriDate.php:236 12852msgctxt "INSTRUMENTAL" 12853msgid "Shawwal" 12854msgstr "Шавваль" 12855 12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12857#: app/Date/HijriDate.php:191 12858msgctxt "LOCATIVE" 12859msgid "Shawwal" 12860msgstr "Шавваль" 12861 12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12863#: app/Date/HijriDate.php:101 12864msgctxt "NOMINATIVE" 12865msgid "Shawwal" 12866msgstr "Шавваль" 12867 12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12869#: app/Date/HijriDate.php:142 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Sha’aban" 12872msgstr "Шаабан" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12875#: app/Date/HijriDate.php:232 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Sha’aban" 12878msgstr "Шаабан" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12881#: app/Date/HijriDate.php:187 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Sha’aban" 12884msgstr "Шаабан" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12887#: app/Date/HijriDate.php:97 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Sha’aban" 12890msgstr "Шаабан" 12891 12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12893msgid "She " 12894msgstr "Ол " 12895 12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12897msgid "She died" 12898msgstr "Ол қайтыс болды" 12899 12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12902msgid "She married" 12903msgstr "Ол үйленді" 12904 12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12906msgid "She resided at" 12907msgstr "Ол тұрды" 12908 12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12910msgid "She was born" 12911msgstr "Ол туды" 12912 12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12914msgid "She was buried" 12915msgstr "Ол жерленген" 12916 12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12918msgid "She was christened" 12919msgstr "Ол шоқынды" 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12922msgid "She was cremated" 12923msgstr "Ол күйдірілген" 12924 12925#. I18N: a month in the Jewish calendar 12926#: app/Date/JewishDate.php:186 12927msgctxt "GENITIVE" 12928msgid "Shevat" 12929msgstr "Шеват" 12930 12931#. I18N: a month in the Jewish calendar 12932#: app/Date/JewishDate.php:290 12933msgctxt "INSTRUMENTAL" 12934msgid "Shevat" 12935msgstr "Шеват" 12936 12937#. I18N: a month in the Jewish calendar 12938#: app/Date/JewishDate.php:238 12939msgctxt "LOCATIVE" 12940msgid "Shevat" 12941msgstr "Шеват" 12942 12943#. I18N: a month in the Jewish calendar 12944#: app/Date/JewishDate.php:134 12945msgctxt "NOMINATIVE" 12946msgid "Shevat" 12947msgstr "Шеват" 12948 12949#. I18N: The name of a colour-scheme 12950#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12951msgid "Shiny Tomato" 12952msgstr "Жылтыр қызанақ" 12953 12954#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12955#: resources/views/help/date.phtml:110 12956msgid "Shortcut" 12957msgstr "Таңбаша" 12958 12959#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12960msgid "Shortest marriage" 12961msgstr "Ең қысқа неке" 12962 12963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 12964#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12966#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 12968#: resources/views/login-page.phtml:47 12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 12971#: resources/views/register-page.phtml:75 12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12976msgid "Show" 12977msgstr "Көрсету" 12978 12979#. I18N: A configuration setting 12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12981msgid "Show a download link in the media viewer" 12982msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12983 12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12986msgid "Show a privacy policy." 12987msgstr "" 12988 12989#. I18N: A configuration setting 12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12992msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12993 12994#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12995msgid "Show all notes" 12996msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12997 12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12999msgid "Show all places in a list" 13000msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 13001 13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13003msgid "Show all sources" 13004msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 13005 13006#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13007#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13008msgid "Show an age cursor" 13009msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 13010 13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13012msgid "Show children of ancestors" 13013msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 13014 13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13016msgid "Show couples where either partner married more than once." 13017msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 13018 13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13020msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13021msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 13022 13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13024msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13025msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 13026 13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13028msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13029msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13030 13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13032msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13033msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13034 13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13036msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13037msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13038 13039#. I18N: label for yes/no option 13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13041msgid "Show date of last update" 13042msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13043 13044#. I18N: A configuration setting 13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13046msgid "Show dead individuals" 13047msgstr "Өлгендерді көрсету" 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13050msgid "Show divorced couples." 13051msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13052 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13054msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13055msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13056 13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13058msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13059msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13060 13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13062msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13063msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13064 13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13067msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13068msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13069 13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13071msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13072msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13073 13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13075msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13076msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13077 13078#. I18N: A configuration setting 13079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13080msgid "Show list of family trees" 13081msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13082 13083#. I18N: A configuration setting 13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13085msgid "Show living individuals" 13086msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13087 13088#. I18N: A configuration setting 13089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13090msgid "Show names of private individuals" 13091msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13092 13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13097msgid "Show notes" 13098msgstr "Жазбаларды көрсету" 13099 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13101msgid "Show occupations" 13102msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13103 13104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13106msgid "Show only events of living individuals" 13107msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13110msgid "Show only females." 13111msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13114msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13115msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13116 13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13118msgid "Show only individuals, events, or all" 13119msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13120 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13122msgid "Show only males." 13123msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13124 13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13127msgid "Show parents" 13128msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13129 13130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13133#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13134#: resources/views/login-page.phtml:47 13135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13136#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13137#: resources/views/register-page.phtml:75 13138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13142msgid "Show password" 13143msgstr "" 13144 13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13146msgid "Show pending changes" 13147msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13148 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13152msgid "Show photos" 13153msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13154 13155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13156msgid "Show place hierarchy" 13157msgstr "" 13158 13159#. I18N: A configuration setting 13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13161msgid "Show private relationships" 13162msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13163 13164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13165msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13166msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13167 13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13169msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13170msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13171 13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13173msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13174msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13175 13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13177msgid "Show residences" 13178msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13179 13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13181msgid "Show slide show controls" 13182msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13183 13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13189msgid "Show sources" 13190msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13191 13192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13193#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13195msgid "Show spouses" 13196msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13197 13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13200msgid "Show statistics charts" 13201msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 13202 13203#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13205#, php-format 13206msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13207msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13208 13209#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13211msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: label for a yes/no option 13215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13216msgid "Show the date and time" 13217msgstr "" 13218 13219#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13220msgid "Show the date and time of update" 13221msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13222 13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13224msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13225msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13226 13227#. I18N: A configuration setting 13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13229msgid "Show the family tree" 13230msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13231 13232#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13233msgid "Show the list of individuals" 13234msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13235 13236#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13237msgid "Show the list of surnames" 13238msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13239 13240#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13242msgid "Show the location of an event on an external map." 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: Description of the “Places” module 13246#: app/Module/PlacesModule.php:96 13247msgid "Show the location of events on a map." 13248msgstr "" 13249 13250#. I18N: label for a yes/no option 13251#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13252msgid "Show the user who made the change" 13253msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13254 13255#. I18N: Label for a configuration option 13256#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13259msgid "Show this block for which languages" 13260msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13261 13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13263msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13264msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13265 13266#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13270#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13271msgid "Show to managers" 13272msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13273 13274#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13280#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13281msgid "Show to members" 13282msgstr "Мүшелерге көрсету" 13283 13284#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13291msgid "Show to visitors" 13292msgstr "Келушілерге көрсету" 13293 13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13296msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13297msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13298 13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13301msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13302msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13303 13304#. I18N: %s are placeholders for numbers 13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13307#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13308#, php-format 13309msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13310msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13311 13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13313msgid "Sibling" 13314msgstr "Ағайынды" 13315 13316#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13317msgid "Siblings" 13318msgstr "Туысқандар" 13319 13320#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13321#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13322msgid "Sidebar" 13323msgstr "Бүйірлік тақта" 13324 13325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13327#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13329msgid "Sidebars" 13330msgstr "Сайдбарлар" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13334msgid "Sierra Leone" 13335msgstr "Сьерра-Леоне" 13336 13337#. I18N: Name of a module 13338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13340msgid "Sign in" 13341msgstr "Кіру" 13342 13343#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13344#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13345msgid "Sign out" 13346msgstr "Шығу" 13347 13348#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13350msgid "Sign-in and registration" 13351msgstr "Кіру және тіркеу" 13352 13353#: resources/views/help/date.phtml:135 13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13355msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13359msgid "Singapore" 13360msgstr "Сингапур" 13361 13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13364msgid "Sister" 13365msgstr "қарындас" 13366 13367#. I18N: A configuration setting 13368#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13369#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13370#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13371msgid "Site identification code" 13372msgstr "Сайтты анықтау коды" 13373 13374#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13376#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13377msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13378msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13379 13380#. I18N: A configuration setting 13381#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13382#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13383msgid "Site verification code" 13384msgstr "Сайтты тексеру коды" 13385 13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13388msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13389msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13390 13391#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13392#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13393msgid "Sitemaps" 13394msgstr "Сайт картасы" 13395 13396#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13398msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13399msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13400 13401#. I18N: a month in the Jewish calendar 13402#: app/Date/JewishDate.php:196 13403msgctxt "GENITIVE" 13404msgid "Sivan" 13405msgstr "Сиван" 13406 13407#. I18N: a month in the Jewish calendar 13408#: app/Date/JewishDate.php:300 13409msgctxt "INSTRUMENTAL" 13410msgid "Sivan" 13411msgstr "Сиван" 13412 13413#. I18N: a month in the Jewish calendar 13414#: app/Date/JewishDate.php:248 13415msgctxt "LOCATIVE" 13416msgid "Sivan" 13417msgstr "Сиван" 13418 13419#. I18N: a month in the Jewish calendar 13420#: app/Date/JewishDate.php:144 13421msgctxt "NOMINATIVE" 13422msgid "Sivan" 13423msgstr "Сиван" 13424 13425#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13426#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13427#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13428msgid "Skip to content" 13429msgstr "Мазмұнға өту" 13430 13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13432msgid "Slave" 13433msgstr "Құл" 13434 13435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13436msgctxt "FEMALE" 13437msgid "Slave" 13438msgstr "Құл" 13439 13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13441msgctxt "MALE" 13442msgid "Slave" 13443msgstr "Құл" 13444 13445#. I18N: Name of a module 13446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13447#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13448msgid "Slide show" 13449msgstr "Слайд көрсетілімі" 13450 13451#. I18N: Name of a country or state 13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13453msgid "Slovakia" 13454msgstr "Словакия" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13458msgid "Slovenia" 13459msgstr "Словения" 13460 13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13463msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13464 13465#. I18N: Location of an LDS church temple 13466#: app/Elements/TempleCode.php:185 13467msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13468msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13469 13470#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13471msgid "Social security number" 13472msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13476msgid "Solomon Islands" 13477msgstr "Соломон аралдары" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13481msgid "Somalia" 13482msgstr "Сомали" 13483 13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13487msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13488 13489#. I18N: Description of a “Data fix” module 13490#: app/Module/FixNameTags.php:94 13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13492msgstr "" 13493 13494#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13501msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13502 13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13506msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13507 13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13512msgid "Son" 13513msgstr "ұл" 13514 13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13517#, php-format 13518msgid "Son of %s" 13519msgstr "%s-дің ұлы" 13520 13521#. I18N: Label for a configuration option 13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13537msgid "Sort order" 13538msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13539 13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13542msgid "Sosa" 13543msgstr "Соса" 13544 13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13546msgid "Sosa-Stradonitz number" 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13550msgid "Sounds like" 13551msgstr "Сияқты естіледі" 13552 13553#. I18N: Name of a module/report 13554#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13562#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13564#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13565#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13569#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13574#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13590msgid "Source" 13591msgstr "Көзі" 13592 13593#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13594#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13595#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13598msgid "Source citation" 13599msgstr "" 13600 13601#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13602msgid "Source citations" 13603msgstr "" 13604 13605#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13607msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13608msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13609 13610#. I18N: A configuration setting 13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13613msgid "Source type" 13614msgstr "Көз түрі" 13615 13616#. I18N: Name of a module/list 13617#. I18N: Name of a module 13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13619#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13620#: app/Services/AdminService.php:183 13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13623#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13632#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13633#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13634#: resources/views/search-results.phtml:59 13635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13642msgid "Sources" 13643msgstr "Көздер" 13644 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13646msgid "Sources to the events" 13647msgstr "Оқиғаларға көздер" 13648 13649#. I18N: Name of a country or state 13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13651msgid "South Africa" 13652msgstr "Оңтүстік Африка" 13653 13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13655msgid "South America" 13656msgstr "Оңтүстік Америка" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13661msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13665msgid "South Sudan" 13666msgstr "Оңтүстік Судан" 13667 13668#. I18N: Name of a country or state 13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13670msgid "Spain" 13671msgstr "Испания" 13672 13673#: app/SurnameTradition.php:91 13674msgctxt "Surname tradition" 13675msgid "Spanish" 13676msgstr "Испанша" 13677 13678#. I18N: Location of an LDS church temple 13679#: app/Elements/TempleCode.php:188 13680msgid "Spokane, Washington, United States" 13681msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13682 13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13690msgid "Spouse" 13691msgstr "Жұбайы" 13692 13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13697msgid "Spouses" 13698msgstr "Жұбайы" 13699 13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13705msgid "Spouses and children" 13706msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13710msgid "Sri Lanka" 13711msgstr "Шри-Ланка" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:181 13715msgid "St. George, Utah, United States" 13716msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13717 13718#. I18N: Location of an LDS church temple 13719#: app/Elements/TempleCode.php:184 13720msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13721msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13722 13723#. I18N: Location of an LDS church temple 13724#: app/Elements/TempleCode.php:187 13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13726msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13727 13728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13729msgid "Start slide show on page load" 13730msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13731 13732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13733msgid "Start year" 13734msgstr "Басталу жылы" 13735 13736#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13737msgid "Starting range of change dates" 13738msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13739 13740#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13741msgid "Statcounter™" 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13745#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13746#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13747msgid "State" 13748msgstr "Мемлекет" 13749 13750#. I18N: Name of a module 13751#. I18N: Name of a module/chart 13752#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13753#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13757msgid "Statistics" 13758msgstr "Статистика" 13759 13760#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13761#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13762#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13767msgid "Status" 13768msgstr "Күйі" 13769 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13772#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13773msgid "Status change date" 13774msgstr "Күйді өзгерту күні" 13775 13776#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13777msgid "Stillborn" 13778msgstr "өлі туылған" 13779 13780#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13781#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13782#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13783#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13784msgid "Stillborn: exempt" 13785msgstr "өлі туылған: босатылған" 13786 13787#. I18N: Location of an LDS church temple 13788#: app/Elements/TempleCode.php:189 13789msgid "Stockholm, Sweden" 13790msgstr "Стокгольм, Швеция" 13791 13792#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13795msgid "Stop" 13796msgstr "Тоқта" 13797 13798#. I18N: Name of a module 13799#: app/Module/StoriesModule.php:208 13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13801msgid "Stories" 13802msgstr "Әңгімелер" 13803 13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13805msgid "Story" 13806msgstr "әңгіме" 13807 13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13811msgid "Story title" 13812msgstr "Сахна тақырыбы" 13813 13814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13816msgid "Street name" 13817msgstr "" 13818 13819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13820#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13821#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13823msgid "Subject" 13824msgstr "Тақырып" 13825 13826#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13827#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13828msgid "Submission" 13829msgstr "Ұсыныс" 13830 13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13836msgid "Submitted but not yet cleared" 13837msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13838 13839#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13840#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13842#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13844msgid "Submitter" 13845msgstr "Жіберуші" 13846 13847#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13848msgid "Submitter name" 13849msgstr "" 13850 13851#. I18N: Name of a module/list 13852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13853#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13856#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13858msgid "Submitters" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: Name of a country or state 13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13863msgid "Sudan" 13864msgstr "Судан" 13865 13866#. I18N: abbreviation for Sunday 13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13869msgid "Sun" 13870msgstr "Жексенбі" 13871 13872#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13873msgid "Sunday" 13874msgstr "Жексенбі" 13875 13876#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13878#, php-format 13879msgid "Support and documentation can be found at %s." 13880msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13881 13882#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13883msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13887msgid "Support for SQL Server is experimental." 