xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision b52a415d9d1e0b9a0fa9ea0bcfa09b8564512a75)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s%2$s"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s жоқ"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$sжоқ."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s немересі"
255msgstr[1] "%s немерелері"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s жеке тұлға"
264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s хабар"
280msgstr[1] "%s хабарламалар"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ай"
290msgstr[1] "%s айлар"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s бір рет түсірілген"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s үш есе көтерілген"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s үш рет түсірілді"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s екі рет көтерілген"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s екі рет түсірілген"
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s апта"
368msgstr[1] "%s апталар"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s жыл"
380msgstr[1] "%s жылдар"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s жылдық мерейтойы"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s × кузен"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s × кузен"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s × кузен"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;ЖД"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(қартайған %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(қайтыс болған күні)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10-шы"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11-ші"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12-ші"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13-ші"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14-ші"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20-шы"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4-ші"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6-шы"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9-шы"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<әдепкі тақырып>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Сервердегі файл"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "API кілті"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Аба, Нигерия"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Абан"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Абан"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Қысқарту"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Қабылдау"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Кіру деңгейі"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Аккра, Гана"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Әрекет"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Адар"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Адар"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Адар"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Адар"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Адар I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Адар I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Адар I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Адар I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Адар II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Адар II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Адар II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Адар II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Қосу"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Баланы қосыңыз"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Фактіні қосыңыз"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Әке қосу"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Таңдаулыға қосу"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Күйеу қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Ананы қосыңыз"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Атын қосыңыз"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Тарих қосу"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Әйелді қосыңыз"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr "Мекенжай"
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr "Адрестік Жол 1"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr "Адрестік Жол 2"
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "Аделаида, Австралия"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "Әкімші"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "Әкімшілер"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Қабылданды"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Қабылданды"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Қабылданды"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Әкесі қабылдаған"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Анасы қабылдаған"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Қабылдау"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Ағайынды асырап алу"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Баланы асырап алу"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Қызды асырап алу"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Неліктен қабылдау"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Некесізді асырап алу"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Некесізді асырап алу"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Нәрестені қабылдау"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Нәрестені қабылдау"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Ағайынды асырап алу"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Бауырласты асырап алу"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Ұлын асырап алу"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Ересек крещение"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Ауғанстан"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Африка"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Жасы"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Ағайындардың арасы"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Жас ерекшелігі"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Неке жасындағы жыл"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1737msgid "Agency"
1738msgstr "Агенттік"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr "Аланд аралдары"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr "Албания"
1749
1750#. I18N: Name of a module
1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1752msgid "Album"
1753msgstr "Альбом"
1754
1755#. I18N: Location of an LDS church temple
1756#: app/Elements/TempleCode.php:57
1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1758msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1762msgid "Algeria"
1763msgstr "Алжир"
1764
1765#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1766msgid "Alias"
1767msgstr "Бүркеншік"
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1770msgid "Alive"
1771msgstr "Тірі болып табылады"
1772
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1796msgid "All"
1797msgstr "Барлық"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1801msgid "All facts and events"
1802msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1805msgid "All fields must be completed."
1806msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "Барлық адамдар"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1814#: resources/views/admin/components.phtml:28
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1816msgid "All modules"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1821msgid "All records"
1822msgstr "Барлық жазбалар"
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1838
1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1846msgid "Also known as"
1847msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1848
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr "Америкалық Самоа"
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Ата-бабаларымыз"
1923
1924#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Ата-бабаларымыз "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1937
1938#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1941
1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Андорра"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Ангола"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Ангилья"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Мерейтойлық"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1978
1979#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Аннуляция"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Жауап"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Антарктика"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Антигуа және Барбуда"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Апиа, Самоа"
2005
2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2009msgid "Apply privacy settings"
2010msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2015msgid "Apply these preferences to all family trees"
2016msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2021msgid "Apply these preferences to new family trees"
2022msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2023
2024#: resources/views/admin/users.phtml:35
2025msgid "Approved"
2026msgstr "Бекітілген"
2027
2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2029msgid "Approved by administrator"
2030msgstr "Әкімші мақұлдады"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2033msgctxt "Abbreviation for April"
2034msgid "Apr"
2035msgstr "Сәуір"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2038msgctxt "GENITIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "Сәуір"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2043msgctxt "INSTRUMENTAL"
2044msgid "April"
2045msgstr "Сәуір"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2048msgctxt "LOCATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Сәуір"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2055msgctxt "NOMINATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Сәуір"
2058
2059#. I18N: The name of a colour-scheme
2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2061msgid "Aqua Marine"
2062msgstr "Аква Марин"
2063
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2065#, php-format
2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/individual-name.phtml:87
2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2072msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2073
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2077msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2078
2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2094msgstr "“%s” жою керек пе?"
2095
2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "Аргентина"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "Армения"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "Аруба"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "күл"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2149msgid "Asia"
2150msgstr "Азия"
2151
2152#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2159msgid "Associate"
2160msgstr "Қауымдастырушы"
2161
2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2165
2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2167msgid "Associated events"
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/Elements/TempleCode.php:61
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr "Теңізде"
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:62
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Қатысушы"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Қатысушы"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Қатысушы"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Қатысу"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Қатысу"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Қатысу"
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2217msgid "Audio"
2218msgstr "Аудио"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "Тамыз"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Тамыз"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "Тамыз"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Тамыз"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Тамыз"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr "Австралия"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr "Австрия"
2256
2257#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2260msgid "Author"
2261msgstr "Автор"
2262
2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:200
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "Ав"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:304
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Ав"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:252
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Ав"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:148
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Ав"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Орташа жасы"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Азар"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Азар"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Азар"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Азар"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Азар"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Әзірбайжан"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Азорлар"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Бахман"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Багам аралдары"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Бахман"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Бахман"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Бахман"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Бахман"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Бахрейн"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Бангладеш"
2449
2450#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2526
2527#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr "Бар мицва"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2534msgid "Barbados"
2535msgstr "Барбадос"
2536
2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2538msgid "Base GEDCOM tag"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Бат мицва"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Топтаманы жаңарту"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Басталады"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Беларусь"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Бельгиялық шоколад"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Бельгия"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Белиз"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Бенин"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Бермуды"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr "Берн, Швейцария"
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr "Шафер"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Бутан"
2602
2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr "Библиография"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2611
2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Екілік деректер нысаны"
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr "Bing™ maps"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2628
2629#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Туылған"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2759msgctxt "Female pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Туылған"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2764msgctxt "Male pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Туылған"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2769msgctxt "Pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Туылған"
2772
2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2774msgid "Birth by country"
2775msgstr "Ел бойынша туған"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2779msgid "Birth date range end"
2780msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2784msgid "Birth date range start"
2785msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2786
2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2788msgid "Birth name"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2792msgid "Birth of a brother"
2793msgstr "Бауырдың туылуы"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2797msgid "Birth of a child"
2798msgstr "Баланың тууы"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2801msgid "Birth of a daughter"
2802msgstr "Қыздың тууы"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2808msgid "Birth of a grandchild"
2809msgstr "Немердің туылуы"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Нәрестенің туған күні"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2816msgctxt "daughter’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Нәрестенің туған күні"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2821msgctxt "son’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Нәрестенің туған күні"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Нәрестің туылуы"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2830msgctxt "daughter’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Нәрестің туылуы"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2835msgctxt "son’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Нәрестің туылуы"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2840msgid "Birth of a half-brother"
2841msgstr "өгей аға туылған"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2844msgid "Birth of a half-sibling"
2845msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2848msgid "Birth of a half-sister"
2849msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2853msgid "Birth of a sibling"
2854msgstr "Ағайынды туылған"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2857msgid "Birth of a sister"
2858msgstr "Бауырластың туылуы"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2861msgid "Birth of a son"
2862msgstr "Баланың тууы"
2863
2864#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2865msgid "Birth parents"
2866msgstr ""
2867
2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2869msgid "Birth places"
2870msgstr "Туған жер"
2871
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2873msgid "Birthplace contains"
2874msgstr "Туған жері бар"
2875
2876#. I18N: Name of a module/report
2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2881msgid "Births"
2882msgstr "Туған күндер"
2883
2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2886msgid "Births by century"
2887msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:66
2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2892msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2893
2894#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Бата"
2897
2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2900msgid "Block"
2901msgstr "Блок"
2902
2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2907msgid "Blocks"
2908msgstr "Блоктер"
2909
2910#. I18N: The name of a colour-scheme
2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2912msgid "Blue Lagoon"
2913msgstr "Көгілдір лагуна"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2917msgid "Blue Marine"
2918msgstr "Көк теңіз"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:67
2922msgid "Bogota, Colombia"
2923msgstr "Богота, Колумбия"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:68
2927msgid "Boise, Idaho, United States"
2928msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2932msgid "Bolivia"
2933msgstr "Боливия"
2934
2935#. I18N: Type of media object
2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2937msgid "Book"
2938msgstr "Кітап"
2939
2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2942msgid "Born in the covenant"
2943msgstr "Келісімде туылған"
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2947msgid "Bosnia and Herzegovina"
2948msgstr "Босния және Герцеговина"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:69
2952msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2953msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2956msgid "Both alive"
2957msgstr "Екі тірі"
2958
2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2960msgid "Both dead"
2961msgstr "Екі қайтыс болды"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2965msgid "Botswana"
2966msgstr "Ботсвана"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:70
2970msgid "Bountiful, Utah, United States"
2971msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2975msgid "Bouvet Island"
2976msgstr "Буве аралы"
2977
2978#. I18N: Name of a module/list
2979#. I18N: Branches of a family tree
2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2981msgid "Branches"
2982msgstr "Бұтақтар"
2983
2984#. I18N: %s is a surname
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2986#, php-format
2987msgid "Branches of the %s family"
2988msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2992msgid "Brazil"
2993msgstr "Бразилия"
2994
2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2996msgid "Bridesmaid"
2997msgstr "қыз жолдас"
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/Elements/TempleCode.php:71
3001msgid "Brigham City, Utah, United States"
3002msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:72
3006msgid "Brisbane, Australia"
3007msgstr "Брисбен, Австралия"
3008
3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3010msgid "Brit milah"
3011msgstr "Брит Мила"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3015msgid "British Indian Ocean Territory"
3016msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr "аға"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:137
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Брюмер"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:231
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Брюмер"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:184
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Брюмер"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:89
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Брюмер"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr "Бруней-Даруссалам"
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/Elements/TempleCode.php:63
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr "Болгария"
3066
3067#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3072msgid "Burial"
3073msgstr "Жерлеу"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3076msgid "Burial of a brother"
3077msgstr "Ағайынды жерлеу"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3080msgid "Burial of a child"
3081msgstr "Баланы жерлеу"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3084msgid "Burial of a daughter"
3085msgstr "Қызды жерлеу"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3088msgid "Burial of a father"
3089msgstr "Әкесін жерлеу"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr "Неміс жерлеу"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Некесізді жерлеу"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Некесізді жерлеу"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Некесізді жерлеу"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr "Атаны жерлеу"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Нәрестені жерлеу"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Нәрестені жерлеу"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Нәрестені жерлеу"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr "Күйеуін жерлеу"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr "Ана атасын жерлеу"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3164msgid "Burial of a mother"
3165msgstr "Ананы жерлеу"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3168msgid "Burial of a parent"
3169msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3172msgid "Burial of a paternal grandfather"
3173msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3176msgid "Burial of a paternal grandmother"
3177msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3180msgid "Burial of a sibling"
3181msgstr "Ағайынды жерлеу"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3184msgid "Burial of a sister"
3185msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3188msgid "Burial of a son"
3189msgstr "Ұлын жерлеу"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3192msgid "Burial of a spouse"
3193msgstr "Жұбайын жерлеу"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3196msgid "Burial of a wife"
3197msgstr "Әйелдің көмілуі"
3198
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3200msgid "Burial place contains"
3201msgstr "Мазардағы жер бар"
3202
3203#. I18N: Name of a module/report
3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3207msgid "Burials"
3208msgstr "Мүліктер"
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3212msgid "Burkina Faso"
3213msgstr "Буркина-Фасо"
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3217msgid "Burundi"
3218msgstr "Бурунди"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "Сатып алушы"
3223
3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3225msgctxt "FEMALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "Сатып алушы"
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3230msgctxt "MALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Сатып алушы"
3233
3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3236msgid "By default, SMTP works on port 25."
3237msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3238
3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr "CKEditor™"
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr ""
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr "Есептеу …"
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Күнтізбе"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:74
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3271
3272#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3274msgid "Call number"
3275msgstr "Шақыру нөмірі"
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr "Камбоджа"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr "Камерун"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:75
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Кампинас, Бразилия"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Канада"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Кабо-Верде"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304msgid "Caracas, Venezuela"
3305msgstr "Каракас, Венесуэла"
3306
3307#. I18N: Type of media object
3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3309msgid "Card"
3310msgstr "Кәртішке"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:56
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3316
3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3318msgid "Case insensitive"
3319msgstr "Қағазға сезімтал емес"
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3322msgid "Caste"
3323msgstr "Каст"
3324
3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3326msgid "Categories"
3327msgstr "Санаттар"
3328
3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3331msgid "Category"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3335msgid "Cause"
3336msgstr "Себебі"
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3340msgid "Cause of death"
3341msgstr "Қайтыс болу себебі"
3342
3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr "Кайман аралдары"
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:77
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3358
3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3360msgid "Cemetery"
3361msgstr "Зират"
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3364msgid "Census"
3365msgstr "Санақ"
3366
3367#. I18N: Name of a module
3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3369msgid "Census assistant"
3370msgstr "Санақ көмекшісі"
3371
3372#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3374msgid "Census date"
3375msgstr "Санақ жүргізу күні"
3376
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3378msgid "Census date and place"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3382msgid "Census place"
3383msgstr "Санақ орны"
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr "Санақ транскрипті"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3413msgid "Century"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3418msgid "Certificate"
3419msgstr "Куәлік"
3420
3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3423msgid "Certificate number"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr "Чад"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3433msgid "Change family members"
3434msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3437msgid "Change the “Home page” blocks"
3438msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3441msgid "Change the “My page” blocks"
3442msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3446#, php-format
3447msgid "Changed by %1$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s"
3454msgstr "%1$s өзгерді"
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3460msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3461
3462#. I18N: Name of a module/report
3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr "Өзгерістер"
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3477msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3481msgid "Changes log"
3482msgstr "Журналды өзгертеді"
3483
3484#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Диаграмма"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Диаграмма түрі"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Диаграммалар"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535msgid "Chicago, Illinois, United States"
3536msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3537
3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Бала"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Бала "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "%s баласы"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3565msgid "Children"
3566msgstr "Балалар"
3567
3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3569msgid "Children in family"
3570msgstr "Отбасындағы балалар"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3574msgid "Children of "
3575msgstr "Балалар "
3576
3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:99
3579msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3580msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3581
3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:93
3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3585msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3586
3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:96
3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3590msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3591
3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:90
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr "Балалар анасының атын алады."
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3608msgid "Chile"
3609msgstr "Чили"
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3613msgid "China"
3614msgstr "Қытай"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3629
3630#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Крещение"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Ағайынды бауырластық"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Баланың крещение"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Қыздың христианциясы"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Немістің крестизі"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Ағайынды христианство"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Сіңілудің крещение"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Ұлының христианциясы"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr "Крисмас аралдар"
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr "Сүннөткізгіш"
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3718msgid "Citation"
3719msgstr "дәйексөз"
3720
3721#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3722#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3723#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3733
3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3735msgid "Citizenship"
3736msgstr "Азаматтық"
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3741msgid "City"
3742msgstr "Қала"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/Elements/TempleCode.php:79
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3748
3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Азаматтық неке"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Кесілген арбаша"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr "Елтаңба"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr "Кочабамба, Боливия"
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr "Кофе мен крем"
3797
3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Суық күн"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr "Колумбия"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:82
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:83
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3831
3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Түсініктеме"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3842#: resources/views/register-page.phtml:84
3843msgid "Comments"
3844msgstr "Пікірлер"
3845
3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Жалпы заңды неке"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3857msgid "Comoros"
3858msgstr "Комор аралдары"
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Шағын ағаш"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "%s жинақы ағаш"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3872msgid "Comparison"
3873msgstr "Салыстыру"
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3889
3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3892msgid "Completion date"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3897msgid "Compress the GEDCOM file"
3898msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
3899
3900#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr "Растау"
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Байланыс ақпараты"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3916msgid "Contact method"
3917msgstr "Байланысу әдісі"
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Құрамында бар"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3926msgid "Content"
3927msgstr "Мазмұны"
3928
3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3938#: resources/views/admin/components.phtml:28
3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3945#: resources/views/admin/media.phtml:21
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3971#: resources/views/admin/users.phtml:15
3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr "Басқару панелі"
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixNameTags.php:83
3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4011msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
4012
4013#. I18N: Label for option
4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4015msgid "Convert to"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4020msgid "Cook Islands"
4021msgstr "Кук аралдары"
4022
4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4024msgid "Cookies"
4025msgstr "Cookie файлдары"
4026
4027#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4029msgid "Coordinates"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:84
4034msgid "Copenhagen, Denmark"
4035msgstr "Копенгаген, Дания"
4036
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4039#: resources/views/individual-name.phtml:81
4040#: resources/views/individual-name.phtml:83
4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4042msgid "Copy"
4043msgstr "Көшіру"
4044
4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4047#, php-format
4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4049msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4052msgid "Copy files…"
4053msgstr "Файлдарды көшіру…"
4054
4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4060msgid "Copyright"
4061msgstr "Авторлық құқық"
4062
4063#. I18N: Location of an LDS church temple
4064#: app/Elements/TempleCode.php:85
4065msgid "Cordoba, Argentina"
4066msgstr "Кордова, Аргентина"
4067
4068#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4069msgid "Corporation"
4070msgstr "Корпорация"
4071
4072#. I18N: Description of a “Data fix” module
4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4075msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4076
4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4078msgid "Correspondence"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Name of a country or state
4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4083msgid "Costa Rica"
4084msgstr "Коста-Рика"
4085
4086#. I18N: Name of a country or state
4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4088msgid "Cote d’Ivoire"
4089msgstr "Кот-д'Ивуар"
4090
4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4093msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4094
4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4096msgid "Count"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4101msgid "Count the visits to each page"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4108msgid "Country"
4109msgstr "Ел"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4112msgid "Create"
4113msgstr "Жасау"
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4117msgid "Create a family tree"
4118msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4119
4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4122msgid "Create a location"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4128msgid "Create a media object"
4129msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4130
4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4133msgid "Create a repository"
4134msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4135
4136#: app/Elements/XrefNote.php:61
4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4138msgid "Create a shared note"
4139msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4140
4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4142msgid "Create a shared note using the census assistant"
4143msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4144
4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4146msgid "Create a source"
4147msgstr "Көз жасау"
4148
4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4151msgid "Create a submission"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4156msgid "Create a submitter"
4157msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4160msgid "Create a temporary folder…"
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4164msgid "Create a unique filename"
4165msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4166
4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4168msgid "Create an individual"
4169msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4170
4171#. I18N: %s is a link/URL
4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4176#, php-format
4177msgid "Create maps using %s."
4178msgstr ""
4179
4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4181msgid "Create your own chart"
4182msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4183
4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4186msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4187
4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4195msgid "Creation date"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4205msgid "Cremation"
4206msgstr "Кремация"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4209msgid "Cremation of a brother"
4210msgstr "Ағайынды кремация"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4213msgid "Cremation of a child"
4214msgstr "Баланы кремациялау"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4217msgid "Cremation of a daughter"
4218msgstr "Қыздың кремациясы"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4221msgid "Cremation of a father"
4222msgstr "Әкемнің кремациясы"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4225msgid "Cremation of a grandchild"
4226msgstr "Немердің кремациясы"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Неманның кремациясы"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4233msgctxt "daughter’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Неманның кремациясы"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4238msgctxt "son’s daughter"
4239msgid "Cremation of a granddaughter"
4240msgstr "Неманның кремациясы"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4243msgid "Cremation of a grandfather"
4244msgstr "Атасын кремациясы"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4247msgid "Cremation of a grandmother"
4248msgstr "Әжесінің кремациясы"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4253msgid "Cremation of a grandparent"
4254msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4261msgctxt "daughter’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4266msgctxt "son’s son"
4267msgid "Cremation of a grandson"
4268msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4271msgid "Cremation of a half-brother"
4272msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4275msgid "Cremation of a half-sibling"
4276msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4279msgid "Cremation of a half-sister"
4280msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4283msgid "Cremation of a husband"
4284msgstr "Күйеуін кремациясы"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4287msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4288msgstr "Ана атасының кремациясы"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4291msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4292msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4295msgid "Cremation of a mother"
4296msgstr "Ананың кремациясы"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4299msgid "Cremation of a parent"
4300msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4303msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4304msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4307msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4308msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4311msgid "Cremation of a sibling"
4312msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4315msgid "Cremation of a sister"
4316msgstr "Бауырластың кремациясы"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4319msgid "Cremation of a son"
4320msgstr "Ұлын кремациялау"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4323msgid "Cremation of a spouse"
4324msgstr "Жұбайын құру"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4327msgid "Cremation of a wife"
4328msgstr "Әйелдің кремациясы"
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4332msgid "Croatia"
4333msgstr "Хорватия"
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4337msgid "Cuba"
4338msgstr "Куба"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:87
4342msgid "Curitiba, Brazil"
4343msgstr "Куритиба, Бразилия"
4344
4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4346msgid "Custom"
4347msgstr "Таңдамалы"
4348
4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4354msgid "Custom GEDCOM tag"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: Name of a module
4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4362msgid "Custom GEDCOM tags"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4366msgid "Custom event"
4367msgstr "Өзгермелі оқиға"
4368
4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4370msgid "Custom module"
4371msgstr "Өзгертілген модуль"
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4375msgid "Custom welcome text"
4376msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4377
4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4379msgid "Customize this page"
4380msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4381
4382#. I18N: Name of a country or state
4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4384msgid "Cyprus"
4385msgstr "Кипр"
4386
4387#. I18N: Name of a country or state
4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4389msgid "Czech Republic"
4390msgstr "Чех Республикасы"
4391
4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4394msgid "DKIM digital signature"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr "ДНК маркерлері"
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr "Дейч-Мокотофф"
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4412
4413#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4414#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4415#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4421msgid "Data"
4422msgstr "Деректер"
4423
4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4425msgid "Data controller"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4430msgid "Data fix"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4440msgid "Data fixes"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: A configuration setting
4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4449msgid "Data folder"
4450msgstr "Деректер қалтасы"
4451
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4456msgid "Database connection"
4457msgstr "Дерекқорды қосу"
4458
4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4464msgid "Database name"
4465msgstr "Дерекқор атауы"
4466
4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4471msgid "Database password"
4472msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4473
4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4475msgid "Database type"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4482msgid "Database user account"
4483msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4484
4485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4508msgid "Date"
4509msgstr "дата"
4510
4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4512msgid "Date differences"
4513msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4516msgid "Date of LDS baptism"
4517msgstr "LDS баптизм күні"
4518
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4520msgid "Date of LDS child sealing"
4521msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4524msgid "Date of LDS confirmation"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4528msgid "Date of LDS endowment"
4529msgstr "LDS эндаументінің күні"
4530
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4532msgid "Date of LDS spouse sealing"
4533msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4536msgid "Date of adoption"
4537msgstr "Қабылдау күні"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4541msgid "Date of baptism"
4542msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4546msgid "Date of bar mitzvah"
4547msgstr "Бар мицваның күні"
4548
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4551msgid "Date of bat mitzvah"
4552msgstr "Бат мицваны күні"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4559msgid "Date of birth"
4560msgstr "Туған жылы"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4563msgid "Date of blessing"
4564msgstr "Сәттілік күні"
4565
4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4567msgid "Date of brit milah"
4568msgstr "Брит милахтың күні"
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4572msgid "Date of burial"
4573msgstr "Көму күні"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4577msgid "Date of christening"
4578msgstr "Крещение күні"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4582msgid "Date of confirmation"
4583msgstr "Растау күні"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4586msgid "Date of cremation"
4587msgstr "Кремацияның күні"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4593msgid "Date of death"
4594msgstr "Өлім күні"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4597msgid "Date of divorce"
4598msgstr "Ажырасу күні"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4601msgid "Date of emigration"
4602msgstr "Эмиграция күні"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4606msgid "Date of engagement"
4607msgstr "Келісім күні"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4615msgid "Date of entry in original source"
4616msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4619msgid "Date of event"
4620msgstr "Оқиға күні"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4624msgid "Date of first communion"
4625msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4628msgid "Date of immigration"
4629msgstr "Иммиграция күні"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4636msgid "Date of last change"
4637msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4638
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4642msgid "Date of marriage"
4643msgstr "Неке күні"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4647msgid "Date of marriage banns"
4648msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4651msgid "Date of naturalization"
4652msgstr "Натурализация күні"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4655msgid "Date of ordination"
4656msgstr "Орындалу күні"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4659msgid "Date of residence"
4660msgstr "Тұрған мерзімі"
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:104
4663msgid "Date period"
4664msgstr "Күні"
4665
4666#: resources/views/help/date.phtml:97
4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4668msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4672msgid "Date range"
4673msgstr "Күндер ауқымы"
4674
4675#: resources/views/help/date.phtml:59
4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4677msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4678
4679#: resources/views/admin/users.phtml:31
4680msgid "Date registered"
4681msgstr "Тіркелген күні"
4682
4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4684msgid "Date sent"
4685msgstr "Күні жіберілді"
4686
4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4689#, php-format
4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4691msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4692
4693#: resources/views/help/date.phtml:21
4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4695msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4696
4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4701msgid "Daughter"
4702msgstr "қыз"
4703
4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4706#, php-format
4707msgid "Daughter of %s"
4708msgstr "%s қызы"
4709
4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4711msgid "Day"
4712msgstr "Күні"
4713
4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4715msgid "Day not set"
4716msgstr "Күн орнатылмаған"
4717
4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4721msgid "Day:"
4722msgstr "Күні:"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4726msgid "Dead"
4727msgstr "Өлі"
4728
4729#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4856msgid "Death"
4857msgstr "Өлім"
4858
4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4860msgid "Death by country"
4861msgstr "Ел бойынша өлім"
4862
4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4865msgid "Death date range end"
4866msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4867
4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4870msgid "Death date range start"
4871msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4874msgid "Death of a brother"
4875msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4879msgid "Death of a child"
4880msgstr "Баланың өлімі"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4883msgid "Death of a daughter"
4884msgstr "Қыздың өлімі"
4885
4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4888msgid "Death of a father"
4889msgstr "Әкесінің өлімі"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4895msgid "Death of a grandchild"
4896msgstr "Немердің өлімі"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4899msgid "Death of a granddaughter"
4900msgstr "Нағашы өледі"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4903msgctxt "daughter’s daughter"
4904msgid "Death of a granddaughter"
4905msgstr "Нағашы өледі"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4908msgctxt "son’s daughter"
4909msgid "Death of a granddaughter"
4910msgstr "Нағашы өледі"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4913msgid "Death of a grandfather"
4914msgstr "Атасының өлімі"
4915
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4917msgid "Death of a grandmother"
4918msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4924msgid "Death of a grandparent"
4925msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4928msgid "Death of a grandson"
4929msgstr "Немердің өлімі"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4932msgctxt "daughter’s son"
4933msgid "Death of a grandson"
4934msgstr "Немердің өлімі"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4937msgctxt "son’s son"
4938msgid "Death of a grandson"
4939msgstr "Немердің өлімі"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4942msgid "Death of a half-brother"
4943msgstr "өгей ағаның өлімі"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4946msgid "Death of a half-sibling"
4947msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4950msgid "Death of a half-sister"
4951msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4954msgid "Death of a husband"
4955msgstr "Күйеуінің өлімі"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4958msgid "Death of a maternal grandfather"
4959msgstr "Ана атасының өлімі"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4962msgid "Death of a maternal grandmother"
4963msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4964
4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4967msgid "Death of a mother"
4968msgstr "Ананың өлімі"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4972msgid "Death of a parent"
4973msgstr "Ата-анасының өлімі"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4976msgid "Death of a paternal grandfather"
4977msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4980msgid "Death of a paternal grandmother"
4981msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4985msgid "Death of a sibling"
4986msgstr "Ағайынды өлімі"
4987
4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4989msgid "Death of a sister"
4990msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4993msgid "Death of a son"
4994msgstr "Ұлының өлімі"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4998msgid "Death of a spouse"
4999msgstr "Жұбайының өлімі"
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5002msgid "Death of a wife"
5003msgstr "Әйелдің өлімі"
5004
5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5006msgid "Death of one spouse"
5007msgstr "Бір жұбайының өлімі"
5008
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5010msgid "Death place contains"
5011msgstr "Өлім орны бар"
5012
5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5014msgid "Death places"
5015msgstr "Өлім орындары"
5016
5017#. I18N: Name of a module/report
5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5022msgid "Deaths"
5023msgstr "Өлім"
5024
5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5027msgid "Deaths by century"
5028msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5031msgctxt "Abbreviation for December"
5032msgid "Dec"
5033msgstr "Желтоқсан"
5034
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5039msgid "Decade of birth"
5040msgstr "Туған жылы"
5041
5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5044msgid "Decade of death"
5045msgstr "Өлімнің онжылдығы"
5046
5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5049msgid "Decade of marriage"
5050msgstr "Некедегі онжылдығы"
5051
5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5053msgctxt "GENITIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "Желтоқсан"
5056
5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5058msgctxt "INSTRUMENTAL"
5059msgid "December"
5060msgstr "Желтоқсан"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5063msgctxt "LOCATIVE"
5064msgid "December"
5065msgstr "Желтоқсан"
5066
5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5070msgctxt "NOMINATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "Желтоқсан"
5073
5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5075#: app/Date/FrenchDate.php:305
5076msgid "Decidi"
5077msgstr "Decidi"
5078
5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5080msgid "Default chart"
5081msgstr "Әдепкі диаграмма"
5082
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5084msgid "Default family tree"
5085msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5086
5087#. I18N: A configuration setting
5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5091msgid "Default individual"
5092msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5096msgid "Default theme"
5097msgstr "Әдепкі тақырып"
5098
5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5102msgid "Definition"
5103msgstr ""
5104
5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5106msgid "Degree"
5107msgstr "Дәрежесі"
5108
5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5125msgctxt "font name"
5126msgid "DejaVu"
5127msgstr "Дежавю"
5128
5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5150msgid "Delete"
5151msgstr "Жою"
5152
5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5155msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5159msgid "Delete inactive users"
5160msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5161
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5163msgid "Delete selected messages"
5164msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5165
5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5167msgid "Delete the preferences for this module."
5168msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5169
5170#: resources/views/individual-name.phtml:89
5171#: resources/views/individual-name.phtml:91
5172msgid "Delete this name"
5173msgstr "Атын жойыңыз"
5174
5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5176msgid "Delete your account"
5177msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5178
5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5181msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5182
5183#. I18N: Name of a country or state
5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5185msgid "Democratic Republic of the Congo"
5186msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5187
5188#. I18N: Name of a country or state
5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5190msgid "Denmark"
5191msgstr "Дания"
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/Elements/TempleCode.php:89
5195msgid "Denver, Colorado, United States"
5196msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5197
5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5200msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5201
5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5203msgid "Descendant generations"
5204msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5205
5206#. I18N: Name of a module/chart
5207#. I18N: Name of a module/sidebar
5208#. I18N: Name of a module/report
5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5219msgid "Descendants"
5220msgstr "Ұрпақтары"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5223msgid "Descendants interest"
5224msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5225
5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5227msgid "Descendants of "
5228msgstr "Ұрпақтары "
5229
5230#. I18N: %s is an individual’s name
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5232#, php-format
5233msgid "Descendants of %s"
5234msgstr "%s ұрпақтары"
5235
5236#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5244msgid "Description"
5245msgstr "Сипаттама"
5246
5247#. I18N: A configuration setting
5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5249msgid "Description META tag"
5250msgstr "META белгісі"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5253msgid "Destination"
5254msgstr "Тағайындалған орын"
5255
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5261msgid "Details"
5262msgstr "Егжей"
5263
5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5266msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:90
5270msgid "Detroit, Michigan, United States"
5271msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5272
5273#: app/Date/JalaliDate.php:268
5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Дей"
5277
5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5279#: app/Date/JalaliDate.php:143
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dey"
5282msgstr "Дей"
5283
5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5285#: app/Date/JalaliDate.php:233
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dey"
5288msgstr "Дей"
5289
5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5291#: app/Date/JalaliDate.php:188
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dey"
5294msgstr "Дей"
5295
5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5297#: app/Date/JalaliDate.php:98
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dey"
5300msgstr "Дей"
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:150
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5309#: app/Date/HijriDate.php:240
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:195
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dhu al-Hijjah"
5318msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5321#: app/Date/HijriDate.php:105
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dhu al-Hijjah"
5324msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:148
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Qi’dah"
5330msgstr "Зуль әл-Қида"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5333#: app/Date/HijriDate.php:238
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr "Зуль әл-Қида"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5339#: app/Date/HijriDate.php:193
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Qi’dah"
5342msgstr "Зуль әл-Қида"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5345#: app/Date/HijriDate.php:103
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Qi’dah"
5348msgstr "Зуль әл-Қида"
5349
5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5353msgid "Died as a child: exempt"
5354msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5355
5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5357msgid "Differences"
5358msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5359
5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5363msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5370msgid "Direct line ancestors"
5371msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5372
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5378msgid "Direct line ancestors and their families"
5379msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5380
5381#. I18N: %s is a number of records per page
5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5383#, php-format
5384msgid "Display %s"
5385msgstr "%s көрсету"
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5390msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5391
5392#. I18N: Description of the “Favorites” module
5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5395msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5396
5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5398msgid "Display custom GEDCOM tags"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5403msgid "Divorce"
5404msgstr "Ажырасу"
5405
5406#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5407msgid "Divorce filed"
5408msgstr "Ажырасқан"
5409
5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5412msgid "Divorces by century"
5413msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5417msgid "Djibouti"
5418msgstr "Джибути"
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5423msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5424
5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5427msgid "Do not seal: unauthorized"
5428msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5429
5430#. I18N: Type of media object
5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5432msgid "Document"
5433msgstr "Құжат"
5434
5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5436msgid "Domain name"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5441msgid "Dominica"
5442msgstr "Доминика"
5443
5444#. I18N: Name of a country or state
5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5446msgid "Dominican Republic"
5447msgstr "Доминикан республикасы"
5448
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5452msgid "Download"
5453msgstr "Жүктеу"
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5456#, php-format
5457msgid "Download %s…"
5458msgstr "%s жүктеу…"
5459
5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5462msgstr ""
5463
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5465msgid "Download file"
5466msgstr "Файлды жүктеңіз"
5467
5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5469msgid "Drag the blocks to change their position."
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Location of an LDS church temple
5473#: app/Elements/TempleCode.php:91
5474msgid "Draper, Utah, United States"
5475msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5476
5477#. I18N: The second day in the French republican calendar
5478#: app/Date/FrenchDate.php:289
5479msgid "Duodi"
5480msgstr "Дуоди"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5487msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5494msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5495
5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5498msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5499
5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5502msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5503
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5508msgid "Earliest birth"
5509msgstr "Ең ерте туған"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5515msgid "Earliest death"
5516msgstr "Ең ерте қайтыс"
5517
5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5519msgid "Earliest divorce"
5520msgstr "Ең ерте ажырасу"
5521
5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5523msgid "Earliest marriage"
5524msgstr "Ең ерте неке"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5528msgid "Ecuador"
5529msgstr "Эквадор"
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5537#: resources/views/admin/users.phtml:24
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5551msgid "Edit"
5552msgstr "Өңдеу"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5556msgid "Edit a media file"
5557msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5558
5559#. I18N: Options for editing
5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5561msgid "Edit preferences"
5562msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5563
5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5565msgid "Edit the FAQ"
5566msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5567
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5572msgid "Edit the gender"
5573msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5574
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5577#: resources/views/individual-name.phtml:76
5578#: resources/views/individual-name.phtml:78
5579msgid "Edit the name"
5580msgstr "Атын өзгерту"
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5588msgid "Edit the raw GEDCOM"
5589msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5592msgid "Edit the shared note"
5593msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5594
5595#: app/Module/StoriesModule.php:310
5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5597msgid "Edit the story"
5598msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5599
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5601msgid "Edit the user"
5602msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5603
5604#: app/Services/TreeService.php:210
5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5606msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5607
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5610msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: A restriction on editing data
5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5615msgid "Editing restriction"
5616msgstr "Шектеуді өңдеу"
5617
5618#. I18N: Listbox entry; name of a role
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5623msgid "Editor"
5624msgstr "Редактор"
5625
5626#. I18N: Location of an LDS church temple
5627#: app/Elements/TempleCode.php:92
5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5629msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5630
5631#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5632msgid "Education"
5633msgstr "Білім беру"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5637msgid "Egypt"
5638msgstr "Египет"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5642msgid "El Salvador"
5643msgstr "Сальвадор"
5644
5645#. I18N: Type of media object
5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5647msgid "Electronic"
5648msgstr "Электрондық"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:202
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "Элул"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:306
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "Элул"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:254
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Элул"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:150
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Элул"
5673
5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5677msgid "Email"
5678msgstr ""
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5681#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5682#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5693#: resources/views/register-page.phtml:48
5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5695msgid "Email address"
5696msgstr "Электрондық пошта"
5697
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5699msgid "Email verified"
5700msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5701
5702#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5703msgid "Emigration"
5704msgstr "Эмиграция"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Қызметкер"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5711msgctxt "FEMALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr "Қызметкер"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5716msgctxt "MALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "Қызметкер"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Жұмыс беруші"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5726msgctxt "FEMALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Жұмыс беруші"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5731msgctxt "MALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "Жұмыс беруші"
5734
5735#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5736msgid "Empty the clippings cart"
5737msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5738
5739#: resources/views/admin/components.phtml:40
5740#: resources/views/admin/components.phtml:86
5741#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5742msgid "Enabled"
5743msgstr "Қосылған"
5744
5745#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5747msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5748msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5749
5750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5751msgid "End year"
5752msgstr "Аяқталу жылы"
5753
5754#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5755msgid "Ending range of change dates"
5756msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5757
5758#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5759#: app/Elements/TempleCode.php:93
5760msgid "Endowment House"
5761msgstr "Ұстаз үйі"
5762
5763#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5765msgid "Engagement"
5766msgstr "Атастыру"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5770msgid "England"
5771msgstr "Англия"
5772
5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5774msgid "Enter an optional note about this favorite"
5775msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5776
5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5778msgid "Entire record"
5779msgstr "Барлық жазбалар"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5783msgid "Equatorial Guinea"
5784msgstr "Экваторлық Гвинея"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5788msgid "Eritrea"
5789msgstr "Эритрея"
5790
5791#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5792#, php-format
5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5794msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5795
5796#: app/Date/JalaliDate.php:270
5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5798msgid "Esf"
5799msgstr "Есф"
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:147
5803msgctxt "GENITIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr "Есфанд"
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:237
5809msgctxt "INSTRUMENTAL"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr "Есфанд"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:192
5815msgctxt "LOCATIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr "Есфанд"
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:102
5821msgctxt "NOMINATIVE"
5822msgid "Esfand"
5823msgstr "Есфанд"
5824
5825#. I18N: Name of a mapping organisation
5826#: app/Module/EsriMaps.php:38
5827msgid "Esri/ArcGIS"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5831msgid "Estate name"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: A configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5836msgid "Estimated dates for birth and death"
5837msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5838
5839#. I18N: Name of a country or state
5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5841msgid "Estonia"
5842msgstr "Эстония"
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5846msgid "Ethiopia"
5847msgstr "Эфиопия"
5848
5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5850msgid "Europe"
5851msgstr "Еуропа"
5852
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5854#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5855#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5856#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5860#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5865msgid "Event"
5866msgstr "Жағдай"
5867
5868#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5871#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5874msgid "Events"
5875msgstr "Жағдайлар"
5876
5877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5878msgid "Events in countries"
5879msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5880
5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5882msgid "Events of close relatives"
5883msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5884
5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5887msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5888
5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5890msgid "Exact"
5891msgstr "Дәл"
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5894msgid "Exact date"
5895msgstr "Нақты күні"
5896
5897#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5898#, php-format
5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5900msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:75
5903msgid "Exclude subfolders"
5904msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5905
5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5911msgid "Excluded from this submission"
5912msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5913
5914#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5915#: resources/views/register-page.phtml:88
5916msgid "Explain why you are requesting an account."