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13891#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13892msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13893msgstr "" 13894 13895#. I18N: Name of a country or state 13896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13897msgid "Suriname" 13898msgstr "Суринам" 13899 13900#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13901#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13903#: resources/views/branches-page.phtml:27 13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13910msgid "Surname" 13911msgstr "Тегі" 13912 13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13914msgid "Surname distribution chart" 13915msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13916 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13918msgid "Surname list style" 13919msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13920 13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13922msgid "Surname option" 13923msgstr "Баламалы тегі" 13924 13925#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13926#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13927msgid "Surname prefix" 13928msgstr "Тышқанның префиксі" 13929 13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13931msgid "Surname tradition" 13932msgstr "Тегі дәстүрі" 13933 13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13938msgid "Surnames" 13939msgstr "Тегі" 13940 13941#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13942#: app/SurnameTradition.php:113 13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13944msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13945 13946#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13947#: app/SurnameTradition.php:106 13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13949msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13950 13951#. I18N: Location of an LDS church temple 13952#: app/Elements/TempleCode.php:190 13953msgid "Suva, Fiji" 13954msgstr "Сува, Фиджи" 13955 13956#. I18N: Name of a country or state 13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13958msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13959msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13960 13961#. I18N: Reverse the order of two individuals 13962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13963msgid "Swap individuals" 13964msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13965 13966#. I18N: Name of a country or state 13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13968msgid "Swaziland" 13969msgstr "Свазиленд" 13970 13971#. I18N: Name of a country or state 13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13973msgid "Sweden" 13974msgstr "Швеция" 13975 13976#. I18N: Name of a country or state 13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13978msgid "Switzerland" 13979msgstr "Швейцария" 13980 13981#. I18N: Location of an LDS church temple 13982#: app/Elements/TempleCode.php:192 13983msgid "Sydney, Australia" 13984msgstr "Сидней, Австралия" 13985 13986#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13987msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13988msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13992msgid "Syria" 13993msgstr "Сирия" 13994 13995#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13996#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13997msgid "Tab" 13998msgstr "Tab" 13999 14000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14004msgid "Table prefix" 14005msgstr "Кестенің префиксі" 14006 14007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14022msgctxt "paper size" 14023msgid "Tabloid" 14024msgstr "" 14025 14026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14028#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14029#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14030msgid "Tabs" 14031msgstr "Қойындылар" 14032 14033#. I18N: Location of an LDS church temple 14034#: app/Elements/TempleCode.php:193 14035msgid "Taipei, Taiwan" 14036msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14040msgid "Taiwan" 14041msgstr "Тайвань" 14042 14043#. I18N: Name of a country or state 14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14045msgid "Tajikistan" 14046msgstr "Тәжікстан" 14047 14048#. I18N: Location of an LDS church temple 14049#: app/Elements/TempleCode.php:194 14050msgid "Tampico, Mexico" 14051msgstr "Тампико, Мексика" 14052 14053#. I18N: a month in the Jewish calendar 14054#: app/Date/JewishDate.php:198 14055msgctxt "GENITIVE" 14056msgid "Tamuz" 14057msgstr "Тамуз" 14058 14059#. I18N: a month in the Jewish calendar 14060#: app/Date/JewishDate.php:302 14061msgctxt "INSTRUMENTAL" 14062msgid "Tamuz" 14063msgstr "Тамуз" 14064 14065#. I18N: a month in the Jewish calendar 14066#: app/Date/JewishDate.php:250 14067msgctxt "LOCATIVE" 14068msgid "Tamuz" 14069msgstr "Тамуз" 14070 14071#. I18N: a month in the Jewish calendar 14072#: app/Date/JewishDate.php:146 14073msgctxt "NOMINATIVE" 14074msgid "Tamuz" 14075msgstr "Тамуз" 14076 14077#. I18N: Name of a country or state 14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14079msgid "Tanzania" 14080msgstr "Танзания" 14081 14082#. I18N: The name of a colour-scheme 14083#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14084msgid "Teal Top" 14085msgstr "" 14086 14087#. I18N: A configuration setting 14088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14089msgid "Technical help contact" 14090msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14091 14092#. I18N: Location of an LDS church temple 14093#: app/Elements/TempleCode.php:195 14094msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14095msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14096 14097#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14098msgid "Templates" 14099msgstr "Үлгілер" 14100 14101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14102#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14103#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14104#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14106msgid "Temple" 14107msgstr "самай" 14108 14109#. I18N: a month in the Jewish calendar 14110#: app/Date/JewishDate.php:184 14111msgctxt "GENITIVE" 14112msgid "Tevet" 14113msgstr "Тевет" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:288 14117msgctxt "INSTRUMENTAL" 14118msgid "Tevet" 14119msgstr "Тевет" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:236 14123msgctxt "LOCATIVE" 14124msgid "Tevet" 14125msgstr "Тевет" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:132 14129msgctxt "NOMINATIVE" 14130msgid "Tevet" 14131msgstr "Тевет" 14132 14133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14134#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14135#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14136#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14137#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14142#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14143msgid "Text" 14144msgstr "Мәтін" 14145 14146#. I18N: Name of a country or state 14147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14148msgid "Thailand" 14149msgstr "Таиланд" 14150 14151#: resources/views/help/name.phtml:8 14152msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14153msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14154 14155#: resources/views/help/surname.phtml:8 14156msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14157msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14160#, php-format 14161msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14162msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14163 14164#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14165msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14166msgstr "" 14167 14168#. I18N: Location of an LDS church temple 14169#: app/Elements/TempleCode.php:104 14170msgid "The Hague, Netherlands" 14171msgstr "Гаага, Нидерланды" 14172 14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14174#, php-format 14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14179#, php-format 14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14184#: app/Functions/Functions.php:56 14185msgid "The PHP temporary folder is missing." 14186msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14189#, php-format 14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14194#, php-format 14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14199msgid "The URL was copied to the clipboard" 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14204#, php-format 14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14206msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14207 14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14210msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14211 14212#. I18N: Description of the “Calendar” module 14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14214msgid "The calendar menu." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14220#, php-format 14221msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14222msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14223 14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14227#, php-format 14228msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14229msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14230 14231#. I18N: Description of the “Charts” module 14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14233msgid "The charts menu." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14238msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14239 14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14241msgid "The date and time of the last update" 14242msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14246#, php-format 14247msgid "The details for “%s” have been updated." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: %s is a filename 14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14253#, php-format 14254msgid "The family tree has been exported to %s." 14255msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14258#, php-format 14259msgid "The family tree “%s” already exists." 14260msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” has been created." 14265msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14266 14267#. I18N: %s is the name of a family tree 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14270#, php-format 14271msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14272msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14273 14274#. I18N: %s is the name of a family tree 14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14278msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14281msgid "The family trees have been merged successfully." 14282msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14283 14284#. I18N: Description of the “Family trees” module 14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14286msgid "The family trees menu." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14291#, php-format 14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14293msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14296#, php-format 14297msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14298msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14301#, php-format 14302msgid "The file %s could not be created." 14303msgstr "%s файлы жасалмады." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14306#, php-format 14307msgid "The file %s could not be deleted." 14308msgstr "%s деген файл жойылмады." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14311#, php-format 14312msgid "The file %s has been deleted." 14313msgstr "%s файл жойылды." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14316#, php-format 14317msgid "The file %s has been uploaded." 14318msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14319 14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14321#: app/Functions/Functions.php:50 14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14323msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14324 14325#. I18N: %s is a filename 14326#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14328#, php-format 14329msgid "The file “%s” does not exist." 14330msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14331 14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14337#, php-format 14338msgid "The folder %s could not be deleted." 14339msgstr "%s папкасы жойылмады." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14342#, php-format 14343msgid "The folder %s has been created." 14344msgstr "%s қалтасы жасалды." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14347#, php-format 14348msgid "The folder %s has been deleted." 14349msgstr "%s папкасы жойылды." 14350 14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14353msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14356#, php-format 14357msgid "The folder “%s” does not exist." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14361msgid "The following facts and events were found in both records." 14362msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14363 14364#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14367#, php-format 14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14369msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14370 14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14372msgid "The following list shows typical requirements." 14373msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14376msgid "The help text has not been written for this item." 14377msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14378 14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14382msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14383 14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14387msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14388 14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14392#, php-format 14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14394msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14397#, php-format 14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14399msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14400 14401#. I18N: Description of the “Lists” module 14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14403msgid "The lists menu." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14408msgid "The location has been created" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14412msgid "The location of this place is not known." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14416#, php-format 14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14418msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14421#, php-format 14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14423msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14426msgid "The media object has been created" 14427msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14428 14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14431msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14437msgid "The message was not sent." 14438msgstr "Хабар жіберілмеді." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14444#, php-format 14445msgid "The message was successfully sent to %s." 14446msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14452#, php-format 14453msgid "The module “%s” has been disabled." 14454msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14458#, php-format 14459msgid "The module “%s” has been enabled." 14460msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14461 14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14465msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14466 14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14470msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14471 14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14474msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14477msgid "The note has been created" 14478msgstr "Жазба жасалған" 14479 14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14481#, php-format 14482msgid "The parameter “%s” is missing." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14486msgid "The password needs to be at least six characters long." 14487msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14488 14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14492msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14496msgid "The password reset link has expired." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14501msgid "The place hierarchy." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14506msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14507msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14511msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14512msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14516#, php-format 14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14518msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14521#, php-format 14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14523msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14524 14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14533#, php-format 14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14535msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14536 14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14545msgid "The problem" 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14549msgid "The record has been copied to the clipboard." 14550msgstr "Жазба буферге көшірілді." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14553#, php-format 14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14555msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14556 14557#. I18N: Description of the “Reports” module 14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14559msgid "The reports menu." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14563msgid "The repository has been created" 14564msgstr "Репозиторий құрылды" 14565 14566#. I18N: Description of the “Search” module 14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14568msgid "The search menu." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Services/SearchService.php:1162 14572msgid "The search returned too many results." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14576msgid "The server configuration is OK." 14577msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14578 14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14580msgid "The server could not understand this request." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14589msgid "The server’s time limit has been reached." 14590msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14591 14592#. I18N: Description of “Statistics” module 14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14595msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14596 14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14598msgid "The solution" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14602msgid "The source has been created" 14603msgstr "Көзі жасалды" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14606msgid "The submission has been created" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14610msgid "The submitter has been created" 14611msgstr "Жіберуші құрылды" 14612 14613#: resources/views/help/name.phtml:13 14614#, php-format 14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14616msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14617 14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14622msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14623 14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14626#, php-format 14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14629msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14630msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14633msgid "The upgrade is complete." 14634msgstr "Жаңарту аяқталды." 14635 14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14637#: app/Functions/Functions.php:47 14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14639msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14642#, php-format 14643msgid "The user %s has been deleted." 14644msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14645 14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14649msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14653msgid "The username or password is incorrect." 14654msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14655 14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14659msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14684msgid "The website preferences have been updated." 14685msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14686 14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14690msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14691 14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14696msgid "Theme" 14697msgstr "Тақырып" 14698 14699#. I18N: Name of a module 14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14701msgid "Theme change" 14702msgstr "Тақырып өзгеруі" 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14708msgid "Themes" 14709msgstr "Тақырыптар" 14710 14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14712msgid "There are no facts for this individual." 14713msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14714 14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14716msgid "There are no links to this media object." 14717msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14718 14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14720msgid "There are no media objects for this individual." 14721msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14722 14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14724msgid "There are no notes for this individual." 14725msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14726 14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14729msgid "There are no pending changes." 14730msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14731 14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14733msgid "There are no research tasks in this family tree." 14734msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14735 14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14737msgid "There are no source citations for this individual." 14738msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14739 14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14743msgid "There are pending changes for you to moderate." 14744msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14745 14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14747#, php-format 14748msgid "There have been no changes within the last %s day." 14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14750msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14751msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14754#, php-format 14755msgid "There is no user account with the email “%s”." 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14761#: app/Services/MediaFileService.php:236 14762msgid "There was an error uploading your file." 14763msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14764 14765#. I18N: a month in the French republican calendar 14766#: app/Date/FrenchDate.php:155 14767msgctxt "GENITIVE" 14768msgid "Thermidor" 14769msgstr "Thermidor" 14770 14771#. I18N: a month in the French republican calendar 14772#: app/Date/FrenchDate.php:249 14773msgctxt "INSTRUMENTAL" 14774msgid "Thermidor" 14775msgstr "Thermidor" 14776 14777#. I18N: a month in the French republican calendar 14778#: app/Date/FrenchDate.php:202 14779msgctxt "LOCATIVE" 14780msgid "Thermidor" 14781msgstr "термидор" 14782 14783#. I18N: a month in the French republican calendar 14784#: app/Date/FrenchDate.php:108 14785msgctxt "NOMINATIVE" 14786msgid "Thermidor" 14787msgstr "термидор" 14788 14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14791msgstr "" 14792 14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14794#, php-format 14795msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14796msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14797 14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14800msgstr "" 14801 14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14804msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14805 14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14808msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14809 14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14812msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14813 14814#. I18N: %s is a URL 14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14816#, php-format 14817msgid "This could be caused by an error at %s" 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14823#: resources/views/register-page.phtml:53 14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14826msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14827 14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14829msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14830msgstr "" 14831 14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14835msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14836 14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14839msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14840 14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14843#, php-format 14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14845msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14846 14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14849msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14850 14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14853#, php-format 14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14855msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14856 14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14858#, php-format 14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14861msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14862msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14863 14864#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14865msgid "This family tree has no images to display." 14866msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14867 14868#. I18N: do not translate the #keywords# 14869#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14870msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14871msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14872 14873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14875#, php-format 14876msgid "This family tree was last updated on %s." 14877msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14878 14879#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14881msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14882msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14883 14884#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14886msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14887msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14888 14889#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14890msgid "This form has expired. Try again." 14891msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14892 14893#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14894#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14895msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14896msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14897 14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14899msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14900msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14901 14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14904#, php-format 14905msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14906msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14907 14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14909msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14910msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14911 14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14914#, php-format 14915msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14916msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14917 14918#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14920#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14921msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14922msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14923 14924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14925#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14926#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14944#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14945#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14946#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14947#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14948#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14949#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14950#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14951#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14952msgid "This information is not available." 14953msgstr "" 14954 14955#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14956#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14969msgid "This information is private and cannot be shown." 14970msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14971 14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14974msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14975 14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14982msgid "This is case sensitive." 14983msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14984 14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14989msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14990 14991#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14993msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14994msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14995 14996#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14999#: resources/views/register-page.phtml:41 15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15001msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15002msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 15003 15004#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15005msgid "This link is valid for one hour." 15006msgstr "" 15007 15008#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15009msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15010msgstr "" 15011 15012#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15013#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15014msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15015msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15016 15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15018msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15019msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15020 15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15023#, php-format 15024msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15025msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15026 15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15028msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15029msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15030 15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15033#, php-format 15034msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15035msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15036 15037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15041msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15042msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 15043 15044#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15045msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15046msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15047 15048#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15051msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15052msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15053 15054#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15055#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15056msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15057msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15058 15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15060msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15061msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15062 15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15065#, php-format 15066msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15067msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15068 15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15070msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15071msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15072 15073#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15075#, php-format 15076msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15077msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15078 15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15082msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15083 15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15087msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15088 15089#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15091msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15092msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15093 15094#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15096msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15097msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15098 15099#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15101msgid "This option will make it easier for users to download images." 15102msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15106msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15107msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15108 15109#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15111msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15112msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15113 15114#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15116msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15117msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15118 15119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15120#, php-format 15121msgid "This page has been viewed %s time." 15122msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15123msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15124msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15125 15126#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15127msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15128msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15129 15130#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15131#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15132msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15133msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15134 15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15136msgid "This record does not exist." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15140msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15141msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15142 15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15145#, php-format 15146msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15147msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15148 15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15150msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15151msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15152 15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15155#, php-format 15156msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15157msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15158 15159#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15160#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15161msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15163 15164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15165msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15169msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15170msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15171 15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15173msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15174msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15175 15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15177msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15178msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15179 15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15181msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15182msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15183 15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15185msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15186msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15187 15188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15189#, php-format 15190msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15191msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15192 15193#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15195msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15196msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 15197 15198#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15199#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15201msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15202 15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15206msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15207 15208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15210msgid "This type of link is not allowed here." 15211msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 15212 15213#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15214msgid "This user account does not have access to any tree." 15215msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15216 15217#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15218msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15219msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15220 15221#: app/Services/UpgradeService.php:265 15222msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15223msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15224 15225#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15226msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15227msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15228 15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15230msgid "This website is operated by the following individuals." 15231msgstr "" 15232 15233#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15234#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15236msgid "This website is temporarily unavailable" 15237msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15238 15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15240msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15241msgstr "" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15244msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15248msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15249msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15252msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: %s is the name of a family tree 15256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15257#, php-format 15258msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15259msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15260 15261#. I18N: abbreviation for Thursday 15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15264msgid "Thu" 15265msgstr "Бейсенбі" 15266 15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15268#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15269msgid "Thumbnail image" 15270msgstr "Нобай кескіні" 15271 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15274msgid "Thumbnail images" 15275msgstr "Нобай кескіні" 15276 15277#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15278msgid "Thursday" 15279msgstr "Бейсенбі" 15280 15281#. I18N: Location of an LDS church temple 15282#: app/Elements/TempleCode.php:197 15283msgid "Tijuana, Mexico" 15284msgstr "Тихуана, Мексика" 15285 15286#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15289msgid "Time" 15290msgstr "Уақыт" 15291 15292#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15293#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15294#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15295#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15296msgid "Time of last change" 15297msgstr "" 15298 15299#. I18N: A configuration setting 15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15303msgid "Time zone" 15304msgstr "Уақыт белдеуі" 15305 15306#. I18N: Name of a module/chart 15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15308msgid "Timeline" 15309msgstr "Уақыт сызбасы" 15310 15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15313msgid "Timestamp" 15314msgstr "Уақыт белгісі" 15315 15316#. I18N: Name of a country or state 15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15318msgid "Timor-Leste" 15319msgstr "Тимор-Лесте" 15320 15321#: app/Date/JalaliDate.php:262 15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15323msgid "Tir" 15324msgstr "Тир" 15325 15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15327#: app/Date/JalaliDate.php:131 15328msgctxt "GENITIVE" 15329msgid "Tir" 15330msgstr "Тир" 15331 15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15333#: app/Date/JalaliDate.php:221 15334msgctxt "INSTRUMENTAL" 15335msgid "Tir" 15336msgstr "Тир" 15337 15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15339#: app/Date/JalaliDate.php:176 15340msgctxt "LOCATIVE" 15341msgid "Tir" 15342msgstr "Тир" 15343 15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15345#: app/Date/JalaliDate.php:86 15346msgctxt "NOMINATIVE" 15347msgid "Tir" 15348msgstr "Тир" 15349 15350#. I18N: a month in the Jewish calendar 15351#: app/Date/JewishDate.php:178 15352msgctxt "GENITIVE" 15353msgid "Tishrei" 15354msgstr "Тишрей" 15355 15356#. I18N: a month in the Jewish calendar 15357#: app/Date/JewishDate.php:282 15358msgctxt "INSTRUMENTAL" 15359msgid "Tishrei" 15360msgstr "Тишрей" 15361 15362#. I18N: a month in the Jewish calendar 15363#: app/Date/JewishDate.php:230 15364msgctxt "LOCATIVE" 15365msgid "Tishrei" 15366msgstr "Тишрей" 15367 15368#. I18N: a month in the Jewish calendar 15369#: app/Date/JewishDate.php:126 15370msgctxt "NOMINATIVE" 15371msgid "Tishrei" 15372msgstr "Тишрей" 15373 15374#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15375#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15377#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15382#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15388#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15389msgid "Title" 15390msgstr "Атауы" 15391 15392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15393#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15394#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15395msgctxt "Email recipient" 15396msgid "To" 15397msgstr "" 15398 15399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15400#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15401msgctxt "End of date range" 15402msgid "To" 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15406msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15407msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15408 15409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15410msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15411msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15412 15413#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15415msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15416msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15417 15418#. I18N: “Apache” is a software program. 15419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15420msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15421msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15422 15423#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15424msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15425msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 15426 15427#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15428#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15429msgid "To set a new password, follow this link." 15430msgstr "" 15431 15432#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15434msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15435msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15436 15437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15438msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15439msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15440 15441#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15442#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15443#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15444#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15445#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15446#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15447msgid "To use this service, you need an API key." 15448msgstr "" 15449 15450#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15451msgid "To use this service, you need an account." 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: Name of a country or state 15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15456msgid "Togo" 15457msgstr "Того" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15461msgid "Tokelau" 15462msgstr "Токелау" 15463 15464#. I18N: Location of an LDS church temple 15465#: app/Elements/TempleCode.php:198 15466msgid "Tokyo, Japan" 15467msgstr "Токио, Жапония" 15468 15469#. I18N: Type of media object 15470#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15471msgid "Tombstone" 15472msgstr "Мазары" 15473 15474#. I18N: Name of a country or state 15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15476msgid "Tonga" 15477msgstr "Тонга" 15478 15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15481#, php-format 15482msgid "Top %s given name" 15483msgid_plural "Top %s given names" 15484msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15485msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15486 15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15489#, php-format 15490msgid "Top %s surname" 15491msgid_plural "Top %s surnames" 15492msgstr[0] "Топ %s тегі" 15493msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15494 15495#. I18N: i.e. most popular given name. 15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15497msgid "Top given name" 15498msgstr "Берілген атау" 15499 15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15503msgid "Top given names" 15504msgstr "Жиі аттар" 15505 15506#. I18N: i.e. most popular surname. 15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15508msgid "Top surname" 15509msgstr "Жоғарғы тегі" 15510 15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15514msgid "Top surnames" 15515msgstr "Тегі жоғары" 15516 15517#. I18N: Location of an LDS church temple 15518#: app/Elements/TempleCode.php:199 15519msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15520msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15521 15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15540msgid "Total" 15541msgstr "Барлығы" 15542 15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15544msgid "Total accepted changes: " 15545msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15546 15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15548msgid "Total births" 15549msgstr "Жалпы туу" 15550 15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15552msgid "Total dead" 15553msgstr "Барлығы өлі" 15554 15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15556msgid "Total deaths" 15557msgstr "Жалпы өлім" 15558 15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15560msgid "Total divorces" 15561msgstr "Жалпы ажырасулар" 15562 15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15566msgid "Total events" 15567msgstr "Жалпы оқиғалар" 15568 15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15576msgid "Total families" 15577msgstr "Барлығы отбасылар" 15578 15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15580msgid "Total females" 15581msgstr "Барлығы әйелдер" 15582 15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15584msgid "Total given names" 15585msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15586 15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15599msgid "Total individuals" 15600msgstr "Жеке тұлғалар" 15601 15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15603msgid "Total living" 15604msgstr "Барлығы тірі" 15605 15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15607msgid "Total males" 15608msgstr "Барлығы ерлер" 15609 15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15611msgid "Total marriages" 15612msgstr "Жалпы некелер" 15613 15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15615msgid "Total pending changes: " 15616msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15617 15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15621msgid "Total surnames" 15622msgstr "Жалпы тегі" 15623 15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15625msgid "Total users" 15626msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15627 15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15637msgid "Tracking and analytics" 15638msgstr "Бақылау және талдау" 15639 15640#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15641msgid "Trailer" 15642msgstr "Трейлер" 15643 15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15648msgid "Tree" 15649msgstr "" 15650 15651#. I18N: The third day in the French republican calendar 15652#: app/Date/FrenchDate.php:291 15653msgid "Tridi" 15654msgstr "Треди" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15658msgid "Trinidad and Tobago" 15659msgstr "Тринидад және Тобаго" 15660 15661#. I18N: Location of an LDS church temple 15662#: app/Elements/TempleCode.php:200 15663msgid "Trujillo, Peru" 15664msgstr "Трухильо, Перу" 15665 15666#. I18N: abbreviation for Tuesday 15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15669msgid "Tue" 15670msgstr "Сәу" 15671 15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15673msgid "Tuesday" 15674msgstr "Сейсенбі" 15675 15676#. I18N: Name of a country or state 15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15678msgid "Tunisia" 15679msgstr "Тунис" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15683msgid "Turkey" 15684msgstr "Түркия" 15685 15686#. I18N: Name of a country or state 15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15688msgid "Turkmenistan" 15689msgstr "Түрікменстан" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15693msgid "Turks and Caicos Islands" 15694msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15698msgid "Tuvalu" 15699msgstr "Тувалу" 15700 15701#. I18N: Location of an LDS church temple 15702#: app/Elements/TempleCode.php:196 15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15704msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15705 15706#. I18N: Location of an LDS church temple 15707#: app/Elements/TempleCode.php:201 15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15709msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15710 15711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15712#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15713#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15725msgid "Type" 15726msgstr "Түрі" 15727 15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15729msgid "Type of abbreviation" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15733msgid "Type of administrative ID" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15737msgid "Type of demographic data" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15742msgid "Type of event" 15743msgstr "Іс-шараның түрі" 15744 15745#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15746msgid "Type of fact" 15747msgstr "Факт түрі" 15748 15749#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15750msgid "Type of identification number" 15751msgstr "" 15752 15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15754msgid "Type of location" 15755msgstr "" 15756 15757#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15758msgid "Type of marriage" 15759msgstr "" 15760 15761#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15762msgid "Type of name" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15766#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15767#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15768msgid "Type of reference number" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15772msgid "Type of research task" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: A configuration setting 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15777#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15778#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15794msgid "URL" 15795msgstr "URL" 15796 15797#. I18N: Name of a country or state 15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15799msgid "US Minor Outlying Islands" 15800msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15804msgid "US Virgin Islands" 15805msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15806 15807#. I18N: Name of a country or state 15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15809msgid "Uganda" 15810msgstr "Уганда" 15811 15812#. I18N: Name of a country or state 15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15814msgid "Ukraine" 15815msgstr "Украина" 15816 15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15822msgid "Uncleared: insufficient data" 15823msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15824 15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15835msgid "Unique identifier" 15836msgstr "Бірегей идентификатор" 15837 15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15841msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15845msgid "United Arab Emirates" 15846msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15847 15848#. I18N: Name of a country or state 15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15850msgid "United Kingdom" 15851msgstr "Біріккен Корольдік" 15852 15853#. I18N: Name of a country or state 15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15855msgid "United States" 15856msgstr "АҚШ" 15857 15858#. I18N: Name of a country or state 15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15863msgid "Unknown" 15864msgstr "Белгісіз" 15865 15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15867msgctxt "unknown century" 15868msgid "Unknown" 15869msgstr "Белгісіз" 15870 15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15877msgctxt "unknown gender" 15878msgid "Unknown" 15879msgstr "Белгісіз" 15880 15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15882msgctxt "unknown people" 15883msgid "Unknown" 15884msgstr "Белгісіз" 15885 15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15888msgid "Unlink" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15892msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15893msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15894 15895#: resources/views/admin/media.phtml:50 15896msgid "Unused files" 15897msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15898 15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15900#, php-format 15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15902msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15903 15904#. I18N: Name of a module 15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15906msgid "Upcoming events" 15907msgstr "Алдағы оқиғалар" 15908 15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15911msgid "Update" 15912msgstr "Жаңарту" 15913 15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15917msgid "Update all" 15918msgstr "Барлығын жаңарту" 15919 15920#. I18N: Name of a module 15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15922msgid "Update place names" 15923msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15924 15925#. I18N: Description of a “Data fix” module 15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15928msgstr "" 15929 15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15931#. I18N: %s is a version number 15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15935#, php-format 15936msgid "Upgrade to webtrees %s." 15937msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15938 15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15941msgid "Upgrade wizard" 15942msgstr "Жаңарту шебері" 15943 15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15946msgid "Upload media files" 15947msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15948 15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15951msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15952 15953#. I18N: Name of a country or state 15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15955msgid "Uruguay" 15956msgstr "Уругвай" 15957 15958#: app/Services/EmailService.php:229 15959msgid "Use SMTP to send messages" 15960msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15961 15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15964msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15965 15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15967msgid "Use an external service to find locations." 15968msgstr "" 15969 15970#. I18N: placeholder text for new-password field 15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15973#: resources/views/register-page.phtml:75 15974#, php-format 15975msgid "Use at least %s character." 15976msgid_plural "Use at least %s characters." 15977msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15978msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15979 15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15983msgid "Use colors" 15984msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 15985 15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15987msgid "Use compact layout" 15988msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 15989 15990#. I18N: A configuration setting 15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 15992msgid "Use full source citations" 15993msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 15994 15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16004msgid "Use maps in webtrees." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: A configuration setting 16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16009msgid "Use password" 16010msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 16011 16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16013#: app/Services/EmailService.php:228 16014msgid "Use sendmail to send messages" 16015msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 16016 16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16020msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16024msgid "Use silhouettes" 16025msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 16026 16027#: resources/views/register-page.phtml:90 16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16029msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16030 16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16036msgid "User" 16037msgstr "Пайдаланушы" 16038 16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16045msgid "User administration" 16046msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16047 16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16049msgid "User didn’t verify within 7 days." 16050msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16051 16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16053msgid "User not verified by administrator." 16054msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16055 16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16057msgid "User verification" 16058msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16064#: resources/views/admin/users.phtml:26 16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16068#: resources/views/login-page.phtml:35 16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16073#: resources/views/register-page.phtml:60 16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16075msgid "Username" 16076msgstr "Пайдаланушы аты" 16077 16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16080msgid "Username or email address" 16081msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16082 16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16086#: resources/views/register-page.phtml:65 16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16088msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16089 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16093msgid "Users" 16094msgstr "Пайдаланушылар" 16095 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16097msgid "User’s account has been inactive too long: " 16098msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16102msgid "Uzbekistan" 16103msgstr "Өзбекстан" 16104 16105#. I18N: Location of an LDS church temple 16106#: app/Elements/TempleCode.php:202 16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16108msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16112msgid "Vanuatu" 16113msgstr "Вануату" 16114 16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16117msgid "Various statistics charts." 16118msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16119 16120#. I18N: Name of a country or state 16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16122msgid "Vatican City" 16123msgstr "Ватикан қаласы" 16124 16125#. I18N: a month in the French republican calendar 16126#: app/Date/FrenchDate.php:135 16127msgctxt "GENITIVE" 16128msgid "Vendemiaire" 16129msgstr "вандемьера" 16130 16131#. I18N: a month in the French republican calendar 16132#: app/Date/FrenchDate.php:229 16133msgctxt "INSTRUMENTAL" 16134msgid "Vendemiaire" 16135msgstr "вандемьера" 16136 16137#. I18N: a month in the French republican calendar 16138#: app/Date/FrenchDate.php:182 16139msgctxt "LOCATIVE" 16140msgid "Vendemiaire" 16141msgstr "вандемьера" 16142 16143#. I18N: a month in the French republican calendar 16144#: app/Date/FrenchDate.php:87 16145msgctxt "NOMINATIVE" 16146msgid "Vendemiaire" 16147msgstr "вандемьера" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16151msgid "Venezuela" 16152msgstr "Венесуэла" 16153 16154#. I18N: a month in the French republican calendar 16155#: app/Date/FrenchDate.php:145 16156msgctxt "GENITIVE" 16157msgid "Ventose" 16158msgstr "вантоз" 16159 16160#. I18N: a month in the French republican calendar 16161#: app/Date/FrenchDate.php:239 16162msgctxt "INSTRUMENTAL" 16163msgid "Ventose" 16164msgstr "вантоз" 16165 16166#. I18N: a month in the French republican calendar 16167#: app/Date/FrenchDate.php:192 16168msgctxt "LOCATIVE" 16169msgid "Ventose" 16170msgstr "вантоз" 16171 16172#. I18N: a month in the French republican calendar 16173#: app/Date/FrenchDate.php:97 16174msgctxt "NOMINATIVE" 16175msgid "Ventose" 16176msgstr "вантоз" 16177 16178#. I18N: Location of an LDS church temple 16179#: app/Elements/TempleCode.php:203 16180msgid "Veracruz, Mexico" 16181msgstr "Веракрус, Мексика" 16182 16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16186#: resources/views/admin/users.phtml:34 16187msgid "Verified" 16188msgstr "Тексерілген" 16189 16190#. I18N: Location of an LDS church temple 16191#: app/Elements/TempleCode.php:204 16192msgid "Vernal, Utah, United States" 16193msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16194 16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16197msgid "Version" 16198msgstr "Нұсқа" 16199 16200#. I18N: Type of media object 16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16204msgid "Video" 16205msgstr "Бейне" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16209msgid "Vietnam" 16210msgstr "Вьетнам" 16211 16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16213#, php-format 16214msgid "View table of events occurring in %s" 16215msgstr "" 16216 16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16218msgid "View this day" 16219msgstr "Бұл күні көру" 16220 16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16225msgid "View this family" 16226msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16227 16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16229#, php-format 16230msgid "View this location using %s" 16231msgstr "" 16232 16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16234msgid "View this month" 16235msgstr "Осы айды көру" 16236 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16238msgid "View this year" 16239msgstr "Осы жылы көру" 16240 16241#. I18N: Location of an LDS church temple 16242#: app/Elements/TempleCode.php:205 16243msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16244msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16249msgid "Visible online" 16250msgstr "Онлайнда көруге болады" 16251 16252#. I18N: A configuration setting 16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16255msgid "Visible to other users when online" 16256msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16257 16258#. I18N: Listbox entry; name of a role 16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16264msgid "Visitor" 16265msgstr "келуші" 16266 16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16272msgid "Vital records" 16273msgstr "Тіршілік жазбалары" 16274 16275#. I18N: Name of a country or state 16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16277msgid "Wales" 16278msgstr "Уэльс" 16279 16280#. I18N: Name of a country or state 16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16282msgid "Wallis and Futuna" 16283msgstr "Уоллис және Футуна" 16284 16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16286msgid "Ward" 16287msgstr "қарттар" 16288 16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16290msgctxt "FEMALE" 16291msgid "Ward" 16292msgstr "қарттар" 16293 16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16295msgctxt "MALE" 16296msgid "Ward" 16297msgstr "қарттар" 16298 16299#. I18N: Location of an LDS church temple 16300#: app/Elements/TempleCode.php:206 16301msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16302msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16303 16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16305msgid "Watermarks" 16306msgstr "Су белгілері" 16307 16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16311msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16312 16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16314#, php-format 16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16316msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16317 16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16321msgid "Website" 16322msgstr "Веб-сайт" 16323 16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16326msgid "Website logs" 16327msgstr "Веб-сайт журналдары" 16328 16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16331msgid "Website preferences" 16332msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16333 16334#. I18N: abbreviation for Wednesday 16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16337msgid "Wed" 16338msgstr "Ср" 16339 16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16341msgid "Wednesday" 16342msgstr "Сәрсенбі" 16343 16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16345msgid "Weight" 16346msgstr "Салмақ" 16347 16348#. I18N: A %s is the user’s name 16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16350#, php-format 16351msgid "Welcome %s" 16352msgstr "Қош келдіңіз %s" 16353 16354#. I18N: A configuration setting 16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16356msgid "Welcome text on sign-in page" 16357msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16358 16359#: resources/views/login-page.phtml:22 16360msgid "Welcome to this genealogy website" 16361msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16365msgid "Western Sahara" 16366msgstr "Батыс Сахара" 16367 16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16371msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16372 16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16375msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16376 16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16380msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16381 16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16389msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16390 16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16393msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16394 16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16397msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16398 16399#. I18N: Label for a configuration option 16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16402msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16403 16404#. I18N: A configuration setting 16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16406msgid "Who can upload new media files" 16407msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16408 16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16411msgid "Who is online" 16412msgstr "Онлайнда кім бар" 16413 16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16416msgstr "" 16417 16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16419msgid "Widow" 16420msgstr "Жесір" 16421 16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16423msgid "Widower" 16424msgstr "Жесір" 16425 16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16440msgid "Wife" 16441msgstr "Әйел" 16442 16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16445msgid "Wife’s age" 16446msgstr "Әйелдің жасы" 16447 16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16449msgid "Will" 16450msgstr "ерік" 16451 16452#. I18N: Location of an LDS church temple 16453#: app/Elements/TempleCode.php:207 16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16455msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16456 16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16459msgid "With sources" 16460msgstr "Көздерімен" 16461 16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16464msgid "Without sources" 16465msgstr "Көздерсіз" 16466 16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16470msgid "Witness" 16471msgstr "Куәгер" 16472 16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16477#: app/SurnameTradition.php:111 16478msgid "Wives take their husband’s surname." 