5917msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5918
5919#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5920msgid "Export"
5921msgstr "Сыртқа шығару"
5922
5923#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5924msgid "Export a GEDCOM file"
5925msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5926
5927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5928msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5929msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5932msgid "Export preferences"
5933msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5934
5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5937msgid "Extend privacy to dead individuals"
5938msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5939
5940#. I18N: “External files” are stored on other computers
5941#: resources/views/admin/media.phtml:45
5942msgid "External files"
5943msgstr "Сыртқы файлдар"
5944
5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5946msgid "External link"
5947msgstr ""
5948
5949#: resources/views/admin/media.phtml:79
5950msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5951msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5952
5953#. I18N: Name of a module/sidebar
5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5957msgid "Extra information"
5958msgstr "Қосымша ақпарат"
5959
5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5961msgid "Eye color"
5962msgstr "Көздің түсі"
5963
5964#. I18N: Name of a theme.
5965#: app/Module/FabTheme.php:39
5966msgid "F.A.B."
5967msgstr "Ф.А.Б."
5968
5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5971msgid "FAQ"
5972msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5973
5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5977msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5978
5979#. I18N: https://foko.genealogy.net
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5984msgid "FOKO country"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5988msgid "Fact"
5989msgstr "Факт"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5994msgid "Fact 1"
5995msgstr "1-факт"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6000msgid "Fact 10"
6001msgstr "10-шы факт"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6006msgid "Fact 11"
6007msgstr "11-факт"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6012msgid "Fact 12"
6013msgstr "12-факт"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6018msgid "Fact 13"
6019msgstr "13-факт"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6024msgid "Fact 2"
6025msgstr "2-факт"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6030msgid "Fact 3"
6031msgstr "3-факт"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6036msgid "Fact 4"
6037msgstr "4-факт"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6042msgid "Fact 5"
6043msgstr "5-факт"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6048msgid "Fact 6"
6049msgstr "6-факт"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6054msgid "Fact 7"
6055msgstr "7-факт"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6060msgid "Fact 8"
6061msgstr "8-факт"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6066msgid "Fact 9"
6067msgstr "9-факт"
6068
6069#. I18N: A configuration setting
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6071msgid "Fact icons"
6072msgstr "Деректер белгішелері"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6075msgid "Fact or event"
6076msgstr "Факт немесе оқиға"
6077
6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6086msgid "Facts and events"
6087msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6090msgid "Facts for family records"
6091msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6094msgid "Facts for individual records"
6095msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6098msgid "Facts for new families"
6099msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6102msgid "Facts for new individuals"
6103msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6107msgid "Falkland Islands"
6108msgstr "Фолкленд аралдары"
6109
6110#. I18N: Name of a module/list
6111#. I18N: Name of a module
6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6115#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6132#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6134#: resources/views/search-results.phtml:48
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6137msgid "Families"
6138msgstr "Отбасылар"
6139
6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6142msgid "Families with sources"
6143msgstr "Көздері бар отбасылар"
6144
6145#. I18N: Name of a module/report
6146#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6162msgid "Family"
6163msgstr "Отбасы"
6164
6165#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6166msgid "Family as a child"
6167msgstr "Отбасы бала"
6168
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6170msgid "Family as a spouse"
6171msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6172
6173#. I18N: Name of a module/chart
6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6175msgid "Family book"
6176msgstr "Отбасылық кітап"
6177
6178#. I18N: %s is an individual’s name
6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6180#, php-format
6181msgid "Family book of %s"
6182msgstr "%s отбасылық кітабы"
6183
6184#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6185msgid "Family census"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6189msgid "Family file"
6190msgstr "Отбасылық файл"
6191
6192#. I18N: Name of a module/sidebar
6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6194msgid "Family navigator"
6195msgstr "Отбасылық навигатор"
6196
6197#. I18N: Description of the “News” module
6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6199msgid "Family news and site announcements."
6200msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6201
6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6203#, php-format
6204msgid "Family of %s"
6205msgstr "%s отбасы"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6208msgid "Family residence"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6212msgid "Family status"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6221#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6223#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6228msgid "Family tree"
6229msgstr "Отбасылық ағаш"
6230
6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6233msgid "Family tree clippings cart"
6234msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6235
6236#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6238msgid "Family tree title"
6239msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6240
6241#. I18N: Name of a module
6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6245#: resources/views/search-trees.phtml:18
6246msgid "Family trees"
6247msgstr "Жанұялық ағаштар"
6248
6249#. I18N: %s is the spouse name
6250#: app/Individual.php:914
6251#, php-format
6252msgid "Family with %s"
6253msgstr "%s отбасы"
6254
6255#: app/Individual.php:844
6256msgid "Family with adoptive parents"
6257msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6258
6259#: app/Individual.php:845
6260msgid "Family with foster parents"
6261msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6262
6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6265msgid "Family with husband"
6266msgstr "Отбасы күйеуімен"
6267
6268#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6271msgid "Family with parents"
6272msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6273
6274#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6275#: app/Individual.php:849
6276msgid "Family with rada parents"
6277msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6278
6279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6280#: app/Individual.php:847
6281msgid "Family with sealing parents"
6282msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6283
6284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6285msgid "Family with spouse"
6286msgstr "Жұбайымен отбасы"
6287
6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6289#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6290#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6291msgid "Family with the most children"
6292msgstr "Көп балалы отбасы"
6293
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6296msgid "Family with wife"
6297msgstr "Отбасымен бірге"
6298
6299#. I18N: familysearch.org
6300#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6301msgid "FamilySearch ID"
6302msgstr ""
6303
6304#. I18N: Name of a module/chart
6305#: app/Module/FanChartModule.php:119
6306msgid "Fan chart"
6307msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6308
6309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6310#: app/Module/FanChartModule.php:165
6311#, php-format
6312msgid "Fan chart of %s"
6313msgstr "%s фан-диаграммасы"
6314
6315#: app/Date/JalaliDate.php:259
6316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6317msgid "Far"
6318msgstr "Фар"
6319
6320#. I18N: Name of a country or state
6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6322msgid "Faroe Islands"
6323msgstr "Фарер аралдары"
6324
6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6326#: app/Date/JalaliDate.php:125
6327msgctxt "GENITIVE"
6328msgid "Farvardin"
6329msgstr "Фарварден"
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:215
6333msgctxt "INSTRUMENTAL"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "Фарварден"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:170
6339msgctxt "LOCATIVE"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr "Фарварден"
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:80
6345msgctxt "NOMINATIVE"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr "Фарварден"
6348
6349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6356msgid "Father"
6357msgstr "Әке"
6358
6359#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6360#, php-format
6361msgid "Father: %s"
6362msgstr "Әкесі:%s"
6363
6364#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6365msgid "Father’s age"
6366msgstr "Әкесі жас"
6367
6368#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6369#: app/Individual.php:875
6370#, php-format
6371msgid "Father’s family with %s"
6372msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6373
6374#. I18N: A step-family.
6375#: app/Individual.php:879
6376msgid "Father’s family with an unknown individual"
6377msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6378
6379#. I18N: Name of a module
6380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6382msgid "Favorites"
6383msgstr "Таңдаулылар"
6384
6385#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6386#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6387#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6388msgid "Fax"
6389msgstr "Факс"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6392msgctxt "Abbreviation for February"
6393msgid "Feb"
6394msgstr "Ақп"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6397msgctxt "GENITIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "Ақпан"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6402msgctxt "INSTRUMENTAL"
6403msgid "February"
6404msgstr "Ақпан"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6407msgctxt "LOCATIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "Ақпан"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6414msgctxt "NOMINATIVE"
6415msgid "February"
6416msgstr "Ақпан"
6417
6418#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6419#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6420msgid "Female"
6421msgstr "Әйел"
6422
6423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6426#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6429#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6436#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6437#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6438#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6439#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6440msgid "Females"
6441msgstr "Әйелдер"
6442
6443#. I18N: Name of a country or state
6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6445msgid "Fiji"
6446msgstr "Фиджи"
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6449#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6450msgid "File size"
6451msgstr "Файл өлшемі"
6452
6453#: app/Functions/Functions.php:43
6454msgid "File successfully uploaded"
6455msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6456
6457#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6461msgid "Filename"
6462msgstr "Файл атауы"
6463
6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6466msgid "Filename on server"
6467msgstr "Сервердегі файл атауы"
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6472msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6475#, php-format
6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6477msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6478
6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6481msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6482
6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6484#, php-format
6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6486msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6487
6488#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6490msgid "Filter"
6491msgstr "Фильтр"
6492
6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6494msgid "Find a source"
6495msgstr "Көзді табу"
6496
6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6501msgid "Find a special character"
6502msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6505msgid "Find all possible relationships"
6506msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6507
6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6509msgid "Find any relationship"
6510msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6511
6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6513#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6514msgid "Find duplicates"
6515msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6518msgid "Find other relationships"
6519msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6523msgid "Find relationships via ancestors"
6524msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6528msgid "Find the closest relationships"
6529msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6533msgid "Find unrelated individuals"
6534msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6535
6536#. I18N: Name of a country or state
6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6538msgid "Finland"
6539msgstr "Финляндия"
6540
6541#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6543msgid "First communion"
6544msgstr "Бірінші қауымдастық"
6545
6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6547msgid "First event"
6548msgstr "Бірінші оқиға"
6549
6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6551msgid "First record"
6552msgstr "Бірінші жазба"
6553
6554#. I18N: Name of a module
6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6556msgid "Fix name slashes and spaces"
6557msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6558
6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6560msgid "Flag"
6561msgstr "Жалау"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6565msgid "Flanders"
6566msgstr "Фландрия"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:149
6570msgctxt "GENITIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Флорал"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:243
6576msgctxt "INSTRUMENTAL"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "Флорал"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:196
6582msgctxt "LOCATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "Флорал"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:102
6588msgctxt "NOMINATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "Флорал"
6591
6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6594msgid "Folder"
6595msgstr "Папка"
6596
6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6598msgid "Folder name on server"
6599msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6600
6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6603msgid "Follow this link to verify your email address."
6604msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6605
6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6622msgid "Font"
6623msgstr "Қаріп"
6624
6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6627msgid "Footer"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6634msgid "Footers"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6639#, php-format
6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6641msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6642
6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6645msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6646
6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6652#, php-format
6653msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6654msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6655
6656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6663#, php-format
6664msgid "For more information, see %s."
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6668#, php-format
6669msgid "For technical support and information contact %s."
6670msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6671
6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6673#, php-format
6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6675msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6676
6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6680msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6681
6682#: resources/views/login-page.phtml:61
6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6684msgid "Forgot password?"
6685msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6686
6687#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6688#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6689#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6690#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6691#: resources/views/help/date.phtml:145
6692#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6693msgid "Format"
6694msgstr "Пішім"
6695
6696#. I18N: A configuration setting
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6698msgid "Format text and notes"
6699msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:94
6703msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6704msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6707msgctxt "Female pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr "Фостер"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6712msgctxt "Male pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Фостер"
6715
6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6717msgctxt "Pedigree"
6718msgid "Foster"
6719msgstr "Фостер"
6720
6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6722msgid "Foster child"
6723msgstr "асыранды бала"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6726msgid "Foster father"
6727msgstr "Фостер әкесі"
6728
6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6730msgid "Foster mother"
6731msgstr "Фостер ана"
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6735msgid "France"
6736msgstr "Франция"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:95
6740msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6741msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:96
6745msgid "Freiburg, Germany"
6746msgstr "Фрайбург, Германия"
6747
6748#. I18N: The French calendar
6749#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6750msgid "French"
6751msgstr "Француз күнтізбесі"
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6755msgid "French Guiana"
6756msgstr "Француз Гвиана"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6760msgid "French Polynesia"
6761msgstr "Француз Полинезиясы"
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6765msgid "French Southern Territories"
6766msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6767
6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6771msgid "Frequently asked questions"
6772msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:97
6776msgid "Fresno, California, United States"
6777msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6778
6779#. I18N: abbreviation for Friday
6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6782msgid "Fri"
6783msgstr "Жұма"
6784
6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6786msgid "Friday"
6787msgstr "Жұма"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6790msgid "Friend"
6791msgstr "Дос"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6794msgctxt "FEMALE"
6795msgid "Friend"
6796msgstr "Дос"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6799msgctxt "MALE"
6800msgid "Friend"
6801msgstr "Дос"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:139
6805msgctxt "GENITIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr "Фример"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:233
6811msgctxt "INSTRUMENTAL"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "фример"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:186
6817msgctxt "LOCATIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "фример"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:91
6823msgctxt "NOMINATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Фример"
6826
6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6829#: resources/views/message-page.phtml:29
6830msgctxt "Email sender"
6831msgid "From"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6836msgctxt "Start of date range"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:157
6842msgctxt "GENITIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr "Фруктидор"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:251
6848msgctxt "INSTRUMENTAL"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "Фруктидор"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:204
6854msgctxt "LOCATIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "Фруктидор"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:110
6860msgctxt "NOMINATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "Фруктидор"
6863
6864#. I18N: Location of an LDS church temple
6865#: app/Elements/TempleCode.php:98
6866msgid "Fukuoka, Japan"
6867msgstr "Фукуока, Жапония"
6868
6869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6870#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6871msgid "Funeral"
6872msgstr "Жерлеу"
6873
6874#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6875msgid "GEDCOM"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: A configuration setting
6879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6881msgid "GEDCOM errors"
6882msgstr "GEDCOM қателері"
6883
6884#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6885msgid "GEDCOM file"
6886msgstr "GEDCOM файлы"
6887
6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6889msgid "GEDCOM sub-tag"
6890msgstr ""
6891
6892#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6895#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6898msgid "GEDCOM tag"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6903msgid "GEDCOM tags"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: https://gov.genealogy.net
6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6909#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6910msgid "GOV identifier"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6915msgid "Gabon"
6916msgstr "Габон"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6920msgid "Gambia"
6921msgstr "Гамбия"
6922
6923#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6924#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6930msgid "Gender"
6931msgstr "Жыныс"
6932
6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6934msgid "Genealogy"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6939msgid "Genealogy contact"
6940msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6941
6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6944msgid "Genealogy data"
6945msgstr "Генеалогия деректері"
6946
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6949msgid "General"
6950msgstr "Жалпы"
6951
6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6954msgid "General search"
6955msgstr "Жалпы іздеу"
6956
6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6958#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6959msgid "Generate sitemap files for search engines."
6960msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6961
6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6964#, php-format
6965msgid "Generated by %s"
6966msgstr "%s жасаған"
6967
6968#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6969msgid "Generation"
6970msgstr "Ұрпақ"
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6974msgid "Generation "
6975msgstr "Ұрпақ "
6976
6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6988msgid "Generations"
6989msgstr "Ұрпақтар"
6990
6991#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6992msgid "Generations of ancestors"
6993msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6994
6995#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6996msgid "Generations of descendants"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr "Географиялық аймақ"
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr "Географиялық деректер"
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7027msgid "Georgia"
7028msgstr "Грузия"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7032msgid "Germany"
7033msgstr "Германия"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:147
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Жерминал"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:241
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Жерминал"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:194
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Жерминал"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:100
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Жерминал"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7062msgid "Ghana"
7063msgstr "Гана"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr "Гибралтар"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7073msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:100
7077msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7078msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7079
7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7082msgid "Given name"
7083msgstr "Есім"
7084
7085#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7086#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7091msgid "Given names"
7092msgstr "Аттар"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7095msgid "Godchild"
7096msgstr "Қуыршақ"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7100msgid "Goddaughter"
7101msgstr "Қуыршақ"
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7105msgid "Godfather"
7106msgstr "Кіндік ата"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7110msgid "Godmother"
7111msgstr "Кіндік ана"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7115msgid "Godparent"
7116msgstr "Құдайға"
7117
7118#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7119msgid "Godparents"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7124msgid "Godson"
7125msgstr "Кіндік ұлы"
7126
7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7128msgid "Google™ analytics"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7132msgid "Google™ maps"
7133msgstr "Google™ maps"
7134
7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7136msgid "Google™ webmaster tools"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7140msgid "Graduation"
7141msgstr "Бітіру"
7142
7143#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7144msgid "Greatest age at death"
7145msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7146
7147#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7148msgid "Greatest age between siblings"
7149msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7153msgid "Greece"
7154msgstr "Греция"
7155
7156#. I18N: The name of a colour-scheme
7157#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7158msgid "Green Beam"
7159msgstr "Жасыл жарық"
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7163msgid "Greenland"
7164msgstr "Гренландия"
7165
7166#. I18N: The gregorian calendar
7167#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7168msgid "Gregorian"
7169msgstr "Григориан"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7173msgid "Grenada"
7174msgstr "Гренада"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:101
7178msgid "Guadalajara, Mexico"
7179msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7183msgid "Guadeloupe"
7184msgstr "Гваделупа"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7188msgid "Guam"
7189msgstr "Гуам"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7192msgid "Guardian"
7193msgstr "қамқоршы"
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7196msgctxt "FEMALE"
7197msgid "Guardian"
7198msgstr "қамқоршы"
7199
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7201msgctxt "MALE"
7202msgid "Guardian"
7203msgstr "қамқоршы"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7207msgid "Guatemala"
7208msgstr "Гватемала"
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:102
7212msgid "Guatemala City, Guatemala"
7213msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:103
7217msgid "Guayaquil, Ecuador"
7218msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7222msgid "Guernsey"
7223msgstr "Гернси"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7227msgid "Guinea"
7228msgstr "Гвинея"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7232msgid "Guinea-Bissau"
7233msgstr "Гвинея-Бисау"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7237msgid "Guyana"
7238msgstr "Гайана"
7239
7240#. I18N: Name of a module
7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7242msgid "HTML"
7243msgstr "HTML"
7244
7245#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7246msgid "Hair color"
7247msgstr "Шаштың түсі"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7251msgid "Haiti"
7252msgstr "Гаити"
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:105
7256msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7257msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:147
7261msgid "Hamilton, New Zealand"
7262msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/Elements/TempleCode.php:106
7266msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7267msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7268
7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7270msgid "He "
7271msgstr "Ол "
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7274msgid "He died"
7275msgstr "Ол өлді"
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7279msgid "He married"
7280msgstr "Үйленген"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7283msgid "He resided at"
7284msgstr "Ол тұрды"
7285
7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7287msgid "He was born"
7288msgstr "Ол туды"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7291msgid "He was buried"
7292msgstr "Ол жерленген"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7295msgid "He was christened"
7296msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7299msgid "He was cremated"
7300msgstr "Ол күйдірілген"
7301
7302#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7303#: app/Header.php:44
7304msgid "Header"
7305msgstr "Тақырып"
7306
7307#. I18N: Name of a country or state
7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7309msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7310msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7311
7312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7313#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7314msgid "Hebrew"
7315msgstr "Иврит"
7316
7317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7319msgid "Hebrew name"
7320msgstr "Еврей атауы"
7321
7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7323msgid "Height"
7324msgstr "Биіктігі"
7325
7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7334#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7338#, php-format
7339msgid "Hello %s…"
7340msgstr "Сәлем,%s…"
7341
7342#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7343#, php-format
7344msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7345msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7346
7347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7351msgid "Hello administrator…"
7352msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7353
7354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7355#: resources/views/help/link.phtml:13
7356msgid "Help"
7357msgstr "көмек"
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#: app/Elements/TempleCode.php:108
7361msgid "Helsinki, Finland"
7362msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7363
7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7380msgctxt "font name"
7381msgid "Helvetica"
7382msgstr "Helvetica"
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7385msgid "Her occupation was"
7386msgstr "Оның сабағы болды"
7387
7388#. I18N: https://wego.here.com
7389#: app/Module/HereMaps.php:82
7390msgid "Here maps"
7391msgstr ""
7392
7393#. I18N: Location of an LDS church temple
7394#: app/Elements/TempleCode.php:109
7395msgid "Hermosillo, Mexico"
7396msgstr "Хермосилло, Мексика"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:180
7400msgctxt "GENITIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "Хешван"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:284
7406msgctxt "INSTRUMENTAL"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "Хешван"
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:232
7412msgctxt "LOCATIVE"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "Хешван"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:128
7418msgctxt "NOMINATIVE"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr "Хешван"
7421
7422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7423#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7425#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7426#: resources/views/login-page.phtml:47
7427#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7428#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7429#: resources/views/register-page.phtml:75
7430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7433#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7434msgid "Hide"
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7438#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7439#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7440#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7441#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7442msgid "Hide GEDCOM tags"
7443msgstr ""
7444
7445#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7449msgid "Hide from everyone"
7450msgstr "Барлығынан жасыру"
7451
7452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7453#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7455#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7456#: resources/views/login-page.phtml:47
7457#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7458#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7459#: resources/views/register-page.phtml:75
7460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7463#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7464msgid "Hide password"
7465msgstr ""
7466
7467#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7468msgid "Hide unused locations"
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7472msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7473msgstr ""
7474
7475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7476msgid "Hierarchical relationship"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7480#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7485#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7486#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7487#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7488msgid "Highlighted image"
7489msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7490
7491#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7492#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7493msgid "Hijri"
7494msgstr "Хижрий"
7495
7496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7497msgid "His occupation was"
7498msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7499
7500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7506#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7507msgid "Historic events"
7508msgstr ""
7509
7510#. I18N: Name of a module
7511#. I18N: A configuration setting
7512#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7514msgid "Hit counters"
7515msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7516
7517#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7518msgid "Holocaust"
7519msgstr "Холокост"
7520
7521#. I18N: Name of a module
7522#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7526msgid "Home page"
7527msgstr "Басты бет"
7528
7529#. I18N: Name of a country or state
7530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7531msgid "Honduras"
7532msgstr "Гондурас"
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Elements/TempleCode.php:110
7537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7538msgid "Hong Kong"
7539msgstr "Гонконг"
7540
7541#. I18N: Name of a module/chart
7542#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7543#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7544msgid "Hourglass chart"
7545msgstr "Сағаттық диаграмма"
7546
7547#. I18N: %s is an individual’s name
7548#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7549#, php-format
7550msgid "Hourglass chart of %s"
7551msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7552
7553#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7555msgid "House number"
7556msgstr ""
7557
7558#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7559msgid "Household"
7560msgstr "Үй шаруашылықтары"
7561
7562#. I18N: Location of an LDS church temple
7563#: app/Elements/TempleCode.php:111
7564msgid "Houston, Texas, United States"
7565msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7566
7567#. I18N: Configuration option
7568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7569msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7570msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7571
7572#. I18N: Name of a country or state
7573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7574msgid "Hungary"
7575msgstr "Венгрия"
7576
7577#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7579#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7582#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7583#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7593msgid "Husband"
7594msgstr "Күйеу"
7595
7596#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7597#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7598msgid "Husband’s age"
7599msgstr "Күйеуінің жасында"
7600
7601#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7602#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7603msgid "IP address"
7604msgstr "IP адресі"
7605
7606#. I18N: Name of a country or state
7607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7608msgid "Iceland"
7609msgstr "Исландия"
7610
7611#: app/SurnameTradition.php:97
7612msgctxt "Surname tradition"
7613msgid "Icelandic"
7614msgstr "Исландтық"
7615
7616#. I18N: Location of an LDS church temple
7617#: app/Elements/TempleCode.php:112
7618msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7619msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7620
7621#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7622msgid "Identification number"
7623msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7624
7625#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7626msgid "Identifiers"
7627msgstr ""
7628
7629#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7630msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7631msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7632
7633#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7634#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7635msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7636msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7637
7638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7639msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7640msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:22
7643#, php-format
7644msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7645msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7646
7647#: resources/views/help/name.phtml:19
7648#, php-format
7649msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7650msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7651
7652#: resources/views/help/name.phtml:28
7653#, php-format
7654msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7655msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7656
7657#: resources/views/help/name.phtml:25
7658#, php-format
7659msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7660msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7661
7662#: resources/views/help/name.phtml:16
7663#, php-format
7664msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7665msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7666
7667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7668msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7669msgstr ""
7670
7671#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7672msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7677msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7678msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7679
7680#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7682msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7683msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7684
7685#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7687msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7688msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7689
7690#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7691msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7692msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7693
7694#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7695msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7696msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7697
7698#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7699msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7700msgstr ""
7701
7702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7703msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7704msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7705
7706#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7707#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7708msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7709msgstr ""
7710
7711#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7712#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7713msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7714msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7715
7716#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7717msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7718msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7719
7720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7721msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7722msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7723
7724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7725msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7726msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7727
7728#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7730msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7731msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7732
7733#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7735msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7736msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7737
7738#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7739msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7740msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7741
7742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7743msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7744msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7745
7746#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7747msgid "Image dimensions"
7748msgstr "Сурет өлшемдері"
7749
7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7751msgid "Images without watermarks"
7752msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7753
7754#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7755msgid "Immigration"
7756msgstr "Иммиграция"
7757
7758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7759#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7760msgid "Import"
7761msgstr "Импорт"
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7764msgid "Import a GEDCOM file"
7765msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7769msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7770msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7771
7772#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7773msgid "Import geographic data"
7774msgstr ""
7775
7776#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7777msgid "Import preferences"
7778msgstr "Импорт параметрлері"
7779
7780#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7781#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7782msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7783msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7784
7785#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7786msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7787msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7788
7789#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7790msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7791msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7792
7793#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7795msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7796msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7797
7798#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7800msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7801msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7802
7803#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7804msgid "In this month…"
7805msgstr "Осы айда…"
7806
7807#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7808msgid "In this year…"
7809msgstr "Биылғы жылы …"
7810
7811#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7812#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7813msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7814msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7815
7816#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7817msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7818msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7819
7820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7821msgid "Include aliases"
7822msgstr ""
7823
7824#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7825msgid "Include associates"
7826msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7827
7828#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7829#, php-format
7830msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7831msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7832
7833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7834msgid "Include media (automatically zips files)"
7835msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
7836
7837#. I18N: Label for check-box
7838#: resources/views/admin/media.phtml:70
7839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7840msgid "Include subfolders"
7841msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7842
7843#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7844msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7848msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7849msgstr ""
7850
7851#. I18N: Label for a configuration option
7852#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7853msgid "Include the individual’s immediate family"
7854msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7855
7856#. I18N: Name of a country or state
7857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7858msgid "India"
7859msgstr "Үндістан"
7860
7861#. I18N: Location of an LDS church temple
7862#: app/Elements/TempleCode.php:113
7863msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7864msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7865
7866#. I18N: Name of a module/report
7867#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7868#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7869#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7870#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7871#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7873#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7874#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7875#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7876#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7877#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7878#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7879#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7880#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7882#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7883#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7884#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7885#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7886#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7892#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7893#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7900#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7902#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7903msgid "Individual"
7904msgstr "Жеке"
7905
7906#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7907msgid "Individual 1"
7908msgstr "Жеке 1"
7909
7910#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7911msgid "Individual 2"
7912msgstr "Жеке тұлға 2"
7913
7914#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7915msgid "Individual distribution chart"
7916msgstr "Жеке тарату кестесі"
7917
7918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7919msgid "Individual page"
7920msgstr ""
7921
7922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7923msgid "Individual pages"
7924msgstr "Жеке беттер"
7925
7926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7927#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7928msgid "Individual record"
7929msgstr "Жеке жазба"
7930
7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7934msgid "Individual who lived the longest"
7935msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7936
7937#. I18N: Name of a module/list
7938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7939#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7941#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7942#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7951#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7952#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7953#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7954#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7955#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7956#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7957#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7958#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7963#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7964#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7967#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7968#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7969#: resources/views/search-results.phtml:37
7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7972msgid "Individuals"
7973msgstr "Жеке тұлғалар"
7974
7975#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7976#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7977msgid "Individuals with sources"
7978msgstr "Көздері бар адамдар"
7979
7980#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7981#, php-format
7982msgid "Individuals with surname %s"
7983msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7984
7985#. I18N: Name of a country or state
7986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7987msgid "Indonesia"
7988msgstr "Индонезия"
7989
7990#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7991msgid "Infant"
7992msgstr "Нәресте"
7993
7994#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7995msgid "Informant"
7996msgstr "Итергіш"
7997
7998#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7999msgctxt "FEMALE"
8000msgid "Informant"
8001msgstr "Итергіш"
8002
8003#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8004msgctxt "MALE"
8005msgid "Informant"
8006msgstr "Итергіш"
8007
8008#. I18N: Name of a module
8009#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8010#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8011msgid "Interactive tree"
8012msgstr "Интерактивті ағаш"
8013
8014#. I18N: %s is an individual’s name
8015#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8016#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8017#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8018#, php-format
8019msgid "Interactive tree of %s"
8020msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
8021
8022#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8023msgid "Interment"
8024msgstr ""
8025
8026#: app/Services/MessageService.php:224
8027msgid "Internal messaging"
8028msgstr "Ішкі хабар алмасу"
8029
8030#: app/Services/MessageService.php:225
8031msgid "Internal messaging with emails"
8032msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
8033
8034#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8035msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8036msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
8037
8038#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8039msgid "Invalid GEDCOM record"
8040msgstr ""
8041
8042#: app/Date.php:378
8043msgid "Invalid date"
8044msgstr "Жарамсыз күн"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8048msgid "Iran"
8049msgstr "Иран"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8053msgid "Iraq"
8054msgstr "Ирак"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8058msgid "Ireland"
8059msgstr "Ирландия"
8060
8061#. I18N: Name of a country or state
8062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8063msgid "Isle of Man"
8064msgstr "Мэн аралы"
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8068msgid "Israel"
8069msgstr "Израиль"
8070
8071#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8072msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8073msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8077msgid "Italy"
8078msgstr "Италия"
8079
8080#. I18N: a month in the Jewish calendar
8081#: app/Date/JewishDate.php:194
8082msgctxt "GENITIVE"
8083msgid "Iyar"
8084msgstr "Ияр"
8085
8086#. I18N: a month in the Jewish calendar
8087#: app/Date/JewishDate.php:298
8088msgctxt "INSTRUMENTAL"
8089msgid "Iyar"
8090msgstr "Ияр"
8091
8092#. I18N: a month in the Jewish calendar
8093#: app/Date/JewishDate.php:246
8094msgctxt "LOCATIVE"
8095msgid "Iyar"
8096msgstr "Ияр"
8097
8098#. I18N: a month in the Jewish calendar
8099#: app/Date/JewishDate.php:142
8100msgctxt "NOMINATIVE"
8101msgid "Iyar"
8102msgstr "Ияр"
8103
8104#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8105#: app/Date.php:239
8106msgid "Jalali"
8107msgstr "Жалали"
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8111msgid "Jamaica"
8112msgstr "Ямайка"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8115msgctxt "Abbreviation for January"
8116msgid "Jan"
8117msgstr "Қаңтар"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8120msgctxt "GENITIVE"
8121msgid "January"
8122msgstr "Қаңтар"
8123
8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8125msgctxt "INSTRUMENTAL"
8126msgid "January"
8127msgstr "Қаңтар"
8128
8129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8130msgctxt "LOCATIVE"
8131msgid "January"
8132msgstr "Қаңтар"
8133
8134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8136#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8137msgctxt "NOMINATIVE"
8138msgid "January"
8139msgstr "Қаңтар"
8140
8141#. I18N: Name of a country or state
8142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8143msgid "Japan"
8144msgstr "Жапония"
8145
8146#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8147#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8148#: resources/views/help/date.phtml:168
8149msgid "Jewish"
8150msgstr "Еврей"
8151
8152#. I18N: Location of an LDS church temple
8153#: app/Elements/TempleCode.php:114
8154msgid "Johannesburg, South Africa"
8155msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8156
8157#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8158#: app/Services/TreeService.php:209
8159msgid "John /DOE/"
8160msgstr "Джон /DOE/"
8161
8162#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8163msgid "Joint family name"
8164msgstr ""
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8168msgid "Jordan"
8169msgstr "Иордания"
8170
8171#. I18N: Location of an LDS church temple
8172#: app/Elements/TempleCode.php:115
8173msgid "Jordan River, Utah, United States"
8174msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8175
8176#. I18N: Name of a module
8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8178msgid "Journal"
8179msgstr "Журнал"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8182msgctxt "Abbreviation for July"
8183msgid "Jul"
8184msgstr "Шілде"
8185
8186#. I18N: The julian calendar
8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8188msgid "Julian"
8189msgstr "Юлиан"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "Шілде"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "July"
8199msgstr "Шілде"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8202msgctxt "LOCATIVE"
8203msgid "July"
8204msgstr "Шілде"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "July"
8211msgstr "Шілде"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:136
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr "Жұмада әл-авалал"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:226
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr "Жұмада әл-авалал"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8226#: app/Date/HijriDate.php:181
8227msgctxt "LOCATIVE"
8228msgid "Jumada al-awwal"
8229msgstr "Жұмада әл-авалал"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:91
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Жұмада әл-авалал"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:138
8239msgctxt "GENITIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr "Жұмада әл-Тани"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:228
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "Жұмада әл-Тани"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:183
8251msgctxt "LOCATIVE"
8252msgid "Jumada al-thani"
8253msgstr "Жұмада әл-Тани"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:93
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr "Жұмада әл-Тани"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8262msgctxt "Abbreviation for June"
8263msgid "Jun"
8264msgstr "Маусым"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8267msgctxt "GENITIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "Маусым"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8272msgctxt "INSTRUMENTAL"
8273msgid "June"
8274msgstr "Маусым"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8277msgctxt "LOCATIVE"
8278msgid "June"
8279msgstr "Маусым"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "Маусым"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/Elements/TempleCode.php:116
8290msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8291msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8295msgid "Kazakhstan"
8296msgstr "Қазақстан"
8297
8298#. I18N: A configuration setting
8299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8300msgid "Keep media objects"
8301msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8302
8303#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8304msgid "Keep open"
8305msgstr "Ашық ұстаңыз"
8306
8307#. I18N: A configuration setting
8308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8309#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8310#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8311msgid "Keep the existing “last change” information"
8312msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8316msgid "Kenya"
8317msgstr "Кения"
8318
8319#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8320msgid "Keyword examples"
8321msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8322
8323#: app/Date/JalaliDate.php:261
8324msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8325msgid "Khor"
8326msgstr "Хордад"
8327
8328#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8329#: app/Date/JalaliDate.php:129
8330msgctxt "GENITIVE"
8331msgid "Khordad"
8332msgstr "Хордад"
8333
8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8335#: app/Date/JalaliDate.php:219
8336msgctxt "INSTRUMENTAL"
8337msgid "Khordad"
8338msgstr "Хордад"
8339
8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8341#: app/Date/JalaliDate.php:174
8342msgctxt "LOCATIVE"
8343msgid "Khordad"
8344msgstr "Хордад"
8345
8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8347#: app/Date/JalaliDate.php:84
8348msgctxt "NOMINATIVE"
8349msgid "Khordad"
8350msgstr "Хордад"
8351
8352#. I18N: Name of a country or state
8353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8354msgid "Kiribati"
8355msgstr "Кирибати"
8356
8357#. I18N: a month in the Jewish calendar
8358#: app/Date/JewishDate.php:182
8359msgctxt "GENITIVE"
8360msgid "Kislev"
8361msgstr "Кислев"
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:286
8365msgctxt "INSTRUMENTAL"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr "Кислев"
8368
8369#. I18N: a month in the Jewish calendar
8370#: app/Date/JewishDate.php:234
8371msgctxt "LOCATIVE"
8372msgid "Kislev"
8373msgstr "Кислев"
8374
8375#. I18N: a month in the Jewish calendar
8376#: app/Date/JewishDate.php:130
8377msgctxt "NOMINATIVE"
8378msgid "Kislev"
8379msgstr "Кислев"
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/Elements/TempleCode.php:117
8383msgid "Kona, Hawaii, United States"
8384msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8385
8386#. I18N: Name of a country or state
8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8388msgid "Korea"
8389msgstr "Корея"
8390
8391#. I18N: Name of a country or state
8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8393msgid "Kuwait"
8394msgstr "Кувейт"
8395
8396#. I18N: Location of an LDS church temple
8397#: app/Elements/TempleCode.php:118
8398msgid "Kyiv, Ukraine"
8399msgstr "Киев, Украина"
8400
8401#. I18N: Name of a country or state
8402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8403msgid "Kyrgyzstan"
8404msgstr "Қырғызстан"
8405
8406#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8407msgid "LDS baptism"
8408msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8409
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8411msgid "LDS child sealing"
8412msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8413
8414#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8415msgid "LDS church"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8419msgid "LDS confirmation"
8420msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8421
8422#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8423msgid "LDS endowment"
8424msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8425
8426#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8427msgid "LDS spouse sealing"
8428msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8429
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8432#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8433#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8435#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8436#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8437msgid "Label"
8438msgstr ""
8439
8440#. I18N: Location of an LDS church temple
8441#: app/Elements/TempleCode.php:107
8442msgid "Laie, Hawaii, United States"
8443msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8444
8445#. I18N: page orientation
8446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8449msgid "Landscape"
8450msgstr "Көрініс"
8451
8452#. I18N: A configuration setting
8453#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8454#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8455#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8456#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8459#: resources/views/admin/users.phtml:29
8460#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8461#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8462#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8463msgid "Language"
8464msgstr "Тіл"
8465
8466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8468#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8469#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8470msgid "Languages"
8471msgstr "Тілдер"
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8475msgid "Laos"
8476msgstr "Лаос"
8477
8478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8479msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8480msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8481
8482#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8483#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8484msgid "Largest families"
8485msgstr "Ірі отбасылар"
8486
8487#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8488msgid "Largest number of grandchildren"
8489msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/Elements/TempleCode.php:125
8493msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8494msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8495
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8497#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8498#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8499#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8514msgid "Last change"
8515msgstr "Соңғы өзгеріс"
8516
8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8518msgid "Last email reminder was sent "
8519msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8520
8521#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8522msgid "Last event"
8523msgstr "Соңғы оқиға"
8524
8525#: resources/views/admin/users.phtml:33
8526msgid "Last signed in"
8527msgstr "Соңғы рет кірді"
8528
8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8532#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8533msgid "Latest birth"
8534msgstr "Соңғы туған"
8535
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8539#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8540msgid "Latest death"
8541msgstr "Соңғы өлім"
8542
8543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8544msgid "Latest divorce"
8545msgstr "Соңғы ажырасу"
8546
8547#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8548msgid "Latest marriage"
8549msgstr "Соңғы неке"
8550
8551#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8554#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8557#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8558msgid "Latitude"
8559msgstr "Ендік"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8563msgid "Latvia"
8564msgstr "Латвия"
8565
8566#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8567#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8568#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8569#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8570#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8571msgid "Layout"
8572msgstr "Орналасу"
8573
8574#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8575msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8576msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8577
8578#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8579msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8580msgstr ""
8581
8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8584msgid "Leaves"
8585msgstr "Жапырақтары"
8586
8587#. I18N: Name of a country or state
8588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8589msgid "Lebanon"
8590msgstr "Ливан"
8591
8592#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8593#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8594msgid "Legacy URLs"
8595msgstr ""
8596
8597#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8598msgid "Legatee"
8599msgstr "Мұрагері"
8600
8601#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8602msgid "Length of marriage"
8603msgstr "Некедің ұзақтығы"
8604
8605#. I18N: Name of a country or state
8606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8607msgid "Lesotho"
8608msgstr "Лесото"
8609
8610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8612#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8614#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8615#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8616#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8621#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8626msgctxt "paper size"
8627msgid "Letter"
8628msgstr "Хат"
8629
8630#. I18N: Name of a country or state
8631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8632msgid "Liberia"
8633msgstr "Либерия"
8634
8635#. I18N: Name of a country or state
8636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8637msgid "Libya"
8638msgstr "Ливия"
8639
8640#. I18N: Name of a country or state
8641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8642msgid "Liechtenstein"
8643msgstr "Лихтенштейн"
8644
8645#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8646msgid "Lifespan"
8647msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8648
8649#. I18N: Name of a module/chart
8650#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8651msgid "Lifespans"
8652msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8653
8654#. I18N: Location of an LDS church temple
8655#: app/Elements/TempleCode.php:120
8656msgid "Lima, Peru"
8657msgstr "Лима, Перу"
8658
8659#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8661msgid "Link media objects to facts and events"
8662msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8663
8664#. I18N: You need to:
8665#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8666#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8667msgid "Link the user account to an individual."