16479msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16480 16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16485msgid "World" 16486msgstr "Әлем" 16487 16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16490msgid "Yahrzeit" 16491msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16492 16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16495msgid "Yahrzeiten" 16496msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16497 16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16499msgid "Year" 16500msgstr "Жыл" 16501 16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16504msgid "Year:" 16505msgstr "Жыл:" 16506 16507#. I18N: Name of a country or state 16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16509msgid "Yemen" 16510msgstr "Йемен" 16511 16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16515#, php-format 16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16517msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16518 16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16522msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16523 16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16525#, php-format 16526msgid "You are signed in as %s." 16527msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16528 16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16530msgid "You can apply for an account using the link below." 16531msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16532 16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16536msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16537 16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16541msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16542 16543#. I18N: %s is a URL 16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16546#, php-format 16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16548msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16549 16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16552msgstr "" 16553 16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16556msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16557 16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16559msgid "You can renumber this family tree." 16560msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16561 16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16565msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16566 16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16569msgstr "" 16570 16571#. I18N: Description of a “Data fix” module 16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16574msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16575 16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16578msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16579 16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16582msgid "You do not have permission to view this page." 16583msgstr "" 16584 16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16587msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16588 16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16591msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16592 16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16594msgid "You have signed out." 16595msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16596 16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16599msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16600 16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16602msgid "You must enter all the administrator account fields." 16603msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16604 16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16607msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16608 16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16611msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16612 16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16615msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16616 16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16618msgid "You need to be a family member to access this website." 16619msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16622msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16623msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16624 16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16627msgid "You need to create a family tree." 16628msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16629 16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16632msgid "You need to review the account details." 16633msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16634 16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16637msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16638 16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16642msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16643 16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16646msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16647 16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16651#, php-format 16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16653msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16654 16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16657msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16658 16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16662msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16663 16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16665msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16666msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16667 16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16669msgid "Youngest father" 16670msgstr "Ең жас әке" 16671 16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16673msgid "Youngest female" 16674msgstr "Ең жас әйел" 16675 16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16677msgid "Youngest male" 16678msgstr "Ең жас жігіт" 16679 16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16681msgid "Youngest mother" 16682msgstr "Ең жас анасы" 16683 16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16685msgid "Your clippings cart is empty." 16686msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16687 16688#: resources/views/contact-page.phtml:42 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16690msgid "Your name" 16691msgstr "Сіздің атыңыз" 16692 16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16694msgid "Your password has been updated." 16695msgstr "" 16696 16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16698#, php-format 16699msgid "Your registration at %s" 16700msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16701 16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16704msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 16705 16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16707#, php-format 16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16709msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16710 16711#. I18N: Name of a country or state 16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16713msgid "Zambia" 16714msgstr "Замбия" 16715 16716#. I18N: Name of a country or state 16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16718msgid "Zimbabwe" 16719msgstr "Зимбабве" 16720 16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16722msgid "Zoom" 16723msgstr "Үлкейту" 16724 16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16727msgid "Zoom in" 16728msgstr "Үлкейту" 16729 16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16732msgid "Zoom out" 16733msgstr "Кішірейту" 16734 16735#. I18N: Gedcom ABT dates 16736#: app/Date.php:339 16737#, php-format 16738msgid "about %s" 16739msgstr "шамамен %s" 16740 16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16748msgid "accept" 16749msgstr "қабылдау" 16750 16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16758msgid "accept" 16759msgstr "қабылдау" 16760 16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16763msgid "accepted" 16764msgstr "қабылданды" 16765 16766#. I18N: A button label. 16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16773msgid "add" 16774msgstr "қосу" 16775 16776#. I18N: A button label. 16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16778msgid "add place" 16779msgstr "" 16780 16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16782#: app/Elements/NameType.php:47 16783msgid "adopted name" 16784msgstr "қабылданған атауы" 16785 16786#. I18N: Gedcom AFT dates 16787#: app/Date.php:359 16788#, php-format 16789msgid "after %s" 16790msgstr "кейін %s" 16791 16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16795msgid "age" 16796msgstr "жасы" 16797 16798#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16799#: app/Elements/NameType.php:49 16800msgid "also known as" 16801msgstr "ретінде белгілі" 16802 16803#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16804#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16805#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16806#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16814msgid "and" 16815msgstr "және" 16816 16817#: app/Services/RelationshipService.php:778 16818msgctxt "father’s brother’s wife" 16819msgid "aunt" 16820msgstr "нағашы тәте" 16821 16822#: app/Services/RelationshipService.php:536 16823msgctxt "father’s sister" 16824msgid "aunt" 16825msgstr "тәте" 16826 16827#: app/Services/RelationshipService.php:858 16828msgctxt "mother’s brother’s wife" 16829msgid "aunt" 16830msgstr "тәте" 16831 16832#: app/Services/RelationshipService.php:574 16833msgctxt "mother’s sister" 16834msgid "aunt" 16835msgstr "тәте" 16836 16837#: app/Services/RelationshipService.php:910 16838msgctxt "parent’s brother’s wife" 16839msgid "aunt" 16840msgstr "нағашы тәте" 16841 16842#: app/Services/RelationshipService.php:592 16843msgctxt "parent’s sister" 16844msgid "aunt" 16845msgstr "нағашы тәте" 16846 16847#: app/Services/RelationshipService.php:534 16848msgctxt "father’s sibling" 16849msgid "aunt/uncle" 16850msgstr "аға / ағайынды" 16851 16852#: app/Services/RelationshipService.php:572 16853msgctxt "mother’s sibling" 16854msgid "aunt/uncle" 16855msgstr "аға / ағайынды" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:590 16858msgctxt "parent’s sibling" 16859msgid "aunt/uncle" 16860msgstr "аға / ағайынды" 16861 16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16863msgid "back to top" 16864msgstr "артқа қарай" 16865 16866#. I18N: Gedcom BEF dates 16867#: app/Date.php:355 16868#, php-format 16869msgid "before %s" 16870msgstr "%s дейін" 16871 16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16873#: app/Date.php:371 16874#, php-format 16875msgid "between %s and %s" 16876msgstr "%s және %s арасында" 16877 16878#. I18N: The name given to an individual at their birth 16879#: app/Elements/NameType.php:51 16880msgid "birth name" 16881msgstr "туудың атауы" 16882 16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16885#, php-format 16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16887msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:448 16890msgid "brother" 16891msgstr "ағасы" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:716 16894msgctxt "brother’s wife’s brother" 16895msgid "brother-in-law" 16896msgstr "балдыз" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:542 16899msgctxt "husband’s brother" 16900msgid "brother-in-law" 16901msgstr "балдыз" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:832 16904msgctxt "husband’s sister’s husband" 16905msgid "brother-in-law" 16906msgstr "балдыз" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:610 16909msgctxt "sister’s husband" 16910msgid "brother-in-law" 16911msgstr "балдыз" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16914msgctxt "sister’s husband’s brother" 16915msgid "brother-in-law" 16916msgstr "балдыз" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:622 16919msgctxt "spouse’s brother" 16920msgid "brother-in-law" 16921msgstr "балдыз" 16922 16923#: app/Services/RelationshipService.php:640 16924msgctxt "wife’s brother" 16925msgid "brother-in-law" 16926msgstr "балдыз" 16927 16928#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16929msgctxt "wife’s sister’s husband" 16930msgid "brother-in-law" 16931msgstr "балдыз" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:718 16934msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16935msgid "brother/sister-in-law" 16936msgstr "ағасы / келіні" 16937 16938#: app/Services/RelationshipService.php:552 16939msgctxt "husband’s sibling" 16940msgid "brother/sister-in-law" 16941msgstr "ағасы / келіні" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:604 16944msgctxt "sibling’s spouse" 16945msgid "brother/sister-in-law" 16946msgstr "ағасы / келіні" 16947 16948#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16949msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16950msgid "brother/sister-in-law" 16951msgstr "ағасы / келіні" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:638 16954msgctxt "spouse’s sibling" 16955msgid "brother/sister-in-law" 16956msgstr "ағасы / келіні" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:650 16959msgctxt "wife’s sibling" 16960msgid "brother/sister-in-law" 16961msgstr "ағасы / келіні" 16962 16963#. I18N: An option in a list-box 16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16965msgid "bullet list" 16966msgstr "оқтар тізімі" 16967 16968#. I18N: Gedcom CAL dates 16969#: app/Date.php:343 16970#, php-format 16971msgid "calculated %s" 16972msgstr "есептелген %s" 16973 16974#. I18N: A button label. 16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16977#: resources/views/admin/components.phtml:169 16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16984#: resources/views/admin/tags.phtml:932 16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16987#: resources/views/contact-page.phtml:82 16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16999#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17000#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17001#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17002#: resources/views/message-page.phtml:71 17003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17004#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17005#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17006#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17010#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17011#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17012#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17013#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17014#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17015#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17016#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17017#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17020msgid "cancel" 17021msgstr "жою" 17022 17023#. I18N: Status of child-parent link 17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17025msgid "challenged" 17026msgstr "" 17027 17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17029#: app/Elements/NameType.php:53 17030msgid "change of name" 17031msgstr "атауын өзгерту" 17032 17033#: app/Services/RelationshipService.php:427 17034msgid "child" 17035msgstr "бала" 17036 17037#. I18N: Type of demographic data 17038#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17039msgid "citizen" 17040msgstr "" 17041 17042#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17043#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17044#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17045#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17047#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17048#: resources/views/modals/header.phtml:15 17049#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17050msgid "close" 17051msgstr "жабу" 17052 17053#. I18N: Name of a theme. 17054#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17055msgid "clouds" 17056msgstr "бұлт" 17057 17058#. I18N: Name of a theme. 17059#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17060msgid "colors" 17061msgstr "түстер" 17062 17063#. I18N: An option in a list-box 17064#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17065msgid "compact list" 17066msgstr "ықшам тізім" 17067 17068#. I18N: A button label. 17069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17070#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17078#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17079#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17080#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17081#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17082#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17084#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17085#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17087#: resources/views/register-page.phtml:100 17088#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17089msgid "continue" 17090msgstr "жалғастыру" 17091 17092#. I18N: A button label. 17093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17094msgid "create" 17095msgstr "жасау" 17096 17097#. I18N: Type of location hierarchy 17098#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17099msgid "cultural" 17100msgstr "" 17101 17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17103msgid "date periods" 17104msgstr "күндер" 17105 17106#: app/Services/RelationshipService.php:425 17107msgid "daughter" 17108msgstr "қызы" 17109 17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17111msgid "daughter of" 17112msgstr "қызы" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:512 17115msgctxt "child’s wife" 17116msgid "daughter-in-law" 17117msgstr "Жасы келіні" 17118 17119#: app/Services/RelationshipService.php:620 17120msgctxt "son’s wife" 17121msgid "daughter-in-law" 17122msgstr "Жасы келіні" 17123 17124#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17125msgctxt "son’s wife’s father" 17126msgid "daughter-in-law’s father" 17127msgstr "келіннің әкесі" 17128 17129#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17130msgctxt "son’s wife’s mother" 17131msgid "daughter-in-law’s mother" 17132msgstr "Келіннің анасы" 17133 17134#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17135msgctxt "son’s wife’s parent" 17136msgid "daughter-in-law’s parent" 17137msgstr "келіннің ата-анасы" 17138 17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17141msgid "degrees" 17142msgstr "дәрежесі" 17143 17144#. I18N: A button label. 17145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17146#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17150msgid "delete" 17151msgstr "жою" 17152 17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17155msgctxt "FEMALE" 17156msgid "died" 17157msgstr "қайтыс болды" 17158 17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17161msgctxt "MALE" 17162msgid "died" 17163msgstr "қайтыс болды" 17164 17165#. I18N: Status of child-parent link 17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17167msgid "disproven" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17172#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17173msgid "down" 17174msgstr "" 17175 17176#. I18N: A button label. 17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17180#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17182msgid "download" 17183msgstr "жүктеу" 17184 17185#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17186msgid "d’Aboville number" 17187msgstr "" 17188 17189#: resources/views/admin/components.phtml:139 17190#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17192#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17193#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17194msgid "edit" 17195msgstr "өңдеу" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17198msgid "eighth cousin" 17199msgstr "сегізінші немере ағасы" 17200 17201#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17202msgctxt "FEMALE" 17203msgid "eighth cousin" 17204msgstr "сегізінші немере ағасы" 17205 17206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17207#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17208msgctxt "MALE" 17209msgid "eighth cousin" 17210msgstr "сегізінші немере ағасы" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:443 17213msgid "elder brother" 17214msgstr "үлкен аға" 17215 17216#: app/Services/RelationshipService.php:485 17217msgid "elder sibling" 17218msgstr "үлкен ағасы" 17219 17220#: app/Services/RelationshipService.php:464 17221msgid "elder sister" 17222msgstr "үлкен апа" 17223 17224#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17225msgid "eleventh cousin" 17226msgstr "он бір ағасы" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17229msgctxt "FEMALE" 17230msgid "eleventh cousin" 17231msgstr "он бір ағасы" 17232 17233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17234#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17235msgctxt "MALE" 17236msgid "eleventh cousin" 17237msgstr "он бір ағасы" 17238 17239#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17240#: app/Elements/NameType.php:55 17241msgid "estate name" 17242msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17243 17244#. I18N: Gedcom EST dates 17245#: app/Date.php:347 17246#, php-format 17247msgid "estimated %s" 17248msgstr "бағалау %s" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:362 17251msgid "ex-husband" 17252msgstr "бұрынғы күйеуі" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:409 17255msgid "ex-spouse" 17256msgstr "бұрынғы жұбайы" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:386 17259msgid "ex-wife" 17260msgstr "бұрынғы әйелі" 17261 17262#. I18N: A button label. 17263#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17264msgid "export file" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17269msgid "facts" 17270msgstr "фактілер" 17271 17272#: app/Services/RelationshipService.php:348 17273msgid "father" 17274msgstr "әке" 17275 17276#: app/Services/RelationshipService.php:548 17277msgctxt "husband’s father" 17278msgid "father-in-law" 17279msgstr "қайын ата" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:628 17282msgctxt "spouse’s father" 17283msgid "father-in-law" 17284msgstr "қайын ата" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:646 17287msgctxt "wife’s father" 17288msgid "father-in-law" 17289msgstr "қайын ата" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:366 17292msgid "fiancé" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:413 17296msgid "fiancé(e)" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Services/RelationshipService.php:390 17300msgid "fiancée" 17301msgstr "" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17304msgid "fifteenth cousin" 17305msgstr "он бесінші кузен" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17308msgctxt "FEMALE" 17309msgid "fifteenth cousin" 17310msgstr "он бесінші кузен" 17311 17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17313#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "fifteenth cousin" 17316msgstr "он бесінші кузен" 17317 17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17319#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17320#, php-format 17321msgid "fifth %s" 17322msgstr "бесінші %s" 17323 17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17326#, php-format 17327msgctxt "FEMALE" 17328msgid "fifth %s" 17329msgstr "бесінші %s" 17330 17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17333#, php-format 17334msgctxt "MALE" 17335msgid "fifth %s" 17336msgstr "бесінші %s" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17339msgid "fifth cousin" 17340msgstr "бесінші немере ағасы" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17343msgctxt "FEMALE" 17344msgid "fifth cousin" 17345msgstr "бесінші немере ағасы" 17346 17347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17348#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17349msgctxt "MALE" 17350msgid "fifth cousin" 17351msgstr "бесінші немере ағасы" 17352 17353#. I18N: A button label, first page 17354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17355#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17357#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17358msgid "first" 17359msgstr "бірінші" 17360 17361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17362msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17363msgid "first" 17364msgstr "бірінші" 17365 17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17367#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17368#, php-format 17369msgid "first %s" 17370msgstr "бірінші %s" 17371 17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17373#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17374#, php-format 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "first %s" 17377msgstr "бірінші %s" 17378 17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17381#, php-format 17382msgctxt "MALE" 17383msgid "first %s" 17384msgstr "бірінші %s" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17387msgid "first cousin" 17388msgstr "бірінші кузен" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17391msgctxt "FEMALE" 17392msgid "first cousin" 17393msgstr "бірінші кузен" 17394 17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17396#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17397msgctxt "MALE" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "бірінші кузен" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:772 17402msgctxt "father’s brother’s child" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "бірінші кузен" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:774 17407msgctxt "father’s brother’s daughter" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "бірінші кузен" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:776 17412msgctxt "father’s brother’s son" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "бірінші кузен" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:816 17417msgctxt "father’s sister’s child" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "бірінші кузен" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:818 17422msgctxt "father’s sister’s daughter" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "бірінші кузен" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:822 17427msgctxt "father’s sister’s son" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "бірінші кузен" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:852 17432msgctxt "mother’s brother’s child" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "бірінші кузен" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:854 17437msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "бірінші кузен" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:856 17442msgctxt "mother’s brother’s son" 17443msgid "first cousin" 17444msgstr "бірінші кузен" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:902 17447msgctxt "mother’s sister’s child" 17448msgid "first cousin" 17449msgstr "бірінші кузен" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:904 17452msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17453msgid "first cousin" 17454msgstr "бірінші кузен" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:908 17457msgctxt "mother’s sister’s son" 17458msgid "first cousin" 17459msgstr "бірінші кузен" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17462msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17467msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17472msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17477msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17482msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17487msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17492msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17497msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17502msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17507msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17512msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17517msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17522msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17527msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17532msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17537msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17542msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17547msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17563msgid "first cousin once removed ascending" 17564msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17565 17566#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17568msgid "first cousin once removed ascending" 17569msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17573msgid "first cousin once removed ascending" 17574msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17575 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17578msgid "first cousin once removed ascending" 17579msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17580 17581#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17582msgid "fourteenth cousin" 17583msgstr "он төртінші кузен" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17586msgctxt "FEMALE" 17587msgid "fourteenth cousin" 17588msgstr "он төртінші кузен" 17589 17590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17591#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17592msgctxt "MALE" 17593msgid "fourteenth cousin" 17594msgstr "он төртінші кузен" 17595 17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17597#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17598#, php-format 17599msgid "fourth %s" 17600msgstr "төртінші %s" 17601 17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17603#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17604#, php-format 17605msgctxt "FEMALE" 17606msgid "fourth %s" 17607msgstr "төртінші %s" 17608 17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17611#, php-format 17612msgctxt "MALE" 17613msgid "fourth %s" 17614msgstr "төртінші %s" 17615 17616#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17617msgid "fourth cousin" 17618msgstr "төртінші кузен" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17621msgctxt "FEMALE" 17622msgid "fourth cousin" 17623msgstr "төртінші кузен" 17624 17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17626#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17627msgctxt "MALE" 17628msgid "fourth cousin" 17629msgstr "төртінші кузен" 17630 17631#. I18N: from 1700 interval 50 years 17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17638#, php-format 17639msgid "from %1$s interval %2$s year" 17640msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17641msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17642msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17643 17644#. I18N: Gedcom FROM dates 17645#: app/Date.php:363 17646#, php-format 17647msgid "from %s" 17648msgstr "%s-ден бастап" 17649 17650#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17651#: app/Date.php:375 17652#, php-format 17653msgid "from %s to %s" 17654msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17655 17656#. I18N: layout option for the fan chart 17657#: app/Module/FanChartModule.php:587 17658msgid "full circle" 17659msgstr "толық шеңбер" 17660 17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17662msgid "gender" 17663msgstr "жыныс" 17664 17665#. I18N: Type of location hierarchy 17666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17667msgid "geographic" 17668msgstr "" 17669 17670#. I18N: A button label. 17671#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17672msgid "go to new individual" 17673msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:502 17676msgctxt "child’s child" 17677msgid "grandchild" 17678msgstr "немересі" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:514 17681msgctxt "daughter’s child" 17682msgid "grandchild" 17683msgstr "немересі" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:614 17686msgctxt "son’s child" 17687msgid "grandchild" 17688msgstr "немересі" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:504 17691msgctxt "child’s daughter" 17692msgid "granddaughter" 17693msgstr "немересі" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:516 17696msgctxt "daughter’s daughter" 17697msgid "granddaughter" 17698msgstr "немересі" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:616 17701msgctxt "son’s daughter" 17702msgid "granddaughter" 17703msgstr "немересі" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:732 17706msgctxt "child’s daughter’s husband" 17707msgid "granddaughter’s husband" 17708msgstr "немересінің күйеуі" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:754 17711msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17712msgid "granddaughter’s husband" 17713msgstr "немересінің күйеуі" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17716msgctxt "son’s daughter’s husband" 17717msgid "granddaughter’s husband" 17718msgstr "немересінің күйеуі" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:584 17721msgctxt "parent’s father" 17722msgid "grandfather" 17723msgstr "атасы" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:586 17726msgctxt "parent’s mother" 17727msgid "grandmother" 17728msgstr "әже" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:588 17731msgctxt "parent’s parent" 17732msgid "grandparent" 17733msgstr "әже немесе атасы" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:508 17736msgctxt "child’s son" 17737msgid "grandson" 17738msgstr "немересі" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:520 17741msgctxt "daughter’s son" 17742msgid "grandson" 17743msgstr "немересі" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:618 17746msgctxt "son’s son" 17747msgid "grandson" 17748msgstr "немересі" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:742 17751msgctxt "child’s son’s wife" 17752msgid "grandson’s wife" 17753msgstr "немересінің әйелі" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:770 17756msgctxt "daughter’s son’s wife" 17757msgid "grandson’s wife" 17758msgstr "немересінің әйелі" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17761msgctxt "son’s son’s wife" 17762msgid "grandson’s wife" 17763msgstr "немересінің әйелі" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17769#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17770#, php-format 17771msgid "great ×%s aunt" 17772msgstr "үлкен ×%s тәте" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17778#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17779#, php-format 17780msgid "great ×%s aunt/uncle" 17781msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17782 17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17784#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17785#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17786#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17787#, php-format 17788msgid "great ×%s grandchild" 17789msgstr "үлкен ×%s немересі" 17790 17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17793#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17794#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s granddaughter" 17797msgstr "үлкен ×%s немересі" 17798 17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17804#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17805#, php-format 17806msgid "great ×%s grandfather" 17807msgstr "үлкен ×%s атасы" 17808 17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17814#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17815#, php-format 17816msgid "great ×%s grandmother" 17817msgstr "үлкен ×%s әже" 17818 17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17825#, php-format 17826msgid "great ×%s grandparent" 17827msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17828 17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17832#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17833#, php-format 17834msgid "great ×%s grandson" 17835msgstr "үлкен ×%s немересі" 17836 17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s nephew" 17843msgstr "үлкен ×%s жиен" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17847#, php-format 17848msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17849msgid "great ×%s nephew" 17850msgstr "үлкен ×%s жиен" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17854#, php-format 17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17856msgid "great ×%s nephew" 17857msgstr "үлкен ×%s жиен" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17861#, php-format 17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17863msgid "great ×%s nephew" 17864msgstr "үлкен ×%s жиен" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17869#, php-format 17870msgid "great ×%s nephew/niece" 17871msgstr "үлкен ×%s жиен" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17875#, php-format 17876msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17877msgid "great ×%s nephew/niece" 17878msgstr "үлкен ×%s жиен" 17879 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17882#, php-format 17883msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17884msgid "great ×%s nephew/niece" 17885msgstr "үлкен ×%s жиен" 17886 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17889#, php-format 17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17891msgid "great ×%s nephew/niece" 17892msgstr "үлкен ×%s жиен" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s niece" 17899msgstr "үлкен ×%s жиен" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17903#, php-format 17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17905msgid "great ×%s niece" 17906msgstr "үлкен ×%s жиен" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17910#, php-format 17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17912msgid "great ×%s niece" 17913msgstr "үлкен ×%s жиен" 17914 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17917#, php-format 17918msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17919msgid "great ×%s niece" 17920msgstr "үлкен ×%s жиен" 17921 17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17927#, php-format 17928msgid "great ×%s uncle" 17929msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17932#, php-format 17933msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17934msgid "great ×%s uncle" 17935msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17938#, php-format 17939msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17940msgid "great ×%s uncle" 17941msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17944#, php-format 17945msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17946msgid "great ×%s uncle" 17947msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17948 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17950msgid "great ×4 aunt" 17951msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17954msgid "great ×4 aunt/uncle" 17955msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17956 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17958msgid "great ×4 grandchild" 17959msgstr "үлкен ×4 немере" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17962msgid "great ×4 granddaughter" 17963msgstr "үлкен ×4 немере" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17966msgid "great ×4 grandfather" 17967msgstr "үлкен ×4 ата" 17968 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17970msgid "great ×4 grandmother" 17971msgstr "үлкен ×4 әже" 17972 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17974msgid "great ×4 grandparent" 17975msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 17976 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17978msgid "great ×4 grandson" 17979msgstr "үлкен ×4 немересі" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17983msgid "great ×4 nephew" 17984msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17988msgid "great ×4 nephew" 17989msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17993msgid "great ×4 nephew" 17994msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17998msgid "great ×4 nephew/niece" 17999msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18003msgid "great ×4 nephew/niece" 18004msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18008msgid "great ×4 nephew/niece" 18009msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18012msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18013msgid "great ×4 niece" 18014msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18017msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18018msgid "great ×4 niece" 18019msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18022msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18023msgid "great ×4 niece" 18024msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18027msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18028msgid "great ×4 uncle" 18029msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18032msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18033msgid "great ×4 uncle" 18034msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18037msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18038msgid "great ×4 uncle" 18039msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18042msgid "great ×5 aunt" 18043msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18046msgid "great ×5 aunt/uncle" 18047msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18050msgid "great ×5 grandchild" 18051msgstr "үлкен ×5 немере" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18054msgid "great ×5 granddaughter" 18055msgstr "үлкен ×5 немере" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18058msgid "great ×5 grandfather" 18059msgstr "үлкен ×5 ата" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18062msgid "great ×5 grandmother" 18063msgstr "үлкен ×5 әже" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18066msgid "great ×5 grandparent" 18067msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18070msgid "great ×5 grandson" 18071msgstr "үлкен ×5 немересі" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18075msgid "great ×5 nephew" 18076msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18080msgid "great ×5 nephew" 18081msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18082 18083#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18085msgid "great ×5 nephew" 18086msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18090msgid "great ×5 nephew/niece" 18091msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18095msgid "great ×5 nephew/niece" 18096msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18100msgid "great ×5 nephew/niece" 18101msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18102 18103#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18104msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18105msgid "great ×5 niece" 18106msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18109msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18110msgid "great ×5 niece" 18111msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18112 18113#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18114msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18115msgid "great ×5 niece" 18116msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18117 18118#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18119msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18120msgid "great ×5 uncle" 18121msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18124msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18125msgid "great ×5 uncle" 18126msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18129msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18130msgid "great ×5 uncle" 18131msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18132 18133#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18134msgid "great ×6 aunt" 18135msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18138msgid "great ×6 aunt/uncle" 18139msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18142msgid "great ×6 grandchild" 18143msgstr "үлкен ×6 немере" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18146msgid "great ×6 granddaughter" 18147msgstr "үлкен ×6 немересі" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18150msgid "great ×6 grandfather" 18151msgstr "үлкен ×6 ата" 18152 18153#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18154msgid "great ×6 grandmother" 18155msgstr "үлкен ×6 әже" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18158msgid "great ×6 grandparent" 18159msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18162msgid "great ×6 grandson" 18163msgstr "үлкен ×6 немересі" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18166msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18167msgid "great ×6 uncle" 18168msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18171msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18172msgid "great ×6 uncle" 18173msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18176msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18177msgid "great ×6 uncle" 18178msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18181msgid "great ×7 aunt" 18182msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18185msgid "great ×7 aunt/uncle" 18186msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18189msgid "great ×7 grandchild" 18190msgstr "үлкен ×7 немере" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18193msgid "great ×7 granddaughter" 18194msgstr "үлкен ×7 немересі" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18197msgid "great ×7 grandfather" 18198msgstr "үлкен ×7 ата" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18201msgid "great ×7 grandmother" 18202msgstr "үлкен ×7 әже" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18205msgid "great ×7 grandparent" 18206msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18209msgid "great ×7 grandson" 18210msgstr "үлкен ×7 немересі" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18213msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18214msgid "great ×7 uncle" 18215msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18218msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18219msgid "great ×7 uncle" 18220msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18223msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18224msgid "great ×7 uncle" 18225msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18228msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "үлкен-аға" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:790 18233msgctxt "father’s father’s sister" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "үлкен-аға" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18238msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "үлкен-аға" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:802 18243msgctxt "father’s mother’s sister" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "үлкен-аға" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18248msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "үлкен-аға" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:814 18253msgctxt "father’s parent’s sister" 18254msgid "great-aunt" 18255msgstr "үлкен-аға" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18258msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18259msgid "great-aunt" 18260msgstr "үлкен-аға" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:870 18263msgctxt "mother’s father’s sister" 18264msgid "great-aunt" 18265msgstr "үлкен-аға" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18268msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18269msgid "great-aunt" 18270msgstr "үлкен-аға" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:888 18273msgctxt "mother’s mother’s sister" 18274msgid "great-aunt" 18275msgstr "үлкен-аға" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18278msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18279msgid "great-aunt" 18280msgstr "үлкен-аға" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:900 18283msgctxt "mother’s parent’s sister" 18284msgid "great-aunt" 18285msgstr "үлкен-аға" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18288msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18289msgid "great-aunt" 18290msgstr "үлкен-аға" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:922 18293msgctxt "parent’s father’s sister" 18294msgid "great-aunt" 18295msgstr "үлкен-аға" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18298msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18299msgid "great-aunt" 18300msgstr "үлкен-аға" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:934 18303msgctxt "parent’s mother’s sister" 18304msgid "great-aunt" 18305msgstr "үлкен-аға" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18308msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18309msgid "great-aunt" 18310msgstr "үлкен-аға" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:946 18313msgctxt "parent’s parent’s sister" 18314msgid "great-aunt" 18315msgstr "үлкен-аға" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:788 18318msgctxt "father’s father’s sibling" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18323msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:800 18328msgctxt "father’s mother’s sibling" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18333msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:812 18338msgctxt "father’s parent’s sibling" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18343msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18344msgid "great-aunt/uncle" 18345msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:868 18348msgctxt "mother’s father’s sibling" 18349msgid "great-aunt/uncle" 18350msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18353msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18354msgid "great-aunt/uncle" 18355msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:886 18358msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18359msgid "great-aunt/uncle" 18360msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18363msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18364msgid "great-aunt/uncle" 18365msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:898 18368msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18369msgid "great-aunt/uncle" 18370msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18373msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18374msgid "great-aunt/uncle" 18375msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:920 18378msgctxt "parent’s father’s sibling" 18379msgid "great-aunt/uncle" 18380msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18383msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18384msgid "great-aunt/uncle" 18385msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:932 18388msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18389msgid "great-aunt/uncle" 18390msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18393msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18394msgid "great-aunt/uncle" 18395msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:944 18398msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18399msgid "great-aunt/uncle" 18400msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18403msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18404msgid "great-aunt/uncle" 18405msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:722 18408msgctxt "child’s child’s child" 18409msgid "great-grandchild" 18410msgstr "шөбересі" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:728 18413msgctxt "child’s daughter’s child" 18414msgid "great-grandchild" 18415msgstr "шөбересі" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:736 18418msgctxt "child’s son’s child" 18419msgid "great-grandchild" 18420msgstr "шөбересі" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:744 18423msgctxt "daughter’s child’s child" 18424msgid "great-grandchild" 18425msgstr "шөбересі" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:750 18428msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18429msgid "great-grandchild" 18430msgstr "шөбересі" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:764 18433msgctxt "daughter’s son’s child" 18434msgid "great-grandchild" 18435msgstr "шөбересі" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18438msgctxt "son’s child’s child" 18439msgid "great-grandchild" 18440msgstr "шөбересі" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18443msgctxt "son’s daughter’s child" 18444msgid "great-grandchild" 18445msgstr "шөбересі" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18448msgctxt "son’s son’s child" 18449msgid "great-grandchild" 18450msgstr "шөбересі" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:724 18453msgctxt "child’s child’s daughter" 18454msgid "great-granddaughter" 18455msgstr "ұлы немересі" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:730 18458msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18459msgid "great-granddaughter" 18460msgstr "ұлы немересі" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:738 18463msgctxt "child’s son’s daughter" 18464msgid "great-granddaughter" 18465msgstr "ұлы немересі" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:746 18468msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18469msgid "great-granddaughter" 18470msgstr "ұлы немересі" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:752 18473msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18474msgid "great-granddaughter" 18475msgstr "ұлы немересі" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:766 18478msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18479msgid "great-granddaughter" 18480msgstr "ұлы немересі" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18483msgctxt "son’s child’s daughter" 18484msgid "great-granddaughter" 18485msgstr "ұлы немересі" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18488msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18489msgid "great-granddaughter" 18490msgstr "ұлы немересі" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18493msgctxt "son’s son’s daughter" 18494msgid "great-granddaughter" 18495msgstr "ұлы немересі" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:782 18498msgctxt "father’s father’s father" 18499msgid "great-grandfather" 18500msgstr "үлкен ата" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:794 18503msgctxt "father’s mother’s father" 18504msgid "great-grandfather" 18505msgstr "үлкен ата" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:806 18508msgctxt "father’s parent’s father" 18509msgid "great-grandfather" 18510msgstr "үлкен ата" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:862 18513msgctxt "mother’s father’s father" 18514msgid "great-grandfather" 18515msgstr "үлкен ата" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:880 18518msgctxt "mother’s mother’s father" 18519msgid "great-grandfather" 18520msgstr "үлкен ата" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:892 18523msgctxt "mother’s parent’s father" 18524msgid "great-grandfather" 18525msgstr "үлкен ата" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:914 18528msgctxt "parent’s father’s father" 18529msgid "great-grandfather" 18530msgstr "үлкен ата" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:926 18533msgctxt "parent’s mother’s father" 18534msgid "great-grandfather" 18535msgstr "үлкен ата" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:938 18538msgctxt "parent’s parent’s father" 18539msgid "great-grandfather" 18540msgstr "үлкен ата" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:784 18543msgctxt "father’s father’s mother" 18544msgid "great-grandmother" 18545msgstr "үлкен әже" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:796 18548msgctxt "father’s mother’s mother" 18549msgid "great-grandmother" 18550msgstr "үлкен әже" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:808 18553msgctxt "father’s parent’s mother" 18554msgid "great-grandmother" 18555msgstr "үлкен әже" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:864 18558msgctxt "mother’s father’s mother" 18559msgid "great-grandmother" 18560msgstr "үлкен әже" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:882 18563msgctxt "mother’s mother’s mother" 18564msgid "great-grandmother" 18565msgstr "үлкен әже" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:894 18568msgctxt "mother’s parent’s mother" 18569msgid "great-grandmother" 18570msgstr "үлкен әже" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:916 18573msgctxt "parent’s father’s mother" 18574msgid "great-grandmother" 18575msgstr "үлкен әже" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:928 18578msgctxt "parent’s mother’s mother" 18579msgid "great-grandmother" 18580msgstr "үлкен әже" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:940 18583msgctxt "parent’s parent’s mother" 18584msgid "great-grandmother" 18585msgstr "үлкен әже" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:786 18588msgctxt "father’s father’s parent" 18589msgid "great-grandparent" 18590msgstr "үлкен ата-анасы" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:798 18593msgctxt "father’s mother’s parent" 18594msgid "great-grandparent" 18595msgstr "үлкен ата-анасы" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:810 18598msgctxt "father’s parent’s parent" 18599msgid "great-grandparent" 18600msgstr "үлкен ата-анасы" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:866 18603msgctxt "mother’s father’s parent" 18604msgid "great-grandparent" 18605msgstr "үлкен ата-анасы" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:884 18608msgctxt "mother’s mother’s parent" 18609msgid "great-grandparent" 18610msgstr "үлкен ата-анасы" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:896 18613msgctxt "mother’s parent’s parent" 18614msgid "great-grandparent" 18615msgstr "үлкен ата-анасы" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:918 18618msgctxt "parent’s father’s parent" 18619msgid "great-grandparent" 18620msgstr "үлкен ата-анасы" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:930 18623msgctxt "parent’s mother’s parent" 18624msgid "great-grandparent" 18625msgstr "үлкен ата-анасы" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:942 18628msgctxt "parent’s parent’s parent" 18629msgid "great-grandparent" 18630msgstr "үлкен ата-анасы" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:726 18633msgctxt "child’s child’s son" 18634msgid "great-grandson" 18635msgstr "ұлы немересі" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:734 18638msgctxt "child’s daughter’s son" 18639msgid "great-grandson" 18640msgstr "ұлы немересі" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:740 18643msgctxt "child’s son’s son" 18644msgid "great-grandson" 18645msgstr "ұлы немересі" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:748 18648msgctxt "daughter’s child’s son" 18649msgid "great-grandson" 18650msgstr "ұлы немересі" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:756 18653msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18654msgid "great-grandson" 18655msgstr "ұлы немересі" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:768 18658msgctxt "daughter’s son’s son" 18659msgid "great-grandson" 18660msgstr "ұлы немересі" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18663msgctxt "son’s child’s son" 18664msgid "great-grandson" 18665msgstr "ұлы немересі" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18668msgctxt "son’s daughter’s son" 18669msgid "great-grandson" 18670msgstr "ұлы немересі" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18673msgctxt "son’s son’s son" 18674msgid "great-grandson" 18675msgstr "ұлы немересі" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18678msgid "great-great-aunt" 18679msgstr "үлкен ұлы-аға" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18682msgid "great-great-aunt/uncle" 18683msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18686msgid "great-great-grandchild" 18687msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18690msgid "great-great-granddaughter" 18691msgstr "үлкен ұлы немересі" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18694msgid "great-great-grandfather" 18695msgstr "үлкен-үлкен ата" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18698msgid "great-great-grandmother" 18699msgstr "ұлы әже" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18702msgid "great-great-grandparent" 18703msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18706msgid "great-great-grandson" 18707msgstr "үлкен ұлы немересі" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18710msgid "great-great-great-aunt" 18711msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18714msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18715msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18718msgid "great-great-great-grandchild" 18719msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18722msgid "great-great-great-granddaughter" 18723msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18726msgid "great-great-great-grandfather" 18727msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18730msgid "great-great-great-grandmother" 18731msgstr "үлкен ұлы әже" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18734msgid "great-great-great-grandparent" 18735msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18738msgid "great-great-great-grandson" 18739msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18743msgid "great-great-great-nephew" 18744msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18748msgid "great-great-great-nephew" 18749msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18753msgid "great-great-great-nephew" 18754msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18758msgid "great-great-great-nephew/niece" 18759msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18763msgid "great-great-great-nephew/niece" 18764msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18768msgid "great-great-great-nephew/niece" 18769msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18773msgid "great-great-great-niece" 18774msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18778msgid "great-great-great-niece" 18779msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18782msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18783msgid "great-great-great-niece" 18784msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18787msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18788msgid "great-great-great-uncle" 18789msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18792msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18793msgid "great-great-great-uncle" 18794msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18797msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18798msgid "great-great-great-uncle" 18799msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18803msgid "great-great-nephew" 18804msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18808msgid "great-great-nephew" 