8668msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8669
8670#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8671#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8672msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8673msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8674
8675#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8676#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8677msgid "Link this media object to a family"
8678msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8679
8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8681#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8682msgid "Link this media object to a source"
8683msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8684
8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8687msgid "Link this media object to an individual"
8688msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8689
8690#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8691msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8692msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8693
8694#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8695#: resources/views/chart-box.phtml:126
8696msgid "Links"
8697msgstr "Сілтемелер"
8698
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8700#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8701msgid "List"
8702msgstr "Тізім"
8703
8704#. I18N: Name of a module
8705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8706#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8707#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8709#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8711msgid "Lists"
8712msgstr "Тізімдер"
8713
8714#. I18N: Name of a country or state
8715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8716msgid "Lithuania"
8717msgstr "Литва"
8718
8719#: app/SurnameTradition.php:107
8720msgctxt "Surname tradition"
8721msgid "Lithuanian"
8722msgstr "Литван тілі"
8723
8724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8725msgid "Living"
8726msgstr "Өмір сүру"
8727
8728#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8729msgid "Living individuals"
8730msgstr "Тұратын адамдар"
8731
8732#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8733msgid "Loading…"
8734msgstr "Жүктелуде…"
8735
8736#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8737#: resources/views/admin/media.phtml:40
8738msgid "Local files"
8739msgstr "Жергілікті файлдар"
8740
8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8743#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8744msgid "Location"
8745msgstr "Орналасуы"
8746
8747#. I18N: Name of a module/list
8748#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8749#: app/Module/LocationListModule.php:167
8750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8751#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8752#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8753#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8754#: resources/views/search-results.phtml:92
8755msgid "Locations"
8756msgstr ""
8757
8758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8759msgid "Lodger"
8760msgstr "Жалдаушы"
8761
8762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8763msgctxt "FEMALE"
8764msgid "Lodger"
8765msgstr "Жалдаушы"
8766
8767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8768msgctxt "MALE"
8769msgid "Lodger"
8770msgstr "Жалдаушы"
8771
8772#. I18N: Location of an LDS church temple
8773#: app/Elements/TempleCode.php:121
8774msgid "Logan, Utah, United States"
8775msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8776
8777#. I18N: Location of an LDS church temple
8778#: app/Elements/TempleCode.php:122
8779msgid "London, England"
8780msgstr "Лондон, Англия"
8781
8782#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8784msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8785msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8786
8787#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8788msgid "Longest marriage"
8789msgstr "Ең ұзақ неке"
8790
8791#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8792#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8793#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8794#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8796#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "Ұзындығы"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr "Люксембург"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8823msgid "Macau"
8824msgstr "Макао"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr "Македония"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr "Мадагаскар"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr "Мадрид, Испания"
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "Журнал"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8850msgid "Maidenhead location code"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8854msgid "Mailing name"
8855msgstr "Пошта атауы"
8856
8857#: app/Services/MessageService.php:227
8858msgid "Mailto link"
8859msgstr "Mailto сілтемесі"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8863msgid "Malawi"
8864msgstr "Малави"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8868msgid "Malaysia"
8869msgstr "Малайзия"
8870
8871#. I18N: Name of a country or state
8872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8873msgid "Maldives"
8874msgstr "Мальдивтер"
8875
8876#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8877#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8878msgid "Male"
8879msgstr "Еркек"
8880
8881#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8882#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8883#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8884#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8885#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8888#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8891#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8895#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8896#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8897#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8898msgid "Males"
8899msgstr "Еркектер"
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8903msgid "Mali"
8904msgstr "Мали"
8905
8906#. I18N: Name of a country or state
8907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8908msgid "Malta"
8909msgstr "Мальта"
8910
8911#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8913#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8914#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8918#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8923#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8924#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8925msgid "Manage family trees"
8926msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8927
8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8929#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8931msgid "Manage media"
8932msgstr "БАҚ-ты басқару"
8933
8934#. I18N: Listbox entry; name of a role
8935#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8938#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8939msgid "Manager"
8940msgstr "Менеджер"
8941
8942#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8943msgid "Managers"
8944msgstr "Менеджерлер"
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:127
8948msgid "Manaus, Brazil"
8949msgstr "Манаус, Бразилия"
8950
8951#. I18N: Location of an LDS church temple
8952#: app/Elements/TempleCode.php:128
8953msgid "Manhattan, New York, United States"
8954msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8955
8956#. I18N: Location of an LDS church temple
8957#: app/Elements/TempleCode.php:129
8958msgid "Manila, Philippines"
8959msgstr "Манила, Филиппин"
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/Elements/TempleCode.php:130
8963msgid "Manti, Utah, United States"
8964msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8965
8966#. I18N: Type of media object
8967#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8968msgid "Manuscript"
8969msgstr "Қолжазба"
8970
8971#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8973msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8974msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8975
8976#. I18N: Type of media object
8977#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8978#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8980msgid "Map"
8981msgstr "Карта"
8982
8983#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8984msgid "Map link"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Links to maps
8988#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8990msgid "Map links"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8995msgid "Map providers"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: mapbox.com
8999#: app/Module/MapBox.php:82
9000msgid "Mapbox"
9001msgstr ""
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9004msgctxt "Abbreviation for March"
9005msgid "Mar"
9006msgstr "Наурыз"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9009msgctxt "GENITIVE"
9010msgid "March"
9011msgstr "Наурыз"
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9014msgctxt "INSTRUMENTAL"
9015msgid "March"
9016msgstr "Наурыз"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9019msgctxt "LOCATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "Наурыз"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9024#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9025#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9026msgctxt "NOMINATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "Наурыз"
9029
9030#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9032msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9033msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9034
9035#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9036#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9037#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9038#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9039#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9040#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9090msgid "Marriage"
9091msgstr "Неке"
9092
9093#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9095msgid "Marriage banns"
9096msgstr "Некеге тыйым салынған"
9097
9098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9100msgid "Marriage beginning status"
9101msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9102
9103#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9104msgid "Marriage bond"
9105msgstr "Неке облигациясы"
9106
9107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9108msgid "Marriage by country"
9109msgstr "Ел бойынша неке"
9110
9111#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9112msgid "Marriage contract"
9113msgstr "Неке туралы келісім"
9114
9115#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9116msgid "Marriage date range end"
9117msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9118
9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9120msgid "Marriage date range start"
9121msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9122
9123#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9124#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9125msgid "Marriage ending status"
9126msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9127
9128#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9129msgid "Marriage intention"
9130msgstr "Некеге тұру ниеті"
9131
9132#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9133msgid "Marriage license"
9134msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9137msgid "Marriage of a brother"
9138msgstr "Ағайынды неке"
9139
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9142msgid "Marriage of a child"
9143msgstr "Баланы некеге тұру"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9146msgid "Marriage of a daughter"
9147msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9150msgid "Marriage of a father"
9151msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9157msgid "Marriage of a grandchild"
9158msgstr "Некедегі неке"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9161msgid "Marriage of a granddaughter"
9162msgstr "Некесізді некеге тұру"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9165msgctxt "daughter’s daughter"
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr "Некесізді некеге тұру"
9168
9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9170msgctxt "son’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "Некесізді некеге тұру"
9173
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9175msgid "Marriage of a grandson"
9176msgstr "Нәрестенің немересі"
9177
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9179msgctxt "daughter’s son"
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr "Нәрестенің немересі"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9184msgctxt "son’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "Нәрестенің немересі"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9189msgid "Marriage of a half-brother"
9190msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9193msgid "Marriage of a half-sibling"
9194msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9197msgid "Marriage of a half-sister"
9198msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9199
9200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9201msgid "Marriage of a mother"
9202msgstr "Ананың некеге тұруы"
9203
9204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9206msgid "Marriage of a parent"
9207msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9208
9209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9211msgid "Marriage of a sibling"
9212msgstr "Ағаның некесі"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9215msgid "Marriage of a sister"
9216msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9219msgid "Marriage of a son"
9220msgstr "Ұлдың некесі"
9221
9222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9223msgid "Marriage of parents"
9224msgstr "Әке-шешенің некесі"
9225
9226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9227msgid "Marriage place contains"
9228msgstr "Некелік жер асырайды"
9229
9230#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9231msgid "Marriage places"
9232msgstr "Неке орындары"
9233
9234#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9235msgid "Marriage settlement"
9236msgstr "Неке есеп айырысу"
9237
9238#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9239msgid "Marriage type unknown"
9240msgstr "Неке түрі белгісіз"
9241
9242#. I18N: Name of a module/report
9243#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9247msgid "Marriages"
9248msgstr "Некелер"
9249
9250#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9251#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9252msgid "Marriages by century"
9253msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9254
9255#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9256#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9261msgid "Married name"
9262msgstr "Үйленген аты"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9266msgid "Marshall Islands"
9267msgstr "Маршалл аралдары"
9268
9269#. I18N: Name of a country or state
9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9271msgid "Martinique"
9272msgstr "Мартиника"
9273
9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9275msgid "Masquerade as this user"
9276msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9277
9278#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9279#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9280msgid "Match both upper and lower case letters."
9281msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9282
9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9284msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9285msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9286
9287#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9288msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9289msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9290
9291#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9292msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9297msgid "Mauritania"
9298msgstr "Мавритания"
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9302msgid "Mauritius"
9303msgstr "Маврикий"
9304
9305#. I18N: A configuration setting
9306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9307msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9308msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9309
9310#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9311#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9312msgid "Maximum upload size: "
9313msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9316msgctxt "Abbreviation for May"
9317msgid "May"
9318msgstr "Мамыр"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9321msgctxt "GENITIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr "Мамыр"
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9326msgctxt "INSTRUMENTAL"
9327msgid "May"
9328msgstr "Мамыр"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9331msgctxt "LOCATIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Мамыр"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9338msgctxt "NOMINATIVE"
9339msgid "May"
9340msgstr "Мамыр"
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9344msgid "Mayotte"
9345msgstr "Майотте"
9346
9347#. I18N: Location of an LDS church temple
9348#: app/Elements/TempleCode.php:131
9349msgid "Medford, Oregon, United States"
9350msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9351
9352#. I18N: Name of a module
9353#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9354#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9357#: resources/views/admin/media.phtml:104
9358#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9359#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9360msgid "Media"
9361msgstr "БАҚ"
9362
9363#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9364#: resources/views/admin/media.phtml:100
9365#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9366#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9367#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9369msgid "Media file"
9370msgstr "Медиа файл"
9371
9372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9373msgid "Media file to upload"
9374msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9375
9376#. I18N: %s is the name of a folder.
9377#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9378#, php-format
9379msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9380msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
9381
9382#: resources/views/admin/media.phtml:31
9383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9384msgid "Media files"
9385msgstr "Медиа файлдар"
9386
9387#. I18N: A configuration setting
9388#: resources/views/admin/media.phtml:63
9389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9390msgid "Media folder"
9391msgstr "Медиа қалтасы"
9392
9393#: resources/views/admin/media.phtml:32
9394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9395msgid "Media folders"
9396msgstr "Медиа қалталары"
9397
9398#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9399#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9400#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9401#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9402#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9403#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9404#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9406#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9407#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9408#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9410#: resources/views/admin/media.phtml:108
9411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9412#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9415msgid "Media object"
9416msgstr "Медиа нысан"
9417
9418#. I18N: Name of a module/list
9419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9420#: app/Services/AdminService.php:186
9421#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9424#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9425#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9430#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9431#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9432#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9433msgid "Media objects"
9434msgstr "Медиа нысандар"
9435
9436#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9437msgid "Media objects found"
9438msgstr "Медиа нысандары табылды"
9439
9440#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9441msgid "Media objects per page"
9442msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9443
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9445#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9449msgid "Media type"
9450msgstr "Медиа түрі"
9451
9452#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9453#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9454msgid "Medical"
9455msgstr "Медициналық"
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9459msgid "Mediterranio"
9460msgstr "Mediterraneo"
9461
9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9464msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9465
9466#: app/Date/JalaliDate.php:265
9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr "Мехр"
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:137
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr "Мехр"
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:227
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr "Мехр"
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:182
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Мехр"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:92
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Мехр"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:132
9497msgid "Melbourne, Australia"
9498msgstr "Мельбурн, Австралия"
9499
9500#. I18N: Listbox entry; name of a role
9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9504#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9505#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9506msgid "Member"
9507msgstr "Мүше"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:133
9511msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9512msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9513
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9516msgid "Menu"
9517msgstr "Меню"
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9523msgid "Menus"
9524msgstr "Мәзірлер"
9525
9526#. I18N: The name of a colour-scheme
9527#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9528msgid "Mercury"
9529msgstr "Mercury"
9530
9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9532msgid "Merge"
9533msgstr "Біріктіру"
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9537msgid "Merge family trees"
9538msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9539
9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9542#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9543msgid "Merge records"
9544msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:134
9548msgid "Merida, Mexico"
9549msgstr "Мерида, Мексика"
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:60
9553msgid "Mesa, Arizona, United States"
9554msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9555
9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9560#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9561msgid "Message"
9562msgstr "Хабар"
9563
9564#. I18N: Name of a module
9565#. I18N: A configuration setting
9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9568msgid "Messages"
9569msgstr "Хабарламалар"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:153
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr "Мессидор"
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:247
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr "Мессидор"
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:200
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr "Мессидор"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:106
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Мессидор"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9597msgid "Mexico"
9598msgstr "Мексика"
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:135
9602msgid "Mexico City, Mexico"
9603msgstr "Мексико, Мексика"
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9607msgid "Microfiche"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Type of media object
9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9612msgid "Microfilm"
9613msgstr "Микрофильм"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9617msgid "Micronesia"
9618msgstr "Микронезия"
9619
9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9621msgid "Middle East"
9622msgstr "Таяу шығыс"
9623
9624#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9625msgid "Military"
9626msgstr "Әскери"
9627
9628#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9629#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9630msgid "Military service"
9631msgstr "Әскери қызмет"
9632
9633#. I18N: Name of a module/report
9634#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9637msgid "Missing data"
9638msgstr "Деректер жоқ"
9639
9640#. I18N: Listbox entry; name of a role
9641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9643msgid "Moderator"
9644msgstr "Модератор"
9645
9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9647msgid "Moderators"
9648msgstr "Модераторлар"
9649
9650#: resources/views/admin/components.phtml:39
9651#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9652msgid "Module"
9653msgstr "Модуль"
9654
9655#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9656#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9657msgid "Module administration"
9658msgstr "Модульді басқару"
9659
9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9663#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9664#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9665#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9666#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9676msgid "Modules"
9677msgstr "Модульдер"
9678
9679#. I18N: Name of a country or state
9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9681msgid "Moldova"
9682msgstr "Молдова"
9683
9684#. I18N: abbreviation for Monday
9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9687msgid "Mon"
9688msgstr "Дс"
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9692msgid "Monaco"
9693msgstr "Монако"
9694
9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9696msgid "Monday"
9697msgstr "Дүйсенбі"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9701msgid "Mongolia"
9702msgstr "Моңғолия"
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9706msgid "Montenegro"
9707msgstr "Черногория"
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/Elements/TempleCode.php:137
9711msgid "Monterrey, Mexico"
9712msgstr "Монтеррей, Мексика"
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/Elements/TempleCode.php:136
9716msgid "Montevideo, Uruguay"
9717msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9718
9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9725#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9726msgid "Month"
9727msgstr "Ай"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9731msgid "Month of birth"
9732msgstr "Туған айлығы"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9736msgid "Month of birth of first child in a relation"
9737msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9738
9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9741msgid "Month of death"
9742msgstr "Өлім айлығы"
9743
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9746msgid "Month of first marriage"
9747msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9751msgid "Month of marriage"
9752msgstr "Неке қию айлығы"
9753
9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9757msgid "Month:"
9758msgstr "Ай:"
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/Elements/TempleCode.php:138
9762msgid "Monticello, Utah, United States"
9763msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9764
9765#. I18N: Location of an LDS church temple
9766#: app/Elements/TempleCode.php:139
9767msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9768msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9772msgid "Montserrat"
9773msgstr "Монтсеррат"
9774
9775#: app/Date/JalaliDate.php:263
9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9777msgid "Mor"
9778msgstr "Мор"
9779
9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9781#: app/Date/JalaliDate.php:133
9782msgctxt "GENITIVE"
9783msgid "Mordad"
9784msgstr "Мордәд"
9785
9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9787#: app/Date/JalaliDate.php:223
9788msgctxt "INSTRUMENTAL"
9789msgid "Mordad"
9790msgstr "Мордәд"
9791
9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9793#: app/Date/JalaliDate.php:178
9794msgctxt "LOCATIVE"
9795msgid "Mordad"
9796msgstr "Мордәд"
9797
9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9799#: app/Date/JalaliDate.php:88
9800msgctxt "NOMINATIVE"
9801msgid "Mordad"
9802msgstr "Мордәд"
9803
9804#. I18N: Name of a country or state
9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9806msgid "Morocco"
9807msgstr "Марокко"
9808
9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9811msgid "Most SMTP servers require a password."
9812msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9813
9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9817msgid "Most common surnames"
9818msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9819
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9821msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9825msgid "Most mail servers require a valid email address."
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9835msgid "Most servers do not use secure connections."
9836msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9837
9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9842msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9850msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9851
9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Name of a module
9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9858msgid "Most viewed pages"
9859msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9860
9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9868msgid "Mother"
9869msgstr "Ана"
9870
9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9872#, php-format
9873msgid "Mother: %s"
9874msgstr "Ана: %s"
9875
9876#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9877msgid "Mother’s age"
9878msgstr "Ананың жасы"
9879
9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9881#: app/Individual.php:885
9882#, php-format
9883msgid "Mother’s family with %s"
9884msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9885
9886#. I18N: A step-family.
9887#: app/Individual.php:889
9888msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9889msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9890
9891#. I18N: Location of an LDS church temple
9892#: app/Elements/TempleCode.php:140
9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9894msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9895
9896#: resources/views/admin/components.phtml:46
9897#: resources/views/admin/components.phtml:152
9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9899msgid "Move down"
9900msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9901
9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9903msgid "Move the media object?"
9904msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9905
9906#: resources/views/admin/components.phtml:45
9907#: resources/views/admin/components.phtml:146
9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9909msgid "Move up"
9910msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9914msgid "Mozambique"
9915msgstr "Мозамбик"
9916
9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9918#: app/Date/HijriDate.php:128
9919msgctxt "GENITIVE"
9920msgid "Muharram"
9921msgstr "Мухаррам"
9922
9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9924#: app/Date/HijriDate.php:218
9925msgctxt "INSTRUMENTAL"
9926msgid "Muharram"
9927msgstr "Мухаррам"
9928
9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9930#: app/Date/HijriDate.php:173
9931msgctxt "LOCATIVE"
9932msgid "Muharram"
9933msgstr "Мухаррам"
9934
9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9936#: app/Date/HijriDate.php:83
9937msgctxt "NOMINATIVE"
9938msgid "Muharram"
9939msgstr "Мухаррам"
9940
9941#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9942msgid "Multiple marriages"
9943msgstr "Көптеген некелер"
9944
9945#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9946#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9947msgid "My account"
9948msgstr "Менің аккаунтым"
9949
9950#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9951msgid "My family tree"
9952msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9953
9954#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9955msgid "My individual record"
9956msgstr "Менің жеке жазба"
9957
9958#. I18N: Name of a module
9959#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9960#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9961#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9962#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9963msgid "My page"
9964msgstr "Менің бетім"
9965
9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9967msgid "My pages"
9968msgstr "Менің беттерім"
9969
9970#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9971msgid "My pedigree"
9972msgstr "Менің тұқымым"
9973
9974#. I18N: Name of a country or state
9975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9976msgid "Myanmar"
9977msgstr "Мьянма"
9978
9979#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9980#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9981#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9984#: resources/views/individual-name.phtml:42
9985#: resources/views/individual-name.phtml:53
9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10007msgid "Name"
10008msgstr "Атауы"
10009
10010#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10011#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10012msgctxt "Repository"
10013msgid "Name"
10014msgstr "Атауы"
10015
10016#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10017msgid "Name in Hebrew"
10018msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10019
10020#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10021#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10022msgid "Name prefix"
10023msgstr "Аты префиксі"
10024
10025#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10026#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10027msgid "Name suffix"
10028msgstr "Аты жұрнағы"
10029
10030#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10031#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10032#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10033#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10034#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10035msgid "Names"
10036msgstr "Аттар"
10037
10038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10039#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10040msgid "Namesake"
10041msgstr "Атауы"
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10045msgid "Namibia"
10046msgstr "Намибия"
10047
10048#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10049msgid "Nanny"
10050msgstr "Дана"
10051
10052#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10053msgid "Narrative description"
10054msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10055
10056#. I18N: Location of an LDS church temple
10057#: app/Elements/TempleCode.php:141
10058msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10059msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10060
10061#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10062msgid "Nationality"
10063msgstr "Ұлты"
10064
10065#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10066msgid "Naturalization"
10067msgstr "Жаратылыс"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10071msgid "Nauru"
10072msgstr "Науру"
10073
10074#. I18N: Location of an LDS church temple
10075#: app/Elements/TempleCode.php:142
10076msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10077msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:143
10081msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10082msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10083
10084#. I18N: Name of a country or state
10085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10086msgid "Nepal"
10087msgstr "Непал"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10091msgid "Netherlands"
10092msgstr "Нидерланды"
10093
10094#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10095#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10096msgid "Never"
10097msgstr "Ешқашан"
10098
10099#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10101msgid "Never married"
10102msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10106msgid "New Caledonia"
10107msgstr "Жаңа Каледония"
10108
10109#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10110#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10112msgid "New GEDCOM tag"
10113msgstr ""
10114
10115#. I18N: Location of an LDS church temple
10116#: app/Elements/TempleCode.php:146
10117msgid "New York, New York, United States"
10118msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10119
10120#. I18N: Name of a country or state
10121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10122msgid "New Zealand"
10123msgstr "Жаңа Зеландия"
10124
10125#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10126msgid "New data"
10127msgstr "Жаңа деректер"
10128
10129#. I18N: %s is a server name/URL
10130#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10131#, php-format
10132msgid "New registration at %s"
10133msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10134
10135#. I18N: %s is a server name/URL
10136#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10137#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10138#, php-format
10139msgid "New user at %s"
10140msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10141
10142#. I18N: Location of an LDS church temple
10143#: app/Elements/TempleCode.php:144
10144msgid "Newport Beach, California, United States"
10145msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10146
10147#. I18N: Name of a module
10148#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10149msgid "News"
10150msgstr "Жаңалықтар"
10151
10152#. I18N: Type of media object
10153#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10154msgid "Newspaper"
10155msgstr "Газет"
10156
10157#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10158msgid "Next email reminder will be sent after "
10159msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10160
10161#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10162#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10163msgid "Next image"
10164msgstr "Келесі сурет"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10168msgid "Nicaragua"
10169msgstr "Никарагуа"
10170
10171#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10172#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10173msgid "Nickname"
10174msgstr "Бүркеншік аты"
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10178msgid "Niger"
10179msgstr "Нигер"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10183msgid "Nigeria"
10184msgstr "Нигерия"
10185
10186#. I18N: a month in the Jewish calendar
10187#: app/Date/JewishDate.php:192
10188msgctxt "GENITIVE"
10189msgid "Nissan"
10190msgstr "Ниссан"
10191
10192#. I18N: a month in the Jewish calendar
10193#: app/Date/JewishDate.php:296
10194msgctxt "INSTRUMENTAL"
10195msgid "Nissan"
10196msgstr "Ниссан"
10197
10198#. I18N: a month in the Jewish calendar
10199#: app/Date/JewishDate.php:244
10200msgctxt "LOCATIVE"
10201msgid "Nissan"
10202msgstr "Ниссан"
10203
10204#. I18N: a month in the Jewish calendar
10205#: app/Date/JewishDate.php:140
10206msgctxt "NOMINATIVE"
10207msgid "Nissan"
10208msgstr "Ниссан"
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10212msgid "Niue"
10213msgstr "Ниуэ"
10214
10215#. I18N: a month in the French republican calendar
10216#: app/Date/FrenchDate.php:141
10217msgctxt "GENITIVE"
10218msgid "Nivose"
10219msgstr "Нивоз"
10220
10221#. I18N: a month in the French republican calendar
10222#: app/Date/FrenchDate.php:235
10223msgctxt "INSTRUMENTAL"
10224msgid "Nivose"
10225msgstr "Нивоз"
10226
10227#. I18N: a month in the French republican calendar
10228#: app/Date/FrenchDate.php:188
10229msgctxt "LOCATIVE"
10230msgid "Nivose"
10231msgstr "Нивоз"
10232
10233#. I18N: a month in the French republican calendar
10234#: app/Date/FrenchDate.php:93
10235msgctxt "NOMINATIVE"
10236msgid "Nivose"
10237msgstr "Нивоз"
10238
10239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10240msgid "No"
10241msgstr "Жоқ"
10242
10243#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10245msgid "No GEDCOM file was received."
10246msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10247
10248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10249msgid "No GEDCOM files found."
10250msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10251
10252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10254msgid "No calendar conversion"
10255msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10256
10257#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10258#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10259msgid "No children"
10260msgstr "Балалар жоқ"
10261
10262#: app/Services/MessageService.php:228
10263msgid "No contact"
10264msgstr "Контакт жоқ"
10265
10266#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10267msgid "No duplicates have been found."
10268msgstr "Көшірмелер табылмады."
10269
10270#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10271msgid "No errors have been found."
10272msgstr "Қате табылмады."
10273
10274#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10276#, php-format
10277msgid "No events exist for the next %s day."
10278msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10279msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10280msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10281
10282#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10283msgid "No events exist for today."
10284msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10285
10286#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10287msgid "No events exist for tomorrow."
10288msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10289
10290#: resources/views/family-page.phtml:41
10291msgid "No facts exist for this family."
10292msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10293
10294#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10295#: app/Functions/Functions.php:53
10296msgid "No file was received. Please try again."
10297msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10298
10299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10300msgid "No link between the two individuals could be found."
10301msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10302
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10305#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10306msgid "No matching facts found"
10307msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10308
10309#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10310#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10311msgid "No news articles have been submitted."
10312msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10313
10314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10315msgid "No predefined text"
10316msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10317
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10319#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10320msgid "No records to display"
10321msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10322
10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10324#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10325#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10326#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10327#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10328msgid "No results found."
10329msgstr "Нәтижелер табылмады."
10330
10331#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10332msgid "No signed-in and no anonymous users"
10333msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10334
10335#: app/Elements/TempleCode.php:211
10336msgid "No temple - living ordinance"
10337msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10338
10339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10341#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10342msgid "No upgrade information is available."
10343msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10344
10345#. I18N: The name of a colour-scheme
10346#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10347msgid "Nocturnal"
10348msgstr "Түнгі режим"
10349
10350#. I18N: https://nominatim.org
10351#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10352msgid "Nominatim"
10353msgstr ""
10354
10355#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10356#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10357#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10358#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10359#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10360#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10363msgid "None"
10364msgstr "Жоқ"
10365
10366#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10367#: app/Date/FrenchDate.php:303
10368msgid "Nonidi"
10369msgstr "Nonidi"
10370
10371#. I18N: Name of a country or state
10372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10373msgid "Norfolk Island"
10374msgstr "Норфолк аралы"
10375
10376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10377msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10378msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10379
10380#. I18N: Name of a country or state
10381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10382msgid "North Korea"
10383msgstr "Солтүстік Корея"
10384
10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10386msgid "Northern America"
10387msgstr ""
10388
10389#. I18N: Name of a country or state
10390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10391msgid "Northern Ireland"
10392msgstr "Солтүстік Ирландия"
10393
10394#. I18N: Name of a country or state
10395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10396msgid "Northern Mariana Islands"
10397msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10401msgid "Norway"
10402msgstr "Норвегия"
10403
10404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10405msgid "Not approved by an administrator"
10406msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10407
10408#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10409msgid "Not living"
10410msgstr "Тұрмайды"
10411
10412#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10413#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10414#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10415msgid "Not married"
10416msgstr "Үйленген жоқ"
10417
10418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10419msgid "Not verified by the user"
10420msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10421
10422#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10423#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10436#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10437#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10438#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10442#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10443#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10444#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10446#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10447#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10448#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10449#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10450#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10454#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10457msgid "Note"
10458msgstr "Ескерту"
10459
10460#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10461msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10462msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10463
10464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10465msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10466msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10467
10468#. I18N: Name of a module
10469#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10470#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10472#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10473#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10474#: resources/views/search-results.phtml:81
10475#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10478msgid "Notes"
10479msgstr "Ескертулер"
10480
10481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10482msgid "Nothing found to cleanup"
10483msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10484
10485#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10486#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10487msgid "Nothing found."
10488msgstr "Ештеңе табылмады."
10489
10490#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10491#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10492msgid "Nothing to show"
10493msgstr ""
10494
10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10496msgctxt "Abbreviation for November"
10497msgid "Nov"
10498msgstr "Қар"
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10501msgctxt "GENITIVE"
10502msgid "November"
10503msgstr "Қараша"
10504
10505#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10506msgctxt "INSTRUMENTAL"
10507msgid "November"
10508msgstr "Қараша"
10509
10510#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10511msgctxt "LOCATIVE"
10512msgid "November"
10513msgstr "Қараша"
10514
10515#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10516#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10517#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10518msgctxt "NOMINATIVE"
10519msgid "November"
10520msgstr "Қараша"
10521
10522#. I18N: Location of an LDS church temple
10523#: app/Elements/TempleCode.php:145
10524msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10525msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10526
10527#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10529#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10530#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10531msgid "Number of children"
10532msgstr "Балалардың саны"
10533
10534#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10535#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10536#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10537msgid "Number of days to show"
10538msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10539
10540#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10541#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10542msgid "Number of families without children"
10543msgstr "Балалы отбасылар саны"
10544
10545#. I18N: ... to show in a list
10546#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10547msgid "Number of given names"
10548msgstr "Берілген аттардың саны"
10549
10550#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10551msgid "Number of marriages"
10552msgstr "Некелер саны"
10553
10554#. I18N: ... to show in a list
10555#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10556msgid "Number of pages"
10557msgstr "Беттер саны"
10558
10559#. I18N: ... to show in a list
10560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10562msgid "Number of surnames"
10563msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10564
10565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10566msgid "Nurse"
10567msgstr "күтуші әйел"
10568
10569#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10570msgctxt "FEMALE"
10571msgid "Nurse"
10572msgstr "күтуші әйел"
10573
10574#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10575msgctxt "MALE"
10576msgid "Nurse"
10577msgstr "күтуші әйел"
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/Elements/TempleCode.php:148
10581msgid "Oakland, California, United States"
10582msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10583
10584#. I18N: Location of an LDS church temple
10585#: app/Elements/TempleCode.php:149
10586msgid "Oaxaca, Mexico"
10587msgstr "Оаксака, Мексика"
10588
10589#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10592msgid "Occupation"
10593msgstr "кәсіп"
10594
10595#. I18N: Name of a report
10596#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10598#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10599msgid "Occupations"
10600msgstr "Мамандықтар"
10601
10602#. I18N: Name of a country or state
10603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10604msgid "Occupied Palestinian Territory"
10605msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10608msgctxt "Abbreviation for October"
10609msgid "Oct"
10610msgstr "Қаз"
10611
10612#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10613#: app/Date/FrenchDate.php:301
10614msgid "Octidi"
10615msgstr "Octidi"
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10618msgctxt "GENITIVE"
10619msgid "October"
10620msgstr "Қазан"
10621
10622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10623msgctxt "INSTRUMENTAL"
10624msgid "October"
10625msgstr "Қазан"
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10628msgctxt "LOCATIVE"
10629msgid "October"
10630msgstr "Қазан"
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10633#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10634#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10635msgctxt "NOMINATIVE"
10636msgid "October"
10637msgstr "Қазан"
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:150
10641msgid "Ogden, Utah, United States"
10642msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:151
10646msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10647msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10648
10649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10650msgid "Old data"
10651msgstr "Ескі деректер"
10652
10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10654msgid "Old files found"
10655msgstr "Ескі файлдар табылды"
10656
10657#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10658msgid "Oldest father"
10659msgstr "Ежелгі әке"
10660
10661#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10662msgid "Oldest female"
10663msgstr "Ең ескі әйел"
10664
10665#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10666msgid "Oldest living individuals"
10667msgstr "Ең ескі адамдар"
10668
10669#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10670msgid "Oldest male"
10671msgstr "Ең жас еркек"
10672
10673#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10674msgid "Oldest mother"
10675msgstr "ежелгі анасы"
10676
10677#. I18N: The name of a colour-scheme
10678#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10679msgid "Olivia"
10680msgstr "Оливия"
10681
10682#. I18N: Name of a country or state
10683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10684msgid "Oman"
10685msgstr "Оман"
10686
10687#. I18N: Name of a module
10688#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10689msgid "On this day"
10690msgstr "Осы күні"
10691
10692#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10693msgid "On this day…"
10694msgstr "Осы күні…"
10695
10696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10697msgid "Only add new records"
10698msgstr ""
10699
10700#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10701#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10703msgid "Only managers can edit"
10704msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10705
10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10707msgid "Only update existing records"
10708msgstr ""
10709
10710#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10711msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10712msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10713
10714#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10715msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10716msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10717
10718#. I18N: https://openrouteservice.org
10719#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10720#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10721msgid "OpenRouteService"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10725msgid "OpenStreetMap™"
10726msgstr "OpenStreetMap™"
10727
10728#. I18N: Location of an LDS church temple
10729#: app/Elements/TempleCode.php:152
10730msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10731msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10732
10733#: app/Date/JalaliDate.php:260
10734msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10735msgid "Ord"
10736msgstr "Орд"
10737
10738#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10739#: app/Date/JalaliDate.php:127
10740msgctxt "GENITIVE"
10741msgid "Ordibehesht"
10742msgstr "Ордибеешт"
10743
10744#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10745#: app/Date/JalaliDate.php:217
10746msgctxt "INSTRUMENTAL"
10747msgid "Ordibehesht"
10748msgstr "Ордибеешт"
10749
10750#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10751#: app/Date/JalaliDate.php:172
10752msgctxt "LOCATIVE"
10753msgid "Ordibehesht"
10754msgstr "Ордибеешт"
10755
10756#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10757#: app/Date/JalaliDate.php:82
10758msgctxt "NOMINATIVE"
10759msgid "Ordibehesht"
10760msgstr "Ордибеешт"
10761
10762#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10763msgid "Ordinance"
10764msgstr "Жарлық"
10765
10766#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10767msgid "Ordination"
10768msgstr "Тағайындау"
10769
10770#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10771#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10772msgid "Ordnance Survey historic maps"
10773msgstr ""
10774
10775#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10777msgid "Orientation"
10778msgstr "Бағдарлау"
10779
10780#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10781#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10782#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10784msgid "Original text"
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: Location of an LDS church temple
10788#: app/Elements/TempleCode.php:153
10789msgid "Orlando, Florida, United States"
10790msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10791
10792#. I18N: Type of media object
10793#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10794#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10795#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10797#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10799msgid "Other"
10800msgstr "Басқа"
10801
10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10803msgid "Other facts to show in charts"
10804msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10805
10806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10807msgid "Other preferences"
10808msgstr "Басқа артықшылықтар"
10809
10810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10811msgid "Owner"
10812msgstr "Иесі"
10813
10814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10815msgctxt "FEMALE"
10816msgid "Owner"
10817msgstr "Иесі"
10818
10819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10820msgctxt "MALE"
10821msgid "Owner"
10822msgstr "Иесі"
10823
10824#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10825#: app/Functions/Functions.php:62
10826msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10827msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10828
10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10830#: app/Functions/Functions.php:59
10831msgid "PHP failed to write to disk."