18809msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18813msgid "great-great-nephew" 18814msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18818msgid "great-great-nephew/niece" 18819msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18823msgid "great-great-nephew/niece" 18824msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18827msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18828msgid "great-great-nephew/niece" 18829msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18833msgid "great-great-niece" 18834msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18838msgid "great-great-niece" 18839msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18842msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18843msgid "great-great-niece" 18844msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18847msgctxt "great-grandfather’s brother" 18848msgid "great-great-uncle" 18849msgstr "үлкен ұлы" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18852msgctxt "great-grandmother’s brother" 18853msgid "great-great-uncle" 18854msgstr "үлкен ұлы" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18857msgctxt "great-grandparent’s brother" 18858msgid "great-great-uncle" 18859msgstr "үлкен ұлы" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:671 18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "ұлы-қарындасын" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:691 18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "ұлы-қарындасын" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:709 18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18873msgid "great-nephew" 18874msgstr "ұлы-қарындасын" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:991 18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18878msgid "great-nephew" 18879msgstr "ұлы-қарындасын" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18883msgid "great-nephew" 18884msgstr "ұлы-қарындасын" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18888msgid "great-nephew" 18889msgstr "ұлы-қарындасын" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:674 18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18893msgid "great-nephew" 18894msgstr "ұлы-қарындасын" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:694 18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18898msgid "great-nephew" 18899msgstr "ұлы-қарындасын" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:712 18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18903msgid "great-nephew" 18904msgstr "ұлы-қарындасын" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:994 18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18908msgid "great-nephew" 18909msgstr "ұлы-қарындасын" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18913msgid "great-nephew" 18914msgstr "ұлы-қарындасын" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18918msgid "great-nephew" 18919msgstr "ұлы-қарындасын" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:960 18922msgctxt "sibling’s child’s son" 18923msgid "great-nephew" 18924msgstr "ұлы-қарындасын" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:968 18927msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18928msgid "great-nephew" 18929msgstr "ұлы-қарындасын" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:974 18932msgctxt "sibling’s son’s son" 18933msgid "great-nephew" 18934msgstr "ұлы-қарындасын" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:659 18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:677 18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:697 18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18948msgid "great-nephew/niece" 18949msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:979 18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18953msgid "great-nephew/niece" 18954msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:997 18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18958msgid "great-nephew/niece" 18959msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18963msgid "great-nephew/niece" 18964msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:662 18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18968msgid "great-nephew/niece" 18969msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:680 18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18973msgid "great-nephew/niece" 18974msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:700 18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18978msgid "great-nephew/niece" 18979msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:982 18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18983msgid "great-nephew/niece" 18984msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18988msgid "great-nephew/niece" 18989msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18993msgid "great-nephew/niece" 18994msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:956 18997msgctxt "sibling’s child’s child" 18998msgid "great-nephew/niece" 18999msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:962 19002msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19003msgid "great-nephew/niece" 19004msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:970 19007msgctxt "sibling’s son’s child" 19008msgid "great-nephew/niece" 19009msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:665 19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "ұлы ағасы" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:683 19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "ұлы ағасы" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:703 19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19023msgid "great-niece" 19024msgstr "ұлы ағасы" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:985 19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19028msgid "great-niece" 19029msgstr "ұлы ағасы" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19033msgid "great-niece" 19034msgstr "ұлы ағасы" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19038msgid "great-niece" 19039msgstr "ұлы ағасы" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:668 19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19043msgid "great-niece" 19044msgstr "ұлы ағасы" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:686 19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19048msgid "great-niece" 19049msgstr "ұлы ағасы" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:706 19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19053msgid "great-niece" 19054msgstr "ұлы ағасы" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:988 19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19058msgid "great-niece" 19059msgstr "ұлы ағасы" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19063msgid "great-niece" 19064msgstr "ұлы ағасы" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19068msgid "great-niece" 19069msgstr "ұлы ағасы" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:958 19072msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19073msgid "great-niece" 19074msgstr "ұлы ағасы" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:964 19077msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19078msgid "great-niece" 19079msgstr "ұлы ағасы" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:972 19082msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19083msgid "great-niece" 19084msgstr "ұлы ағасы" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:780 19087msgctxt "father’s father’s brother" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "үлкен ағасы" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19092msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "үлкен ағасы" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:792 19097msgctxt "father’s mother’s brother" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "үлкен ағасы" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19102msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "үлкен ағасы" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:804 19107msgctxt "father’s parent’s brother" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "үлкен ағасы" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19112msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19113msgid "great-uncle" 19114msgstr "үлкен ағасы" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:860 19117msgctxt "mother’s father’s brother" 19118msgid "great-uncle" 19119msgstr "үлкен ағасы" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19122msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19123msgid "great-uncle" 19124msgstr "үлкен ағасы" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:878 19127msgctxt "mother’s mother’s brother" 19128msgid "great-uncle" 19129msgstr "үлкен ағасы" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19132msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19133msgid "great-uncle" 19134msgstr "үлкен ағасы" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:890 19137msgctxt "mother’s parent’s brother" 19138msgid "great-uncle" 19139msgstr "үлкен ағасы" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19142msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19143msgid "great-uncle" 19144msgstr "үлкен ағасы" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:912 19147msgctxt "parent’s father’s brother" 19148msgid "great-uncle" 19149msgstr "үлкен ағасы" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19152msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19153msgid "great-uncle" 19154msgstr "үлкен ағасы" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:924 19157msgctxt "parent’s mother’s brother" 19158msgid "great-uncle" 19159msgstr "үлкен ағасы" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19162msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19163msgid "great-uncle" 19164msgstr "үлкен ағасы" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:936 19167msgctxt "parent’s parent’s brother" 19168msgid "great-uncle" 19169msgstr "үлкен ағасы" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19172msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19173msgid "great-uncle" 19174msgstr "үлкен ағасы" 19175 19176#. I18N: layout option for the fan chart 19177#: app/Module/FanChartModule.php:583 19178msgid "half circle" 19179msgstr "жарты шеңбер" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:538 19182msgctxt "father’s son" 19183msgid "half-brother" 19184msgstr "өгей аға" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:576 19187msgctxt "mother’s son" 19188msgid "half-brother" 19189msgstr "өгей аға" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:594 19192msgctxt "parent’s son" 19193msgid "half-brother" 19194msgstr "өгей аға" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:524 19197msgctxt "father’s child" 19198msgid "half-sibling" 19199msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:560 19202msgctxt "mother’s child" 19203msgid "half-sibling" 19204msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:580 19207msgctxt "parent’s child" 19208msgid "half-sibling" 19209msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:526 19212msgctxt "father’s daughter" 19213msgid "half-sister" 19214msgstr "жартылай әпкеме" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:562 19217msgctxt "mother’s daughter" 19218msgid "half-sister" 19219msgstr "жартылай әпкеме" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:582 19222msgctxt "parent’s daughter" 19223msgid "half-sister" 19224msgstr "жартылай әпкеме" 19225 19226#. I18N: reflexive pronoun 19227#: app/Services/RelationshipService.php:244 19228msgid "herself" 19229msgstr "өзі" 19230 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19262msgid "hide" 19263msgstr "" 19264 19265#. I18N: reflexive pronoun 19266#: app/Services/RelationshipService.php:241 19267msgid "himself" 19268msgstr "өзі" 19269 19270#. I18N: Type of demographic data 19271#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19272msgid "household" 19273msgstr "" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:364 19276msgid "husband" 19277msgstr "күйеуі" 19278 19279#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19280#: app/Elements/NameType.php:57 19281msgid "immigration name" 19282msgstr "иммиграция атауы" 19283 19284#. I18N: A button label. 19285#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19286msgid "import file" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19290msgid "inline note" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: Gedcom INT dates 19294#: app/Date.php:351 19295#, php-format 19296msgid "interpreted %s (%s)" 19297msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19298 19299#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19300#: resources/views/search-trees.phtml:53 19301msgid "invert selection" 19302msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19303 19304#. I18N: a month in the French republican calendar 19305#: app/Date/FrenchDate.php:159 19306msgctxt "GENITIVE" 19307msgid "jours complementaires" 19308msgstr "қосымша күндер" 19309 19310#. I18N: a month in the French republican calendar 19311#: app/Date/FrenchDate.php:253 19312msgctxt "INSTRUMENTAL" 19313msgid "jours complementaires" 19314msgstr "қосымша күндер" 19315 19316#. I18N: a month in the French republican calendar 19317#: app/Date/FrenchDate.php:206 19318msgctxt "LOCATIVE" 19319msgid "jours complementaires" 19320msgstr "қосымша күндер" 19321 19322#. I18N: a month in the French republican calendar 19323#: app/Date/FrenchDate.php:112 19324msgctxt "NOMINATIVE" 19325msgid "jours complementaires" 19326msgstr "қосымша күндер" 19327 19328#. I18N: A button label, last page 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19330#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19332#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19333msgid "last" 19334msgstr "соңғы" 19335 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19337msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19338msgid "last" 19339msgstr "соңғы" 19340 19341#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19343msgid "left" 19344msgstr "" 19345 19346#. I18N: Layout option for lists of names 19347#. I18N: An option in a list-box 19348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19349#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19352#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19353msgid "list" 19354msgstr "тізім" 19355 19356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19357#, php-format 19358msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19362#: app/Elements/NameType.php:59 19363msgid "maiden name" 19364msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19365 19366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19367msgid "managers" 19368msgstr "менеджерлер" 19369 19370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19372msgid "markdown" 19373msgstr "таңбалау" 19374 19375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19376msgctxt "FEMALE" 19377msgid "married" 19378msgstr "үйленген" 19379 19380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19381msgctxt "MALE" 19382msgid "married" 19383msgstr "үйленген" 19384 19385#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19386#: app/Elements/NameType.php:61 19387msgid "married name" 19388msgstr "некеде тұрған аты" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:564 19391msgctxt "mother’s father" 19392msgid "maternal grandfather" 19393msgstr "ана атасы" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:568 19396msgctxt "mother’s mother" 19397msgid "maternal grandmother" 19398msgstr "ана әжесі" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:570 19401msgctxt "mother’s parent" 19402msgid "maternal grandparent" 19403msgstr "ана мен әжесі" 19404 19405#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19406#: app/SurnameTradition.php:88 19407msgid "matrilineal" 19408msgstr "ананың тарапынан" 19409 19410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19412#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19413#, php-format 19414msgid "maximum %s day" 19415msgid_plural "maximum %s days" 19416msgstr[0] "максимум %s күн" 19417msgstr[1] "максимум %s күн" 19418 19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19424msgid "members" 19425msgstr "мүшелері" 19426 19427#. I18N: Name of a theme. 19428#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19429msgid "minimal" 19430msgstr "минималды" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:346 19433msgid "mother" 19434msgstr "ана" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:550 19437msgctxt "husband’s mother" 19438msgid "mother-in-law" 19439msgstr "қайын ене" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:630 19442msgctxt "spouse’s mother" 19443msgid "mother-in-law" 19444msgstr "қайын ене" 19445 19446#: app/Services/RelationshipService.php:648 19447msgctxt "wife’s mother" 19448msgid "mother-in-law" 19449msgstr "қайын ене" 19450 19451#: app/Services/RelationshipService.php:636 19452msgctxt "spouse’s parent" 19453msgid "mother/father-in-law" 19454msgstr "анасы / қайын атасы" 19455 19456#: app/Services/RelationshipService.php:498 19457msgctxt "brother’s son" 19458msgid "nephew" 19459msgstr "жиен" 19460 19461#: app/Services/RelationshipService.php:850 19462msgctxt "husband’s brother’s son" 19463msgid "nephew" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:846 19467msgctxt "husband’s sibling’s son" 19468msgid "nephew" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:848 19472msgctxt "husband’s sister’s son" 19473msgid "nephew" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Services/RelationshipService.php:602 19477msgctxt "sibling’s son" 19478msgid "nephew" 19479msgstr "жиен" 19480 19481#: app/Services/RelationshipService.php:612 19482msgctxt "sister’s son" 19483msgid "nephew" 19484msgstr "жиен" 19485 19486#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19487msgctxt "wife’s brother’s son" 19488msgid "nephew" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19492msgctxt "wife’s sibling’s son" 19493msgid "nephew" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19497msgctxt "wife’s sister’s son" 19498msgid "nephew" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Services/RelationshipService.php:688 19502msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19503msgid "nephew-in-law" 19504msgstr "жезөкше" 19505 19506#: app/Services/RelationshipService.php:966 19507msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19508msgid "nephew-in-law" 19509msgstr "жезөкше" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19512msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19513msgid "nephew-in-law" 19514msgstr "жезөкше" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:494 19517msgctxt "brother’s child" 19518msgid "nephew/niece" 19519msgstr "қарындасы / қарындасы" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:838 19522msgctxt "husband’s brother’s child" 19523msgid "nephew/niece" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:834 19527msgctxt "husband’s sibling’s child" 19528msgid "nephew/niece" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:836 19532msgctxt "husband’s sister’s child" 19533msgid "nephew/niece" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:598 19537msgctxt "sibling’s child" 19538msgid "nephew/niece" 19539msgstr "қарындасы / қарындасы" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:606 19542msgctxt "sister’s child" 19543msgid "nephew/niece" 19544msgstr "қарындасы / қарындасы" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19547msgctxt "wife’s brother’s child" 19548msgid "nephew/niece" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19552msgctxt "wife’s sibling’s child" 19553msgid "nephew/niece" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19557msgctxt "wife’s sister’s child" 19558msgid "nephew/niece" 19559msgstr "" 19560 19561#. I18N: A button label, next page 19562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19563#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19564#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19566#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19568#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19577msgid "next" 19578msgstr "Келесі" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:496 19581msgctxt "brother’s daughter" 19582msgid "niece" 19583msgstr "немере" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:844 19586msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19587msgid "niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:840 19591msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19592msgid "niece" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:842 19596msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19597msgid "niece" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Services/RelationshipService.php:600 19601msgctxt "sibling’s daughter" 19602msgid "niece" 19603msgstr "немере" 19604 19605#: app/Services/RelationshipService.php:608 19606msgctxt "sister’s daughter" 19607msgid "niece" 19608msgstr "немере" 19609 19610#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19611msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19612msgid "niece" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19616msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19617msgid "niece" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19621msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19622msgid "niece" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Services/RelationshipService.php:714 19626msgctxt "brother’s son’s wife" 19627msgid "niece-in-law" 19628msgstr "келіншек" 19629 19630#: app/Services/RelationshipService.php:976 19631msgctxt "sibling’s son’s wife" 19632msgid "niece-in-law" 19633msgstr "келіншек" 19634 19635#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19636msgctxt "sisters’s son’s wife" 19637msgid "niece-in-law" 19638msgstr "келіншек" 19639 19640#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19641msgid "ninth cousin" 19642msgstr "тоғызыншы кузен" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19645msgctxt "FEMALE" 19646msgid "ninth cousin" 19647msgstr "тоғызыншы кузен" 19648 19649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19650#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19651msgctxt "MALE" 19652msgid "ninth cousin" 19653msgstr "тоғызыншы кузен" 19654 19655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19658#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19659#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19671#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19673#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19691msgid "no" 19692msgstr "жоқ" 19693 19694#. I18N: None of the other options 19695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19697#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19698#: app/Services/EmailService.php:211 19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19700msgid "none" 19701msgstr "жоқ" 19702 19703#: app/SurnameTradition.php:114 19704msgctxt "Surname tradition" 19705msgid "none" 19706msgstr "жоқ" 19707 19708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19709msgid "numbers" 19710msgstr "сандар" 19711 19712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19716#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19717#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19725msgid "of" 19726msgstr "оның ішінде" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:350 19729msgid "parent" 19730msgstr "ата-анасы" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:420 19733msgid "partner" 19734msgstr "серіктес" 19735 19736#: app/Services/RelationshipService.php:397 19737msgctxt "FEMALE" 19738msgid "partner" 19739msgstr "серіктес" 19740 19741#: app/Services/RelationshipService.php:373 19742msgctxt "MALE" 19743msgid "partner" 19744msgstr "серіктес" 19745 19746#: app/SurnameTradition.php:77 19747msgctxt "Surname tradition" 19748msgid "paternal" 19749msgstr "әкенің" 19750 19751#: app/Services/RelationshipService.php:528 19752msgctxt "father’s father" 19753msgid "paternal grandfather" 19754msgstr "атасының атасы" 19755 19756#: app/Services/RelationshipService.php:530 19757msgctxt "father’s mother" 19758msgid "paternal grandmother" 19759msgstr "әке әжесі" 19760 19761#: app/Services/RelationshipService.php:532 19762msgctxt "father’s parent" 19763msgid "paternal grandparent" 19764msgstr "атасы және әжесі" 19765 19766#. I18N: A system where children take their father’s surname 19767#: app/SurnameTradition.php:84 19768msgid "patrilineal" 19769msgstr "патрилиналдық" 19770 19771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19773msgid "pending" 19774msgstr "күтуде" 19775 19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19777msgid "percentage" 19778msgstr "пайызбен" 19779 19780#. I18N: Type of location hierarchy 19781#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19782msgid "political" 19783msgstr "" 19784 19785#. I18N: A button label, previous page 19786#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19787#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19789#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19799msgid "previous" 19800msgstr "алдыңғы" 19801 19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19804msgid "primary evidence" 19805msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19806 19807#. I18N: Status of child-parent link 19808#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19809msgid "proven" 19810msgstr "" 19811 19812#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19813#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19814msgid "questionable evidence" 19815msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19816 19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19819msgid "records" 19820msgstr "жазбалар" 19821 19822#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19824#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19825#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19826#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19827msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19828msgid "reject" 19829msgstr "қабыл алмау" 19830 19831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19837msgid "reject" 19838msgstr "қабыл алмау" 19839 19840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19842msgid "rejected" 19843msgstr "қабылдамады" 19844 19845#. I18N: Type of location hierarchy 19846#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19847msgid "religious" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19851#: app/Elements/NameType.php:63 19852msgid "religious name" 19853msgstr "діни атауы" 19854 19855#. I18N: A button label. 19856#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19857msgid "replace" 19858msgstr "ауыстырыңыз" 19859 19860#. I18N: A button label. 19861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19866msgid "reset" 19867msgstr "қалпына келтіру" 19868 19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19871msgid "right" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: A button label. 19875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19876#: resources/views/admin/components.phtml:164 19877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19878#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19879#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19883#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19900#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19901#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19903#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19904#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19905#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19907#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19916#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19921msgid "save" 19922msgstr "сақтау" 19923 19924#. I18N: A button label. 19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19929#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19931msgid "search" 19932msgstr "іздеу" 19933 19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19935#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19936#, php-format 19937msgid "second %s" 19938msgstr "екінші %s" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19942#, php-format 19943msgctxt "FEMALE" 19944msgid "second %s" 19945msgstr "екінші %s" 19946 19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19948#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19949#, php-format 19950msgctxt "MALE" 19951msgid "second %s" 19952msgstr "екінші %s" 19953 19954#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19955msgid "second cousin" 19956msgstr "екінші кузен" 19957 19958#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19959msgctxt "FEMALE" 19960msgid "second cousin" 19961msgstr "екінші кузен" 19962 19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19964#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "second cousin" 19967msgstr "екінші кузен" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19971msgid "second cousin" 19972msgstr "екінші кузен" 19973 19974#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19976msgid "second cousin" 19977msgstr "екінші кузен" 19978 19979#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "екінші кузен" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "екінші кузен" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "екінші кузен" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "екінші кузен" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "екінші кузен" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "екінші кузен" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "екінші кузен" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "екінші кузен" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "екінші кузен" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "екінші кузен" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "екінші кузен" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "екінші кузен" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "екінші кузен" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "екінші кузен" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "екінші кузен" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "екінші кузен" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "екінші кузен" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "екінші кузен" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "екінші кузен" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "екінші кузен" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "екінші кузен" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "екінші кузен" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "екінші кузен" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "екінші кузен" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "екінші кузен" 20103 20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20106msgid "secondary evidence" 20107msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20108 20109#. I18N: select all (of a list of options) 20110#: resources/views/search-trees.phtml:46 20111msgid "select all" 20112msgstr "бәрін таңдаңыз" 20113 20114#. I18N: select none (of a list of options) 20115#: resources/views/search-trees.phtml:49 20116msgid "select none" 20117msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:343 20120msgid "self" 20121msgstr "өзін" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20124msgid "seventh cousin" 20125msgstr "жетінші кузен" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20128msgctxt "FEMALE" 20129msgid "seventh cousin" 20130msgstr "жетінші кузен" 20131 20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20134msgctxt "MALE" 20135msgid "seventh cousin" 20136msgstr "жетінші кузен" 20137 20138#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20139msgid "shared note" 20140msgstr "" 20141 20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20151msgid "show" 20152msgstr "көрсету" 20153 20154#. I18N: An option in a list-box 20155#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20156msgid "show changes made in webtrees" 20157msgstr "" 20158 20159#. I18N: An option in a list-box 20160#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20161msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20162msgstr "" 20163 20164#. I18N: button label 20165#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20168#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20169#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20170msgid "show more" 20171msgstr "" 20172 20173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20174msgid "show the chart" 20175msgstr "диаграмманы көрсету" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:490 20178msgid "sibling" 20179msgstr "ағайынды" 20180 20181#. I18N: A button label. 