10832msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10833
10834#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10835msgid "PHP information"
10836msgstr "PHP ақпараты"
10837
10838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10842#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10843#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10853msgid "Page"
10854msgstr "Бет"
10855
10856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10857#, php-format
10858msgid "Page %s of %s"
10859msgstr "Бет %s %s"
10860
10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10877msgid "Page size"
10878msgstr "Бет өлшемі"
10879
10880#. I18N: Type of media object
10881#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10882msgid "Painting"
10883msgstr "Кескіндеме"
10884
10885#. I18N: Name of a country or state
10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10887msgid "Pakistan"
10888msgstr "Пәкістан"
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10892msgid "Palau"
10893msgstr "Палау"
10894
10895#. I18N: A colour scheme
10896#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10897msgid "Palette"
10898msgstr "Палитра"
10899
10900#. I18N: Location of an LDS church temple
10901#: app/Elements/TempleCode.php:155
10902msgid "Palmyra, New York, United States"
10903msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10907msgid "Panama"
10908msgstr "Панама"
10909
10910#. I18N: Location of an LDS church temple
10911#: app/Elements/TempleCode.php:156
10912msgid "Panama City, Panama"
10913msgstr "Panama City, Панама"
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:157
10917msgid "Papeete, Tahiti"
10918msgstr "Папеэте, Таити"
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10922msgid "Papua New Guinea"
10923msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10927msgid "Paraguay"
10928msgstr "Парагвай"
10929
10930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10931msgid "Parent"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10935#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10937#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10938#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10939msgid "Parents"
10940msgstr "Ата-аналар"
10941
10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10947msgid "Parents and siblings"
10948msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10949
10950#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10951msgid "Parent’s age"
10952msgstr "Ата-ананың жасы"
10953
10954#. I18N: A configuration setting
10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10956#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10957#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10958#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10959#: resources/views/login-page.phtml:44
10960#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10961#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10962#: resources/views/register-page.phtml:72
10963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10964msgid "Password"
10965msgstr "Құпия сөз"
10966
10967#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10969#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10970#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10971#: resources/views/register-page.phtml:77
10972msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10973msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10974
10975#. I18N: Location of an LDS church temple
10976#: app/Elements/TempleCode.php:158
10977msgid "Payson, Utah, United States"
10978msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10979
10980#. I18N: Name of a module/chart
10981#. I18N: Name of a report
10982#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10983#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10984#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10987msgid "Pedigree"
10988msgstr "Тұқымдық"
10989
10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10991msgid "Pedigree chart"
10992msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10993
10994#. I18N: Name of a module
10995#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10996msgid "Pedigree map"
10997msgstr "Тұқым картасы"
10998
10999#. I18N: %s is an individual’s name
11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11001#, php-format
11002msgid "Pedigree map of %s"
11003msgstr "%s ұрпақ картасы"
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree tree of %s"
11009msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11010
11011#. I18N: Name of a module
11012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11015#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11020msgid "Pending changes"
11021msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11022
11023#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11024msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11025msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11026
11027#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11028#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11029msgid "Permanent number"
11030msgstr "Тұрақты нөмірі"
11031
11032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11033#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11034msgid "Permanently delete these records?"
11035msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11036
11037#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11038msgid "Personal data"
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:159
11043msgid "Perth, Australia"
11044msgstr "Перт, Австралия"
11045
11046#. I18N: Name of a country or state
11047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11048msgid "Peru"
11049msgstr "Перу"
11050
11051#. I18N: Name of a country or state
11052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11053msgid "Philippines"
11054msgstr "Филиппин"
11055
11056#. I18N: Location of an LDS church temple
11057#: app/Elements/TempleCode.php:160
11058msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11059msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11060
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11062#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11063#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11064#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11065msgid "Phone"
11066msgstr "Телефон"
11067
11068#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11069msgid "Phonetic algorithm"
11070msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11071
11072#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11073msgid "Phonetic name"
11074msgstr "Фонетикалық аты"
11075
11076#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11077msgid "Phonetic place"
11078msgstr "Фонетикалық орын"
11079
11080#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11081#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11082#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11083msgid "Phonetic search"
11084msgstr "Фонетикалық іздеу"
11085
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11087msgid "Phonetic type"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Type of media object
11091#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11094#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11095#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11096msgid "Photo"
11097msgstr "Сурет"
11098
11099#. I18N: The name of a colour-scheme
11100#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11101msgid "Pink Plastic"
11102msgstr "Қызғылт пластик"
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11106msgid "Pitcairn"
11107msgstr "Pitcairn"
11108
11109#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11110#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11111#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11113#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11114#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11115#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11117#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11118#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11119#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11122#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11123#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11126#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11130#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11133msgid "Place"
11134msgstr "Орны"
11135
11136#. I18N: Name of a module/list
11137#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11138#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11139#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11140#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11141msgid "Place hierarchy"
11142msgstr "Иерархияны орналастыру"
11143
11144#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11145msgid "Place in Hebrew"
11146msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11147
11148#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11149msgid "Place list"
11150msgstr "Орын тізімі"
11151
11152#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11154msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11155msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11156
11157#: resources/views/help/place.phtml:12
11158msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/help/place.phtml:8
11162msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11163msgstr ""
11164
11165#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11166msgid "Place of LDS baptism"
11167msgstr "LDS шомылдыру орны"
11168
11169#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11170msgid "Place of LDS child sealing"
11171msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11172
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11174msgid "Place of LDS confirmation"
11175msgstr ""
11176
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11178msgid "Place of LDS endowment"
11179msgstr "АИОЖ-ның орны"
11180
11181#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11182msgid "Place of LDS spouse sealing"
11183msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11184
11185#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11186msgid "Place of adoption"
11187msgstr "Қабылдау орны"
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11190#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11191msgid "Place of baptism"
11192msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11196msgid "Place of bar mitzvah"
11197msgstr "Бар мицваның орны"
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11201msgid "Place of bat mitzvah"
11202msgstr "Бит мицваның орны"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11207msgid "Place of birth"
11208msgstr "Туған жері"
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11211msgid "Place of blessing"
11212msgstr "Благодать орны"
11213
11214#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11215msgid "Place of brit milah"
11216msgstr "Брит миланың орны"
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11220msgid "Place of burial"
11221msgstr "Көмген жері"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11225msgid "Place of christening"
11226msgstr "Крещение орны"
11227
11228#. I18N: German Bürgerort
11229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11230msgid "Place of citizenship"
11231msgstr ""
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11235msgid "Place of confirmation"
11236msgstr "Растау орны"
11237
11238#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11239msgid "Place of cremation"
11240msgstr "Кремацияның орны"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11245msgid "Place of death"
11246msgstr "Өлген жері"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11249msgid "Place of emigration"
11250msgstr "Эмиграция орны"
11251
11252#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11254msgid "Place of engagement"
11255msgstr "Келісу орны"
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11258msgid "Place of event"
11259msgstr "Іс-шараның орны"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11263msgid "Place of first communion"
11264msgstr "Бірінші қауымның орны"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11267msgid "Place of immigration"
11268msgstr "Иммиграция орны"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11273msgid "Place of marriage"
11274msgstr "Неке орны"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11278msgid "Place of marriage banns"
11279msgstr "Неке орны"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11282msgid "Place of naturalization"
11283msgstr "Натурализация орны"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11286msgid "Place of ordination"
11287msgstr "Орындалу орны"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11290msgid "Place of residence"
11291msgstr "Тұрғылықты жері"
11292
11293#. I18N: Name of a module
11294#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11296#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11297#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11298msgid "Places"
11299msgstr "Орындар"
11300
11301#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11302#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11303#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11304msgid "Play"
11305msgstr "Ойнату"
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11308msgid "Please enter a valid email address."
11309msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11310
11311#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11312#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11313#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11314#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11315msgid "Please try again."
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: a month in the French republican calendar
11319#: app/Date/FrenchDate.php:143
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Pluviose"
11322msgstr "Pluviose"
11323
11324#. I18N: a month in the French republican calendar
11325#: app/Date/FrenchDate.php:237
11326msgctxt "INSTRUMENTAL"
11327msgid "Pluviose"
11328msgstr "Pluviose"
11329
11330#. I18N: a month in the French republican calendar
11331#: app/Date/FrenchDate.php:190
11332msgctxt "LOCATIVE"
11333msgid "Pluviose"
11334msgstr "Pluviose"
11335
11336#. I18N: a month in the French republican calendar
11337#: app/Date/FrenchDate.php:95
11338msgctxt "NOMINATIVE"
11339msgid "Pluviose"
11340msgstr "Pluviose"
11341
11342#. I18N: Name of a country or state
11343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11344msgid "Poland"
11345msgstr "Польша"
11346
11347#: app/SurnameTradition.php:100
11348msgctxt "Surname tradition"
11349msgid "Polish"
11350msgstr "Поляк"
11351
11352#. I18N: A configuration setting
11353#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11354#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11357msgid "Port number"
11358msgstr "Порт нөмірі"
11359
11360#. I18N: Location of an LDS church temple
11361#: app/Elements/TempleCode.php:162
11362msgid "Portland, Oregon, United States"
11363msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11364
11365#. I18N: Location of an LDS church temple
11366#: app/Elements/TempleCode.php:154
11367msgid "Porto Alegre, Brazil"
11368msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11369
11370#. I18N: page orientation
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11372#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11373#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11374msgid "Portrait"
11375msgstr "Портрет"
11376
11377#. I18N: Name of a country or state
11378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11379msgid "Portugal"
11380msgstr "Португалия"
11381
11382#: app/SurnameTradition.php:94
11383msgctxt "Surname tradition"
11384msgid "Portuguese"
11385msgstr "португал тілі"
11386
11387#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11388#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11389#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11391#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11392msgid "Postal code"
11393msgstr "Пошта Индексі"
11394
11395#. I18N: Name of a module
11396#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11397msgid "Powered by webtrees™"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:151
11402msgctxt "GENITIVE"
11403msgid "Prairial"
11404msgstr "Prairial"
11405
11406#. I18N: a month in the French republican calendar
11407#: app/Date/FrenchDate.php:245
11408msgctxt "INSTRUMENTAL"
11409msgid "Prairial"
11410msgstr "Prairial"
11411
11412#. I18N: a month in the French republican calendar
11413#: app/Date/FrenchDate.php:198
11414msgctxt "LOCATIVE"
11415msgid "Prairial"
11416msgstr "Prairial"
11417
11418#. I18N: a month in the French republican calendar
11419#: app/Date/FrenchDate.php:104
11420msgctxt "NOMINATIVE"
11421msgid "Prairial"
11422msgstr "Prairial"
11423
11424#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11425msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11426msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11427
11428#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11429msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11430msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11431
11432#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11433msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11434msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11435
11436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11437#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11439#: resources/views/admin/components.phtml:61
11440#: resources/views/admin/components.phtml:64
11441#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11442#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11443#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11444#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11445#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11446#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11447#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11448msgid "Preferences"
11449msgstr "Теңшелімдер"
11450
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11452#, php-format
11453msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11454msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11455
11456#. I18N: A configuration setting
11457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11458msgid "Preferred contact method"
11459msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11460
11461#. I18N: Label for a configuration option
11462#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11463#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11464#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11465#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11466#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11467#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11468msgid "Presentation style"
11469msgstr "Таныстыру стилі"
11470
11471#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11472#: app/Elements/TempleCode.php:161
11473msgid "President’s Office"
11474msgstr "Президент кеңсесі"
11475
11476#. I18N: Location of an LDS church temple
11477#: app/Elements/TempleCode.php:163
11478msgid "Preston, England"
11479msgstr "Престон, Англия"
11480
11481#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11482#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11483#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11484msgid "Preview"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11488msgid "Priest"
11489msgstr "Діни қызметкер"
11490
11491#. I18N: The first day in the French republican calendar
11492#: app/Date/FrenchDate.php:287
11493msgid "Primidi"
11494msgstr "Primidi"
11495
11496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11497msgid "Print basic events when blank"
11498msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11499
11500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11501#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11502msgid "Priority"
11503msgstr ""
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11506#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11507msgid "Privacy"
11508msgstr "Құпиялылық"
11509
11510#. I18N: Name of a module
11511#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11512#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11513msgid "Privacy policy"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: a restriction on viewing data
11517#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11518msgid "Privacy restriction"
11519msgstr "Құпиялылықты шектеу"
11520
11521#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11523msgid "Privacy restrictions"
11524msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11525
11526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11527msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11528msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11529
11530#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11531#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11532#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11533#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11534#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11535msgid "Private"
11536msgstr "Жеке"
11537
11538#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11539msgid "Private key"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11543msgid "Probate"
11544msgstr "Өкілдік"
11545
11546#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11547msgid "Property"
11548msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11549
11550#. I18N: Location of an LDS church temple
11551#: app/Elements/TempleCode.php:164
11552msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11553msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11554
11555#. I18N: Location of an LDS church temple
11556#: app/Elements/TempleCode.php:165
11557msgid "Provo, Utah, United States"
11558msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11559
11560#. I18N: An individual that represents another
11561#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11562msgid "Proxy"
11563msgstr ""
11564
11565#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11566#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11567#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11568msgid "Publication"
11569msgstr "Басылым"
11570
11571#. I18N: Name of a country or state
11572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11573msgid "Puerto Rico"
11574msgstr "Пуэрто-Рико"
11575
11576#. I18N: Name of a country or state
11577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11578msgid "Qatar"
11579msgstr "Катар"
11580
11581#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11582#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11583#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11584#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11585#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11586#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11587#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11588#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11589#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11590msgid "Quality of data"
11591msgstr "Деректердің сапасы"
11592
11593#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11594#: app/Date/FrenchDate.php:293
11595msgid "Quartidi"
11596msgstr "Квартид"
11597
11598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11600msgid "Question"
11601msgstr "Сұрақ"
11602
11603#. I18N: Location of an LDS church temple
11604#: app/Elements/TempleCode.php:166
11605msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11606msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11607
11608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11609msgid "Quick family facts"
11610msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11611
11612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11613msgid "Quick individual facts"
11614msgstr "Жылдам жеке деректер"
11615
11616#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11617#: app/Date/FrenchDate.php:295
11618msgid "Quintidi"
11619msgstr "Квинтиди"
11620
11621#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11623#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11624msgid "RE: "
11625msgstr "RE: "
11626
11627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11628msgid "Rabbi"
11629msgstr "Раввин"
11630
11631#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11632#: app/Date/HijriDate.php:132
11633msgctxt "GENITIVE"
11634msgid "Rabi’ al-awwal"
11635msgstr "Раби аль-аввал"
11636
11637#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11638#: app/Date/HijriDate.php:222
11639msgctxt "INSTRUMENTAL"
11640msgid "Rabi’ al-awwal"
11641msgstr "Раби аль-аввал"
11642
11643#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11644#: app/Date/HijriDate.php:177
11645msgctxt "LOCATIVE"
11646msgid "Rabi’ al-awwal"
11647msgstr "Раби аль-аввал"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:87
11651msgctxt "NOMINATIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr "Раби аль-аввал"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11656#: app/Date/HijriDate.php:134
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-thani"
11659msgstr "Раби 'әл-Тани"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11662#: app/Date/HijriDate.php:224
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-thani"
11665msgstr "Раби 'әл-Тани"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11668#: app/Date/HijriDate.php:179
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-thani"
11671msgstr "Раби 'әл-Тани"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:89
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr "Раби 'әл-Тани"
11678
11679#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11681msgctxt "Female pedigree"
11682msgid "Rada"
11683msgstr ""
11684
11685#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11687msgctxt "Male pedigree"
11688msgid "Rada"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11692#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11693msgctxt "Pedigree"
11694msgid "Rada"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11698#: app/Date/HijriDate.php:140
11699msgctxt "GENITIVE"
11700msgid "Rajab"
11701msgstr "Ражаб"
11702
11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11704#: app/Date/HijriDate.php:230
11705msgctxt "INSTRUMENTAL"
11706msgid "Rajab"
11707msgstr "Ражаб"
11708
11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11710#: app/Date/HijriDate.php:185
11711msgctxt "LOCATIVE"
11712msgid "Rajab"
11713msgstr "Ражаб"
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:95
11717msgctxt "NOMINATIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr "Ражаб"
11720
11721#. I18N: Location of an LDS church temple
11722#: app/Elements/TempleCode.php:167
11723msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11724msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11725
11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11727#: app/Date/HijriDate.php:144
11728msgctxt "GENITIVE"
11729msgid "Ramadan"
11730msgstr "Рамадан"
11731
11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11733#: app/Date/HijriDate.php:234
11734msgctxt "INSTRUMENTAL"
11735msgid "Ramadan"
11736msgstr "Рамадан"
11737
11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11739#: app/Date/HijriDate.php:189
11740msgctxt "LOCATIVE"
11741msgid "Ramadan"
11742msgstr "Рамадан"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:99
11746msgctxt "NOMINATIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr "Рамадан"
11749
11750#. I18N: Description of the “Slide show” module
11751#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11752msgid "Random images from the current family tree."
11753msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11754
11755#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11756#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11757#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11758#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11759msgid "Re-order children"
11760msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11764#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11765#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11766msgid "Re-order families"
11767msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11770#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11772#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11773msgid "Re-order media"
11774msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11775
11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11779msgid "Re-order names"
11780msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11781
11782#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11783#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11784#: resources/views/admin/users.phtml:27
11785#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11786#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11787#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11788#: resources/views/register-page.phtml:36
11789msgid "Real name"
11790msgstr "Шын аты"
11791
11792#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11793msgid "Really delete all geographic data?"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: Name of a module
11797#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11798#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11799msgid "Recent changes"
11800msgstr "Соңғы өзгерістер"
11801
11802#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11803msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11804msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/Elements/TempleCode.php:168
11808msgid "Recife, Brazil"
11809msgstr "Ресифи, Бразилия"
11810
11811#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11812#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11813#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11815#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11816#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11817#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11818#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11819msgid "Record"
11820msgstr "Жазба"
11821
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11824#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11825#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11826msgid "Record ID number"
11827msgstr "ID нөмірін жазу"
11828
11829#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11830msgid "Record file number"
11831msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11832
11833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11834#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11835#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11836msgid "Records"
11837msgstr "Жазбалар"
11838
11839#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11840#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11841msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: Location of an LDS church temple
11845#: app/Elements/TempleCode.php:169
11846msgid "Redlands, California, United States"
11847msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11848
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11852msgid "Reference number"
11853msgstr "Анықтама нөмірі"
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/Elements/TempleCode.php:170
11857msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11858msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11859
11860#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11861#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11862msgid "Registered partnership"
11863msgstr "Тіркелген серіктестік"
11864
11865#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11866msgid "Registry officer"
11867msgstr "Тіркеуші офицері"
11868
11869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11870msgctxt "FEMALE"
11871msgid "Registry officer"
11872msgstr "Тіркеуші офицері"
11873
11874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11875msgctxt "MALE"
11876msgid "Registry officer"
11877msgstr "Тіркеуші офицері"
11878
11879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11881msgid "Regular expression"
11882msgstr "Тұрақты сөйлем"
11883
11884#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11885msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11886msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11887
11888#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11889#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11890msgid "Reject"
11891msgstr "Қабылдамау"
11892
11893#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11894msgid "Reject all changes"
11895msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11896
11897#. I18N: Name of a module/report
11898#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11900msgid "Related families"
11901msgstr "Байланысты отбасылар"
11902
11903#. I18N: Name of a report
11904#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11905#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11906msgid "Related individuals"
11907msgstr "Байланысты тұлғалар"
11908
11909#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11910#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11911#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11912#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11913#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11914#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11915msgid "Relationship"
11916msgstr "Қатынас"
11917
11918#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11919#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11920msgid "Relationship to father"
11921msgstr "Әкесі қатынасы"
11922
11923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11924msgid "Relationship to me"
11925msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11926
11927#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11928#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11929msgid "Relationship to mother"
11930msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11931
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11933msgid "Relationship to parents"
11934msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11935
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11937#, php-format
11938msgid "Relationship: %s"
11939msgstr "Қатынас: %s"
11940
11941#. I18N: Name of a module/chart
11942#. I18N: Configuration option
11943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11946#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11947msgid "Relationships"
11948msgstr "Қатынастар"
11949
11950#. I18N: %s are individual’s names
11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11952#, php-format
11953msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11954msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11955
11956#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11957#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11958msgid "Reliability of the information"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11962#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11964#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11965msgid "Religion"
11966msgstr "Дін"
11967
11968#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11969msgid "Religious institution"
11970msgstr "Діни мекеме"
11971
11972#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11974msgid "Religious marriage"
11975msgstr "Діни неке"
11976
11977#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11978msgid "Religious name"
11979msgstr "Діни есімі"
11980
11981#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11982msgid "Reload map"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11986#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11987msgid "Reminder date"
11988msgstr ""
11989
11990#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11991msgid "Reminder email frequency (days)"
11992msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11993
11994#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11995msgid "Remote server"
11996msgstr "Қашықтағы сервер"
11997
11998#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11999#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12000#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12001#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12002#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12003msgid "Remove"
12004msgstr "Жою"
12005
12006#. I18N: Name of a module
12007#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12008msgid "Remove duplicate links"
12009msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12010
12011#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12012msgid "Remove individual"
12013msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12014
12015#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12016#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12017msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12018msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12019
12020#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12021msgid "Remove this location?"
12022msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12023
12024#. I18N: Location of an LDS church temple
12025#: app/Elements/TempleCode.php:171
12026msgid "Reno, Nevada, United States"
12027msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12028
12029#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12030msgid "Renumber"
12031msgstr "Нөмірді қайта санау"
12032
12033#. I18N: Renumber the records in a family tree
12034#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12036#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12037msgid "Renumber family tree"
12038msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
12039
12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12041msgid "Replace"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of a “Data fix” module
12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12046msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12050msgid "Replace with"
12051msgstr "Ауыстырыңыз"
12052
12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12054msgid "Replacement text"
12055msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12056
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12059msgid "Reply"
12060msgstr "Жауап беру"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12065#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12066msgid "Report"
12067msgstr "Есеп"
12068
12069#. I18N: Name of a module
12070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12071#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12074#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12075msgid "Reports"
12076msgstr "Есептер"
12077
12078#. I18N: Name of a module/list
12079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12080#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12081#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12084#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12088#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12089#: resources/views/search-results.phtml:70
12090#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12091msgid "Repositories"
12092msgstr "Репозиторийлер"
12093
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12096#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12097#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12099#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12100msgid "Repository"
12101msgstr "Репозиторий"
12102
12103#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12104msgid "Repository name"
12105msgstr "Репозиторийдің атауы"
12106
12107#. I18N: Name of a country or state
12108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12109msgid "Republic of the Congo"
12110msgstr "Конго Республикасы"
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12113#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12114#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12115msgid "Request a new password"
12116msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12117
12118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12119#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12122msgid "Request a new user account"
12123msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12124
12125#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12126msgid "Research"
12127msgstr ""
12128
12129#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12130#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12132#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12133#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12134#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12135msgid "Research task"
12136msgstr "Зерттеу міндеті"
12137
12138#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12139#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12140msgid "Research tasks"
12141msgstr "Зерттеу міндеттері"
12142
12143#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12144msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12145msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12146
12147#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12148msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12149msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12152msgid "Residence"
12153msgstr "Резиденция"
12154
12155#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12156#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12157msgid "Restore the default block layout"
12158msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12159
12160#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12162msgid "Restrict to immediate family"
12163msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12169#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12171#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12172msgid "Restriction"
12173msgstr "Шектеу"
12174
12175#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12176msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12177msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12178
12179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12180msgid "Results"
12181msgstr "Нәтижелері"
12182
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12184msgid "Retirement"
12185msgstr "Зейнетақы"
12186
12187#. I18N: Name of a country or state
12188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12189msgid "Reunion"
12190msgstr "қайта бірігу"
12191
12192#. I18N: Location of an LDS church temple
12193#: app/Elements/TempleCode.php:172
12194msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12195msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12196
12197#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12198#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12199#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12202#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12204msgid "Role"
12205msgstr "Рөл"
12206
12207#. I18N: Name of a country or state
12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12209msgid "Romania"
12210msgstr "Румыния"
12211
12212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12213msgid "Romanized"
12214msgstr "Романсталған"
12215
12216#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12217msgid "Romanized name"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12221msgid "Romanized place"
12222msgstr "Романсталған орын"
12223
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12225msgid "Romanized type"
12226msgstr ""
12227
12228#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12230msgid "Roots"
12231msgstr "Түбірлер"
12232
12233#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12234msgid "Rufname"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12238#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12239#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12240msgid "Russell"
12241msgstr "Расселл"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12245msgid "Russia"
12246msgstr "Ресей"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12250msgid "Rwanda"
12251msgstr "Руанда"
12252
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12254msgid "SMTP mail server"
12255msgstr "SMTP пошта сервері"
12256
12257#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12258msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12262#, php-format
12263msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: Location of an LDS church temple
12267#: app/Elements/TempleCode.php:173
12268msgid "Sacramento, California, United States"
12269msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12270
12271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12272#: app/Date/HijriDate.php:130
12273msgctxt "GENITIVE"
12274msgid "Safar"
12275msgstr "Сафар"
12276
12277#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12278#: app/Date/HijriDate.php:220
12279msgctxt "INSTRUMENTAL"
12280msgid "Safar"
12281msgstr "Сафар"
12282
12283#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12284#: app/Date/HijriDate.php:175
12285msgctxt "LOCATIVE"
12286msgid "Safar"
12287msgstr "Сафар"
12288
12289#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12290#: app/Date/HijriDate.php:85
12291msgctxt "NOMINATIVE"
12292msgid "Safar"
12293msgstr "Сафар"
12294
12295#. I18N: The name of a colour-scheme
12296#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12297msgid "Sage"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12302msgid "Saint Helena"
12303msgstr "Әулие Елена"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12307msgid "Saint Kitts and Nevis"
12308msgstr "Сент-Китс және Невис"
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12312msgid "Saint Lucia"
12313msgstr "Сент-Люсия"
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12317msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12318msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12319
12320#. I18N: Name of a country or state
12321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12322msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12323msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12324
12325#. I18N: Location of an LDS church temple
12326#: app/Elements/TempleCode.php:183
12327msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12328msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12329
12330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12331msgid "Same as uploaded file"
12332msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12333
12334#. I18N: Name of a country or state
12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12336msgid "Samoa"
12337msgstr "Самоа"
12338
12339#. I18N: Location of an LDS church temple
12340#: app/Elements/TempleCode.php:176
12341msgid "San Antonio, Texas, United States"
12342msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:177
12346msgid "San Diego, California, United States"
12347msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:182
12351msgid "San Jose, Costa Rica"
12352msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12356msgid "San Marino"
12357msgstr "Сан-Марино"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:174
12361msgid "San Salvador, El Salvador"
12362msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:175
12366msgid "Santiago, Chile"
12367msgstr "Сантьяго, Чили"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:178
12371msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12372msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:186
12376msgid "Sao Paulo, Brazil"
12377msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12381msgid "Sao Tome and Principe"
12382msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12383
12384#. I18N: abbreviation for Saturday
12385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12386#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12387msgid "Sat"
12388msgstr "Сенбі"
12389
12390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12391msgid "Saturday"
12392msgstr "Сенбі"
12393
12394#. I18N: Name of a country or state
12395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12396msgid "Saudi Arabia"
12397msgstr "Сауд Арабиясы"
12398
12399#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12400msgid "Schema"
12401msgstr ""
12402
12403#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12404msgid "School or college"
12405msgstr "Мектеп немесе колледж"
12406
12407#. I18N: Name of a country or state
12408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12409msgid "Scotland"
12410msgstr "Шотландия"
12411
12412#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12413#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12414msgid "Scrapbook"
12415msgstr "альбом"
12416
12417#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12418#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12419msgctxt "Female pedigree"
12420msgid "Sealing"
12421msgstr "Қорғаныс"
12422
12423#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12424#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12425msgctxt "Male pedigree"
12426msgid "Sealing"
12427msgstr "Қорғаныс"
12428
12429#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12430#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12431msgctxt "Pedigree"
12432msgid "Sealing"
12433msgstr "Қорғаныс"
12434
12435#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12436#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12437msgid "Sealing canceled (divorce)"
12438msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12439
12440#. I18N: Name of a module
12441#. I18N: A button label.
12442#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12443#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12444#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12445#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12446#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12447#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12448#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12449#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12450#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12451#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12452msgid "Search"
12453msgstr "Іздеу"
12454
12455#. I18N: Name of a module
12456#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12457#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12458msgid "Search and replace"
12459msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12460
12461#. I18N: Description of a “Data fix” module
12462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12463msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12464msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12465
12466#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12468msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12472msgid "Search filters"
12473msgstr "Іздеу сүзгілері"
12474
12475#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12477msgid "Search for"
12478msgstr "Іздеу"
12479
12480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12481msgid "Search for locations in an external database."
12482msgstr ""
12483
12484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12485msgid "Search for place names in an external database."
12486msgstr ""
12487
12488#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12489#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12490#, php-format
12491msgid "Search for place names using %s."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12495msgid "Search method"
12496msgstr "Іздеу әдісі"
12497
12498#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12499msgid "Search text/pattern"
12500msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12501
12502#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12503msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12504msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12505
12506#. I18N: Location of an LDS church temple
12507#: app/Elements/TempleCode.php:179
12508msgid "Seattle, Washington, United States"
12509msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12510
12511#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12512msgid "Second record"
12513msgstr "Екінші жазба"
12514
12515#. I18N: A configuration setting
12516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12517msgid "Secure connection"
12518msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12522msgid "Security code"
12523msgstr "Қауіпсіздік коды"
12524
12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12527#, php-format
12528msgid "See %s for more information."
12529msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12530
12531#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12532#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12534msgid "Select"
12535msgstr "Таңдаңыз"
12536
12537#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12538msgid "Select a GEDCOM file to import"
12539msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12540
12541#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12542#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12543msgid "Select a date"
12544msgstr "Күнді таңдаңыз"
12545
12546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12547msgid "Select individuals by place or date"
12548msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12549
12550#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12551#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12552msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12553msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12554
12555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12556msgid "Select the desired age interval"
12557msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12558
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12560msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12561msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12562
12563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12564msgid "Select two records to merge."
12565msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12566
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12568msgid "Selector"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12572msgid "Seller"
12573msgstr "Сатушы"
12574
12575#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12576msgctxt "FEMALE"
12577msgid "Seller"
12578msgstr "Сатушы"
12579
12580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12581msgctxt "MALE"
12582msgid "Seller"
12583msgstr "Сатушы"
12584
12585#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12586#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12587#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12588#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12589msgid "Send"
12590msgstr "Жіберу"
12591
12592#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12593#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12594#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12596#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12597msgid "Send a message"
12598msgstr "Хабарды жіберу"
12599
12600#: app/Services/MessageService.php:208
12601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12602msgid "Send a message to all users"
12603msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12604
12605#: app/Services/MessageService.php:210
12606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12607msgid "Send a message to users who have never signed in"
12608msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12609
12610#: app/Services/MessageService.php:212
12611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12612msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12613msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12614
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12616msgid "Send a test email using these settings"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: Label for a configuration option
12620#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12621msgid "Send out reminder emails"
12622msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12626msgid "Sender email"
12627msgstr ""
12628
12629#. I18N: A configuration setting
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12631msgid "Sender name"
12632msgstr "Жіберушінің аты"
12633
12634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12636msgid "Sending email"
12637msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12638
12639#. I18N: A configuration setting
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12641msgid "Sending server name"
12642msgstr "Сервер атауын жіберу"
12643
12644#. I18N: Name of a country or state
12645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12646msgid "Senegal"
12647msgstr "Сенегал"
12648
12649#. I18N: Location of an LDS church temple
12650#: app/Elements/TempleCode.php:180
12651msgid "Seoul, Korea"
12652msgstr "Сеул, Корея"
12653
12654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12655msgctxt "Abbreviation for September"
12656msgid "Sep"
12657msgstr "Қыркүйек"
12658
12659#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12660msgid "Separated"
12661msgstr "Бөлек"
12662
12663#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12664msgid "Separation"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12668msgctxt "GENITIVE"
12669msgid "September"
12670msgstr "Қыркүйек"
12671
12672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12673msgctxt "INSTRUMENTAL"
12674msgid "September"
12675msgstr "Қыркүйек"
12676
12677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12678msgctxt "LOCATIVE"
12679msgid "September"
12680msgstr "Қыркүйек"
12681
12682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12683#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12685msgctxt "NOMINATIVE"
12686msgid "September"
12687msgstr "Қыркүйек"
12688
12689#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12690#: app/Date/FrenchDate.php:299
12691msgid "Septidi"
12692msgstr "Састлид"
12693
12694#. I18N: Name of a country or state
12695#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12696msgid "Serbia"
12697msgstr "Сербия"
12698
12699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12700msgid "Servant"
12701msgstr "Қызметші"
12702
12703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12704msgctxt "FEMALE"
12705msgid "Servant"
12706msgstr "Қызметші"
12707
12708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12709msgctxt "MALE"
12710msgid "Servant"
12711msgstr "Қызметші"
12712
12713#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12715msgid "Server information"
12716msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12717
12718#. I18N: A configuration setting
12719#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12720#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12721#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12722#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12723msgid "Server name"
12724msgstr "Сервер атауы"
12725
12726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12727msgid "Set a new password"
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12731msgid "Set as default"
12732msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12733
12734#. I18N: You need to:
12735#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12736#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12737msgid "Set the access level for each tree."
12738msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12742msgid "Set the default blocks for new family trees"
12743msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12744
12745#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12747msgid "Set the default blocks for new users"
12748msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12749
12750#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12752msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12753msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12754
12755#. I18N: You need to:
12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12758msgid "Set the status to “approved”."
12759msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12760
12761#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12763msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12764msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12765
12766#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12767#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12768msgid "Setup wizard for webtrees"
12769msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12770
12771#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12772#: app/Date/FrenchDate.php:297
12773msgid "Sextidi"
12774msgstr "Секстиди"
12775
12776#. I18N: Name of a country or state
12777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12778msgid "Seychelles"
12779msgstr "Сейшель аралдары"
12780
12781#: app/Date/JalaliDate.php:264
12782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12783msgid "Shah"
12784msgstr "Шах"
12785
12786#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12787#: app/Date/JalaliDate.php:135
12788msgctxt "GENITIVE"
12789msgid "Shahrivar"
12790msgstr "Шахривар"
12791
12792#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12793#: app/Date/JalaliDate.php:225
12794msgctxt "INSTRUMENTAL"
12795msgid "Shahrivar"
12796msgstr "Шахривар"
12797
12798#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12799#: app/Date/JalaliDate.php:180
12800msgctxt "LOCATIVE"
12801msgid "Shahrivar"
12802msgstr "Шахривар"
12803
12804#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12805#: app/Date/JalaliDate.php:90
12806msgctxt "NOMINATIVE"
12807msgid "Shahrivar"
12808msgstr "Шахривар"
12809
12810#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12811#: resources/views/individual-page.phtml:61
12812msgid "Share"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12816msgid "Share the URL"
12817msgstr ""
12818
12819#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12820msgid "Share the anniversary of an event"
12821msgstr ""
12822
12823#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12824#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12825#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12826#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12827#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12828msgid "Shared note"
12829msgstr "Ортақ ескерту"
12830
12831#. I18N: Name of a module/list
12832#: app/Module/NoteListModule.php:70
12833#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12834#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12835msgid "Shared notes"
12836msgstr "Ортақ жазбалар"
12837
12838#. I18N: plural noun - things that can be shared
12839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12841msgid "Shares"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12845#: app/Date/HijriDate.php:146
12846msgctxt "GENITIVE"
12847msgid "Shawwal"
12848msgstr "Шавваль"
12849
12850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12851#: app/Date/HijriDate.php:236
12852msgctxt "INSTRUMENTAL"
12853msgid "Shawwal"
12854msgstr "Шавваль"
12855
12856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12857#: app/Date/HijriDate.php:191
12858msgctxt "LOCATIVE"
12859msgid "Shawwal"
12860msgstr "Шавваль"
12861
12862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12863#: app/Date/HijriDate.php:101
12864msgctxt "NOMINATIVE"
12865msgid "Shawwal"
12866msgstr "Шавваль"
12867
12868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12869#: app/Date/HijriDate.php:142
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Sha’aban"
12872msgstr "Шаабан"
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12875#: app/Date/HijriDate.php:232
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Sha’aban"
12878msgstr "Шаабан"
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12881#: app/Date/HijriDate.php:187
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Sha’aban"
12884msgstr "Шаабан"
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12887#: app/Date/HijriDate.php:97
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Sha’aban"
12890msgstr "Шаабан"
12891
12892#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12893msgid "She "
12894msgstr "Ол "
12895
12896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12897msgid "She died"
12898msgstr "Ол қайтыс болды"
12899
12900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12902msgid "She married"
12903msgstr "Ол үйленді"
12904
12905#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12906msgid "She resided at"
12907msgstr "Ол тұрды"
12908
12909#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12910msgid "She was born"
12911msgstr "Ол туды"
12912
12913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12914msgid "She was buried"
12915msgstr "Ол жерленген"
12916
12917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12918msgid "She was christened"
12919msgstr "Ол шоқынды"
12920
12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12922msgid "She was cremated"
12923msgstr "Ол күйдірілген"
12924
12925#. I18N: a month in the Jewish calendar
12926#: app/Date/JewishDate.php:186
12927msgctxt "GENITIVE"
12928msgid "Shevat"
12929msgstr "Шеват"
12930
12931#. I18N: a month in the Jewish calendar
12932#: app/Date/JewishDate.php:290
12933msgctxt "INSTRUMENTAL"
12934msgid "Shevat"
12935msgstr "Шеват"
12936
12937#. I18N: a month in the Jewish calendar
12938#: app/Date/JewishDate.php:238
12939msgctxt "LOCATIVE"
12940msgid "Shevat"
12941msgstr "Шеват"
12942
12943#. I18N: a month in the Jewish calendar
12944#: app/Date/JewishDate.php:134
12945msgctxt "NOMINATIVE"
12946msgid "Shevat"
12947msgstr "Шеват"
12948
12949#. I18N: The name of a colour-scheme
12950#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12951msgid "Shiny Tomato"
12952msgstr "Жылтыр қызанақ"
12953
12954#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12955#: resources/views/help/date.phtml:110
12956msgid "Shortcut"
12957msgstr "Таңбаша"
12958
12959#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12960msgid "Shortest marriage"
12961msgstr "Ең қысқа неке"
12962
12963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
12964#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12965#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12966#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12967#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
12968#: resources/views/login-page.phtml:47
12969#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
12970#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
12971#: resources/views/register-page.phtml:75
12972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
12975#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
12976msgid "Show"
12977msgstr "Көрсету"
12978
12979#. I18N: A configuration setting
12980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12981msgid "Show a download link in the media viewer"
12982msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12983
12984#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12985#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12986msgid "Show a privacy policy."
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: A configuration setting
12990#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12991msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12992msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12993
12994#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12995msgid "Show all notes"
12996msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12997
12998#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12999msgid "Show all places in a list"
13000msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
13001
13002#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13003msgid "Show all sources"
13004msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
13005
13006#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13007#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13008msgid "Show an age cursor"
13009msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
13010
13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13012msgid "Show children of ancestors"
13013msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13014
13015#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13016msgid "Show couples where either partner married more than once."
13017msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13018
13019#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13020msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13021msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13022
13023#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13024msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13025msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13026
13027#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13028msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13029msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13030
13031#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13032msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13033msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13034
13035#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13036msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13037msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13038
13039#. I18N: label for yes/no option
13040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13041msgid "Show date of last update"
13042msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13046msgid "Show dead individuals"
13047msgstr "Өлгендерді көрсету"
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13050msgid "Show divorced couples."
13051msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13052
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13054msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13055msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13056
13057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13058msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13059msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13060
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13062msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13063msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13064
13065#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13067msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13068msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13071msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13072msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13075msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13076msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13077
13078#. I18N: A configuration setting
13079#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13080msgid "Show list of family trees"
13081msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13082
13083#. I18N: A configuration setting
13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13085msgid "Show living individuals"
13086msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13087
13088#. I18N: A configuration setting
13089#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13090msgid "Show names of private individuals"
13091msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13092
13093#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13097msgid "Show notes"
13098msgstr "Жазбаларды көрсету"
13099
13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13101msgid "Show occupations"
13102msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13103
13104#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13105#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13106msgid "Show only events of living individuals"
13107msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13108
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13110msgid "Show only females."
13111msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13114msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13115msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13116
13117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13118msgid "Show only individuals, events, or all"
13119msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13120
13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13122msgid "Show only males."
13123msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13124
13125#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13127msgid "Show parents"
13128msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13129
13130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13133#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13134#: resources/views/login-page.phtml:47
13135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13136#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13137#: resources/views/register-page.phtml:75
13138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13142msgid "Show password"
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13146msgid "Show pending changes"
13147msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13148
13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13152msgid "Show photos"
13153msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13154
13155#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13156msgid "Show place hierarchy"
13157msgstr ""
13158
13159#. I18N: A configuration setting
13160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13161msgid "Show private relationships"
13162msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13163
13164#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13165msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13166msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13167
13168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13169msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13170msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13171
13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13173msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13174msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13175
13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13177msgid "Show residences"
13178msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13179
13180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13181msgid "Show slide show controls"
13182msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13183
13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13186#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13188#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13189msgid "Show sources"
13190msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13191
13192#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13193#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13195msgid "Show spouses"
13196msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13197
13198#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13200msgid "Show statistics charts"
13201msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13202
13203#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13205#, php-format
13206msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13207msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13208
13209#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13210#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13211msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: label for a yes/no option
13215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13216msgid "Show the date and time"
13217msgstr ""
13218
13219#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13220msgid "Show the date and time of update"
13221msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13222
13223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13224msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13225msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13226
13227#. I18N: A configuration setting
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13229msgid "Show the family tree"
13230msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13231
13232#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13233msgid "Show the list of individuals"
13234msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13235
13236#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13237msgid "Show the list of surnames"
13238msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13239
13240#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13241#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13242msgid "Show the location of an event on an external map."
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: Description of the “Places” module
13246#: app/Module/PlacesModule.php:96
13247msgid "Show the location of events on a map."
13248msgstr ""
13249
13250#. I18N: label for a yes/no option
13251#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13252msgid "Show the user who made the change"
13253msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13254
13255#. I18N: Label for a configuration option
13256#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13259msgid "Show this block for which languages"
13260msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13261
13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13263msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13264msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13265
13266#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13267#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13269#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13270#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13271msgid "Show to managers"
13272msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13273
13274#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13277#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13280#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13281msgid "Show to members"
13282msgstr "Мүшелерге көрсету"
13283
13284#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13285#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13291msgid "Show to visitors"
13292msgstr "Келушілерге көрсету"
13293
13294#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13295#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13296msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13297msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13298
13299#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13301msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13302msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13303
13304#. I18N: %s are placeholders for numbers
13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13306#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13307#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13308#, php-format
13309msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13310msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13311
13312#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13313msgid "Sibling"
13314msgstr "Ағайынды"
13315
13316#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13317msgid "Siblings"
13318msgstr "Туысқандар"
13319
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13321#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13322msgid "Sidebar"
13323msgstr "Бүйірлік тақта"
13324
13325#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13327#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13328#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13329msgid "Sidebars"
13330msgstr "Сайдбарлар"
13331
13332#. I18N: Name of a country or state
13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13334msgid "Sierra Leone"
13335msgstr "Сьерра-Леоне"
13336
13337#. I18N: Name of a module
13338#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13339#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13340msgid "Sign in"
13341msgstr "Кіру"
13342
13343#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13344#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13345msgid "Sign out"
13346msgstr "Шығу"
13347
13348#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13350msgid "Sign-in and registration"
13351msgstr "Кіру және тіркеу"
13352
13353#: resources/views/help/date.phtml:135
13354msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13355msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13359msgid "Singapore"
13360msgstr "Сингапур"
13361
13362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13364msgid "Sister"
13365msgstr "қарындас"
13366
13367#. I18N: A configuration setting
13368#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13369#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13370#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13371msgid "Site identification code"
13372msgstr "Сайтты анықтау коды"
13373
13374#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13376#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13377msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13378msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13379
13380#. I18N: A configuration setting
13381#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13382#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13383msgid "Site verification code"
13384msgstr "Сайтты тексеру коды"
13385
13386#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13387#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13388msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13389msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13390
13391#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13392#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13393msgid "Sitemaps"
13394msgstr "Сайт картасы"
13395
13396#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13398msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13399msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13400
13401#. I18N: a month in the Jewish calendar
13402#: app/Date/JewishDate.php:196
13403msgctxt "GENITIVE"
13404msgid "Sivan"
13405msgstr "Сиван"
13406
13407#. I18N: a month in the Jewish calendar
13408#: app/Date/JewishDate.php:300
13409msgctxt "INSTRUMENTAL"
13410msgid "Sivan"
13411msgstr "Сиван"
13412
13413#. I18N: a month in the Jewish calendar
13414#: app/Date/JewishDate.php:248
13415msgctxt "LOCATIVE"
13416msgid "Sivan"
13417msgstr "Сиван"
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:144
13421msgctxt "NOMINATIVE"
13422msgid "Sivan"
13423msgstr "Сиван"
13424
13425#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13426#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13427#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13428msgid "Skip to content"
13429msgstr "Мазмұнға өту"
13430
13431#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13432msgid "Slave"
13433msgstr "Құл"
13434
13435#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13436msgctxt "FEMALE"
13437msgid "Slave"
13438msgstr "Құл"
13439
13440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13441msgctxt "MALE"
13442msgid "Slave"
13443msgstr "Құл"
13444
13445#. I18N: Name of a module
13446#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13447#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13448msgid "Slide show"
13449msgstr "Слайд көрсетілімі"
13450
13451#. I18N: Name of a country or state
13452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13453msgid "Slovakia"
13454msgstr "Словакия"
13455
13456#. I18N: Name of a country or state
13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13458msgid "Slovenia"
13459msgstr "Словения"
13460
13461#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13462msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13463msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13464
13465#. I18N: Location of an LDS church temple
13466#: app/Elements/TempleCode.php:185
13467msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13468msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13469
13470#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13471msgid "Social security number"
13472msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13476msgid "Solomon Islands"
13477msgstr "Соломон аралдары"
13478
13479#. I18N: Name of a country or state
13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13481msgid "Somalia"
13482msgstr "Сомали"
13483
13484#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13486msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13487msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13488
13489#. I18N: Description of a “Data fix” module
13490#: app/Module/FixNameTags.php:94
13491msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13492msgstr ""
13493
13494#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13495msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13501msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13502
13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13506msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13507
13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13512msgid "Son"
13513msgstr "ұл"
13514
13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13517#, php-format
13518msgid "Son of %s"
13519msgstr "%s-дің ұлы"
13520
13521#. I18N: Label for a configuration option
13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13537msgid "Sort order"
13538msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13539
13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13542msgid "Sosa"
13543msgstr "Соса"
13544
13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13546msgid "Sosa-Stradonitz number"
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13550msgid "Sounds like"
13551msgstr "Сияқты естіледі"
13552
13553#. I18N: Name of a module/report
13554#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13556#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13558#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13562#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13564#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13565#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13566#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13569#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13570#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13574#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13577#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13590msgid "Source"
13591msgstr "Көзі"
13592
13593#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13594#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13595#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13598msgid "Source citation"
13599msgstr ""
13600
13601#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13602msgid "Source citations"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13607msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13608msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13609
13610#. I18N: A configuration setting
13611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13613msgid "Source type"
13614msgstr "Көз түрі"
13615
13616#. I18N: Name of a module/list
13617#. I18N: Name of a module
13618#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13619#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13620#: app/Services/AdminService.php:183
13621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13622#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13623#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13624#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13626#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13627#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13628#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13630#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13632#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13633#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13634#: resources/views/search-results.phtml:59
13635#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13642msgid "Sources"
13643msgstr "Көздер"
13644
13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13646msgid "Sources to the events"
13647msgstr "Оқиғаларға көздер"
13648
13649#. I18N: Name of a country or state
13650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13651msgid "South Africa"
13652msgstr "Оңтүстік Африка"
13653
13654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13655msgid "South America"
13656msgstr "Оңтүстік Америка"
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13660msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13661msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13665msgid "South Sudan"
13666msgstr "Оңтүстік Судан"
13667
13668#. I18N: Name of a country or state
13669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13670msgid "Spain"
13671msgstr "Испания"
13672
13673#: app/SurnameTradition.php:91
13674msgctxt "Surname tradition"
13675msgid "Spanish"
13676msgstr "Испанша"
13677
13678#. I18N: Location of an LDS church temple
13679#: app/Elements/TempleCode.php:188
13680msgid "Spokane, Washington, United States"
13681msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13682
13683#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13685#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13686#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13690msgid "Spouse"
13691msgstr "Жұбайы"
13692
13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13697msgid "Spouses"
13698msgstr "Жұбайы"
13699
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13705msgid "Spouses and children"
13706msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13710msgid "Sri Lanka"
13711msgstr "Шри-Ланка"
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:181
13715msgid "St. George, Utah, United States"
13716msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13717
13718#. I18N: Location of an LDS church temple
13719#: app/Elements/TempleCode.php:184
13720msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13721msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13722
13723#. I18N: Location of an LDS church temple
13724#: app/Elements/TempleCode.php:187
13725msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13726msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13727
13728#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13729msgid "Start slide show on page load"
13730msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13731
13732#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13733msgid "Start year"
13734msgstr "Басталу жылы"
13735
13736#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13737msgid "Starting range of change dates"
13738msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13739
13740#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13741msgid "Statcounter™"
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13746#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13747msgid "State"
13748msgstr "Мемлекет"
13749
13750#. I18N: Name of a module
13751#. I18N: Name of a module/chart
13752#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13753#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13754#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13755#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13756#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13757msgid "Statistics"
13758msgstr "Статистика"
13759
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13762#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13764#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13765#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13766#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13767msgid "Status"
13768msgstr "Күйі"
13769
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13772#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13773msgid "Status change date"
13774msgstr "Күйді өзгерту күні"
13775
13776#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13777msgid "Stillborn"
13778msgstr "өлі туылған"
13779
13780#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13781#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13782#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13783#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13784msgid "Stillborn: exempt"
13785msgstr "өлі туылған: босатылған"
13786
13787#. I18N: Location of an LDS church temple
13788#: app/Elements/TempleCode.php:189
13789msgid "Stockholm, Sweden"
13790msgstr "Стокгольм, Швеция"
13791
13792#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13793#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13794#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13795msgid "Stop"
13796msgstr "Тоқта"
13797
13798#. I18N: Name of a module
13799#: app/Module/StoriesModule.php:208
13800#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13801msgid "Stories"
13802msgstr "Әңгімелер"
13803
13804#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13805msgid "Story"
13806msgstr "әңгіме"
13807
13808#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13809#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13810#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13811msgid "Story title"
13812msgstr "Сахна тақырыбы"
13813
13814#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13815#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13816msgid "Street name"
13817msgstr ""
13818
13819#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13820#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13821#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13822#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13823msgid "Subject"
13824msgstr "Тақырып"
13825
13826#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13827#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13828msgid "Submission"
13829msgstr "Ұсыныс"
13830
13831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13835#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13836msgid "Submitted but not yet cleared"
13837msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13838
13839#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13842#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13844msgid "Submitter"
13845msgstr "Жіберуші"
13846
13847#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13848msgid "Submitter name"
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Name of a module/list
13852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13853#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13855#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13856#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13858msgid "Submitters"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Name of a country or state
13862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13863msgid "Sudan"
13864msgstr "Судан"
13865
13866#. I18N: abbreviation for Sunday
13867#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13868#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13869msgid "Sun"
13870msgstr "Жексенбі"
13871
13872#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13873msgid "Sunday"
13874msgstr "Жексенбі"
13875
13876#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13878#, php-format
13879msgid "Support and documentation can be found at %s."
13880msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13881
13882#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13883msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13887msgid "Support for SQL Server is experimental."
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13891#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13892msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13893msgstr ""
13894
13895#. I18N: Name of a country or state
13896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13897msgid "Suriname"
13898msgstr "Суринам"
13899
13900#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13901#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13902#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13903#: resources/views/branches-page.phtml:27
13904#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13905#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13909#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13910msgid "Surname"
13911msgstr "Тегі"
13912
13913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13914msgid "Surname distribution chart"
13915msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13916
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13918msgid "Surname list style"
13919msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13920
13921#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13922msgid "Surname option"
13923msgstr "Баламалы тегі"
13924
13925#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13926#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13927msgid "Surname prefix"
13928msgstr "Тышқанның префиксі"
13929
13930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13931msgid "Surname tradition"
13932msgstr "Тегі дәстүрі"
13933
13934#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13935#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13936#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13938msgid "Surnames"
13939msgstr "Тегі"
13940
13941#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13942#: app/SurnameTradition.php:113
13943msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13944msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13945
13946#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13947#: app/SurnameTradition.php:106
13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13949msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13950
13951#. I18N: Location of an LDS church temple
13952#: app/Elements/TempleCode.php:190
13953msgid "Suva, Fiji"
13954msgstr "Сува, Фиджи"
13955
13956#. I18N: Name of a country or state
13957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13958msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13959msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13960
13961#. I18N: Reverse the order of two individuals
13962#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13963msgid "Swap individuals"
13964msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13965
13966#. I18N: Name of a country or state
13967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13968msgid "Swaziland"
13969msgstr "Свазиленд"
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13973msgid "Sweden"
13974msgstr "Швеция"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13978msgid "Switzerland"
13979msgstr "Швейцария"
13980
13981#. I18N: Location of an LDS church temple
13982#: app/Elements/TempleCode.php:192
13983msgid "Sydney, Australia"
13984msgstr "Сидней, Австралия"
13985
13986#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13987msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13988msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13989
13990#. I18N: Name of a country or state
13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13992msgid "Syria"
13993msgstr "Сирия"
13994
13995#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13996#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13997msgid "Tab"
13998msgstr "Tab"
13999
14000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14004msgid "Table prefix"
14005msgstr "Кестенің префиксі"
14006
14007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14022msgctxt "paper size"
14023msgid "Tabloid"
14024msgstr ""
14025
14026#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14028#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14029#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14030msgid "Tabs"
14031msgstr "Қойындылар"
14032
14033#. I18N: Location of an LDS church temple
14034#: app/Elements/TempleCode.php:193
14035msgid "Taipei, Taiwan"
14036msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14037
14038#. I18N: Name of a country or state
14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14040msgid "Taiwan"
14041msgstr "Тайвань"
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14045msgid "Tajikistan"
14046msgstr "Тәжікстан"
14047
14048#. I18N: Location of an LDS church temple
14049#: app/Elements/TempleCode.php:194
14050msgid "Tampico, Mexico"
14051msgstr "Тампико, Мексика"
14052
14053#. I18N: a month in the Jewish calendar
14054#: app/Date/JewishDate.php:198
14055msgctxt "GENITIVE"
14056msgid "Tamuz"
14057msgstr "Тамуз"
14058
14059#. I18N: a month in the Jewish calendar
14060#: app/Date/JewishDate.php:302
14061msgctxt "INSTRUMENTAL"
14062msgid "Tamuz"
14063msgstr "Тамуз"
14064
14065#. I18N: a month in the Jewish calendar
14066#: app/Date/JewishDate.php:250
14067msgctxt "LOCATIVE"
14068msgid "Tamuz"
14069msgstr "Тамуз"
14070
14071#. I18N: a month in the Jewish calendar
14072#: app/Date/JewishDate.php:146
14073msgctxt "NOMINATIVE"
14074msgid "Tamuz"
14075msgstr "Тамуз"
14076
14077#. I18N: Name of a country or state
14078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14079msgid "Tanzania"
14080msgstr "Танзания"
14081
14082#. I18N: The name of a colour-scheme
14083#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14084msgid "Teal Top"
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: A configuration setting
14088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14089msgid "Technical help contact"
14090msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14091
14092#. I18N: Location of an LDS church temple
14093#: app/Elements/TempleCode.php:195
14094msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14095msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14096
14097#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14098msgid "Templates"
14099msgstr "Үлгілер"
14100
14101#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14102#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14103#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14104#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14106msgid "Temple"
14107msgstr "самай"
14108
14109#. I18N: a month in the Jewish calendar
14110#: app/Date/JewishDate.php:184
14111msgctxt "GENITIVE"
14112msgid "Tevet"
14113msgstr "Тевет"
14114
14115#. I18N: a month in the Jewish calendar
14116#: app/Date/JewishDate.php:288
14117msgctxt "INSTRUMENTAL"
14118msgid "Tevet"
14119msgstr "Тевет"
14120
14121#. I18N: a month in the Jewish calendar
14122#: app/Date/JewishDate.php:236
14123msgctxt "LOCATIVE"
14124msgid "Tevet"
14125msgstr "Тевет"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:132
14129msgctxt "NOMINATIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr "Тевет"
14132
14133#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14134#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14135#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14136#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14137#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14138#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14140#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14142#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14143msgid "Text"
14144msgstr "Мәтін"
14145
14146#. I18N: Name of a country or state
14147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14148msgid "Thailand"
14149msgstr "Таиланд"
14150
14151#: resources/views/help/name.phtml:8
14152msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14153msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14154
14155#: resources/views/help/surname.phtml:8
14156msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14157msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14158
14159#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14160#, php-format
14161msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14162msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14163
14164#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14165msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: Location of an LDS church temple
14169#: app/Elements/TempleCode.php:104
14170msgid "The Hague, Netherlands"
14171msgstr "Гаага, Нидерланды"
14172
14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14174#, php-format
14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14179#, php-format
14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14184#: app/Functions/Functions.php:56
14185msgid "The PHP temporary folder is missing."
14186msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14189#, php-format
14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14194#, php-format
14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14199msgid "The URL was copied to the clipboard"
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14204#, php-format
14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14206msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14207
14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14210msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14211
14212#. I18N: Description of the “Calendar” module
14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14214msgid "The calendar menu."
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14220#, php-format
14221msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14222msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14223
14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14227#, php-format
14228msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14229msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14230
14231#. I18N: Description of the “Charts” module
14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14233msgid "The charts menu."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14238msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14239
14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14241msgid "The date and time of the last update"
14242msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14246#, php-format
14247msgid "The details for “%s” have been updated."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: %s is a filename
14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14253#, php-format
14254msgid "The family tree has been exported to %s."
14255msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14258#, php-format
14259msgid "The family tree “%s” already exists."
14260msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” has been created."
14265msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family tree
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14270#, php-format
14271msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14272msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14273
14274#. I18N: %s is the name of a family tree
14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14278msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14281msgid "The family trees have been merged successfully."
14282msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14283
14284#. I18N: Description of the “Family trees” module
14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14286msgid "The family trees menu."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14291#, php-format
14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14293msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14296#, php-format
14297msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14298msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14301#, php-format
14302msgid "The file %s could not be created."
14303msgstr "%s файлы жасалмады."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14306#, php-format
14307msgid "The file %s could not be deleted."
14308msgstr "%s деген файл жойылмады."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14311#, php-format
14312msgid "The file %s has been deleted."
14313msgstr "%s файл жойылды."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14316#, php-format
14317msgid "The file %s has been uploaded."
14318msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14319
14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14321#: app/Functions/Functions.php:50
14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14323msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14324
14325#. I18N: %s is a filename
14326#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14328#, php-format
14329msgid "The file “%s” does not exist."
14330msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14331
14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14337#, php-format
14338msgid "The folder %s could not be deleted."
14339msgstr "%s папкасы жойылмады."
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14342#, php-format
14343msgid "The folder %s has been created."
14344msgstr "%s қалтасы жасалды."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14347#, php-format
14348msgid "The folder %s has been deleted."
14349msgstr "%s папкасы жойылды."
14350
14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14353msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14356#, php-format
14357msgid "The folder “%s” does not exist."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14361msgid "The following facts and events were found in both records."
14362msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14363
14364#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14367#, php-format
14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14369msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14370
14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14372msgid "The following list shows typical requirements."
14373msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14376msgid "The help text has not been written for this item."
14377msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14378
14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14382msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14383
14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14387msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14388
14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14392#, php-format
14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14394msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14397#, php-format
14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14399msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14400
14401#. I18N: Description of the “Lists” module
14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14403msgid "The lists menu."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14408msgid "The location has been created"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14412msgid "The location of this place is not known."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14416#, php-format
14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14418msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14421#, php-format
14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14423msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14426msgid "The media object has been created"
14427msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14428
14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14431msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14437msgid "The message was not sent."
14438msgstr "Хабар жіберілмеді."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14444#, php-format
14445msgid "The message was successfully sent to %s."
14446msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14452#, php-format
14453msgid "The module “%s” has been disabled."
14454msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14458#, php-format
14459msgid "The module “%s” has been enabled."
14460msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14461
14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14465msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14466
14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14470msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14471
14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14474msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14477msgid "The note has been created"
14478msgstr "Жазба жасалған"
14479
14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14481#, php-format
14482msgid "The parameter “%s” is missing."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14486msgid "The password needs to be at least six characters long."
14487msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14488
14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14492msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14496msgid "The password reset link has expired."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14501msgid "The place hierarchy."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14506msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14507msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14511msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14512msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14518msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14523msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14524
14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14533#, php-format
14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14535msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14536
14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14545msgid "The problem"
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14549msgid "The record has been copied to the clipboard."
14550msgstr "Жазба буферге көшірілді."
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14553#, php-format
14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14555msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14556
14557#. I18N: Description of the “Reports” module
14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14559msgid "The reports menu."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14563msgid "The repository has been created"
14564msgstr "Репозиторий құрылды"
14565
14566#. I18N: Description of the “Search” module
14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14568msgid "The search menu."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Services/SearchService.php:1162
14572msgid "The search returned too many results."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14576msgid "The server configuration is OK."
14577msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14578
14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14580msgid "The server could not understand this request."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14589msgid "The server’s time limit has been reached."
14590msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14591
14592#. I18N: Description of “Statistics” module
14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14595msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14596
14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14598msgid "The solution"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14602msgid "The source has been created"
14603msgstr "Көзі жасалды"
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14606msgid "The submission has been created"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14610msgid "The submitter has been created"
14611msgstr "Жіберуші құрылды"
14612
14613#: resources/views/help/name.phtml:13
14614#, php-format
14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14616msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14617
14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14622msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14623
14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14626#, php-format
14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14629msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14630msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14633msgid "The upgrade is complete."
14634msgstr "Жаңарту аяқталды."
14635
14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14637#: app/Functions/Functions.php:47
14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14639msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14642#, php-format
14643msgid "The user %s has been deleted."
14644msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14645
14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14649msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14653msgid "The username or password is incorrect."
14654msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14655
14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14659msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14684msgid "The website preferences have been updated."
14685msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14686
14687#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14688#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14689msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14690msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14691
14692#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14694#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14696msgid "Theme"
14697msgstr "Тақырып"
14698
14699#. I18N: Name of a module
14700#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14701msgid "Theme change"
14702msgstr "Тақырып өзгеруі"
14703
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14707#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14708msgid "Themes"
14709msgstr "Тақырыптар"
14710
14711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14712msgid "There are no facts for this individual."
14713msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14714
14715#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14716msgid "There are no links to this media object."
14717msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14718
14719#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14720msgid "There are no media objects for this individual."
14721msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14722
14723#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14724msgid "There are no notes for this individual."
14725msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14728#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14729msgid "There are no pending changes."
14730msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14731
14732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14733msgid "There are no research tasks in this family tree."
14734msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14735
14736#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14737msgid "There are no source citations for this individual."
14738msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14739
14740#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14741#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14742#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14743msgid "There are pending changes for you to moderate."
14744msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14745
14746#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14747#, php-format
14748msgid "There have been no changes within the last %s day."
14749msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14750msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14751msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14754#, php-format
14755msgid "There is no user account with the email “%s”."
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14759#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14760#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14761#: app/Services/MediaFileService.php:236
14762msgid "There was an error uploading your file."
14763msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14764
14765#. I18N: a month in the French republican calendar
14766#: app/Date/FrenchDate.php:155
14767msgctxt "GENITIVE"
14768msgid "Thermidor"
14769msgstr "Thermidor"
14770
14771#. I18N: a month in the French republican calendar
14772#: app/Date/FrenchDate.php:249
14773msgctxt "INSTRUMENTAL"
14774msgid "Thermidor"
14775msgstr "Thermidor"
14776
14777#. I18N: a month in the French republican calendar
14778#: app/Date/FrenchDate.php:202
14779msgctxt "LOCATIVE"
14780msgid "Thermidor"
14781msgstr "термидор"
14782
14783#. I18N: a month in the French republican calendar
14784#: app/Date/FrenchDate.php:108
14785msgctxt "NOMINATIVE"
14786msgid "Thermidor"
14787msgstr "термидор"
14788
14789#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14790msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14794#, php-format
14795msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14796msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14797
14798#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14799msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14800msgstr ""
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14803msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14804msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14805
14806#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14807msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14808msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14809
14810#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14811msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14812msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14813
14814#. I18N: %s is a URL
14815#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14816#, php-format
14817msgid "This could be caused by an error at %s"
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14823#: resources/views/register-page.phtml:53
14824#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14825msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14826msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14827
14828#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14829msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14830msgstr ""
14831
14832#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14833#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14834msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14835msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14836
14837#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14838msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14839msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14840
14841#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14842#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14843#, php-format
14844msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14845msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14846
14847#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14848msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14849msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14850
14851#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14852#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14853#, php-format
14854msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14855msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14856
14857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14858#, php-format
14859msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14860msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14861msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14862msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14863
14864#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14865msgid "This family tree has no images to display."
14866msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14867
14868#. I18N: do not translate the #keywords#
14869#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14870msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14871msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14872
14873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14875#, php-format
14876msgid "This family tree was last updated on %s."
14877msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14878
14879#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14880#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14881msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14882msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14883
14884#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14886msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14887msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14888
14889#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14890msgid "This form has expired. Try again."
14891msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14892
14893#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14894#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14895msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14896msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14897
14898#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14899msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14900msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14901
14902#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14903#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14904#, php-format
14905msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14906msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14907
14908#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14909msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14910msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14911
14912#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14914#, php-format
14915msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14916msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14917
14918#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14920#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14921msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14922msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14923
14924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14925#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14926#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14928#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14930#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14940#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14944#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14945#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14946#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14947#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14948#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14949#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14950#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14951#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14952msgid "This information is not available."
14953msgstr ""
14954
14955#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14969msgid "This information is private and cannot be shown."
14970msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14971
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14973msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14974msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14975
14976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14977#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14978#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14979#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14980#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14982msgid "This is case sensitive."
14983msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14984
14985#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14987#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14988msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14989msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14990
14991#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14993msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14994msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14995
14996#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14999#: resources/views/register-page.phtml:41
15000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15001msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15002msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
15003
15004#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15005msgid "This link is valid for one hour."
15006msgstr ""
15007
15008#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15009msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15010msgstr ""
15011
15012#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15013#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15014msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15015msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15016
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15018msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15019msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15020
15021#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15023#, php-format
15024msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15025msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15026
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15028msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15029msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15030
15031#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15032#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15033#, php-format
15034msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15035msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15036
15037#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15038#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15039#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15040#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15041msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15042msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15043
15044#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15045msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15046msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15047
15048#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15049#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15051msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15052msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15053
15054#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15055#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15056msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15057msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15058
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15060msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15061msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15062
15063#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15065#, php-format
15066msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15067msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15068
15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15070msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15071msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15072
15073#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15074#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15075#, php-format
15076msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15077msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15078
15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15082msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15086msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15087msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15091msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15092msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15096msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15097msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15101msgid "This option will make it easier for users to download images."
15102msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15106msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15107msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15108
15109#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15111msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15112msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15113
15114#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15115#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15116msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15117msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15118
15119#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15120#, php-format
15121msgid "This page has been viewed %s time."
15122msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15123msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15124msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15125
15126#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15127msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15128msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15129
15130#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15131#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15132msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15133msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15134
15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15136msgid "This record does not exist."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15140msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15141msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15142
15143#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15145#, php-format
15146msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15147msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15148
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15150msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15151msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15152
15153#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15154#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15155#, php-format
15156msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15157msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15158
15159#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15160#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15161msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15163
15164#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15165msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15169msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15170msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15171
15172#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15173msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15174msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15175
15176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15177msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15178msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15179
15180#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15181msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15182msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15183
15184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15185msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15186msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15187
15188#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15189#, php-format
15190msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15191msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15192
15193#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15195msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15196msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15197
15198#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15199#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15200msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15201msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15202
15203#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15205msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15206msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15207
15208#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15209#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15210msgid "This type of link is not allowed here."
15211msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
15212
15213#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15214msgid "This user account does not have access to any tree."
15215msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15216
15217#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15218msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15219msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15220
15221#: app/Services/UpgradeService.php:265
15222msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15223msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15224
15225#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15226msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15227msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15228
15229#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15230msgid "This website is operated by the following individuals."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15234#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15235#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15236msgid "This website is temporarily unavailable"
15237msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15238
15239#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15240msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15244msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15248msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15249msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15250
15251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15252msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: %s is the name of a family tree
15256#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15257#, php-format
15258msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15259msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15260
15261#. I18N: abbreviation for Thursday
15262#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15264msgid "Thu"
15265msgstr "Бейсенбі"
15266
15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15268#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15269msgid "Thumbnail image"
15270msgstr "Нобай кескіні"
15271
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15274msgid "Thumbnail images"
15275msgstr "Нобай кескіні"
15276
15277#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15278msgid "Thursday"
15279msgstr "Бейсенбі"
15280
15281#. I18N: Location of an LDS church temple
15282#: app/Elements/TempleCode.php:197
15283msgid "Tijuana, Mexico"
15284msgstr "Тихуана, Мексика"
15285
15286#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15289msgid "Time"
15290msgstr "Уақыт"
15291
15292#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15293#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15294#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15295#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15296msgid "Time of last change"
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: A configuration setting
15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15303msgid "Time zone"
15304msgstr "Уақыт белдеуі"
15305
15306#. I18N: Name of a module/chart
15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15308msgid "Timeline"
15309msgstr "Уақыт сызбасы"
15310
15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15313msgid "Timestamp"
15314msgstr "Уақыт белгісі"
15315
15316#. I18N: Name of a country or state
15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15318msgid "Timor-Leste"
15319msgstr "Тимор-Лесте"
15320
15321#: app/Date/JalaliDate.php:262
15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15323msgid "Tir"
15324msgstr "Тир"
15325
15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15327#: app/Date/JalaliDate.php:131
15328msgctxt "GENITIVE"
15329msgid "Tir"
15330msgstr "Тир"
15331
15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15333#: app/Date/JalaliDate.php:221
15334msgctxt "INSTRUMENTAL"
15335msgid "Tir"
15336msgstr "Тир"
15337
15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15339#: app/Date/JalaliDate.php:176
15340msgctxt "LOCATIVE"
15341msgid "Tir"
15342msgstr "Тир"
15343
15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15345#: app/Date/JalaliDate.php:86
15346msgctxt "NOMINATIVE"
15347msgid "Tir"
15348msgstr "Тир"
15349
15350#. I18N: a month in the Jewish calendar
15351#: app/Date/JewishDate.php:178
15352msgctxt "GENITIVE"
15353msgid "Tishrei"
15354msgstr "Тишрей"
15355
15356#. I18N: a month in the Jewish calendar
15357#: app/Date/JewishDate.php:282
15358msgctxt "INSTRUMENTAL"
15359msgid "Tishrei"
15360msgstr "Тишрей"
15361
15362#. I18N: a month in the Jewish calendar
15363#: app/Date/JewishDate.php:230
15364msgctxt "LOCATIVE"
15365msgid "Tishrei"
15366msgstr "Тишрей"
15367
15368#. I18N: a month in the Jewish calendar
15369#: app/Date/JewishDate.php:126
15370msgctxt "NOMINATIVE"
15371msgid "Tishrei"
15372msgstr "Тишрей"
15373
15374#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15375#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15376#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15377#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15378#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15379#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15380#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15381#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15382#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15383#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15385#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15386#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15387#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15388#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15389msgid "Title"
15390msgstr "Атауы"
15391
15392#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15393#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15394#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15395msgctxt "Email recipient"
15396msgid "To"
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15400#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15401msgctxt "End of date range"
15402msgid "To"
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15406msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15407msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15408
15409#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15410msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15411msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15412
15413#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15415msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15416msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15417
15418#. I18N: “Apache” is a software program.
15419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15420msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15421msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15422
15423#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15424msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15425msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
15426
15427#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15428#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15429msgid "To set a new password, follow this link."
15430msgstr ""
15431
15432#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15434msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15435msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15436
15437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15438msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15439msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15440
15441#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15442#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15443#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15444#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15447msgid "To use this service, you need an API key."
15448msgstr ""
15449
15450#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15451msgid "To use this service, you need an account."
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: Name of a country or state
15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15456msgid "Togo"
15457msgstr "Того"
15458
15459#. I18N: Name of a country or state
15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15461msgid "Tokelau"
15462msgstr "Токелау"
15463
15464#. I18N: Location of an LDS church temple
15465#: app/Elements/TempleCode.php:198
15466msgid "Tokyo, Japan"
15467msgstr "Токио, Жапония"
15468
15469#. I18N: Type of media object
15470#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15471msgid "Tombstone"
15472msgstr "Мазары"
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15476msgid "Tonga"
15477msgstr "Тонга"
15478
15479#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15480#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15481#, php-format
15482msgid "Top %s given name"
15483msgid_plural "Top %s given names"
15484msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15485msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15486
15487#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15488#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15489#, php-format
15490msgid "Top %s surname"
15491msgid_plural "Top %s surnames"
15492msgstr[0] "Топ %s тегі"
15493msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15494
15495#. I18N: i.e. most popular given name.
15496#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15497msgid "Top given name"
15498msgstr "Берілген атау"
15499
15500#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15501#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15502#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15503msgid "Top given names"
15504msgstr "Жиі аттар"
15505
15506#. I18N: i.e. most popular surname.