20182#: resources/views/login-page.phtml:57 20183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20184msgid "sign in" 20185msgstr "кіру" 20186 20187#. I18N: A button label. 20188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20189msgid "sign out" 20190msgstr "шығу" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:469 20193msgid "sister" 20194msgstr "апай" 20195 20196#: app/Services/RelationshipService.php:500 20197msgctxt "brother’s wife" 20198msgid "sister-in-law" 20199msgstr "қайын апа" 20200 20201#: app/Services/RelationshipService.php:720 20202msgctxt "brother’s wife’s sister" 20203msgid "sister-in-law" 20204msgstr "қайын апа" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:830 20207msgctxt "husband’s brother’s wife" 20208msgid "sister-in-law" 20209msgstr "қайын апа" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:554 20212msgctxt "husband’s sister" 20213msgid "sister-in-law" 20214msgstr "қайын апа" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20217msgctxt "sister’s husband’s sister" 20218msgid "sister-in-law" 20219msgstr "қайын апа" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:632 20222msgctxt "spouse’s sister" 20223msgid "sister-in-law" 20224msgstr "қайын апа" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20227msgctxt "wife’s brother’s wife" 20228msgid "sister-in-law" 20229msgstr "қайын апа" 20230 20231#: app/Services/RelationshipService.php:652 20232msgctxt "wife’s sister" 20233msgid "sister-in-law" 20234msgstr "қайын апа" 20235 20236#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20237msgid "sixth cousin" 20238msgstr "алтыншы кузен" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20241msgctxt "FEMALE" 20242msgid "sixth cousin" 20243msgstr "алтыншы кузен" 20244 20245#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20246#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20247msgctxt "MALE" 20248msgid "sixth cousin" 20249msgstr "алтыншы кузен" 20250 20251#: app/Services/RelationshipService.php:423 20252msgid "son" 20253msgstr "ұл" 20254 20255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20256msgid "son of" 20257msgstr "ұлы" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:506 20260msgctxt "child’s husband" 20261msgid "son-in-law" 20262msgstr "күйеу бала" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:518 20265msgctxt "daughter’s husband" 20266msgid "son-in-law" 20267msgstr "күйеу бала" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:758 20270msgctxt "daughter’s husband’s father" 20271msgid "son-in-law’s father" 20272msgstr "күйеу баласының әкесі" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:760 20275msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20276msgid "son-in-law’s mother" 20277msgstr "күйеу баласының анасы" 20278 20279#: app/Services/RelationshipService.php:762 20280msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20281msgid "son-in-law’s parent" 20282msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:510 20285msgctxt "child’s spouse" 20286msgid "son/daughter-in-law" 20287msgstr "ұлы / келіні" 20288 20289#. I18N: An option in a list-box 20290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20291#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20292msgid "sort by date" 20293msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20294 20295#. I18N: A button label. 20296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20304msgid "sort by date of birth" 20305msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20306 20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20311msgid "sort by date of death" 20312msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20313 20314#. I18N: A button label. 20315#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20317msgid "sort by date of marriage" 20318msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20319 20320#. I18N: An option in a list-box 20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20322msgid "sort by date, newest first" 20323msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20324 20325#. I18N: An option in a list-box 20326#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20327msgid "sort by date, oldest first" 20328msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20329 20330#. I18N: An option in a list-box 20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20336#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20337#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20343msgid "sort by name" 20344msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:411 20347msgid "spouse" 20348msgstr "жұбай" 20349 20350#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20351#: app/Services/EmailService.php:213 20352msgid "ssl" 20353msgstr "ssl" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:828 20356msgctxt "father’s wife’s son" 20357msgid "step-brother" 20358msgstr "өгей аға" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:876 20361msgctxt "mother’s husband’s son" 20362msgid "step-brother" 20363msgstr "өгей аға" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:954 20366msgctxt "parent’s spouse’s son" 20367msgid "step-brother" 20368msgstr "өгей аға" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:544 20371msgctxt "husband’s child" 20372msgid "step-child" 20373msgstr "өгей бала" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:624 20376msgctxt "spouse’s child" 20377msgid "step-child" 20378msgstr "өгей бала" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:642 20381msgctxt "wife’s child" 20382msgid "step-child" 20383msgstr "өгей бала" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:546 20386msgctxt "husband’s daughter" 20387msgid "step-daughter" 20388msgstr "өгей" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:626 20391msgctxt "spouse’s daughter" 20392msgid "step-daughter" 20393msgstr "өгей" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:644 20396msgctxt "wife’s daughter" 20397msgid "step-daughter" 20398msgstr "өгей" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:566 20401msgctxt "mother’s husband" 20402msgid "step-father" 20403msgstr "өгей әке" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:540 20406msgctxt "father’s wife" 20407msgid "step-mother" 20408msgstr "өгей шеше" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:596 20411msgctxt "parent’s spouse" 20412msgid "step-parent" 20413msgstr "өгей ата-анасы" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:824 20416msgctxt "father’s wife’s child" 20417msgid "step-sibling" 20418msgstr "сіңлісі" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:872 20421msgctxt "mother’s husband’s child" 20422msgid "step-sibling" 20423msgstr "сіңлісі" 20424 20425#: app/Services/RelationshipService.php:950 20426msgctxt "parent’s spouse’s child" 20427msgid "step-sibling" 20428msgstr "сіңлісі" 20429 20430#: app/Services/RelationshipService.php:826 20431msgctxt "father’s wife’s daughter" 20432msgid "step-sister" 20433msgstr "әпке-қарындас" 20434 20435#: app/Services/RelationshipService.php:874 20436msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20437msgid "step-sister" 20438msgstr "әпке-қарындас" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:952 20441msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20442msgid "step-sister" 20443msgstr "әпке-қарындас" 20444 20445#: app/Services/RelationshipService.php:556 20446msgctxt "husband’s son" 20447msgid "step-son" 20448msgstr "қадам-ұл" 20449 20450#: app/Services/RelationshipService.php:634 20451msgctxt "spouse’s son" 20452msgid "step-son" 20453msgstr "қадам-ұл" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:654 20456msgctxt "wife’s son" 20457msgid "step-son" 20458msgstr "қадам-ұл" 20459 20460#. I18N: Layout option for lists of names 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20465#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20466#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20467msgid "table" 20468msgstr "кесте" 20469 20470#. I18N: Layout option for lists of names 20471#. I18N: An option in a list-box 20472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20474msgid "tag cloud" 20475msgstr "тег бұлты" 20476 20477#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20478msgid "tenth cousin" 20479msgstr "оныншы кузен" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20482msgctxt "FEMALE" 20483msgid "tenth cousin" 20484msgstr "оныншы кузен" 20485 20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20487#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20488msgctxt "MALE" 20489msgid "tenth cousin" 20490msgstr "оныншы кузен" 20491 20492#. I18N: [you should check that:] ... 20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20494msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20495msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20496 20497#. I18N: [you should check that:] ... 20498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20499msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20500msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20501 20502#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20503#: app/Services/RelationshipService.php:247 20504msgid "themself" 20505msgstr "өздері" 20506 20507#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20508#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20509#, php-format 20510msgid "third %s" 20511msgstr "үшінші %s" 20512 20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20514#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20515#, php-format 20516msgctxt "FEMALE" 20517msgid "third %s" 20518msgstr "үшінші %s" 20519 20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20522#, php-format 20523msgctxt "MALE" 20524msgid "third %s" 20525msgstr "үшінші %s" 20526 20527#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20528msgid "third cousin" 20529msgstr "үшінші кузен" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20532msgctxt "FEMALE" 20533msgid "third cousin" 20534msgstr "үшінші кузен" 20535 20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20537#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20538msgctxt "MALE" 20539msgid "third cousin" 20540msgstr "үшінші кузен" 20541 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20543msgid "thirteenth cousin" 20544msgstr "он үшінші кузен" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20547msgctxt "FEMALE" 20548msgid "thirteenth cousin" 20549msgstr "он үшінші кузен" 20550 20551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20553msgctxt "MALE" 20554msgid "thirteenth cousin" 20555msgstr "он үшінші кузен" 20556 20557#. I18N: layout option for the fan chart 20558#: app/Module/FanChartModule.php:585 20559msgid "three-quarter circle" 20560msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20561 20562#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20563#: app/Services/EmailService.php:215 20564msgid "tls" 20565msgstr "tls" 20566 20567#. I18N: Gedcom TO dates 20568#: app/Date.php:367 20569#, php-format 20570msgid "to %s" 20571msgstr "%s дейін" 20572 20573#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20574msgid "twelfth cousin" 20575msgstr "он екінші ағасы" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20578msgctxt "FEMALE" 20579msgid "twelfth cousin" 20580msgstr "он екінші ағасы" 20581 20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20583#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20584msgctxt "MALE" 20585msgid "twelfth cousin" 20586msgstr "он екінші ағасы" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:435 20589msgid "twin brother" 20590msgstr "егіз ағасы" 20591 20592#: app/Services/RelationshipService.php:477 20593msgid "twin sibling" 20594msgstr "егіз бауырлас" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:456 20597msgid "twin sister" 20598msgstr "егіз апа" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:522 20601msgctxt "father’s brother" 20602msgid "uncle" 20603msgstr "аға" 20604 20605#: app/Services/RelationshipService.php:820 20606msgctxt "father’s sister’s husband" 20607msgid "uncle" 20608msgstr "аға" 20609 20610#: app/Services/RelationshipService.php:558 20611msgctxt "mother’s brother" 20612msgid "uncle" 20613msgstr "аға" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:906 20616msgctxt "mother’s sister’s husband" 20617msgid "uncle" 20618msgstr "аға" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:578 20621msgctxt "parent’s brother" 20622msgid "uncle" 20623msgstr "аға" 20624 20625#: app/Services/RelationshipService.php:948 20626msgctxt "parent’s sister’s husband" 20627msgid "uncle" 20628msgstr "аға" 20629 20630#: app/Place.php:246 20631msgid "unknown" 20632msgstr "белгісіз" 20633 20634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20635msgctxt "unknown family" 20636msgid "unknown" 20637msgstr "белгісіз" 20638 20639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20640msgid "unlimited" 20641msgstr "шектеусіз" 20642 20643#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20644#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20645msgid "unreliable evidence" 20646msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20647 20648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20650#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20651msgid "up" 20652msgstr "" 20653 20654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20655msgid "update" 20656msgstr "жаңарту" 20657 20658#. I18N: A button label. 20659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20660msgid "upload" 20661msgstr "жүктеу" 20662 20663#. I18N: A button label. 20664#: resources/views/branches-page.phtml:53 20665#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20666#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20669#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20670#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20671#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20673#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20675#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20676#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20677msgid "view" 20678msgstr "көзқарас" 20679 20680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20685msgid "visitors" 20686msgstr "келушілер" 20687 20688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20690msgctxt "FEMALE" 20691msgid "was born" 20692msgstr "туылған" 20693 20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20696msgctxt "MALE" 20697msgid "was born" 20698msgstr "туылған" 20699 20700#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20701msgid "webtrees" 20702msgstr "webtrees" 20703 20704#: app/Services/MessageService.php:125 20705msgid "webtrees message" 20706msgstr "webtrees хабарламасы" 20707 20708#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20709msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20710msgstr "" 20711 20712#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20714msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20715msgstr "" 20716 20717#: app/Services/MessageService.php:226 20718msgid "webtrees sends emails with no storage" 20719msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20720 20721#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20722msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20723msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 20724 20725#: app/Services/RelationshipService.php:388 20726msgid "wife" 20727msgstr "әйелі" 20728 20729#. I18N: Name of a theme. 20730#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20731msgid "xenea" 20732msgstr "xenea" 20733 20734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20735msgid "years" 20736msgstr "жылдар" 20737 20738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20754#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20756#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20774msgid "yes" 20775msgstr "иә" 20776 20777#. I18N: [you should check that:] ... 20778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20779msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20780msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20781 20782#: app/Services/RelationshipService.php:439 20783msgid "younger brother" 20784msgstr "іні" 20785 20786#: app/Services/RelationshipService.php:481 20787msgid "younger sibling" 20788msgstr "кіші інісі" 20789 20790#: app/Services/RelationshipService.php:460 20791msgid "younger sister" 20792msgstr "сіңлі" 20793 20794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20799#, php-format 20800msgid "±%s year" 20801msgid_plural "±%s years" 20802msgstr[0] "±%s жыл" 20803msgstr[1] "±%s жыл" 20804 20805#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20807#, php-format 20808msgid "“%s” has been deleted." 20809msgstr "\"%s\" жойылды." 20810 20811#. I18N: Description of a “Data fix” module 20812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20813msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20814msgstr "" 20815 20816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20817#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20818#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20819msgid "…" 20820msgstr "…" 20821 20822#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20823#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20824#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20825#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20826msgctxt "Unknown given name" 20827msgid "…" 20828msgstr "…" 20829 20830#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20831#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20832#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20833#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20834#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20835msgctxt "Unknown surname" 20836msgid "…" 20837msgstr "…" 20838 20839#, php-format 20840#~ msgid "#%s" 20841#~ msgstr "%s" 20842 20843#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20844#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20845#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20846#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20847 20848#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20849#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20850#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20851#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20852 20853#~ msgid "%s day ago" 20854#~ msgid_plural "%s days ago" 20855#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20856#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20857 20858#~ msgid "%s hour ago" 20859#~ msgid_plural "%s hours ago" 20860#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20861#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20862 20863#~ msgid "%s individual is private." 20864#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20865#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20866#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20867 20868#, php-format 20869#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20870#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20871#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20872#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20873 20874#, php-format 20875#~ msgid "%s individual with events in %s" 20876#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20877#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20878#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20882#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20883#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20884#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20885 20886#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20887#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20888 20889#, php-format 20890#~ msgid "%s location has been imported." 20891#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20892#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20893#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20894 20895#~ msgid "%s minute ago" 20896#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20897#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20898#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20899 20900#~ msgid "%s month ago" 20901#~ msgid_plural "%s months ago" 20902#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20903#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20904 20905#~ msgid "%s second ago" 20906#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20907#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20908#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20909 20910#~ msgid "%s year ago" 20911#~ msgid_plural "%s years ago" 20912#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20913#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20914 20915#, php-format 20916#~ msgid "(aged less than %s)" 20917#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20918 20919#, php-format 20920#~ msgid "(aged more than %s)" 20921#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20922 20923#~ msgid "(in childhood)" 20924#~ msgstr "(балалық шағында)" 20925 20926#~ msgid "(in infancy)" 20927#~ msgstr "(бала кезінен)" 20928 20929#~ msgid "(stillborn)" 20930#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20931 20932#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20933#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20934 20935#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20936#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20937 20938#, php-format 20939#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20940#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20941 20942#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20943#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20944 20945#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20946#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20947 20948#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20949#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20950 20951#~ msgid "A.M." 20952#~ msgstr "A.M." 20953 20954#~ msgid "Add a brother or sister" 20955#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 20956 20957#~ msgid "Add a child to this family" 20958#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 20959 20960#~ msgid "Add a husband to this family" 20961#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 20962 20963#~ msgid "Add a restriction" 20964#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 20965 20966#~ msgid "Add a shared note" 20967#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 20968 20969#~ msgid "Add a son or daughter" 20970#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 20971 20972#~ msgid "Add a wife to this family" 20973#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 20974 20975#~ msgid "Add an associate" 20976#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 20977 20978#~ msgid "Add links" 20979#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 20980 20981#~ msgid "Add missing married names" 20982#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 20983 20984#~ msgid "Add to favorites" 20985#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 20986 20987#~ msgctxt "FEMALE" 20988#~ msgid "Adopted by both parents" 20989#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20990 20991#~ msgctxt "MALE" 20992#~ msgid "Adopted by both parents" 20993#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20994 20995#~ msgctxt "FEMALE" 20996#~ msgid "Adopted by father" 20997#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20998 20999#~ msgctxt "MALE" 21000#~ msgid "Adopted by father" 21001#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21002 21003#~ msgctxt "FEMALE" 21004#~ msgid "Adopted by mother" 21005#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21006 21007#~ msgctxt "MALE" 21008#~ msgid "Adopted by mother" 21009#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21010 21011#~ msgid "Advanced fact preferences" 21012#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 21013 21014#~ msgid "Advanced name facts" 21015#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 21016 21017#~ msgid "Advanced place name facts" 21018#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 21019 21020#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21021#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21022 21023#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21024#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21025 21026#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21027#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21028 21029#~ msgid "All family facts" 21030#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 21031 21032#~ msgid "All individual facts" 21033#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 21034 21035#~ msgid "All repository facts" 21036#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21037 21038#~ msgid "All source facts" 21039#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21040 21041#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21042#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21043 21044#~ msgctxt "FEMALE" 21045#~ msgid "Also known as" 21046#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21047 21048#~ msgctxt "MALE" 21049#~ msgid "Also known as" 21050#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21051 21052#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21053#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21054 21055#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21056#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21057 21058#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21059#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21060 21061#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21062#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21063 21064#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21065#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21066 21067#~ msgid "Approval of account at %s" 21068#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21069 21070#~ msgid "Associates" 21071#~ msgstr "әріптестер" 21072 21073#~ msgid "Available blocks" 21074#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21075 21076#~ msgid "Body" 21077#~ msgstr "Дене" 21078 21079#~ msgid "Booklet" 21080#~ msgstr "буклет" 21081 21082#~ msgid "Brit milah of a brother" 21083#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21084 21085#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21086#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21087 21088#~ msgctxt "daughter’s son" 21089#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21090#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21091 21092#~ msgctxt "son’s son" 21093#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21094#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21095 21096#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21097#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21098 21099#~ msgid "Brit milah of a son" 21100#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21101 21102#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21103#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21104 21105#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21106#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21107 21108#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21109#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21110 21111#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21112#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21113#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21114#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21115 21116#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21117#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21118 21119#~ msgid "Caution!" 21120#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21121 21122#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21123#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21124 21125#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21126#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21127 21128#~ msgid "Cemeteries" 21129#~ msgstr "Зираттар" 21130 21131#~ msgid "Change flag" 21132#~ msgstr "Туды өзгерту" 21133 21134#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21135#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21136 21137#~ msgid "Check for custom modules…" 21138#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21139 21140#~ msgid "Check for custom themes…" 21141#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21142 21143#~ msgid "Check the settings and try again." 21144#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21145 21146#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21147#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21148 21149#~ msgid "Concatenation" 21150#~ msgstr "Біріктіру" 21151 21152#~ msgid "Confirm password" 21153#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21154 21155#~ msgid "Continued" 21156#~ msgstr "Жалғастыру" 21157 21158#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21159#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21160 21161#~ msgid "County" 21162#~ msgstr "Округі" 21163 21164#~ msgid "Create a family" 21165#~ msgstr "Отбасы құру" 21166 21167#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21168#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21169 21170#~ msgid "Current" 21171#~ msgstr "Ағымдағы" 21172 21173#~ msgid "Custom fact" 21174#~ msgstr "Өзгермелі факт" 21175 21176#~ msgid "Custom theme" 21177#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21178 21179#~ msgid "Database and table names" 21180#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21181 21182#~ msgid "Default" 21183#~ msgstr "Әдетті" 21184 21185#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21186#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21187 21188#~ msgid "Default pedigree generations" 21189#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21190 21191#~ msgid "Delete temporary files…" 21192#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21193 21194#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21195#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21196 21197#~ msgid "Disable these modules" 21198#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21199 21200#~ msgid "Disable these themes" 21201#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21202 21203#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21204#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21205 21206#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21207#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21208 21209#~ msgid "Edit the note" 21210#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21211 21212#~ msgid "Edit the repository" 21213#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21214 21215#~ msgid "Edit the source" 21216#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21217 21218#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21219#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21220 21221#~ msgid "Embedded variable" 21222#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21223 21224#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21225#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21226 21227#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21228#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21229 21230#~ msgid "Exact text" 21231#~ msgstr "Дәл мәтін" 21232 21233#~ msgid "Facts for repository records" 21234#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21235 21236#~ msgid "Facts for source records" 21237#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21238 21239#~ msgid "Family group information" 21240#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21241 21242#~ msgid "Family list" 21243#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21244 21245#~ msgid "Find a fact or event" 21246#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21247 21248#~ msgid "Find an individual" 21249#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21250 21251#~ msgid "From" 21252#~ msgstr "Бастап" 21253 21254#~ msgid "Gender icon on charts" 21255#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21256 21257#~ msgid "Get an API key from Google." 