15507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15508msgid "Top surname"
15509msgstr "Жоғарғы тегі"
15510
15511#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15512#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15513#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15514msgid "Top surnames"
15515msgstr "Тегі жоғары"
15516
15517#. I18N: Location of an LDS church temple
15518#: app/Elements/TempleCode.php:199
15519msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15520msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15521
15522#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15523#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15524#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15525#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15526#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15527#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15528#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15529#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15530#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15531#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15532#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15533#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15534#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15535#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15536#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15538#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15539#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15540msgid "Total"
15541msgstr "Барлығы"
15542
15543#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15544msgid "Total accepted changes: "
15545msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15546
15547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15548msgid "Total births"
15549msgstr "Жалпы туу"
15550
15551#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15552msgid "Total dead"
15553msgstr "Барлығы өлі"
15554
15555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15556msgid "Total deaths"
15557msgstr "Жалпы өлім"
15558
15559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15560msgid "Total divorces"
15561msgstr "Жалпы ажырасулар"
15562
15563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15564#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15566msgid "Total events"
15567msgstr "Жалпы оқиғалар"
15568
15569#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15575#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15576msgid "Total families"
15577msgstr "Барлығы отбасылар"
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15580msgid "Total females"
15581msgstr "Барлығы әйелдер"
15582
15583#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15584msgid "Total given names"
15585msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15586
15587#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15591#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15594#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15598#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15599msgid "Total individuals"
15600msgstr "Жеке тұлғалар"
15601
15602#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15603msgid "Total living"
15604msgstr "Барлығы тірі"
15605
15606#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15607msgid "Total males"
15608msgstr "Барлығы ерлер"
15609
15610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15611msgid "Total marriages"
15612msgstr "Жалпы некелер"
15613
15614#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15615msgid "Total pending changes: "
15616msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15617
15618#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15619#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15620#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15621msgid "Total surnames"
15622msgstr "Жалпы тегі"
15623
15624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15625msgid "Total users"
15626msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15627
15628#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15629#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15630#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15632#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15633#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15634#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15635#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15636#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15637msgid "Tracking and analytics"
15638msgstr "Бақылау және талдау"
15639
15640#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15641msgid "Trailer"
15642msgstr "Трейлер"
15643
15644#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15645#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15648msgid "Tree"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: The third day in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:291
15653msgid "Tridi"
15654msgstr "Треди"
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15658msgid "Trinidad and Tobago"
15659msgstr "Тринидад және Тобаго"
15660
15661#. I18N: Location of an LDS church temple
15662#: app/Elements/TempleCode.php:200
15663msgid "Trujillo, Peru"
15664msgstr "Трухильо, Перу"
15665
15666#. I18N: abbreviation for Tuesday
15667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15669msgid "Tue"
15670msgstr "Сәу"
15671
15672#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15673msgid "Tuesday"
15674msgstr "Сейсенбі"
15675
15676#. I18N: Name of a country or state
15677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15678msgid "Tunisia"
15679msgstr "Тунис"
15680
15681#. I18N: Name of a country or state
15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15683msgid "Turkey"
15684msgstr "Түркия"
15685
15686#. I18N: Name of a country or state
15687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15688msgid "Turkmenistan"
15689msgstr "Түрікменстан"
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15693msgid "Turks and Caicos Islands"
15694msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15698msgid "Tuvalu"
15699msgstr "Тувалу"
15700
15701#. I18N: Location of an LDS church temple
15702#: app/Elements/TempleCode.php:196
15703msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15704msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15705
15706#. I18N: Location of an LDS church temple
15707#: app/Elements/TempleCode.php:201
15708msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15709msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15710
15711#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15712#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15714#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15715#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15716#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15717#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15718#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15719#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15720#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15722#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15723#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15724#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15725msgid "Type"
15726msgstr "Түрі"
15727
15728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15729msgid "Type of abbreviation"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15733msgid "Type of administrative ID"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15737msgid "Type of demographic data"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15742msgid "Type of event"
15743msgstr "Іс-шараның түрі"
15744
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15746msgid "Type of fact"
15747msgstr "Факт түрі"
15748
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15750msgid "Type of identification number"
15751msgstr ""
15752
15753#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15754msgid "Type of location"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15758msgid "Type of marriage"
15759msgstr ""
15760
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15762msgid "Type of name"
15763msgstr ""
15764
15765#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15766#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15767#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15768msgid "Type of reference number"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15772msgid "Type of research task"
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: A configuration setting
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15777#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15778#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15779#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15780#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15781#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15782#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15783#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15784#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15785#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15787#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15788#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15789#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15790#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15791#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15792#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15793#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15794msgid "URL"
15795msgstr "URL"
15796
15797#. I18N: Name of a country or state
15798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15799msgid "US Minor Outlying Islands"
15800msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15801
15802#. I18N: Name of a country or state
15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15804msgid "US Virgin Islands"
15805msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15806
15807#. I18N: Name of a country or state
15808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15809msgid "Uganda"
15810msgstr "Уганда"
15811
15812#. I18N: Name of a country or state
15813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15814msgid "Ukraine"
15815msgstr "Украина"
15816
15817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15821#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15822msgid "Uncleared: insufficient data"
15823msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15824
15825#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15826#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15827#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15828#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15829#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15830#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15831#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15835msgid "Unique identifier"
15836msgstr "Бірегей идентификатор"
15837
15838#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15840msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15841msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15845msgid "United Arab Emirates"
15846msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15850msgid "United Kingdom"
15851msgstr "Біріккен Корольдік"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15855msgid "United States"
15856msgstr "АҚШ"
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15860#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15861#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15863msgid "Unknown"
15864msgstr "Белгісіз"
15865
15866#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15867msgctxt "unknown century"
15868msgid "Unknown"
15869msgstr "Белгісіз"
15870
15871#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15877msgctxt "unknown gender"
15878msgid "Unknown"
15879msgstr "Белгісіз"
15880
15881#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15882msgctxt "unknown people"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Белгісіз"
15885
15886#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15887#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15888msgid "Unlink"
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15892msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15893msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15894
15895#: resources/views/admin/media.phtml:50
15896msgid "Unused files"
15897msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15898
15899#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15900#, php-format
15901msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15902msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15903
15904#. I18N: Name of a module
15905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15906msgid "Upcoming events"
15907msgstr "Алдағы оқиғалар"
15908
15909#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15910#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15911msgid "Update"
15912msgstr "Жаңарту"
15913
15914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15915#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15916#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15917msgid "Update all"
15918msgstr "Барлығын жаңарту"
15919
15920#. I18N: Name of a module
15921#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15922msgid "Update place names"
15923msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15924
15925#. I18N: Description of a “Data fix” module
15926#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15927msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15931#. I18N: %s is a version number
15932#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15933#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15935#, php-format
15936msgid "Upgrade to webtrees %s."
15937msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15938
15939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15941msgid "Upgrade wizard"
15942msgstr "Жаңарту шебері"
15943
15944#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15946msgid "Upload media files"
15947msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15948
15949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15950msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15951msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15952
15953#. I18N: Name of a country or state
15954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15955msgid "Uruguay"
15956msgstr "Уругвай"
15957
15958#: app/Services/EmailService.php:229
15959msgid "Use SMTP to send messages"
15960msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15961
15962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15963msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15964msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15965
15966#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15967msgid "Use an external service to find locations."
15968msgstr ""
15969
15970#. I18N: placeholder text for new-password field
15971#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15973#: resources/views/register-page.phtml:75
15974#, php-format
15975msgid "Use at least %s character."
15976msgid_plural "Use at least %s characters."
15977msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15978msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15979
15980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15983msgid "Use colors"
15984msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15985
15986#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15987msgid "Use compact layout"
15988msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15989
15990#. I18N: A configuration setting
15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15992msgid "Use full source citations"
15993msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15994
15995#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15996#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15998#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16000msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16004msgid "Use maps in webtrees."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: A configuration setting
16008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16009msgid "Use password"
16010msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16011
16012#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16013#: app/Services/EmailService.php:228
16014msgid "Use sendmail to send messages"
16015msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16016
16017#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16019msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16020msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16021
16022#. I18N: A configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16024msgid "Use silhouettes"
16025msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16026
16027#: resources/views/register-page.phtml:90
16028msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16029msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16030
16031#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16032#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16036msgid "User"
16037msgstr "Пайдаланушы"
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16041#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16042#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16043#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16045msgid "User administration"
16046msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16047
16048#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16049msgid "User didn’t verify within 7 days."
16050msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16051
16052#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16053msgid "User not verified by administrator."
16054msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16055
16056#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16057msgid "User verification"
16058msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16059
16060#. I18N: A configuration setting
16061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16062#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16064#: resources/views/admin/users.phtml:26
16065#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16066#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16067#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16068#: resources/views/login-page.phtml:35
16069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16070#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16071#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16072#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16073#: resources/views/register-page.phtml:60
16074#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16075msgid "Username"
16076msgstr "Пайдаланушы аты"
16077
16078#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16079#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16080msgid "Username or email address"
16081msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16082
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16085#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16086#: resources/views/register-page.phtml:65
16087msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16088msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16089
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16093msgid "Users"
16094msgstr "Пайдаланушылар"
16095
16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16097msgid "User’s account has been inactive too long: "
16098msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16102msgid "Uzbekistan"
16103msgstr "Өзбекстан"
16104
16105#. I18N: Location of an LDS church temple
16106#: app/Elements/TempleCode.php:202
16107msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16108msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16112msgid "Vanuatu"
16113msgstr "Вануату"
16114
16115#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16117msgid "Various statistics charts."
16118msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16119
16120#. I18N: Name of a country or state
16121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16122msgid "Vatican City"
16123msgstr "Ватикан қаласы"
16124
16125#. I18N: a month in the French republican calendar
16126#: app/Date/FrenchDate.php:135
16127msgctxt "GENITIVE"
16128msgid "Vendemiaire"
16129msgstr "вандемьера"
16130
16131#. I18N: a month in the French republican calendar
16132#: app/Date/FrenchDate.php:229
16133msgctxt "INSTRUMENTAL"
16134msgid "Vendemiaire"
16135msgstr "вандемьера"
16136
16137#. I18N: a month in the French republican calendar
16138#: app/Date/FrenchDate.php:182
16139msgctxt "LOCATIVE"
16140msgid "Vendemiaire"
16141msgstr "вандемьера"
16142
16143#. I18N: a month in the French republican calendar
16144#: app/Date/FrenchDate.php:87
16145msgctxt "NOMINATIVE"
16146msgid "Vendemiaire"
16147msgstr "вандемьера"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16151msgid "Venezuela"
16152msgstr "Венесуэла"
16153
16154#. I18N: a month in the French republican calendar
16155#: app/Date/FrenchDate.php:145
16156msgctxt "GENITIVE"
16157msgid "Ventose"
16158msgstr "вантоз"
16159
16160#. I18N: a month in the French republican calendar
16161#: app/Date/FrenchDate.php:239
16162msgctxt "INSTRUMENTAL"
16163msgid "Ventose"
16164msgstr "вантоз"
16165
16166#. I18N: a month in the French republican calendar
16167#: app/Date/FrenchDate.php:192
16168msgctxt "LOCATIVE"
16169msgid "Ventose"
16170msgstr "вантоз"
16171
16172#. I18N: a month in the French republican calendar
16173#: app/Date/FrenchDate.php:97
16174msgctxt "NOMINATIVE"
16175msgid "Ventose"
16176msgstr "вантоз"
16177
16178#. I18N: Location of an LDS church temple
16179#: app/Elements/TempleCode.php:203
16180msgid "Veracruz, Mexico"
16181msgstr "Веракрус, Мексика"
16182
16183#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16184#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16185#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16186#: resources/views/admin/users.phtml:34
16187msgid "Verified"
16188msgstr "Тексерілген"
16189
16190#. I18N: Location of an LDS church temple
16191#: app/Elements/TempleCode.php:204
16192msgid "Vernal, Utah, United States"
16193msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16194
16195#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16196#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16197msgid "Version"
16198msgstr "Нұсқа"
16199
16200#. I18N: Type of media object
16201#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16202#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16203#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16204msgid "Video"
16205msgstr "Бейне"
16206
16207#. I18N: Name of a country or state
16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16209msgid "Vietnam"
16210msgstr "Вьетнам"
16211
16212#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16213#, php-format
16214msgid "View table of events occurring in %s"
16215msgstr ""
16216
16217#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16218msgid "View this day"
16219msgstr "Бұл күні көру"
16220
16221#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16222#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16223#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16224#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16225msgid "View this family"
16226msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16227
16228#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16229#, php-format
16230msgid "View this location using %s"
16231msgstr ""
16232
16233#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16234msgid "View this month"
16235msgstr "Осы айды көру"
16236
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16238msgid "View this year"
16239msgstr "Осы жылы көру"
16240
16241#. I18N: Location of an LDS church temple
16242#: app/Elements/TempleCode.php:205
16243msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16244msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16245
16246#. I18N: A configuration setting
16247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16248#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16249msgid "Visible online"
16250msgstr "Онлайнда көруге болады"
16251
16252#. I18N: A configuration setting
16253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16254#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16255msgid "Visible to other users when online"
16256msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16257
16258#. I18N: Listbox entry; name of a role
16259#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16262#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16263#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16264msgid "Visitor"
16265msgstr "келуші"
16266
16267#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16268#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16270#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16271#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16272msgid "Vital records"
16273msgstr "Тіршілік жазбалары"
16274
16275#. I18N: Name of a country or state
16276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16277msgid "Wales"
16278msgstr "Уэльс"
16279
16280#. I18N: Name of a country or state
16281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16282msgid "Wallis and Futuna"
16283msgstr "Уоллис және Футуна"
16284
16285#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16286msgid "Ward"
16287msgstr "қарттар"
16288
16289#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16290msgctxt "FEMALE"
16291msgid "Ward"
16292msgstr "қарттар"
16293
16294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16295msgctxt "MALE"
16296msgid "Ward"
16297msgstr "қарттар"
16298
16299#. I18N: Location of an LDS church temple
16300#: app/Elements/TempleCode.php:206
16301msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16302msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16303
16304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16305msgid "Watermarks"
16306msgstr "Су белгілері"
16307
16308#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16310msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16311msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16312
16313#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16314#, php-format
16315msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16316msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16317
16318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16321msgid "Website"
16322msgstr "Веб-сайт"
16323
16324#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16326msgid "Website logs"
16327msgstr "Веб-сайт журналдары"
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16331msgid "Website preferences"
16332msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16333
16334#. I18N: abbreviation for Wednesday
16335#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16337msgid "Wed"
16338msgstr "Ср"
16339
16340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16341msgid "Wednesday"
16342msgstr "Сәрсенбі"
16343
16344#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16345msgid "Weight"
16346msgstr "Салмақ"
16347
16348#. I18N: A %s is the user’s name
16349#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16350#, php-format
16351msgid "Welcome %s"
16352msgstr "Қош келдіңіз %s"
16353
16354#. I18N: A configuration setting
16355#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16356msgid "Welcome text on sign-in page"
16357msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16358
16359#: resources/views/login-page.phtml:22
16360msgid "Welcome to this genealogy website"
16361msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16362
16363#. I18N: Name of a country or state
16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16365msgid "Western Sahara"
16366msgstr "Батыс Сахара"
16367
16368#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16370msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16371msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16372
16373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16374msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16375msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16376
16377#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16379msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16380msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16381
16382#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16383msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16388msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16389msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16390
16391#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16392msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16393msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16394
16395#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16396msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16397msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16398
16399#. I18N: Label for a configuration option
16400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16401msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16402msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16403
16404#. I18N: A configuration setting
16405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16406msgid "Who can upload new media files"
16407msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16408
16409#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16410#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16411msgid "Who is online"
16412msgstr "Онлайнда кім бар"
16413
16414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16415msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16416msgstr ""
16417
16418#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16419msgid "Widow"
16420msgstr "Жесір"
16421
16422#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16423msgid "Widower"
16424msgstr "Жесір"
16425
16426#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16427#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16428#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16429#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16430#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16432#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16433#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16440msgid "Wife"
16441msgstr "Әйел"
16442
16443#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16444#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16445msgid "Wife’s age"
16446msgstr "Әйелдің жасы"
16447
16448#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16449msgid "Will"
16450msgstr "ерік"
16451
16452#. I18N: Location of an LDS church temple
16453#: app/Elements/TempleCode.php:207
16454msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16455msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16456
16457#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16458#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16459msgid "With sources"
16460msgstr "Көздерімен"
16461
16462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16463#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16464msgid "Without sources"
16465msgstr "Көздерсіз"
16466
16467#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16470msgid "Witness"
16471msgstr "Куәгер"
16472
16473#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16474#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16475#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16476#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16477#: app/SurnameTradition.php:111
16478msgid "Wives take their husband’s surname."
16479msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16480
16481#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16482#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16483#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16485msgid "World"
16486msgstr "Әлем"
16487
16488#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16489#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16490msgid "Yahrzeit"
16491msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16492
16493#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16494#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16495msgid "Yahrzeiten"
16496msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16497
16498#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16499msgid "Year"
16500msgstr "Жыл"
16501
16502#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16503#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16504msgid "Year:"
16505msgstr "Жыл:"
16506
16507#. I18N: Name of a country or state
16508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16509msgid "Yemen"
16510msgstr "Йемен"
16511
16512#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16513#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16514#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16515#, php-format
16516msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16517msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16518
16519#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16521msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16522msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16523
16524#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16525#, php-format
16526msgid "You are signed in as %s."
16527msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16528
16529#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16530msgid "You can apply for an account using the link below."
16531msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16532
16533#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16534#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16535msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16536msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16537
16538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16539#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16540msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16541msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16542
16543#. I18N: %s is a URL
16544#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16545#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16546#, php-format
16547msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16548msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16549
16550#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16551msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16552msgstr ""
16553
16554#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16555msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16556msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16557
16558#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16559msgid "You can renumber this family tree."
16560msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16561
16562#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16564msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16565msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16566
16567#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16568msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: Description of a “Data fix” module
16572#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16573msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16574msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16575
16576#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16577msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16578msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16579
16580#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16581#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16582msgid "You do not have permission to view this page."
16583msgstr ""
16584
16585#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16586msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16587msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16588
16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16590msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16591msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16594msgid "You have signed out."
16595msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16596
16597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16598msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16599msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16600
16601#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16602msgid "You must enter all the administrator account fields."
16603msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16604
16605#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16606msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16607msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16608
16609#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16610msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16611msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16612
16613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16614msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16615msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16618msgid "You need to be a family member to access this website."
16619msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16622msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16623msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16624
16625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16626#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16627msgid "You need to create a family tree."
16628msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16629
16630#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16631#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16632msgid "You need to review the account details."
16633msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16636msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16637msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16638
16639#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16640#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16641msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16642msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16643
16644#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16645msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16646msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16647
16648#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16649#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16650#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16651#, php-format
16652msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16653msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16654
16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16656msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16657msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16658
16659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16661msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16662msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16663
16664#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16665msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16666msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16667
16668#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16669msgid "Youngest father"
16670msgstr "Ең жас әке"
16671
16672#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16673msgid "Youngest female"
16674msgstr "Ең жас әйел"
16675
16676#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16677msgid "Youngest male"
16678msgstr "Ең жас жігіт"
16679
16680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16681msgid "Youngest mother"
16682msgstr "Ең жас анасы"
16683
16684#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16685msgid "Your clippings cart is empty."
16686msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16687
16688#: resources/views/contact-page.phtml:42
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16690msgid "Your name"
16691msgstr "Сіздің атыңыз"
16692
16693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16694msgid "Your password has been updated."
16695msgstr ""
16696
16697#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16698#, php-format
16699msgid "Your registration at %s"
16700msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16701
16702#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16703msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16704msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
16705
16706#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16707#, php-format
16708msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16709msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16710
16711#. I18N: Name of a country or state
16712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16713msgid "Zambia"
16714msgstr "Замбия"
16715
16716#. I18N: Name of a country or state
16717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16718msgid "Zimbabwe"
16719msgstr "Зимбабве"
16720
16721#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16722msgid "Zoom"
16723msgstr "Үлкейту"
16724
16725#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16726#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16727msgid "Zoom in"
16728msgstr "Үлкейту"
16729
16730#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16732msgid "Zoom out"
16733msgstr "Кішірейту"
16734
16735#. I18N: Gedcom ABT dates
16736#: app/Date.php:339
16737#, php-format
16738msgid "about %s"
16739msgstr "шамамен %s"
16740
16741#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16742#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16743#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16744#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16745#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16746#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16747msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16748msgid "accept"
16749msgstr "қабылдау"
16750
16751#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16752#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16753#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16754#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16755#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16756#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16757msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16758msgid "accept"
16759msgstr "қабылдау"
16760
16761#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16762#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16763msgid "accepted"
16764msgstr "қабылданды"
16765
16766#. I18N: A button label.
16767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16769#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16772#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16773msgid "add"
16774msgstr "қосу"
16775
16776#. I18N: A button label.
16777#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16778msgid "add place"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16782#: app/Elements/NameType.php:47
16783msgid "adopted name"
16784msgstr "қабылданған атауы"
16785
16786#. I18N: Gedcom AFT dates
16787#: app/Date.php:359
16788#, php-format
16789msgid "after %s"
16790msgstr "кейін %s"
16791
16792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16795msgid "age"
16796msgstr "жасы"
16797
16798#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16799#: app/Elements/NameType.php:49
16800msgid "also known as"
16801msgstr "ретінде белгілі"
16802
16803#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16804#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16805#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16806#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16809#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16812#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16814msgid "and"
16815msgstr "және"
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:778
16818msgctxt "father’s brother’s wife"
16819msgid "aunt"
16820msgstr "нағашы тәте"
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:536
16823msgctxt "father’s sister"
16824msgid "aunt"
16825msgstr "тәте"
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:858
16828msgctxt "mother’s brother’s wife"
16829msgid "aunt"
16830msgstr "тәте"
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:574
16833msgctxt "mother’s sister"
16834msgid "aunt"
16835msgstr "тәте"
16836
16837#: app/Services/RelationshipService.php:910
16838msgctxt "parent’s brother’s wife"
16839msgid "aunt"
16840msgstr "нағашы тәте"
16841
16842#: app/Services/RelationshipService.php:592
16843msgctxt "parent’s sister"
16844msgid "aunt"
16845msgstr "нағашы тәте"
16846
16847#: app/Services/RelationshipService.php:534
16848msgctxt "father’s sibling"
16849msgid "aunt/uncle"
16850msgstr "аға / ағайынды"
16851
16852#: app/Services/RelationshipService.php:572
16853msgctxt "mother’s sibling"
16854msgid "aunt/uncle"
16855msgstr "аға / ағайынды"
16856
16857#: app/Services/RelationshipService.php:590
16858msgctxt "parent’s sibling"
16859msgid "aunt/uncle"
16860msgstr "аға / ағайынды"
16861
16862#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16863msgid "back to top"
16864msgstr "артқа қарай"
16865
16866#. I18N: Gedcom BEF dates
16867#: app/Date.php:355
16868#, php-format
16869msgid "before %s"
16870msgstr "%s дейін"
16871
16872#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16873#: app/Date.php:371
16874#, php-format
16875msgid "between %s and %s"
16876msgstr "%s және %s арасында"
16877
16878#. I18N: The name given to an individual at their birth
16879#: app/Elements/NameType.php:51
16880msgid "birth name"
16881msgstr "туудың атауы"
16882
16883#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16884#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16885#, php-format
16886msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16887msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:448
16890msgid "brother"
16891msgstr "ағасы"
16892
16893#: app/Services/RelationshipService.php:716
16894msgctxt "brother’s wife’s brother"
16895msgid "brother-in-law"
16896msgstr "балдыз"
16897
16898#: app/Services/RelationshipService.php:542
16899msgctxt "husband’s brother"
16900msgid "brother-in-law"
16901msgstr "балдыз"
16902
16903#: app/Services/RelationshipService.php:832
16904msgctxt "husband’s sister’s husband"
16905msgid "brother-in-law"
16906msgstr "балдыз"
16907
16908#: app/Services/RelationshipService.php:610
16909msgctxt "sister’s husband"
16910msgid "brother-in-law"
16911msgstr "балдыз"
16912
16913#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16914msgctxt "sister’s husband’s brother"
16915msgid "brother-in-law"
16916msgstr "балдыз"
16917
16918#: app/Services/RelationshipService.php:622
16919msgctxt "spouse’s brother"
16920msgid "brother-in-law"
16921msgstr "балдыз"
16922
16923#: app/Services/RelationshipService.php:640
16924msgctxt "wife’s brother"
16925msgid "brother-in-law"
16926msgstr "балдыз"
16927
16928#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16929msgctxt "wife’s sister’s husband"
16930msgid "brother-in-law"
16931msgstr "балдыз"
16932
16933#: app/Services/RelationshipService.php:718
16934msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16935msgid "brother/sister-in-law"
16936msgstr "ағасы / келіні"
16937
16938#: app/Services/RelationshipService.php:552
16939msgctxt "husband’s sibling"
16940msgid "brother/sister-in-law"
16941msgstr "ағасы / келіні"
16942
16943#: app/Services/RelationshipService.php:604
16944msgctxt "sibling’s spouse"
16945msgid "brother/sister-in-law"
16946msgstr "ағасы / келіні"
16947
16948#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16949msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16950msgid "brother/sister-in-law"
16951msgstr "ағасы / келіні"
16952
16953#: app/Services/RelationshipService.php:638
16954msgctxt "spouse’s sibling"
16955msgid "brother/sister-in-law"
16956msgstr "ағасы / келіні"
16957
16958#: app/Services/RelationshipService.php:650
16959msgctxt "wife’s sibling"
16960msgid "brother/sister-in-law"
16961msgstr "ағасы / келіні"
16962
16963#. I18N: An option in a list-box
16964#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16965msgid "bullet list"
16966msgstr "оқтар тізімі"
16967
16968#. I18N: Gedcom CAL dates
16969#: app/Date.php:343
16970#, php-format
16971msgid "calculated %s"
16972msgstr "есептелген %s"
16973
16974#. I18N: A button label.
16975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16976#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16977#: resources/views/admin/components.phtml:169
16978#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16982#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16983#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16984#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16987#: resources/views/contact-page.phtml:82
16988#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16989#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16990#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16991#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16992#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16993#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16994#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16995#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16996#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16997#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16999#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17000#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17001#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17002#: resources/views/message-page.phtml:71
17003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17004#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17005#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17006#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17010#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17011#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17012#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17013#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17014#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17015#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17016#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17017#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17018#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17019#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17020msgid "cancel"
17021msgstr "жою"
17022
17023#. I18N: Status of child-parent link
17024#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17025msgid "challenged"
17026msgstr ""
17027
17028#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17029#: app/Elements/NameType.php:53
17030msgid "change of name"
17031msgstr "атауын өзгерту"
17032
17033#: app/Services/RelationshipService.php:427
17034msgid "child"
17035msgstr "бала"
17036
17037#. I18N: Type of demographic data
17038#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17039msgid "citizen"
17040msgstr ""
17041
17042#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17043#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17044#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17045#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17046#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17047#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17048#: resources/views/modals/header.phtml:15
17049#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17050msgid "close"
17051msgstr "жабу"
17052
17053#. I18N: Name of a theme.
17054#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17055msgid "clouds"
17056msgstr "бұлт"
17057
17058#. I18N: Name of a theme.
17059#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17060msgid "colors"
17061msgstr "түстер"
17062
17063#. I18N: An option in a list-box
17064#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17065msgid "compact list"
17066msgstr "ықшам тізім"
17067
17068#. I18N: A button label.
17069#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17070#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17074#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17075#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17076#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17078#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17079#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17080#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17081#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17082#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17084#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17085#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17087#: resources/views/register-page.phtml:100
17088#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17089msgid "continue"
17090msgstr "жалғастыру"
17091
17092#. I18N: A button label.
17093#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17094msgid "create"
17095msgstr "жасау"
17096
17097#. I18N: Type of location hierarchy
17098#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17099msgid "cultural"
17100msgstr ""
17101
17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17103msgid "date periods"
17104msgstr "күндер"
17105
17106#: app/Services/RelationshipService.php:425
17107msgid "daughter"
17108msgstr "қызы"
17109
17110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17111msgid "daughter of"
17112msgstr "қызы"
17113
17114#: app/Services/RelationshipService.php:512
17115msgctxt "child’s wife"
17116msgid "daughter-in-law"
17117msgstr "Жасы келіні"
17118
17119#: app/Services/RelationshipService.php:620
17120msgctxt "son’s wife"
17121msgid "daughter-in-law"
17122msgstr "Жасы келіні"
17123
17124#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17125msgctxt "son’s wife’s father"
17126msgid "daughter-in-law’s father"
17127msgstr "келіннің әкесі"
17128
17129#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17130msgctxt "son’s wife’s mother"
17131msgid "daughter-in-law’s mother"
17132msgstr "Келіннің анасы"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17135msgctxt "son’s wife’s parent"
17136msgid "daughter-in-law’s parent"
17137msgstr "келіннің ата-анасы"
17138
17139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17141msgid "degrees"
17142msgstr "дәрежесі"
17143
17144#. I18N: A button label.
17145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17146#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17150msgid "delete"
17151msgstr "жою"
17152
17153#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17155msgctxt "FEMALE"
17156msgid "died"
17157msgstr "қайтыс болды"
17158
17159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17161msgctxt "MALE"
17162msgid "died"
17163msgstr "қайтыс болды"
17164
17165#. I18N: Status of child-parent link
17166#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17167msgid "disproven"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17171#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17172#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17173msgid "down"
17174msgstr ""
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17178#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17179#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17180#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17181#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17182msgid "download"
17183msgstr "жүктеу"
17184
17185#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17186msgid "d’Aboville number"
17187msgstr ""
17188
17189#: resources/views/admin/components.phtml:139
17190#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17192#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17193#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17194msgid "edit"
17195msgstr "өңдеу"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17198msgid "eighth cousin"
17199msgstr "сегізінші немере ағасы"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17202msgctxt "FEMALE"
17203msgid "eighth cousin"
17204msgstr "сегізінші немере ағасы"
17205
17206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17208msgctxt "MALE"
17209msgid "eighth cousin"
17210msgstr "сегізінші немере ағасы"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:443
17213msgid "elder brother"
17214msgstr "үлкен аға"
17215
17216#: app/Services/RelationshipService.php:485
17217msgid "elder sibling"
17218msgstr "үлкен ағасы"
17219
17220#: app/Services/RelationshipService.php:464
17221msgid "elder sister"
17222msgstr "үлкен апа"
17223
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17225msgid "eleventh cousin"
17226msgstr "он бір ағасы"
17227
17228#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17229msgctxt "FEMALE"
17230msgid "eleventh cousin"
17231msgstr "он бір ағасы"
17232
17233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17234#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17235msgctxt "MALE"
17236msgid "eleventh cousin"
17237msgstr "он бір ағасы"
17238
17239#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17240#: app/Elements/NameType.php:55
17241msgid "estate name"
17242msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17243
17244#. I18N: Gedcom EST dates
17245#: app/Date.php:347
17246#, php-format
17247msgid "estimated %s"
17248msgstr "бағалау %s"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:362
17251msgid "ex-husband"
17252msgstr "бұрынғы күйеуі"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:409
17255msgid "ex-spouse"
17256msgstr "бұрынғы жұбайы"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:386
17259msgid "ex-wife"
17260msgstr "бұрынғы әйелі"
17261
17262#. I18N: A button label.
17263#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17264msgid "export file"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17269msgid "facts"
17270msgstr "фактілер"
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:348
17273msgid "father"
17274msgstr "әке"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:548
17277msgctxt "husband’s father"
17278msgid "father-in-law"
17279msgstr "қайын ата"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:628
17282msgctxt "spouse’s father"
17283msgid "father-in-law"
17284msgstr "қайын ата"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:646
17287msgctxt "wife’s father"
17288msgid "father-in-law"
17289msgstr "қайын ата"
17290
17291#: app/Services/RelationshipService.php:366
17292msgid "fiancé"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Services/RelationshipService.php:413
17296msgid "fiancé(e)"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Services/RelationshipService.php:390
17300msgid "fiancée"
17301msgstr ""
17302
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17304msgid "fifteenth cousin"
17305msgstr "он бесінші кузен"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17308msgctxt "FEMALE"
17309msgid "fifteenth cousin"
17310msgstr "он бесінші кузен"
17311
17312#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17313#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "fifteenth cousin"
17316msgstr "он бесінші кузен"
17317
17318#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17319#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17320#, php-format
17321msgid "fifth %s"
17322msgstr "бесінші %s"
17323
17324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17325#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17326#, php-format
17327msgctxt "FEMALE"
17328msgid "fifth %s"
17329msgstr "бесінші %s"
17330
17331#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17333#, php-format
17334msgctxt "MALE"
17335msgid "fifth %s"
17336msgstr "бесінші %s"
17337
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17339msgid "fifth cousin"
17340msgstr "бесінші немере ағасы"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17343msgctxt "FEMALE"
17344msgid "fifth cousin"
17345msgstr "бесінші немере ағасы"
17346
17347#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17348#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17349msgctxt "MALE"
17350msgid "fifth cousin"
17351msgstr "бесінші немере ағасы"
17352
17353#. I18N: A button label, first page
17354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17355#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17356#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17357#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17358msgid "first"
17359msgstr "бірінші"
17360
17361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17362msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17363msgid "first"
17364msgstr "бірінші"
17365
17366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17367#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17368#, php-format
17369msgid "first %s"
17370msgstr "бірінші %s"
17371
17372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17373#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17374#, php-format
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "first %s"
17377msgstr "бірінші %s"
17378
17379#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17381#, php-format
17382msgctxt "MALE"
17383msgid "first %s"
17384msgstr "бірінші %s"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17387msgid "first cousin"
17388msgstr "бірінші кузен"
17389
17390#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17391msgctxt "FEMALE"
17392msgid "first cousin"
17393msgstr "бірінші кузен"
17394
17395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17396#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17397msgctxt "MALE"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "бірінші кузен"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:772
17402msgctxt "father’s brother’s child"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "бірінші кузен"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:774
17407msgctxt "father’s brother’s daughter"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "бірінші кузен"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:776
17412msgctxt "father’s brother’s son"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "бірінші кузен"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:816
17417msgctxt "father’s sister’s child"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "бірінші кузен"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:818
17422msgctxt "father’s sister’s daughter"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "бірінші кузен"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:822
17427msgctxt "father’s sister’s son"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "бірінші кузен"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:852
17432msgctxt "mother’s brother’s child"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "бірінші кузен"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:854
17437msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "бірінші кузен"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:856
17442msgctxt "mother’s brother’s son"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "бірінші кузен"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:902
17447msgctxt "mother’s sister’s child"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "бірінші кузен"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:904
17452msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "бірінші кузен"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:908
17457msgctxt "mother’s sister’s son"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "бірінші кузен"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17462msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17467msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17472msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17477msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17482msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17487msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17492msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17497msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17502msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17507msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17512msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17517msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17522msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17527msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17532msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17537msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17542msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17547msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17557msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17562msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17572msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17577msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17582msgid "fourteenth cousin"
17583msgstr "он төртінші кузен"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17586msgctxt "FEMALE"
17587msgid "fourteenth cousin"
17588msgstr "он төртінші кузен"
17589
17590#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17591#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17592msgctxt "MALE"
17593msgid "fourteenth cousin"
17594msgstr "он төртінші кузен"
17595
17596#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17597#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17598#, php-format
17599msgid "fourth %s"
17600msgstr "төртінші %s"
17601
17602#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17603#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17604#, php-format
17605msgctxt "FEMALE"
17606msgid "fourth %s"
17607msgstr "төртінші %s"
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17611#, php-format
17612msgctxt "MALE"
17613msgid "fourth %s"
17614msgstr "төртінші %s"
17615
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17617msgid "fourth cousin"
17618msgstr "төртінші кузен"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17621msgctxt "FEMALE"
17622msgid "fourth cousin"
17623msgstr "төртінші кузен"
17624
17625#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17626#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17627msgctxt "MALE"
17628msgid "fourth cousin"
17629msgstr "төртінші кузен"
17630
17631#. I18N: from 1700 interval 50 years
17632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17638#, php-format
17639msgid "from %1$s interval %2$s year"
17640msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17641msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17642msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17643
17644#. I18N: Gedcom FROM dates
17645#: app/Date.php:363
17646#, php-format
17647msgid "from %s"
17648msgstr "%s-ден бастап"
17649
17650#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17651#: app/Date.php:375
17652#, php-format
17653msgid "from %s to %s"
17654msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17655
17656#. I18N: layout option for the fan chart
17657#: app/Module/FanChartModule.php:587
17658msgid "full circle"
17659msgstr "толық шеңбер"
17660
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17662msgid "gender"
17663msgstr "жыныс"
17664
17665#. I18N: Type of location hierarchy
17666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17667msgid "geographic"
17668msgstr ""
17669
17670#. I18N: A button label.
17671#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17672msgid "go to new individual"
17673msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:502
17676msgctxt "child’s child"
17677msgid "grandchild"
17678msgstr "немересі"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:514
17681msgctxt "daughter’s child"
17682msgid "grandchild"
17683msgstr "немересі"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:614
17686msgctxt "son’s child"
17687msgid "grandchild"
17688msgstr "немересі"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:504
17691msgctxt "child’s daughter"
17692msgid "granddaughter"
17693msgstr "немересі"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:516
17696msgctxt "daughter’s daughter"
17697msgid "granddaughter"
17698msgstr "немересі"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:616
17701msgctxt "son’s daughter"
17702msgid "granddaughter"
17703msgstr "немересі"
17704
17705#: app/Services/RelationshipService.php:732
17706msgctxt "child’s daughter’s husband"
17707msgid "granddaughter’s husband"
17708msgstr "немересінің күйеуі"
17709
17710#: app/Services/RelationshipService.php:754
17711msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17712msgid "granddaughter’s husband"
17713msgstr "немересінің күйеуі"
17714
17715#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17716msgctxt "son’s daughter’s husband"
17717msgid "granddaughter’s husband"
17718msgstr "немересінің күйеуі"
17719
17720#: app/Services/RelationshipService.php:584
17721msgctxt "parent’s father"
17722msgid "grandfather"
17723msgstr "атасы"
17724
17725#: app/Services/RelationshipService.php:586
17726msgctxt "parent’s mother"
17727msgid "grandmother"
17728msgstr "әже"
17729
17730#: app/Services/RelationshipService.php:588
17731msgctxt "parent’s parent"
17732msgid "grandparent"
17733msgstr "әже немесе атасы"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:508
17736msgctxt "child’s son"
17737msgid "grandson"
17738msgstr "немересі"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:520
17741msgctxt "daughter’s son"
17742msgid "grandson"
17743msgstr "немересі"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:618
17746msgctxt "son’s son"
17747msgid "grandson"
17748msgstr "немересі"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:742
17751msgctxt "child’s son’s wife"
17752msgid "grandson’s wife"
17753msgstr "немересінің әйелі"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:770
17756msgctxt "daughter’s son’s wife"
17757msgid "grandson’s wife"
17758msgstr "немересінің әйелі"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17761msgctxt "son’s son’s wife"
17762msgid "grandson’s wife"
17763msgstr "немересінің әйелі"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17770#, php-format
17771msgid "great ×%s aunt"
17772msgstr "үлкен ×%s тәте"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17778#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17779#, php-format
17780msgid "great ×%s aunt/uncle"
17781msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17782
17783#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17786#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17787#, php-format
17788msgid "great ×%s grandchild"
17789msgstr "үлкен ×%s немересі"
17790
17791#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17793#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17794#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17795#, php-format
17796msgid "great ×%s granddaughter"
17797msgstr "үлкен ×%s немересі"
17798
17799#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17805#, php-format
17806msgid "great ×%s grandfather"
17807msgstr "үлкен ×%s атасы"
17808
17809#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17815#, php-format
17816msgid "great ×%s grandmother"
17817msgstr "үлкен ×%s әже"
17818
17819#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17825#, php-format
17826msgid "great ×%s grandparent"
17827msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17828
17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17832#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17833#, php-format
17834msgid "great ×%s grandson"
17835msgstr "үлкен ×%s немересі"
17836
17837#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s nephew"
17843msgstr "үлкен ×%s жиен"
17844
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17847#, php-format
17848msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17849msgid "great ×%s nephew"
17850msgstr "үлкен ×%s жиен"
17851
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17854#, php-format
17855msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17856msgid "great ×%s nephew"
17857msgstr "үлкен ×%s жиен"
17858
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17861#, php-format
17862msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17863msgid "great ×%s nephew"
17864msgstr "үлкен ×%s жиен"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17869#, php-format
17870msgid "great ×%s nephew/niece"
17871msgstr "үлкен ×%s жиен"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17875#, php-format
17876msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17877msgid "great ×%s nephew/niece"
17878msgstr "үлкен ×%s жиен"
17879
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17882#, php-format
17883msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17884msgid "great ×%s nephew/niece"
17885msgstr "үлкен ×%s жиен"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17889#, php-format
17890msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17891msgid "great ×%s nephew/niece"
17892msgstr "үлкен ×%s жиен"
17893
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17897#, php-format
17898msgid "great ×%s niece"
17899msgstr "үлкен ×%s жиен"
17900
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17903#, php-format
17904msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17905msgid "great ×%s niece"
17906msgstr "үлкен ×%s жиен"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17910#, php-format
17911msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17912msgid "great ×%s niece"
17913msgstr "үлкен ×%s жиен"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17917#, php-format
17918msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17919msgid "great ×%s niece"
17920msgstr "үлкен ×%s жиен"
17921
17922#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17927#, php-format
17928msgid "great ×%s uncle"
17929msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17932#, php-format
17933msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17934msgid "great ×%s uncle"
17935msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17938#, php-format
17939msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17940msgid "great ×%s uncle"
17941msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17942
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17944#, php-format
17945msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17946msgid "great ×%s uncle"
17947msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17950msgid "great ×4 aunt"
17951msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17954msgid "great ×4 aunt/uncle"
17955msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17958msgid "great ×4 grandchild"
17959msgstr "үлкен ×4 немере"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17962msgid "great ×4 granddaughter"
17963msgstr "үлкен ×4 немере"
17964
17965#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17966msgid "great ×4 grandfather"
17967msgstr "үлкен ×4 ата"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17970msgid "great ×4 grandmother"
17971msgstr "үлкен ×4 әже"
17972
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17974msgid "great ×4 grandparent"
17975msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17978msgid "great ×4 grandson"
17979msgstr "үлкен ×4 немересі"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17982msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17983msgid "great ×4 nephew"
17984msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17987msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17988msgid "great ×4 nephew"
17989msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17992msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17993msgid "great ×4 nephew"
17994msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17997msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17998msgid "great ×4 nephew/niece"
17999msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18002msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18003msgid "great ×4 nephew/niece"
18004msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18007msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18008msgid "great ×4 nephew/niece"
18009msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18010
18011#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18012msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18013msgid "great ×4 niece"
18014msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18017msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18018msgid "great ×4 niece"
18019msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18022msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18023msgid "great ×4 niece"
18024msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18027msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18028msgid "great ×4 uncle"
18029msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18032msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18033msgid "great ×4 uncle"
18034msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18037msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18038msgid "great ×4 uncle"
18039msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18040
18041#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18042msgid "great ×5 aunt"
18043msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18046msgid "great ×5 aunt/uncle"
18047msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18050msgid "great ×5 grandchild"
18051msgstr "үлкен ×5 немере"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18054msgid "great ×5 granddaughter"
18055msgstr "үлкен ×5 немере"
18056
18057#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18058msgid "great ×5 grandfather"
18059msgstr "үлкен ×5 ата"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18062msgid "great ×5 grandmother"
18063msgstr "үлкен ×5 әже"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18066msgid "great ×5 grandparent"
18067msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18070msgid "great ×5 grandson"
18071msgstr "үлкен ×5 немересі"
18072
18073#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18074msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18075msgid "great ×5 nephew"
18076msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18079msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18080msgid "great ×5 nephew"
18081msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18082
18083#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18084msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18085msgid "great ×5 nephew"
18086msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18089msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18090msgid "great ×5 nephew/niece"
18091msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18094msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18095msgid "great ×5 nephew/niece"
18096msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18099msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18100msgid "great ×5 nephew/niece"
18101msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18102
18103#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18104msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18105msgid "great ×5 niece"
18106msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18109msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18110msgid "great ×5 niece"
18111msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18114msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18115msgid "great ×5 niece"
18116msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18119msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18120msgid "great ×5 uncle"
18121msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18124msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18125msgid "great ×5 uncle"
18126msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18129msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18130msgid "great ×5 uncle"
18131msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18132
18133#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18134msgid "great ×6 aunt"
18135msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18138msgid "great ×6 aunt/uncle"
18139msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18142msgid "great ×6 grandchild"
18143msgstr "үлкен ×6 немере"
18144
18145#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18146msgid "great ×6 granddaughter"
18147msgstr "үлкен ×6 немересі"
18148
18149#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18150msgid "great ×6 grandfather"
18151msgstr "үлкен ×6 ата"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18154msgid "great ×6 grandmother"
18155msgstr "үлкен ×6 әже"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18158msgid "great ×6 grandparent"
18159msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18162msgid "great ×6 grandson"
18163msgstr "үлкен ×6 немересі"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18166msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18167msgid "great ×6 uncle"
18168msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18171msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18172msgid "great ×6 uncle"
18173msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18176msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18177msgid "great ×6 uncle"
18178msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18179
18180#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18181msgid "great ×7 aunt"
18182msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18183
18184#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18185msgid "great ×7 aunt/uncle"
18186msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18189msgid "great ×7 grandchild"
18190msgstr "үлкен ×7 немере"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18193msgid "great ×7 granddaughter"
18194msgstr "үлкен ×7 немересі"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18197msgid "great ×7 grandfather"
18198msgstr "үлкен ×7 ата"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18201msgid "great ×7 grandmother"
18202msgstr "үлкен ×7 әже"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18205msgid "great ×7 grandparent"
18206msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18209msgid "great ×7 grandson"
18210msgstr "үлкен ×7 немересі"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18213msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18214msgid "great ×7 uncle"
18215msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18218msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18219msgid "great ×7 uncle"
18220msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18223msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18224msgid "great ×7 uncle"
18225msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18228msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "үлкен-аға"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:790
18233msgctxt "father’s father’s sister"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "үлкен-аға"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18238msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "үлкен-аға"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:802
18243msgctxt "father’s mother’s sister"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "үлкен-аға"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18248msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "үлкен-аға"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:814
18253msgctxt "father’s parent’s sister"
18254msgid "great-aunt"
18255msgstr "үлкен-аға"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18258msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18259msgid "great-aunt"
18260msgstr "үлкен-аға"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:870
18263msgctxt "mother’s father’s sister"
18264msgid "great-aunt"
18265msgstr "үлкен-аға"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18268msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18269msgid "great-aunt"
18270msgstr "үлкен-аға"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:888
18273msgctxt "mother’s mother’s sister"
18274msgid "great-aunt"
18275msgstr "үлкен-аға"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18278msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18279msgid "great-aunt"
18280msgstr "үлкен-аға"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:900
18283msgctxt "mother’s parent’s sister"
18284msgid "great-aunt"
18285msgstr "үлкен-аға"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18288msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18289msgid "great-aunt"
18290msgstr "үлкен-аға"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:922
18293msgctxt "parent’s father’s sister"
18294msgid "great-aunt"
18295msgstr "үлкен-аға"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18298msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18299msgid "great-aunt"
18300msgstr "үлкен-аға"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:934
18303msgctxt "parent’s mother’s sister"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "үлкен-аға"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18308msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "үлкен-аға"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:946
18313msgctxt "parent’s parent’s sister"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "үлкен-аға"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:788
18318msgctxt "father’s father’s sibling"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18323msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:800
18328msgctxt "father’s mother’s sibling"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18333msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:812
18338msgctxt "father’s parent’s sibling"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18343msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18344msgid "great-aunt/uncle"
18345msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:868
18348msgctxt "mother’s father’s sibling"
18349msgid "great-aunt/uncle"
18350msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18353msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18354msgid "great-aunt/uncle"
18355msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:886
18358msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18359msgid "great-aunt/uncle"
18360msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18363msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18364msgid "great-aunt/uncle"
18365msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:898
18368msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18369msgid "great-aunt/uncle"
18370msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18373msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18374msgid "great-aunt/uncle"
18375msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:920
18378msgctxt "parent’s father’s sibling"
18379msgid "great-aunt/uncle"
18380msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18383msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18384msgid "great-aunt/uncle"
18385msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:932
18388msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18389msgid "great-aunt/uncle"
18390msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18393msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:944
18398msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18403msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:722
18408msgctxt "child’s child’s child"
18409msgid "great-grandchild"
18410msgstr "шөбересі"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:728
18413msgctxt "child’s daughter’s child"
18414msgid "great-grandchild"
18415msgstr "шөбересі"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:736
18418msgctxt "child’s son’s child"
18419msgid "great-grandchild"
18420msgstr "шөбересі"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:744
18423msgctxt "daughter’s child’s child"
18424msgid "great-grandchild"
18425msgstr "шөбересі"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:750
18428msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18429msgid "great-grandchild"
18430msgstr "шөбересі"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:764
18433msgctxt "daughter’s son’s child"
18434msgid "great-grandchild"
18435msgstr "шөбересі"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18438msgctxt "son’s child’s child"
18439msgid "great-grandchild"
18440msgstr "шөбересі"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18443msgctxt "son’s daughter’s child"
18444msgid "great-grandchild"
18445msgstr "шөбересі"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18448msgctxt "son’s son’s child"
18449msgid "great-grandchild"
18450msgstr "шөбересі"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:724
18453msgctxt "child’s child’s daughter"
18454msgid "great-granddaughter"
18455msgstr "ұлы немересі"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:730
18458msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18459msgid "great-granddaughter"
18460msgstr "ұлы немересі"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:738
18463msgctxt "child’s son’s daughter"
18464msgid "great-granddaughter"
18465msgstr "ұлы немересі"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:746
18468msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18469msgid "great-granddaughter"
18470msgstr "ұлы немересі"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:752
18473msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18474msgid "great-granddaughter"
18475msgstr "ұлы немересі"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:766
18478msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18479msgid "great-granddaughter"
18480msgstr "ұлы немересі"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18483msgctxt "son’s child’s daughter"
18484msgid "great-granddaughter"
18485msgstr "ұлы немересі"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18488msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18489msgid "great-granddaughter"
18490msgstr "ұлы немересі"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18493msgctxt "son’s son’s daughter"
18494msgid "great-granddaughter"
18495msgstr "ұлы немересі"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:782
18498msgctxt "father’s father’s father"
18499msgid "great-grandfather"
18500msgstr "үлкен ата"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:794
18503msgctxt "father’s mother’s father"
18504msgid "great-grandfather"
18505msgstr "үлкен ата"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:806
18508msgctxt "father’s parent’s father"
18509msgid "great-grandfather"
18510msgstr "үлкен ата"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:862
18513msgctxt "mother’s father’s father"
18514msgid "great-grandfather"
18515msgstr "үлкен ата"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:880
18518msgctxt "mother’s mother’s father"
18519msgid "great-grandfather"
18520msgstr "үлкен ата"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:892
18523msgctxt "mother’s parent’s father"
18524msgid "great-grandfather"
18525msgstr "үлкен ата"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:914
18528msgctxt "parent’s father’s father"
18529msgid "great-grandfather"
18530msgstr "үлкен ата"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:926
18533msgctxt "parent’s mother’s father"
18534msgid "great-grandfather"
18535msgstr "үлкен ата"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:938
18538msgctxt "parent’s parent’s father"
18539msgid "great-grandfather"
18540msgstr "үлкен ата"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:784
18543msgctxt "father’s father’s mother"
18544msgid "great-grandmother"
18545msgstr "үлкен әже"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:796
18548msgctxt "father’s mother’s mother"
18549msgid "great-grandmother"
18550msgstr "үлкен әже"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:808
18553msgctxt "father’s parent’s mother"
18554msgid "great-grandmother"
18555msgstr "үлкен әже"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:864
18558msgctxt "mother’s father’s mother"
18559msgid "great-grandmother"
18560msgstr "үлкен әже"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:882
18563msgctxt "mother’s mother’s mother"
18564msgid "great-grandmother"
18565msgstr "үлкен әже"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:894
18568msgctxt "mother’s parent’s mother"
18569msgid "great-grandmother"
18570msgstr "үлкен әже"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:916
18573msgctxt "parent’s father’s mother"
18574msgid "great-grandmother"
18575msgstr "үлкен әже"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:928
18578msgctxt "parent’s mother’s mother"
18579msgid "great-grandmother"
18580msgstr "үлкен әже"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:940
18583msgctxt "parent’s parent’s mother"
18584msgid "great-grandmother"
18585msgstr "үлкен әже"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:786
18588msgctxt "father’s father’s parent"
18589msgid "great-grandparent"
18590msgstr "үлкен ата-анасы"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:798
18593msgctxt "father’s mother’s parent"
18594msgid "great-grandparent"
18595msgstr "үлкен ата-анасы"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:810
18598msgctxt "father’s parent’s parent"
18599msgid "great-grandparent"
18600msgstr "үлкен ата-анасы"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:866
18603msgctxt "mother’s father’s parent"
18604msgid "great-grandparent"
18605msgstr "үлкен ата-анасы"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:884
18608msgctxt "mother’s mother’s parent"
18609msgid "great-grandparent"
18610msgstr "үлкен ата-анасы"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:896
18613msgctxt "mother’s parent’s parent"
18614msgid "great-grandparent"
18615msgstr "үлкен ата-анасы"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:918
18618msgctxt "parent’s father’s parent"
18619msgid "great-grandparent"
18620msgstr "үлкен ата-анасы"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:930
18623msgctxt "parent’s mother’s parent"
18624msgid "great-grandparent"
18625msgstr "үлкен ата-анасы"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:942
18628msgctxt "parent’s parent’s parent"
18629msgid "great-grandparent"
18630msgstr "үлкен ата-анасы"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:726
18633msgctxt "child’s child’s son"
18634msgid "great-grandson"
18635msgstr "ұлы немересі"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:734
18638msgctxt "child’s daughter’s son"
18639msgid "great-grandson"
18640msgstr "ұлы немересі"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:740
18643msgctxt "child’s son’s son"
18644msgid "great-grandson"
18645msgstr "ұлы немересі"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:748
18648msgctxt "daughter’s child’s son"
18649msgid "great-grandson"
18650msgstr "ұлы немересі"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:756
18653msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18654msgid "great-grandson"
18655msgstr "ұлы немересі"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:768
18658msgctxt "daughter’s son’s son"
18659msgid "great-grandson"
18660msgstr "ұлы немересі"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18663msgctxt "son’s child’s son"
18664msgid "great-grandson"
18665msgstr "ұлы немересі"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18668msgctxt "son’s daughter’s son"
18669msgid "great-grandson"
18670msgstr "ұлы немересі"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18673msgctxt "son’s son’s son"
18674msgid "great-grandson"
18675msgstr "ұлы немересі"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18678msgid "great-great-aunt"
18679msgstr "үлкен ұлы-аға"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18682msgid "great-great-aunt/uncle"
18683msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18686msgid "great-great-grandchild"
18687msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18688
18689#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18690msgid "great-great-granddaughter"
18691msgstr "үлкен ұлы немересі"
18692
18693#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18694msgid "great-great-grandfather"
18695msgstr "үлкен-үлкен ата"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18698msgid "great-great-grandmother"
18699msgstr "ұлы әже"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18702msgid "great-great-grandparent"
18703msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18706msgid "great-great-grandson"
18707msgstr "үлкен ұлы немересі"
18708
18709#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18710msgid "great-great-great-aunt"
18711msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18712
18713#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18714msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18715msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18718msgid "great-great-great-grandchild"
18719msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18722msgid "great-great-great-granddaughter"
18723msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18726msgid "great-great-great-grandfather"
18727msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18730msgid "great-great-great-grandmother"
18731msgstr "үлкен ұлы әже"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18734msgid "great-great-great-grandparent"
18735msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18738msgid "great-great-great-grandson"
18739msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18742msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18743msgid "great-great-great-nephew"
18744msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18747msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18748msgid "great-great-great-nephew"
18749msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18752msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18753msgid "great-great-great-nephew"
18754msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18757msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18758msgid "great-great-great-nephew/niece"
18759msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18762msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18763msgid "great-great-great-nephew/niece"
18764msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18767msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18768msgid "great-great-great-nephew/niece"
18769msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18773msgid "great-great-great-niece"
18774msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18778msgid "great-great-great-niece"
18779msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18782msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18783msgid "great-great-great-niece"
18784msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18787msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18788msgid "great-great-great-uncle"
18789msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18792msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18793msgid "great-great-great-uncle"
18794msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18797msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18798msgid "great-great-great-uncle"
18799msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18802msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18803msgid "great-great-nephew"
18804msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18807msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18808msgid "great-great-nephew"
18809msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18812msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18813msgid "great-great-nephew"
18814msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18818msgid "great-great-nephew/niece"
18819msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18823msgid "great-great-nephew/niece"
18824msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18828msgid "great-great-nephew/niece"
18829msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18833msgid "great-great-niece"
18834msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18838msgid "great-great-niece"
18839msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18842msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18843msgid "great-great-niece"
18844msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18847msgctxt "great-grandfather’s brother"
18848msgid "great-great-uncle"
18849msgstr "үлкен ұлы"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18852msgctxt "great-grandmother’s brother"
18853msgid "great-great-uncle"
18854msgstr "үлкен ұлы"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18857msgctxt "great-grandparent’s brother"
18858msgid "great-great-uncle"
18859msgstr "үлкен ұлы"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:671
18862msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "ұлы-қарындасын"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:691
18867msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "ұлы-қарындасын"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:709
18872msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18873msgid "great-nephew"
18874msgstr "ұлы-қарындасын"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:991
18877msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18878msgid "great-nephew"
18879msgstr "ұлы-қарындасын"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18882msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18883msgid "great-nephew"
18884msgstr "ұлы-қарындасын"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18887msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18888msgid "great-nephew"
18889msgstr "ұлы-қарындасын"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:674
18892msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18893msgid "great-nephew"
18894msgstr "ұлы-қарындасын"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:694
18897msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18898msgid "great-nephew"
18899msgstr "ұлы-қарындасын"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:712
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18903msgid "great-nephew"
18904msgstr "ұлы-қарындасын"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:994
18907msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18908msgid "great-nephew"
18909msgstr "ұлы-қарындасын"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18912msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18913msgid "great-nephew"
18914msgstr "ұлы-қарындасын"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18918msgid "great-nephew"
18919msgstr "ұлы-қарындасын"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:960
18922msgctxt "sibling’s child’s son"
18923msgid "great-nephew"
18924msgstr "ұлы-қарындасын"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:968
18927msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18928msgid "great-nephew"
18929msgstr "ұлы-қарындасын"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:974
18932msgctxt "sibling’s son’s son"
18933msgid "great-nephew"
18934msgstr "ұлы-қарындасын"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:659
18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:677
18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:697
18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18948msgid "great-nephew/niece"
18949msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:979
18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18953msgid "great-nephew/niece"
18954msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:997
18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18958msgid "great-nephew/niece"
18959msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18963msgid "great-nephew/niece"
18964msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:662
18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18968msgid "great-nephew/niece"
18969msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:680
18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18973msgid "great-nephew/niece"
18974msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:700
18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18978msgid "great-nephew/niece"
18979msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:982
18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18983msgid "great-nephew/niece"
18984msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18988msgid "great-nephew/niece"
18989msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18993msgid "great-nephew/niece"
18994msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:956
18997msgctxt "sibling’s child’s child"
18998msgid "great-nephew/niece"
18999msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:962
19002msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19003msgid "great-nephew/niece"
19004msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:970
19007msgctxt "sibling’s son’s child"
19008msgid "great-nephew/niece"
19009msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:665
19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "ұлы ағасы"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:683
19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "ұлы ағасы"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:703
19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19023msgid "great-niece"
19024msgstr "ұлы ағасы"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:985
19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19028msgid "great-niece"
19029msgstr "ұлы ағасы"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19033msgid "great-niece"
19034msgstr "ұлы ағасы"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19038msgid "great-niece"
19039msgstr "ұлы ағасы"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:668
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19043msgid "great-niece"
19044msgstr "ұлы ағасы"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:686
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19048msgid "great-niece"
19049msgstr "ұлы ағасы"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:706
19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19053msgid "great-niece"
19054msgstr "ұлы ағасы"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:988
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19058msgid "great-niece"
19059msgstr "ұлы ағасы"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19063msgid "great-niece"
19064msgstr "ұлы ағасы"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19068msgid "great-niece"
19069msgstr "ұлы ағасы"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:958
19072msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19073msgid "great-niece"
19074msgstr "ұлы ағасы"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:964
19077msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19078msgid "great-niece"
19079msgstr "ұлы ағасы"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:972
19082msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19083msgid "great-niece"
19084msgstr "ұлы ағасы"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:780
19087msgctxt "father’s father’s brother"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "үлкен ағасы"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19092msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "үлкен ағасы"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:792
19097msgctxt "father’s mother’s brother"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "үлкен ағасы"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19102msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "үлкен ағасы"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:804
19107msgctxt "father’s parent’s brother"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "үлкен ағасы"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19112msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19113msgid "great-uncle"
19114msgstr "үлкен ағасы"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:860
19117msgctxt "mother’s father’s brother"
19118msgid "great-uncle"
19119msgstr "үлкен ағасы"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19122msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19123msgid "great-uncle"
19124msgstr "үлкен ағасы"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:878
19127msgctxt "mother’s mother’s brother"
19128msgid "great-uncle"
19129msgstr "үлкен ағасы"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19132msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19133msgid "great-uncle"
19134msgstr "үлкен ағасы"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:890
19137msgctxt "mother’s parent’s brother"
19138msgid "great-uncle"
19139msgstr "үлкен ағасы"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19142msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19143msgid "great-uncle"
19144msgstr "үлкен ағасы"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:912
19147msgctxt "parent’s father’s brother"
19148msgid "great-uncle"
19149msgstr "үлкен ағасы"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19152msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19153msgid "great-uncle"
19154msgstr "үлкен ағасы"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:924
19157msgctxt "parent’s mother’s brother"
19158msgid "great-uncle"
19159msgstr "үлкен ағасы"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19162msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "үлкен ағасы"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:936
19167msgctxt "parent’s parent’s brother"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "үлкен ағасы"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19172msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "үлкен ағасы"
19175
19176#. I18N: layout option for the fan chart
19177#: app/Module/FanChartModule.php:583
19178msgid "half circle"
19179msgstr "жарты шеңбер"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:538
19182msgctxt "father’s son"
19183msgid "half-brother"
19184msgstr "өгей аға"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:576
19187msgctxt "mother’s son"
19188msgid "half-brother"
19189msgstr "өгей аға"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:594
19192msgctxt "parent’s son"
19193msgid "half-brother"
19194msgstr "өгей аға"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:524
19197msgctxt "father’s child"
19198msgid "half-sibling"
19199msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:560
19202msgctxt "mother’s child"
19203msgid "half-sibling"
19204msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:580
19207msgctxt "parent’s child"
19208msgid "half-sibling"
19209msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:526
19212msgctxt "father’s daughter"
19213msgid "half-sister"
19214msgstr "жартылай әпкеме"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:562
19217msgctxt "mother’s daughter"
19218msgid "half-sister"
19219msgstr "жартылай әпкеме"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:582
19222msgctxt "parent’s daughter"
19223msgid "half-sister"
19224msgstr "жартылай әпкеме"
19225
19226#. I18N: reflexive pronoun
19227#: app/Services/RelationshipService.php:244
19228msgid "herself"
19229msgstr "өзі"
19230
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19262msgid "hide"
19263msgstr ""
19264
19265#. I18N: reflexive pronoun
19266#: app/Services/RelationshipService.php:241
19267msgid "himself"
19268msgstr "өзі"
19269
19270#. I18N: Type of demographic data
19271#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19272msgid "household"
19273msgstr ""
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:364
19276msgid "husband"
19277msgstr "күйеуі"
19278
19279#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19280#: app/Elements/NameType.php:57
19281msgid "immigration name"
19282msgstr "иммиграция атауы"
19283
19284#. I18N: A button label.
19285#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19286msgid "import file"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19290msgid "inline note"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: Gedcom INT dates
19294#: app/Date.php:351
19295#, php-format
19296msgid "interpreted %s (%s)"
19297msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19298
19299#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19300#: resources/views/search-trees.phtml:53
19301msgid "invert selection"
19302msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19303
19304#. I18N: a month in the French republican calendar
19305#: app/Date/FrenchDate.php:159
19306msgctxt "GENITIVE"
19307msgid "jours complementaires"
19308msgstr "қосымша күндер"
19309
19310#. I18N: a month in the French republican calendar
19311#: app/Date/FrenchDate.php:253
19312msgctxt "INSTRUMENTAL"
19313msgid "jours complementaires"
19314msgstr "қосымша күндер"
19315
19316#. I18N: a month in the French republican calendar
19317#: app/Date/FrenchDate.php:206
19318msgctxt "LOCATIVE"
19319msgid "jours complementaires"
19320msgstr "қосымша күндер"
19321
19322#. I18N: a month in the French republican calendar
19323#: app/Date/FrenchDate.php:112
19324msgctxt "NOMINATIVE"
19325msgid "jours complementaires"
19326msgstr "қосымша күндер"
19327
19328#. I18N: A button label, last page
19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19330#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19332#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19333msgid "last"
19334msgstr "соңғы"
19335
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19337msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19338msgid "last"
19339msgstr "соңғы"
19340
19341#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19342#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19343msgid "left"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: Layout option for lists of names
19347#. I18N: An option in a list-box
19348#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19349#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19350#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19351#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19352#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19353msgid "list"
19354msgstr "тізім"
19355
19356#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19357#, php-format
19358msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19362#: app/Elements/NameType.php:59
19363msgid "maiden name"
19364msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19365
19366#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19367msgid "managers"
19368msgstr "менеджерлер"
19369
19370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19371#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19372msgid "markdown"
19373msgstr "таңбалау"
19374
19375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19376msgctxt "FEMALE"
19377msgid "married"
19378msgstr "үйленген"
19379
19380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19381msgctxt "MALE"
19382msgid "married"
19383msgstr "үйленген"
19384
19385#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19386#: app/Elements/NameType.php:61
19387msgid "married name"
19388msgstr "некеде тұрған аты"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:564
19391msgctxt "mother’s father"
19392msgid "maternal grandfather"
19393msgstr "ана атасы"
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:568
19396msgctxt "mother’s mother"
19397msgid "maternal grandmother"
19398msgstr "ана әжесі"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:570
19401msgctxt "mother’s parent"
19402msgid "maternal grandparent"
19403msgstr "ана мен әжесі"
19404
19405#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19406#: app/SurnameTradition.php:88
19407msgid "matrilineal"
19408msgstr "ананың тарапынан"
19409
19410#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19411#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19412#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19413#, php-format
19414msgid "maximum %s day"
19415msgid_plural "maximum %s days"
19416msgstr[0] "максимум %s күн"
19417msgstr[1] "максимум %s күн"
19418
19419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19421#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19424msgid "members"
19425msgstr "мүшелері"
19426
19427#. I18N: Name of a theme.
19428#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19429msgid "minimal"
19430msgstr "минималды"
19431
19432#: app/Services/RelationshipService.php:346
19433msgid "mother"
19434msgstr "ана"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:550
19437msgctxt "husband’s mother"
19438msgid "mother-in-law"
19439msgstr "қайын ене"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:630
19442msgctxt "spouse’s mother"
19443msgid "mother-in-law"
19444msgstr "қайын ене"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:648
19447msgctxt "wife’s mother"
19448msgid "mother-in-law"
19449msgstr "қайын ене"
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:636
19452msgctxt "spouse’s parent"
19453msgid "mother/father-in-law"
19454msgstr "анасы / қайын атасы"
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:498
19457msgctxt "brother’s son"
19458msgid "nephew"
19459msgstr "жиен"
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:850
19462msgctxt "husband’s brother’s son"
19463msgid "nephew"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:846
19467msgctxt "husband’s sibling’s son"
19468msgid "nephew"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:848
19472msgctxt "husband’s sister’s son"
19473msgid "nephew"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:602
19477msgctxt "sibling’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr "жиен"
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:612
19482msgctxt "sister’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr "жиен"
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19487msgctxt "wife’s brother’s son"
19488msgid "nephew"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19492msgctxt "wife’s sibling’s son"
19493msgid "nephew"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19497msgctxt "wife’s sister’s son"
19498msgid "nephew"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:688
19502msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19503msgid "nephew-in-law"
19504msgstr "жезөкше"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:966
19507msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19508msgid "nephew-in-law"
19509msgstr "жезөкше"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19512msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19513msgid "nephew-in-law"
19514msgstr "жезөкше"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:494
19517msgctxt "brother’s child"
19518msgid "nephew/niece"
19519msgstr "қарындасы / қарындасы"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:838
19522msgctxt "husband’s brother’s child"
19523msgid "nephew/niece"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:834
19527msgctxt "husband’s sibling’s child"
19528msgid "nephew/niece"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:836
19532msgctxt "husband’s sister’s child"
19533msgid "nephew/niece"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:598
19537msgctxt "sibling’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr "қарындасы / қарындасы"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:606
19542msgctxt "sister’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr "қарындасы / қарындасы"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19547msgctxt "wife’s brother’s child"
19548msgid "nephew/niece"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19552msgctxt "wife’s sibling’s child"
19553msgid "nephew/niece"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19557msgctxt "wife’s sister’s child"
19558msgid "nephew/niece"
19559msgstr ""
19560
19561#. I18N: A button label, next page
19562#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19563#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19564#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19565#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19566#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19567#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19568#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19569#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19571#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19572#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19573#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19574#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19575#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19576#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19577msgid "next"
19578msgstr "Келесі"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:496
19581msgctxt "brother’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr "немере"
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:844
19586msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:840
19591msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:842
19596msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:600
19601msgctxt "sibling’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr "немере"
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:608
19606msgctxt "sister’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr "немере"
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19611msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19612msgid "niece"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19616msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19617msgid "niece"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19621msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19622msgid "niece"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:714
19626msgctxt "brother’s son’s wife"
19627msgid "niece-in-law"
19628msgstr "келіншек"
19629
19630#: app/Services/RelationshipService.php:976
19631msgctxt "sibling’s son’s wife"
19632msgid "niece-in-law"
19633msgstr "келіншек"
19634
19635#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19636msgctxt "sisters’s son’s wife"
19637msgid "niece-in-law"
19638msgstr "келіншек"
19639
19640#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19641msgid "ninth cousin"
19642msgstr "тоғызыншы кузен"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19645msgctxt "FEMALE"
19646msgid "ninth cousin"
19647msgstr "тоғызыншы кузен"
19648
19649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19650#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19651msgctxt "MALE"
19652msgid "ninth cousin"
19653msgstr "тоғызыншы кузен"
19654
19655#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19656#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19657#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19658#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19659#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19660#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19662#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19663#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19671#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19672#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19673#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19675#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19676#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19677#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19678#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19679#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19683#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19684#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19691msgid "no"
19692msgstr "жоқ"
19693
19694#. I18N: None of the other options
19695#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19696#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19697#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19698#: app/Services/EmailService.php:211
19699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19700msgid "none"
19701msgstr "жоқ"
19702
19703#: app/SurnameTradition.php:114
19704msgctxt "Surname tradition"
19705msgid "none"
19706msgstr "жоқ"
19707
19708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19709msgid "numbers"
19710msgstr "сандар"
19711
19712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19714#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19715#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19716#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19717#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19725msgid "of"
19726msgstr "оның ішінде"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:350
19729msgid "parent"
19730msgstr "ата-анасы"
19731
19732#: app/Services/RelationshipService.php:420
19733msgid "partner"
19734msgstr "серіктес"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:397
19737msgctxt "FEMALE"
19738msgid "partner"
19739msgstr "серіктес"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:373
19742msgctxt "MALE"
19743msgid "partner"
19744msgstr "серіктес"
19745
19746#: app/SurnameTradition.php:77
19747msgctxt "Surname tradition"
19748msgid "paternal"
19749msgstr "әкенің"
19750
19751#: app/Services/RelationshipService.php:528
19752msgctxt "father’s father"
19753msgid "paternal grandfather"
19754msgstr "атасының атасы"
19755
19756#: app/Services/RelationshipService.php:530
19757msgctxt "father’s mother"
19758msgid "paternal grandmother"
19759msgstr "әке әжесі"
19760
19761#: app/Services/RelationshipService.php:532
19762msgctxt "father’s parent"
19763msgid "paternal grandparent"
19764msgstr "атасы және әжесі"
19765
19766#. I18N: A system where children take their father’s surname
19767#: app/SurnameTradition.php:84
19768msgid "patrilineal"
19769msgstr "патрилиналдық"
19770
19771#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19772#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19773msgid "pending"
19774msgstr "күтуде"
19775
19776#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19777msgid "percentage"
19778msgstr "пайызбен"
19779
19780#. I18N: Type of location hierarchy
19781#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19782msgid "political"
19783msgstr ""
19784
19785#. I18N: A button label, previous page
19786#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19787#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19789#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19790#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19793#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19794#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19795#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19796#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19797#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19798#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19799msgid "previous"
19800msgstr "алдыңғы"
19801
19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19804msgid "primary evidence"
19805msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19806
19807#. I18N: Status of child-parent link
19808#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19809msgid "proven"
19810msgstr ""
19811
19812#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19813#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19814msgid "questionable evidence"
19815msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19816
19817#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19819msgid "records"
19820msgstr "жазбалар"
19821
19822#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19823#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19824#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19825#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19826#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19827msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19828msgid "reject"
19829msgstr "қабыл алмау"
19830
19831#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19833#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19834#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19835#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19836msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19837msgid "reject"
19838msgstr "қабыл алмау"
19839
19840#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19842msgid "rejected"
19843msgstr "қабылдамады"
19844
19845#. I18N: Type of location hierarchy
19846#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19847msgid "religious"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19851#: app/Elements/NameType.php:63
19852msgid "religious name"
19853msgstr "діни атауы"
19854
19855#. I18N: A button label.
19856#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19857msgid "replace"
19858msgstr "ауыстырыңыз"
19859
19860#. I18N: A button label.
19861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19863#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19864#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19865#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19866msgid "reset"
19867msgstr "қалпына келтіру"
19868
19869#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19870#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19871msgid "right"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: A button label.
19875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19876#: resources/views/admin/components.phtml:164
19877#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19878#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19879#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19880#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19883#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19885#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19886#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19888#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19889#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19890#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19891#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19892#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19893#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19894#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19895#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19896#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19897#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19898#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19899#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19900#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19901#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19902#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19903#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19904#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19905#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19906#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19907#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19908#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19910#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19911#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19912#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19913#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19914#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19915#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19916#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19917#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19918#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19919#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19921msgid "save"
19922msgstr "сақтау"
19923
19924#. I18N: A button label.
19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19927#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19928#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19929#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19930#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19931msgid "search"
19932msgstr "іздеу"
19933
19934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19936#, php-format
19937msgid "second %s"
19938msgstr "екінші %s"
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19942#, php-format
19943msgctxt "FEMALE"
19944msgid "second %s"
19945msgstr "екінші %s"
19946
19947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19948#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19949#, php-format
19950msgctxt "MALE"
19951msgid "second %s"
19952msgstr "екінші %s"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19955msgid "second cousin"
19956msgstr "екінші кузен"
19957
19958#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19959msgctxt "FEMALE"
19960msgid "second cousin"
19961msgstr "екінші кузен"
19962
19963#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19964#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "екінші кузен"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19970msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "екінші кузен"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19975msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "екінші кузен"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19980msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "екінші кузен"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19985msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "екінші кузен"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19990msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "екінші кузен"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19995msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "екінші кузен"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20000msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "екінші кузен"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20005msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "екінші кузен"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20010msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "екінші кузен"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20015msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "екінші кузен"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20020msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "екінші кузен"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20025msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "екінші кузен"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20030msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "екінші кузен"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20035msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "екінші кузен"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20040msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "екінші кузен"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20045msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "екінші кузен"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20050msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "екінші кузен"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20055msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "екінші кузен"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20060msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "екінші кузен"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20065msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "екінші кузен"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20070msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "екінші кузен"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20075msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "екінші кузен"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20080msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "екінші кузен"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20085msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "екінші кузен"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20090msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "екінші кузен"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20095msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "екінші кузен"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20100msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "екінші кузен"
20103
20104#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20105#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20106msgid "secondary evidence"
20107msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20108
20109#. I18N: select all (of a list of options)
20110#: resources/views/search-trees.phtml:46
20111msgid "select all"
20112msgstr "бәрін таңдаңыз"
20113
20114#. I18N: select none (of a list of options)
20115#: resources/views/search-trees.phtml:49
20116msgid "select none"
20117msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:343
20120msgid "self"
20121msgstr "өзін"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20124msgid "seventh cousin"
20125msgstr "жетінші кузен"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20128msgctxt "FEMALE"
20129msgid "seventh cousin"
20130msgstr "жетінші кузен"
20131
20132#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20133#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20134msgctxt "MALE"
20135msgid "seventh cousin"
20136msgstr "жетінші кузен"
20137
20138#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20139msgid "shared note"
20140msgstr ""
20141
20142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20151msgid "show"
20152msgstr "көрсету"
20153
20154#. I18N: An option in a list-box
20155#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20156msgid "show changes made in webtrees"
20157msgstr ""
20158
20159#. I18N: An option in a list-box
20160#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20161msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: button label
20165#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20167#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20168#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20169#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20170msgid "show more"
20171msgstr ""
20172
20173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20174msgid "show the chart"
20175msgstr "диаграмманы көрсету"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:490
20178msgid "sibling"
20179msgstr "ағайынды"
20180
20181#. I18N: A button label.