21258#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21259 21260#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21261#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21262 21263#~ msgid "Google™ maps preferences" 21264#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21265 21266#~ msgid "Grandparents" 21267#~ msgstr "Үлкен ата" 21268 21269#~ msgid "Head of household" 21270#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21271 21272#~ msgid "Highest population" 21273#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21274 21275#~ msgid "Historical facts" 21276#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21277 21278#~ msgid "Icon" 21279#~ msgstr "Белгіше" 21280 21281#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21282#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21283 21284#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21285#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21286 21287#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21288#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21289 21290#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21291#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21292 21293#~ msgid "Import all places from a family tree" 21294#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21295 21296#~ msgid "Individual distribution" 21297#~ msgstr "Жеке тарату" 21298 21299#~ msgid "Individual list" 21300#~ msgstr "Жеке тізім" 21301 21302#~ msgid "Installation folder" 21303#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21304 21305#~ msgid "Interred" 21306#~ msgstr "Жерленген" 21307 21308#~ msgctxt "FEMALE" 21309#~ msgid "Interred" 21310#~ msgstr "Жерленген" 21311 21312#~ msgctxt "MALE" 21313#~ msgid "Interred" 21314#~ msgstr "Жерленген" 21315 21316#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21317#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21318 21319#~ msgid "Keep" 21320#~ msgstr "Сақтау" 21321 21322#~ msgid "Keep link in list" 21323#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21324 21325#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21326#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21327 21328#~ msgid "LDS temple" 21329#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21330 21331#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21332#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21333 21334#~ msgctxt "paper size" 21335#~ msgid "Legal" 21336#~ msgstr "Құқықтық" 21337 21338#~ msgid "Level" 21339#~ msgstr "Деңгейі" 21340 21341#~ msgid "Link to an existing media object" 21342#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21343 21344#~ msgid "Linked database ID" 21345#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21346 21347#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21348#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21349 21350#~ msgid "Longevity versus time" 21351#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21352 21353#~ msgid "Lost password request" 21354#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21355 21356#~ msgid "Lowest population" 21357#~ msgstr "Ең төмен халық" 21358 21359#~ msgid "Main section blocks" 21360#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21361 21362#~ msgid "Manage the links" 21363#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21364 21365#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21366#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21367 21368#~ msgid "Marriage status" 21369#~ msgstr "Неке жағдайы" 21370 21371#~ msgid "Married surname" 21372#~ msgstr "Үйленген тегі" 21373 21374#~ msgid "Match calendar" 21375#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21376 21377#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21378#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21379 21380#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21381#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21382 21383#~ msgid "Medical condition" 21384#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21385 21386#~ msgid "Memory limit" 21387#~ msgstr "Жад шегі" 21388 21389#~ msgid "Midnight" 21390#~ msgstr "түн ортасы" 21391 21392#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21393#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21394 21395#~ msgid "More news articles" 21396#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21397 21398#~ msgid "Move left" 21399#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21400 21401#~ msgid "Move right" 21402#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21403 21404#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21405#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21406 21407#~ msgid "MySQL variables" 21408#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21409 21410#~ msgctxt "FEMALE" 21411#~ msgid "Never married" 21412#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21413 21414#~ msgctxt "MALE" 21415#~ msgid "Never married" 21416#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21417 21418#~ msgid "No ancestors in the database." 21419#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21420 21421#~ msgid "No custom modules are enabled." 21422#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21423 21424#~ msgid "No custom themes are enabled." 21425#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21426 21427#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21428#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21429 21430#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21431#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21432 21433#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21434#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21435#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21436#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21437 21438#~ msgid "No map data exists for this individual" 21439#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21440 21441#~ msgid "No media file was provided." 21442#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21443 21444#~ msgid "No places found" 21445#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21446 21447#~ msgid "No places have been found." 21448#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21449 21450#~ msgid "Nobody at all" 21451#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21452 21453#~ msgid "Noon" 21454#~ msgstr "Түс" 21455 21456#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21457#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21458 21459#~ msgctxt "FEMALE" 21460#~ msgid "Not married" 21461#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21462 21463#~ msgctxt "MALE" 21464#~ msgid "Not married" 21465#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21466 21467#~ msgid "Number of generations" 21468#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21469 21470#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21471#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21472 21473#~ msgid "Oldest at bottom" 21474#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21475 21476#~ msgid "Oldest at top" 21477#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21478 21479#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21480#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21481 21482#~ msgid "Other folder… please type in" 21483#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21484 21485#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21486#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21487 21488#~ msgid "Others" 21489#~ msgstr "Басқалар" 21490 21491#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21492#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21493 21494#~ msgid "Own charts" 21495#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21496 21497#~ msgid "P.M." 21498#~ msgstr "П.М." 21499 21500#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21501#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21502 21503#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21504#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21505 21506#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21507#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21508 21509#~ msgid "PHP time limit" 21510#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21511 21512#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21513#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21514 21515#~ msgid "Pedigree of %s" 21516#~ msgstr "%s-тұқымы" 21517 21518#~ msgid "Phonetic" 21519#~ msgstr "Фонетикалық" 21520 21521#~ msgid "Phonetic title" 21522#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21523 21524#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21525#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21526 21527#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21528#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21529 21530#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21531#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21532 21533#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21534#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21535 21536#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21537#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21538 21539#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21540#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21541 21542#~ msgid "Places in %s" 21543#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21544 21545#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21546#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21547 21548#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21549#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21550 21551#~ msgid "Please enter more than one character." 21552#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21553 21554#~ msgid "Prefixes" 21555#~ msgstr "Префикс" 21556 21557#~ msgid "Quick repository facts" 21558#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21559 21560#~ msgid "Quick source facts" 21561#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21562 21563#~ msgid "Rada" 21564#~ msgstr "Рада" 21565 21566#~ msgctxt "FEMALE" 21567#~ msgid "Religious name" 21568#~ msgstr "Діни есімі" 21569 21570#~ msgctxt "MALE" 21571#~ msgid "Religious name" 21572#~ msgstr "Діни есімі" 21573 21574#~ msgid "Remove link from list" 21575#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21576 21577#~ msgid "Resulting value" 21578#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21579 21580#~ msgid "Right section blocks" 21581#~ msgstr "Оң жақ блок" 21582 21583#~ msgid "Romanized title" 21584#~ msgstr "Романстық атауы" 21585 21586#~ msgid "Search globally" 21587#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21588 21589#~ msgid "Search locally" 21590#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21591 21592#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21593#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21594 21595#~ msgid "Select the desired count interval" 21596#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21597 21598#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21599#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21600 21601#~ msgid "Send broadcast messages" 21602#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21603 21604#~ msgid "Session timeout" 21605#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21606 21607#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21608#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21609 21610#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21611#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21612 21613#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21614#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21615 21616#~ msgid "Short version" 21617#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21618 21619#~ msgid "Show counts before or after name" 21620#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21621 21622#~ msgid "Show cousins" 21623#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21624 21625#~ msgid "Show inactive places" 21626#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21627 21628#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21629#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21630 21631#~ msgid "Show places in hierarchy" 21632#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21633 21634#~ msgid "Show related individuals/families" 21635#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21636 21637#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21638#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21639 21640#~ msgid "Sign-in URL" 21641#~ msgstr "Кіру URL-і" 21642 21643#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21644#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21645 21646#~ msgid "Spouse census date" 21647#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21648 21649#~ msgid "Spouse census place" 21650#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21651 21652#~ msgid "Spouse note" 21653#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21654 21655#~ msgid "Standard" 21656#~ msgstr "Стандартты" 21657 21658#~ msgid "Start at parents" 21659#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21660 21661#~ msgid "Statistics chart" 21662#~ msgstr "Статистика кестесі" 21663 21664#~ msgid "Suffixes" 21665#~ msgstr "Суффикстер" 21666 21667#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21668#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21669 21670#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21671#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21672 21673#~ msgid "The details of this family are private." 21674#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21675 21676#~ msgid "The details of this individual are private." 21677#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21678 21679#~ msgid "The file %s could not be updated." 21680#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21681 21682#~ msgid "The file %s has been created." 21683#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21684 21685#, php-format 21686#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21687#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21688 21689#~ msgid "The following places have been changed:" 21690#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21691 21692#~ msgid "The following places would be changed:" 21693#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21694 21695#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21696#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21697 21698#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21699#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21700 21701#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21702#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21703 21704#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21705#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21706 21707#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21708#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21709 21710#~ msgid "The passwords do not match." 21711#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21712 21713#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21714#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21715 21716#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21717#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21718 21719#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21720#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21721 21722#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21723#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21724 21725#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21726#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21727 21728#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21729#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21730 21731#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21732#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21733 21734#~ msgid "The version of %s is too new." 21735#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21736 21737#~ msgid "The version of %s is too old." 21738#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21739 21740#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21741#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21742 21743#~ msgid "Theme menu" 21744#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21745 21746#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21747#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21748 21749#, php-format 21750#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21751#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21752 21753#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21754#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21755 21756#~ msgid "This family remained childless" 21757#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21758 21759#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21760#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21761 21762#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21763#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21764 21765#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21766#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21767 21768#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21769#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21770 21771#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21772#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21773 21774#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21775#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21776 21777#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21778#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21779 21780#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21781#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21782 21783#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21784#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21785 21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21787#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21788 21789#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21790#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21791 21792#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21793#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21794 21795#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21796#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21797 21798#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21799#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21800 21801#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21802#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21803 21804#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21805#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21806 21807#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21808#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21809 21810#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21811#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21812 21813#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21814#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21815 21816#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21817#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21818 21819#~ msgid "This place has no coordinates" 21820#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21821 21822#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21823#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21824 21825#, php-format 21826#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21827#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21828 21829#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21830#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21831 21832#, php-format 21833#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21834#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21835 21836#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21837#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21838 21839#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21840#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21841 21842#, php-format 21843#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21844#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21845 21846#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21847#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21848 21849#, php-format 21850#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21851#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21852 21853#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21854#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21855 21856#~ msgid "Title in Hebrew" 21857#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21858 21859#~ msgid "To" 21860#~ msgstr "қарай" 21861 21862#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21863#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21864 21865#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21866#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21867 21868#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21869#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21870 21871#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21872#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21873 21874#~ msgid "Top level" 21875#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21876 21877#, php-format 21878#~ msgid "Total families: %s" 21879#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21880 21881#, php-format 21882#~ msgid "Total individuals: %s" 21883#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21884 21885#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21886#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21887 21888#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21889#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21890 21891#~ msgid "Type the password again." 21892#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21893 21894#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21895#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21896 21897#~ msgid "Types of error" 21898#~ msgstr "Қате түрлері" 21899 21900#~ msgid "UTC" 21901#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21902 21903#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21904#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21905 21906#~ msgid "Unique family facts" 21907#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 21908 21909#~ msgid "Unique individual facts" 21910#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 21911 21912#~ msgid "Unique repository facts" 21913#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21914 21915#~ msgid "Unique source facts" 21916#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21917 21918#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21919#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21920 21921#~ msgid "Upgrade anyway" 21922#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21923 21924#~ msgid "Upload geographic data" 21925#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21926 21927#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21928#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21929 21930#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21931#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21932 21933#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21934#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21935 21936#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21937#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21938 21939#~ msgid "Use this value" 21940#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21941 21942#~ msgid "User preferences" 21943#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21944 21945#~ msgid "View" 21946#~ msgstr "көзқарас" 21947 21948#~ msgid "View all records found in this place" 21949#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 21950 21951#~ msgid "View this source" 21952#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 21953 21954#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21955#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 21956 21957#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21958#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 21959 21960#~ msgid "Whole words only" 21961#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 21962 21963#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21964#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 21965 21966#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21967#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 21968 21969#~ msgid "Wildcards" 21970#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 21971 21972#~ msgid "Year input box" 21973#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 21974 21975#~ msgid "Yes" 21976#~ msgstr "Иә" 21977 21978#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21979#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 21980 21981#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21982#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 21983 21984#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21985#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 21986 21987#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21988#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 21989 21990#~ msgid "You have not created any journal items." 21991#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 21992 21993#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21994#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 21995 21996#~ msgid "You must change this before you can continue." 21997#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 21998 21999#~ msgid "You must enter a name" 22000#~ msgstr "Атын енгізу керек" 22001 22002#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22003#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 22004 22005#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22006#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22007 22008#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22009#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22010 22011#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22012#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22013 22014#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22015#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22016 22017#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22018#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22019 22020#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22021#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22022 22023#~ msgid "Zoom level" 22024#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22025 22026#~ msgid "Zoom level of map" 22027#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22028 22029#~ msgid "a URL" 22030#~ msgstr "URL мекенжайы" 22031 22032#~ msgid "a file on the server" 22033#~ msgstr "сервердегі файл" 22034 22035#~ msgid "a file on your computer" 22036#~ msgstr "компьютердегі файл" 22037 22038#~ msgid "a.m." 22039#~ msgstr "a.m." 22040 22041#~ msgctxt "FEMALE" 22042#~ msgid "adopted name" 22043#~ msgstr "қабылданған атауы" 22044 22045#~ msgctxt "MALE" 22046#~ msgid "adopted name" 22047#~ msgstr "қабылданған атауы" 22048 22049#~ msgid "adoption" 22050#~ msgstr "асырап алу" 22051 22052#~ msgid "after" 22053#~ msgstr "кейін" 22054 22055#~ msgctxt "FEMALE" 22056#~ msgid "also known as" 22057#~ msgstr "ретінде белгілі" 22058 22059#~ msgctxt "MALE" 22060#~ msgid "also known as" 22061#~ msgstr "ретінде белгілі" 22062 22063#~ msgid "always" 22064#~ msgstr "әрқашан" 22065 22066#~ msgid "before" 22067#~ msgstr "бұрын" 22068 22069#~ msgid "birth" 22070#~ msgstr "туу" 22071 22072#~ msgctxt "FEMALE" 22073#~ msgid "birth name" 22074#~ msgstr "туудың атауы" 22075 22076#~ msgctxt "MALE" 22077#~ msgid "birth name" 22078#~ msgstr "туудың атауы" 22079 22080#~ msgid "burial" 22081#~ msgstr "жерлеу" 22082 22083#~ msgid "by" 22084#~ msgstr "бойынша" 22085 22086#~ msgid "census added" 22087#~ msgstr "санақ қосылды" 22088 22089#~ msgid "century" 22090#~ msgstr "ғасыр" 22091 22092#~ msgctxt "FEMALE" 22093#~ msgid "change of name" 22094#~ msgstr "атауын өзгерту" 22095 22096#~ msgctxt "MALE" 22097#~ msgid "change of name" 22098#~ msgstr "атауын өзгерту" 22099 22100#~ msgid "children" 22101#~ msgstr "балалар" 22102 22103#~ msgid "creating thumbnails of images" 22104#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22105 22106#~ msgid "death" 22107#~ msgstr "өлім" 22108 22109#~ msgid "east" 22110#~ msgstr "шығыс" 22111 22112#~ msgctxt "FEMALE" 22113#~ msgid "estate name" 22114#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22115 22116#~ msgctxt "MALE" 22117#~ msgid "estate name" 22118#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22119 22120#~ msgid "ex-partner" 22121#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22122 22123#~ msgctxt "FEMALE" 22124#~ msgid "ex-partner" 22125#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22126 22127#~ msgctxt "MALE" 22128#~ msgid "ex-partner" 22129#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22130 22131#~ msgid "file upload capability" 22132#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22133 22134#~ msgid "half-year after marriage" 22135#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22136 22137#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22138#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22139 22140#~ msgctxt "FEMALE" 22141#~ msgid "immigration name" 22142#~ msgstr "иммиграция атауы" 22143 22144#~ msgctxt "MALE" 22145#~ msgid "immigration name" 22146#~ msgstr "иммиграция атауы" 22147 22148#~ msgid "import" 22149#~ msgstr "импорт" 22150 22151#~ msgid "interval one child" 22152#~ msgstr "аралықта бір бала" 22153 22154#~ msgid "interval two children" 22155#~ msgstr "аралығы екі бала" 22156 22157#~ msgid "link" 22158#~ msgstr "сілтеме" 22159 22160#~ msgid "marriage" 22161#~ msgstr "неке" 22162 22163#~ msgctxt "FEMALE" 22164#~ msgid "married name" 22165#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22166 22167#~ msgctxt "MALE" 22168#~ msgid "married name" 22169#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22170 22171#~ msgid "maximum" 22172#~ msgstr "максимум" 22173 22174#~ msgid "midnight" 22175#~ msgstr "түн ортасы" 22176 22177#~ msgid "minimum" 22178#~ msgstr "минимум" 22179 22180#~ msgid "months after marriage" 22181#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22182 22183#~ msgid "months before and after marriage" 22184#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22185 22186#~ msgid "never" 22187#~ msgstr "ешқашан" 22188 22189#~ msgid "noon" 22190#~ msgstr "талтүс" 22191 22192#~ msgid "north" 22193#~ msgstr "солтүстік" 22194 22195#~ msgid "overall" 22196#~ msgstr "жалпы" 22197 22198#~ msgid "p.m." 22199#~ msgstr "p.m." 22200 22201#~ msgid "preview" 22202#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22203 22204#~ msgid "quarters after marriage" 22205#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22206 22207#~ msgctxt "FEMALE" 22208#~ msgid "religious name" 22209#~ msgstr "діни атауы" 22210 22211#~ msgctxt "MALE" 22212#~ msgid "religious name" 22213#~ msgstr "діни атауы" 22214 22215#~ msgid "reporting" 22216#~ msgstr "есеп беру" 22217 22218#~ msgid "south" 22219#~ msgstr "оңтүстік" 22220 22221#~ msgid "this record does not exist" 22222#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22223 22224#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22225#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22226 22227#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22228#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22229 22230#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22231#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22232 22233#~ msgid "webtrees reply address" 22234#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22235 22236#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22237#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22238 22239#~ msgid "west" 22240#~ msgstr "батыс" 22241 22242#, php-format 22243#~ msgid "“%s”" 22244#~ msgstr "\"%s\"" 22245 22246#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22247#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22248