20182#: resources/views/login-page.phtml:57
20183#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20184msgid "sign in"
20185msgstr "кіру"
20186
20187#. I18N: A button label.
20188#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20189msgid "sign out"
20190msgstr "шығу"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:469
20193msgid "sister"
20194msgstr "апай"
20195
20196#: app/Services/RelationshipService.php:500
20197msgctxt "brother’s wife"
20198msgid "sister-in-law"
20199msgstr "қайын апа"
20200
20201#: app/Services/RelationshipService.php:720
20202msgctxt "brother’s wife’s sister"
20203msgid "sister-in-law"
20204msgstr "қайын апа"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:830
20207msgctxt "husband’s brother’s wife"
20208msgid "sister-in-law"
20209msgstr "қайын апа"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:554
20212msgctxt "husband’s sister"
20213msgid "sister-in-law"
20214msgstr "қайын апа"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20217msgctxt "sister’s husband’s sister"
20218msgid "sister-in-law"
20219msgstr "қайын апа"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:632
20222msgctxt "spouse’s sister"
20223msgid "sister-in-law"
20224msgstr "қайын апа"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20227msgctxt "wife’s brother’s wife"
20228msgid "sister-in-law"
20229msgstr "қайын апа"
20230
20231#: app/Services/RelationshipService.php:652
20232msgctxt "wife’s sister"
20233msgid "sister-in-law"
20234msgstr "қайын апа"
20235
20236#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20237msgid "sixth cousin"
20238msgstr "алтыншы кузен"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20241msgctxt "FEMALE"
20242msgid "sixth cousin"
20243msgstr "алтыншы кузен"
20244
20245#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20246#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20247msgctxt "MALE"
20248msgid "sixth cousin"
20249msgstr "алтыншы кузен"
20250
20251#: app/Services/RelationshipService.php:423
20252msgid "son"
20253msgstr "ұл"
20254
20255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20256msgid "son of"
20257msgstr "ұлы"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:506
20260msgctxt "child’s husband"
20261msgid "son-in-law"
20262msgstr "күйеу бала"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:518
20265msgctxt "daughter’s husband"
20266msgid "son-in-law"
20267msgstr "күйеу бала"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:758
20270msgctxt "daughter’s husband’s father"
20271msgid "son-in-law’s father"
20272msgstr "күйеу баласының әкесі"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:760
20275msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20276msgid "son-in-law’s mother"
20277msgstr "күйеу баласының анасы"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:762
20280msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20281msgid "son-in-law’s parent"
20282msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:510
20285msgctxt "child’s spouse"
20286msgid "son/daughter-in-law"
20287msgstr "ұлы / келіні"
20288
20289#. I18N: An option in a list-box
20290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20291#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20292msgid "sort by date"
20293msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20294
20295#. I18N: A button label.
20296#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20297#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20298#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20299#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20302#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20304msgid "sort by date of birth"
20305msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20306
20307#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20309#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20311msgid "sort by date of death"
20312msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20313
20314#. I18N: A button label.
20315#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20317msgid "sort by date of marriage"
20318msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20319
20320#. I18N: An option in a list-box
20321#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20322msgid "sort by date, newest first"
20323msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20324
20325#. I18N: An option in a list-box
20326#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20327msgid "sort by date, oldest first"
20328msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20329
20330#. I18N: An option in a list-box
20331#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20332#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20336#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20337#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20340#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20341#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20342#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20343msgid "sort by name"
20344msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:411
20347msgid "spouse"
20348msgstr "жұбай"
20349
20350#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20351#: app/Services/EmailService.php:213
20352msgid "ssl"
20353msgstr "ssl"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:828
20356msgctxt "father’s wife’s son"
20357msgid "step-brother"
20358msgstr "өгей аға"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:876
20361msgctxt "mother’s husband’s son"
20362msgid "step-brother"
20363msgstr "өгей аға"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:954
20366msgctxt "parent’s spouse’s son"
20367msgid "step-brother"
20368msgstr "өгей аға"
20369
20370#: app/Services/RelationshipService.php:544
20371msgctxt "husband’s child"
20372msgid "step-child"
20373msgstr "өгей бала"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:624
20376msgctxt "spouse’s child"
20377msgid "step-child"
20378msgstr "өгей бала"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:642
20381msgctxt "wife’s child"
20382msgid "step-child"
20383msgstr "өгей бала"
20384
20385#: app/Services/RelationshipService.php:546
20386msgctxt "husband’s daughter"
20387msgid "step-daughter"
20388msgstr "өгей"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:626
20391msgctxt "spouse’s daughter"
20392msgid "step-daughter"
20393msgstr "өгей"
20394
20395#: app/Services/RelationshipService.php:644
20396msgctxt "wife’s daughter"
20397msgid "step-daughter"
20398msgstr "өгей"
20399
20400#: app/Services/RelationshipService.php:566
20401msgctxt "mother’s husband"
20402msgid "step-father"
20403msgstr "өгей әке"
20404
20405#: app/Services/RelationshipService.php:540
20406msgctxt "father’s wife"
20407msgid "step-mother"
20408msgstr "өгей шеше"
20409
20410#: app/Services/RelationshipService.php:596
20411msgctxt "parent’s spouse"
20412msgid "step-parent"
20413msgstr "өгей ата-анасы"
20414
20415#: app/Services/RelationshipService.php:824
20416msgctxt "father’s wife’s child"
20417msgid "step-sibling"
20418msgstr "сіңлісі"
20419
20420#: app/Services/RelationshipService.php:872
20421msgctxt "mother’s husband’s child"
20422msgid "step-sibling"
20423msgstr "сіңлісі"
20424
20425#: app/Services/RelationshipService.php:950
20426msgctxt "parent’s spouse’s child"
20427msgid "step-sibling"
20428msgstr "сіңлісі"
20429
20430#: app/Services/RelationshipService.php:826
20431msgctxt "father’s wife’s daughter"
20432msgid "step-sister"
20433msgstr "әпке-қарындас"
20434
20435#: app/Services/RelationshipService.php:874
20436msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20437msgid "step-sister"
20438msgstr "әпке-қарындас"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:952
20441msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20442msgid "step-sister"
20443msgstr "әпке-қарындас"
20444
20445#: app/Services/RelationshipService.php:556
20446msgctxt "husband’s son"
20447msgid "step-son"
20448msgstr "қадам-ұл"
20449
20450#: app/Services/RelationshipService.php:634
20451msgctxt "spouse’s son"
20452msgid "step-son"
20453msgstr "қадам-ұл"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:654
20456msgctxt "wife’s son"
20457msgid "step-son"
20458msgstr "қадам-ұл"
20459
20460#. I18N: Layout option for lists of names
20461#. I18N: An option in a list-box
20462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20463#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20464#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20465#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20466#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20467msgid "table"
20468msgstr "кесте"
20469
20470#. I18N: Layout option for lists of names
20471#. I18N: An option in a list-box
20472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20474msgid "tag cloud"
20475msgstr "тег бұлты"
20476
20477#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20478msgid "tenth cousin"
20479msgstr "оныншы кузен"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20482msgctxt "FEMALE"
20483msgid "tenth cousin"
20484msgstr "оныншы кузен"
20485
20486#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20487#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20488msgctxt "MALE"
20489msgid "tenth cousin"
20490msgstr "оныншы кузен"
20491
20492#. I18N: [you should check that:] ...
20493#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20494msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20495msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20496
20497#. I18N: [you should check that:] ...
20498#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20499msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20500msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20501
20502#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20503#: app/Services/RelationshipService.php:247
20504msgid "themself"
20505msgstr "өздері"
20506
20507#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20509#, php-format
20510msgid "third %s"
20511msgstr "үшінші %s"
20512
20513#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20514#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20515#, php-format
20516msgctxt "FEMALE"
20517msgid "third %s"
20518msgstr "үшінші %s"
20519
20520#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20522#, php-format
20523msgctxt "MALE"
20524msgid "third %s"
20525msgstr "үшінші %s"
20526
20527#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20528msgid "third cousin"
20529msgstr "үшінші кузен"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20532msgctxt "FEMALE"
20533msgid "third cousin"
20534msgstr "үшінші кузен"
20535
20536#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20537#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20538msgctxt "MALE"
20539msgid "third cousin"
20540msgstr "үшінші кузен"
20541
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20543msgid "thirteenth cousin"
20544msgstr "он үшінші кузен"
20545
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20547msgctxt "FEMALE"
20548msgid "thirteenth cousin"
20549msgstr "он үшінші кузен"
20550
20551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20552#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20553msgctxt "MALE"
20554msgid "thirteenth cousin"
20555msgstr "он үшінші кузен"
20556
20557#. I18N: layout option for the fan chart
20558#: app/Module/FanChartModule.php:585
20559msgid "three-quarter circle"
20560msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20561
20562#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20563#: app/Services/EmailService.php:215
20564msgid "tls"
20565msgstr "tls"
20566
20567#. I18N: Gedcom TO dates
20568#: app/Date.php:367
20569#, php-format
20570msgid "to %s"
20571msgstr "%s дейін"
20572
20573#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20574msgid "twelfth cousin"
20575msgstr "он екінші ағасы"
20576
20577#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20578msgctxt "FEMALE"
20579msgid "twelfth cousin"
20580msgstr "он екінші ағасы"
20581
20582#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20583#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20584msgctxt "MALE"
20585msgid "twelfth cousin"
20586msgstr "он екінші ағасы"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:435
20589msgid "twin brother"
20590msgstr "егіз ағасы"
20591
20592#: app/Services/RelationshipService.php:477
20593msgid "twin sibling"
20594msgstr "егіз бауырлас"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:456
20597msgid "twin sister"
20598msgstr "егіз апа"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:522
20601msgctxt "father’s brother"
20602msgid "uncle"
20603msgstr "аға"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:820
20606msgctxt "father’s sister’s husband"
20607msgid "uncle"
20608msgstr "аға"
20609
20610#: app/Services/RelationshipService.php:558
20611msgctxt "mother’s brother"
20612msgid "uncle"
20613msgstr "аға"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:906
20616msgctxt "mother’s sister’s husband"
20617msgid "uncle"
20618msgstr "аға"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:578
20621msgctxt "parent’s brother"
20622msgid "uncle"
20623msgstr "аға"
20624
20625#: app/Services/RelationshipService.php:948
20626msgctxt "parent’s sister’s husband"
20627msgid "uncle"
20628msgstr "аға"
20629
20630#: app/Place.php:246
20631msgid "unknown"
20632msgstr "белгісіз"
20633
20634#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20635msgctxt "unknown family"
20636msgid "unknown"
20637msgstr "белгісіз"
20638
20639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20640msgid "unlimited"
20641msgstr "шектеусіз"
20642
20643#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20644#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20645msgid "unreliable evidence"
20646msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20647
20648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20650#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20651msgid "up"
20652msgstr ""
20653
20654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20655msgid "update"
20656msgstr "жаңарту"
20657
20658#. I18N: A button label.
20659#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20660msgid "upload"
20661msgstr "жүктеу"
20662
20663#. I18N: A button label.
20664#: resources/views/branches-page.phtml:53
20665#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20666#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20667#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20669#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20670#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20671#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20672#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20673#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20674#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20675#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20676#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20677msgid "view"
20678msgstr "көзқарас"
20679
20680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20685msgid "visitors"
20686msgstr "келушілер"
20687
20688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20690msgctxt "FEMALE"
20691msgid "was born"
20692msgstr "туылған"
20693
20694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20696msgctxt "MALE"
20697msgid "was born"
20698msgstr "туылған"
20699
20700#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20701msgid "webtrees"
20702msgstr "webtrees"
20703
20704#: app/Services/MessageService.php:125
20705msgid "webtrees message"
20706msgstr "webtrees хабарламасы"
20707
20708#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20709msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20710msgstr ""
20711
20712#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20713#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20714msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Services/MessageService.php:226
20718msgid "webtrees sends emails with no storage"
20719msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20720
20721#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20722msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20723msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
20724
20725#: app/Services/RelationshipService.php:388
20726msgid "wife"
20727msgstr "әйелі"
20728
20729#. I18N: Name of a theme.
20730#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20731msgid "xenea"
20732msgstr "xenea"
20733
20734#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20735msgid "years"
20736msgstr "жылдар"
20737
20738#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20739#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20740#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20741#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20745#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20754#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20756#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20774msgid "yes"
20775msgstr "иә"
20776
20777#. I18N: [you should check that:] ...
20778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20779msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20780msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20781
20782#: app/Services/RelationshipService.php:439
20783msgid "younger brother"
20784msgstr "іні"
20785
20786#: app/Services/RelationshipService.php:481
20787msgid "younger sibling"
20788msgstr "кіші інісі"
20789
20790#: app/Services/RelationshipService.php:460
20791msgid "younger sister"
20792msgstr "сіңлі"
20793
20794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20796#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20799#, php-format
20800msgid "±%s year"
20801msgid_plural "±%s years"
20802msgstr[0] "±%s жыл"
20803msgstr[1] "±%s жыл"
20804
20805#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20807#, php-format
20808msgid "“%s” has been deleted."
20809msgstr "\"%s\" жойылды."
20810
20811#. I18N: Description of a “Data fix” module
20812#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20813msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20817#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20818#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20819msgid "…"
20820msgstr "…"
20821
20822#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20823#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20824#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20825#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20826msgctxt "Unknown given name"
20827msgid "…"
20828msgstr "…"
20829
20830#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20831#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20832#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20833#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20834#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20835msgctxt "Unknown surname"
20836msgid "…"
20837msgstr "…"
20838
20839#, php-format
20840#~ msgid "#%s"
20841#~ msgstr "%s"
20842
20843#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20844#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20845#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20846#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20847
20848#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20849#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20850#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20851#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20852
20853#~ msgid "%s day ago"
20854#~ msgid_plural "%s days ago"
20855#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20856#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20857
20858#~ msgid "%s hour ago"
20859#~ msgid_plural "%s hours ago"
20860#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20861#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20862
20863#~ msgid "%s individual is private."
20864#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20865#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20866#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20867
20868#, php-format
20869#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20870#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20871#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20872#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20873
20874#, php-format
20875#~ msgid "%s individual with events in %s"
20876#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20877#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20878#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20882#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20883#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20884#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20885
20886#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20887#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20888
20889#, php-format
20890#~ msgid "%s location has been imported."
20891#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20892#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20893#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20894
20895#~ msgid "%s minute ago"
20896#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20897#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20898#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20899
20900#~ msgid "%s month ago"
20901#~ msgid_plural "%s months ago"
20902#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20903#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20904
20905#~ msgid "%s second ago"
20906#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20907#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20908#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20909
20910#~ msgid "%s year ago"
20911#~ msgid_plural "%s years ago"
20912#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20913#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20914
20915#, php-format
20916#~ msgid "(aged less than %s)"
20917#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20918
20919#, php-format
20920#~ msgid "(aged more than %s)"
20921#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20922
20923#~ msgid "(in childhood)"
20924#~ msgstr "(балалық шағында)"
20925
20926#~ msgid "(in infancy)"
20927#~ msgstr "(бала кезінен)"
20928
20929#~ msgid "(stillborn)"
20930#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20931
20932#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20933#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20934
20935#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20936#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20937
20938#, php-format
20939#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20940#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20941
20942#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20943#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20944
20945#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20946#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20947
20948#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20949#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20950
20951#~ msgid "A.M."
20952#~ msgstr "A.M."
20953
20954#~ msgid "Add a brother or sister"
20955#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20956
20957#~ msgid "Add a child to this family"
20958#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20959
20960#~ msgid "Add a husband to this family"
20961#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20962
20963#~ msgid "Add a restriction"
20964#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20965
20966#~ msgid "Add a shared note"
20967#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20968
20969#~ msgid "Add a son or daughter"
20970#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20971
20972#~ msgid "Add a wife to this family"
20973#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20974
20975#~ msgid "Add an associate"
20976#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20977
20978#~ msgid "Add links"
20979#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20980
20981#~ msgid "Add missing married names"
20982#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
20983
20984#~ msgid "Add to favorites"
20985#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
20986
20987#~ msgctxt "FEMALE"
20988#~ msgid "Adopted by both parents"
20989#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20990
20991#~ msgctxt "MALE"
20992#~ msgid "Adopted by both parents"
20993#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20994
20995#~ msgctxt "FEMALE"
20996#~ msgid "Adopted by father"
20997#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20998
20999#~ msgctxt "MALE"
21000#~ msgid "Adopted by father"
21001#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21002
21003#~ msgctxt "FEMALE"
21004#~ msgid "Adopted by mother"
21005#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21006
21007#~ msgctxt "MALE"
21008#~ msgid "Adopted by mother"
21009#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21010
21011#~ msgid "Advanced fact preferences"
21012#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21013
21014#~ msgid "Advanced name facts"
21015#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21016
21017#~ msgid "Advanced place name facts"
21018#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21019
21020#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21021#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21022
21023#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21024#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21025
21026#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21027#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21028
21029#~ msgid "All family facts"
21030#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21031
21032#~ msgid "All individual facts"
21033#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21034
21035#~ msgid "All repository facts"
21036#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21037
21038#~ msgid "All source facts"
21039#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21040
21041#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21042#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21043
21044#~ msgctxt "FEMALE"
21045#~ msgid "Also known as"
21046#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21047
21048#~ msgctxt "MALE"
21049#~ msgid "Also known as"
21050#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21051
21052#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21053#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21054
21055#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21056#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21057
21058#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21059#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21060
21061#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21062#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21063
21064#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21065#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21066
21067#~ msgid "Approval of account at %s"
21068#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21069
21070#~ msgid "Associates"
21071#~ msgstr "әріптестер"
21072
21073#~ msgid "Available blocks"
21074#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21075
21076#~ msgid "Body"
21077#~ msgstr "Дене"
21078
21079#~ msgid "Booklet"
21080#~ msgstr "буклет"
21081
21082#~ msgid "Brit milah of a brother"
21083#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21084
21085#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21086#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21087
21088#~ msgctxt "daughter’s son"
21089#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21090#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21091
21092#~ msgctxt "son’s son"
21093#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21094#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21095
21096#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21097#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21098
21099#~ msgid "Brit milah of a son"
21100#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21101
21102#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21103#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21104
21105#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21106#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21107
21108#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21109#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21110
21111#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21112#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21113#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21114#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21115
21116#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21117#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21118
21119#~ msgid "Caution!"
21120#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21121
21122#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21123#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21124
21125#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21126#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21127
21128#~ msgid "Cemeteries"
21129#~ msgstr "Зираттар"
21130
21131#~ msgid "Change flag"
21132#~ msgstr "Туды өзгерту"
21133
21134#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21135#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21136
21137#~ msgid "Check for custom modules…"
21138#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21139
21140#~ msgid "Check for custom themes…"
21141#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21142
21143#~ msgid "Check the settings and try again."
21144#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21145
21146#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21147#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21148
21149#~ msgid "Concatenation"
21150#~ msgstr "Біріктіру"
21151
21152#~ msgid "Confirm password"
21153#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21154
21155#~ msgid "Continued"
21156#~ msgstr "Жалғастыру"
21157
21158#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21159#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21160
21161#~ msgid "County"
21162#~ msgstr "Округі"
21163
21164#~ msgid "Create a family"
21165#~ msgstr "Отбасы құру"
21166
21167#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21168#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21169
21170#~ msgid "Current"
21171#~ msgstr "Ағымдағы"
21172
21173#~ msgid "Custom fact"
21174#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21175
21176#~ msgid "Custom theme"
21177#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21178
21179#~ msgid "Database and table names"
21180#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21181
21182#~ msgid "Default"
21183#~ msgstr "Әдетті"
21184
21185#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21186#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21187
21188#~ msgid "Default pedigree generations"
21189#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21190
21191#~ msgid "Delete temporary files…"
21192#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21193
21194#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21195#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21196
21197#~ msgid "Disable these modules"
21198#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21199
21200#~ msgid "Disable these themes"
21201#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21202
21203#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21204#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21205
21206#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21207#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21208
21209#~ msgid "Edit the note"
21210#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21211
21212#~ msgid "Edit the repository"
21213#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21214
21215#~ msgid "Edit the source"
21216#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21217
21218#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21219#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21220
21221#~ msgid "Embedded variable"
21222#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21223
21224#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21225#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21226
21227#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21228#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21229
21230#~ msgid "Exact text"
21231#~ msgstr "Дәл мәтін"
21232
21233#~ msgid "Facts for repository records"
21234#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21235
21236#~ msgid "Facts for source records"
21237#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21238
21239#~ msgid "Family group information"
21240#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21241
21242#~ msgid "Family list"
21243#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21244
21245#~ msgid "Find a fact or event"
21246#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21247
21248#~ msgid "Find an individual"
21249#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21250
21251#~ msgid "From"
21252#~ msgstr "Бастап"
21253
21254#~ msgid "Gender icon on charts"
21255#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21256
21257#~ msgid "Get an API key from Google."
21258#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21259
21260#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21261#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21262
21263#~ msgid "Google™ maps preferences"
21264#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21265
21266#~ msgid "Grandparents"
21267#~ msgstr "Үлкен ата"
21268
21269#~ msgid "Head of household"
21270#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21271
21272#~ msgid "Highest population"
21273#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21274
21275#~ msgid "Historical facts"
21276#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21277
21278#~ msgid "Icon"
21279#~ msgstr "Белгіше"
21280
21281#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21282#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21283
21284#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21285#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21286
21287#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21288#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21289
21290#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21291#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21292
21293#~ msgid "Import all places from a family tree"
21294#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21295
21296#~ msgid "Individual distribution"
21297#~ msgstr "Жеке тарату"
21298
21299#~ msgid "Individual list"
21300#~ msgstr "Жеке тізім"
21301
21302#~ msgid "Installation folder"
21303#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21304
21305#~ msgid "Interred"
21306#~ msgstr "Жерленген"
21307
21308#~ msgctxt "FEMALE"
21309#~ msgid "Interred"
21310#~ msgstr "Жерленген"
21311
21312#~ msgctxt "MALE"
21313#~ msgid "Interred"
21314#~ msgstr "Жерленген"
21315
21316#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21317#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21318
21319#~ msgid "Keep"
21320#~ msgstr "Сақтау"
21321
21322#~ msgid "Keep link in list"
21323#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21324
21325#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21326#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21327
21328#~ msgid "LDS temple"
21329#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21330
21331#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21332#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21333
21334#~ msgctxt "paper size"
21335#~ msgid "Legal"
21336#~ msgstr "Құқықтық"
21337
21338#~ msgid "Level"
21339#~ msgstr "Деңгейі"
21340
21341#~ msgid "Link to an existing media object"
21342#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21343
21344#~ msgid "Linked database ID"
21345#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21346
21347#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21348#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21349
21350#~ msgid "Longevity versus time"
21351#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21352
21353#~ msgid "Lost password request"
21354#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21355
21356#~ msgid "Lowest population"
21357#~ msgstr "Ең төмен халық"
21358
21359#~ msgid "Main section blocks"
21360#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21361
21362#~ msgid "Manage the links"
21363#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21364
21365#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21366#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21367
21368#~ msgid "Marriage status"
21369#~ msgstr "Неке жағдайы"
21370
21371#~ msgid "Married surname"
21372#~ msgstr "Үйленген тегі"
21373
21374#~ msgid "Match calendar"
21375#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21376
21377#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21378#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21379
21380#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21381#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21382
21383#~ msgid "Medical condition"
21384#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21385
21386#~ msgid "Memory limit"
21387#~ msgstr "Жад шегі"
21388
21389#~ msgid "Midnight"
21390#~ msgstr "түн ортасы"
21391
21392#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21393#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21394
21395#~ msgid "More news articles"
21396#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21397
21398#~ msgid "Move left"
21399#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21400
21401#~ msgid "Move right"
21402#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21403
21404#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21405#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21406
21407#~ msgid "MySQL variables"
21408#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21409
21410#~ msgctxt "FEMALE"
21411#~ msgid "Never married"
21412#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21413
21414#~ msgctxt "MALE"
21415#~ msgid "Never married"
21416#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21417
21418#~ msgid "No ancestors in the database."
21419#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21420
21421#~ msgid "No custom modules are enabled."
21422#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21423
21424#~ msgid "No custom themes are enabled."
21425#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21426
21427#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21428#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21429
21430#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21431#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
21432
21433#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21434#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21435#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
21436#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21437
21438#~ msgid "No map data exists for this individual"
21439#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21440
21441#~ msgid "No media file was provided."
21442#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21443
21444#~ msgid "No places found"
21445#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21446
21447#~ msgid "No places have been found."
21448#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21449
21450#~ msgid "Nobody at all"
21451#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21452
21453#~ msgid "Noon"
21454#~ msgstr "Түс"
21455
21456#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21457#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21458
21459#~ msgctxt "FEMALE"
21460#~ msgid "Not married"
21461#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21462
21463#~ msgctxt "MALE"
21464#~ msgid "Not married"
21465#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21466
21467#~ msgid "Number of generations"
21468#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21469
21470#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21471#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21472
21473#~ msgid "Oldest at bottom"
21474#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21475
21476#~ msgid "Oldest at top"
21477#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21478
21479#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21480#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21481
21482#~ msgid "Other folder… please type in"
21483#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21484
21485#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21486#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21487
21488#~ msgid "Others"
21489#~ msgstr "Басқалар"
21490
21491#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21492#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21493
21494#~ msgid "Own charts"
21495#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21496
21497#~ msgid "P.M."
21498#~ msgstr "П.М."
21499
21500#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21501#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21502
21503#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21504#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21505
21506#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21507#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21508
21509#~ msgid "PHP time limit"
21510#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21511
21512#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21513#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21514
21515#~ msgid "Pedigree of %s"
21516#~ msgstr "%s-тұқымы"
21517
21518#~ msgid "Phonetic"
21519#~ msgstr "Фонетикалық"
21520
21521#~ msgid "Phonetic title"
21522#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21523
21524#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21525#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21526
21527#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21528#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21529
21530#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21531#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21532
21533#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21534#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21535
21536#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21537#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21538
21539#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21540#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21541
21542#~ msgid "Places in %s"
21543#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21544
21545#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21546#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21547
21548#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21549#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21550
21551#~ msgid "Please enter more than one character."
21552#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21553
21554#~ msgid "Prefixes"
21555#~ msgstr "Префикс"
21556
21557#~ msgid "Quick repository facts"
21558#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21559
21560#~ msgid "Quick source facts"
21561#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21562
21563#~ msgid "Rada"
21564#~ msgstr "Рада"
21565
21566#~ msgctxt "FEMALE"
21567#~ msgid "Religious name"
21568#~ msgstr "Діни есімі"
21569
21570#~ msgctxt "MALE"
21571#~ msgid "Religious name"
21572#~ msgstr "Діни есімі"
21573
21574#~ msgid "Remove link from list"
21575#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21576
21577#~ msgid "Resulting value"
21578#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21579
21580#~ msgid "Right section blocks"
21581#~ msgstr "Оң жақ блок"
21582
21583#~ msgid "Romanized title"
21584#~ msgstr "Романстық атауы"
21585
21586#~ msgid "Search globally"
21587#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21588
21589#~ msgid "Search locally"
21590#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21591
21592#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21593#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21594
21595#~ msgid "Select the desired count interval"
21596#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21597
21598#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21599#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21600
21601#~ msgid "Send broadcast messages"
21602#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21603
21604#~ msgid "Session timeout"
21605#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21606
21607#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21608#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21609
21610#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21611#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21612
21613#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21614#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21615
21616#~ msgid "Short version"
21617#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21618
21619#~ msgid "Show counts before or after name"
21620#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21621
21622#~ msgid "Show cousins"
21623#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21624
21625#~ msgid "Show inactive places"
21626#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21627
21628#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21629#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21630
21631#~ msgid "Show places in hierarchy"
21632#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21633
21634#~ msgid "Show related individuals/families"
21635#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21636
21637#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21638#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21639
21640#~ msgid "Sign-in URL"
21641#~ msgstr "Кіру URL-і"
21642
21643#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21644#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21645
21646#~ msgid "Spouse census date"
21647#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21648
21649#~ msgid "Spouse census place"
21650#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21651
21652#~ msgid "Spouse note"
21653#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21654
21655#~ msgid "Standard"
21656#~ msgstr "Стандартты"
21657
21658#~ msgid "Start at parents"
21659#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21660
21661#~ msgid "Statistics chart"
21662#~ msgstr "Статистика кестесі"
21663
21664#~ msgid "Suffixes"
21665#~ msgstr "Суффикстер"
21666
21667#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21668#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21669
21670#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21671#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21672
21673#~ msgid "The details of this family are private."
21674#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21675
21676#~ msgid "The details of this individual are private."
21677#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21678
21679#~ msgid "The file %s could not be updated."
21680#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21681
21682#~ msgid "The file %s has been created."
21683#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21684
21685#, php-format
21686#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21687#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21688
21689#~ msgid "The following places have been changed:"
21690#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21691
21692#~ msgid "The following places would be changed:"
21693#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21694
21695#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21696#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21697
21698#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21699#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21700
21701#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21702#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21703
21704#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21705#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21706
21707#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21708#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21709
21710#~ msgid "The passwords do not match."
21711#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21712
21713#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21714#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21715
21716#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21717#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21718
21719#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21720#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21721
21722#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21723#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21724
21725#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21726#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21727
21728#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21729#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21730
21731#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21732#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21733
21734#~ msgid "The version of %s is too new."
21735#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21736
21737#~ msgid "The version of %s is too old."
21738#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21739
21740#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21741#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21742
21743#~ msgid "Theme menu"
21744#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21745
21746#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21747#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21748
21749#, php-format
21750#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21751#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21752
21753#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21754#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21755
21756#~ msgid "This family remained childless"
21757#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21758
21759#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21760#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21761
21762#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21763#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21764
21765#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21766#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21767
21768#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21769#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21770
21771#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21772#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21773
21774#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21775#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21776
21777#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21778#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21779
21780#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21781#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21782
21783#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21784#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21785
21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21787#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21788
21789#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21790#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21791
21792#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21793#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21794
21795#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21796#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21797
21798#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21799#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21800
21801#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21802#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21803
21804#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21805#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21806
21807#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21808#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21809
21810#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21811#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21812
21813#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21814#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21815
21816#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21817#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21818
21819#~ msgid "This place has no coordinates"
21820#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21821
21822#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21823#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21824
21825#, php-format
21826#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21827#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21828
21829#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21830#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21831
21832#, php-format
21833#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21834#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21835
21836#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21837#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21838
21839#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21840#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21841
21842#, php-format
21843#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21844#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21845
21846#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21847#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21848
21849#, php-format
21850#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21851#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21852
21853#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21854#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21855
21856#~ msgid "Title in Hebrew"
21857#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21858
21859#~ msgid "To"
21860#~ msgstr "қарай"
21861
21862#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21863#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21864
21865#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21866#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21867
21868#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21869#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21870
21871#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21872#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21873
21874#~ msgid "Top level"
21875#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21876
21877#, php-format
21878#~ msgid "Total families: %s"
21879#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21880
21881#, php-format
21882#~ msgid "Total individuals: %s"
21883#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21884
21885#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21886#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21887
21888#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21889#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21890
21891#~ msgid "Type the password again."
21892#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21893
21894#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21895#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21896
21897#~ msgid "Types of error"
21898#~ msgstr "Қате түрлері"
21899
21900#~ msgid "UTC"
21901#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21902
21903#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21904#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21905
21906#~ msgid "Unique family facts"
21907#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
21908
21909#~ msgid "Unique individual facts"
21910#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
21911
21912#~ msgid "Unique repository facts"
21913#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21914
21915#~ msgid "Unique source facts"
21916#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21917
21918#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21919#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21920
21921#~ msgid "Upgrade anyway"
21922#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21923
21924#~ msgid "Upload geographic data"
21925#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21926
21927#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21928#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21929
21930#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21931#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21932
21933#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21934#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21935
21936#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21937#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21938
21939#~ msgid "Use this value"
21940#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21941
21942#~ msgid "User preferences"
21943#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21944
21945#~ msgid "View"
21946#~ msgstr "көзқарас"
21947
21948#~ msgid "View all records found in this place"
21949#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21950
21951#~ msgid "View this source"
21952#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21953
21954#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21955#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21956
21957#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21958#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21959
21960#~ msgid "Whole words only"
21961#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21962
21963#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21964#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21965
21966#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21967#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21968
21969#~ msgid "Wildcards"
21970#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21971
21972#~ msgid "Year input box"
21973#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21974
21975#~ msgid "Yes"
21976#~ msgstr "Иә"
21977
21978#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21979#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21980
21981#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21982#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21983
21984#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21985#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21986
21987#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21988#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21989
21990#~ msgid "You have not created any journal items."
21991#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21992
21993#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21994#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21995
21996#~ msgid "You must change this before you can continue."
21997#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21998
21999#~ msgid "You must enter a name"
22000#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22001
22002#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22003#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22004
22005#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22006#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22007
22008#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22009#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22010
22011#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22012#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22013
22014#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22015#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22016
22017#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22018#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22019
22020#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22021#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22022
22023#~ msgid "Zoom level"
22024#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22025
22026#~ msgid "Zoom level of map"
22027#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22028
22029#~ msgid "a URL"
22030#~ msgstr "URL мекенжайы"
22031
22032#~ msgid "a file on the server"
22033#~ msgstr "сервердегі файл"
22034
22035#~ msgid "a file on your computer"
22036#~ msgstr "компьютердегі файл"
22037
22038#~ msgid "a.m."
22039#~ msgstr "a.m."
22040
22041#~ msgctxt "FEMALE"
22042#~ msgid "adopted name"
22043#~ msgstr "қабылданған атауы"
22044
22045#~ msgctxt "MALE"
22046#~ msgid "adopted name"
22047#~ msgstr "қабылданған атауы"
22048
22049#~ msgid "adoption"
22050#~ msgstr "асырап алу"
22051
22052#~ msgid "after"
22053#~ msgstr "кейін"
22054
22055#~ msgctxt "FEMALE"
22056#~ msgid "also known as"
22057#~ msgstr "ретінде белгілі"
22058
22059#~ msgctxt "MALE"
22060#~ msgid "also known as"
22061#~ msgstr "ретінде белгілі"
22062
22063#~ msgid "always"
22064#~ msgstr "әрқашан"
22065
22066#~ msgid "before"
22067#~ msgstr "бұрын"
22068
22069#~ msgid "birth"
22070#~ msgstr "туу"
22071
22072#~ msgctxt "FEMALE"
22073#~ msgid "birth name"
22074#~ msgstr "туудың атауы"
22075
22076#~ msgctxt "MALE"
22077#~ msgid "birth name"
22078#~ msgstr "туудың атауы"
22079
22080#~ msgid "burial"
22081#~ msgstr "жерлеу"
22082
22083#~ msgid "by"
22084#~ msgstr "бойынша"
22085
22086#~ msgid "census added"
22087#~ msgstr "санақ қосылды"
22088
22089#~ msgid "century"
22090#~ msgstr "ғасыр"
22091
22092#~ msgctxt "FEMALE"
22093#~ msgid "change of name"
22094#~ msgstr "атауын өзгерту"
22095
22096#~ msgctxt "MALE"
22097#~ msgid "change of name"
22098#~ msgstr "атауын өзгерту"
22099
22100#~ msgid "children"
22101#~ msgstr "балалар"
22102
22103#~ msgid "creating thumbnails of images"
22104#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22105
22106#~ msgid "death"
22107#~ msgstr "өлім"
22108
22109#~ msgid "east"
22110#~ msgstr "шығыс"
22111
22112#~ msgctxt "FEMALE"
22113#~ msgid "estate name"
22114#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22115
22116#~ msgctxt "MALE"
22117#~ msgid "estate name"
22118#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22119
22120#~ msgid "ex-partner"
22121#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22122
22123#~ msgctxt "FEMALE"
22124#~ msgid "ex-partner"
22125#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22126
22127#~ msgctxt "MALE"
22128#~ msgid "ex-partner"
22129#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22130
22131#~ msgid "file upload capability"
22132#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22133
22134#~ msgid "half-year after marriage"
22135#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22136
22137#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22138#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22139
22140#~ msgctxt "FEMALE"
22141#~ msgid "immigration name"
22142#~ msgstr "иммиграция атауы"
22143
22144#~ msgctxt "MALE"
22145#~ msgid "immigration name"
22146#~ msgstr "иммиграция атауы"
22147
22148#~ msgid "import"
22149#~ msgstr "импорт"
22150
22151#~ msgid "interval one child"
22152#~ msgstr "аралықта бір бала"
22153
22154#~ msgid "interval two children"
22155#~ msgstr "аралығы екі бала"
22156
22157#~ msgid "link"
22158#~ msgstr "сілтеме"
22159
22160#~ msgid "marriage"
22161#~ msgstr "неке"
22162
22163#~ msgctxt "FEMALE"
22164#~ msgid "married name"
22165#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22166
22167#~ msgctxt "MALE"
22168#~ msgid "married name"
22169#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22170
22171#~ msgid "maximum"
22172#~ msgstr "максимум"
22173
22174#~ msgid "midnight"
22175#~ msgstr "түн ортасы"
22176
22177#~ msgid "minimum"
22178#~ msgstr "минимум"
22179
22180#~ msgid "months after marriage"
22181#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22182
22183#~ msgid "months before and after marriage"
22184#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22185
22186#~ msgid "never"
22187#~ msgstr "ешқашан"
22188
22189#~ msgid "noon"
22190#~ msgstr "талтүс"
22191
22192#~ msgid "north"
22193#~ msgstr "солтүстік"
22194
22195#~ msgid "overall"
22196#~ msgstr "жалпы"
22197
22198#~ msgid "p.m."
22199#~ msgstr "p.m."
22200
22201#~ msgid "preview"
22202#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22203
22204#~ msgid "quarters after marriage"
22205#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22206
22207#~ msgctxt "FEMALE"
22208#~ msgid "religious name"
22209#~ msgstr "діни атауы"
22210
22211#~ msgctxt "MALE"
22212#~ msgid "religious name"
22213#~ msgstr "діни атауы"
22214
22215#~ msgid "reporting"
22216#~ msgstr "есеп беру"
22217
22218#~ msgid "south"
22219#~ msgstr "оңтүстік"
22220
22221#~ msgid "this record does not exist"
22222#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22223
22224#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22225#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22226
22227#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22228#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22229
22230#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22231#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22232
22233#~ msgid "webtrees reply address"
22234#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22235
22236#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22237#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22238
22239#~ msgid "west"
22240#~ msgstr "батыс"
22241
22242#, php-format
22243#~ msgid "“%s”"
22244#~ msgstr "\"%s\""
22245
22246#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22247#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22248