1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Services/RelationshipService.php:2178 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Services/RelationshipService.php:2183 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 53 54#. I18N: %s is a person's name 55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 62#, php-format 63msgid "%1$s (%2$s)" 64msgstr "%1$s%2$s" 65 66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 67#, php-format 68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 70 71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 72#, php-format 73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 75 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 80#, php-format 81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 83 84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 86#, php-format 87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 91 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 93#, php-format 94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 96 97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 98#: app/Services/RelationshipService.php:2436 99#, php-format 100msgid "%1$s × %2$s" 101msgstr "%1$s × %2$s" 102 103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 104#: app/Services/RelationshipService.php:2414 105#, php-format 106msgctxt "FEMALE" 107msgid "%1$s × %2$s" 108msgstr "%1$s × %2$s" 109 110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 111#: app/Services/RelationshipService.php:2391 112#, php-format 113msgctxt "MALE" 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: image dimensions, width × height 118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s pixels" 121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 122 123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 127#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 137#, php-format 138msgid "%1$s: %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Services/RelationshipService.php:2204 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s-ның %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:616 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:261 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s ЖДБ" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 169#: app/Services/MediaFileService.php:98 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s және оның ата-бабалары" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s және оның ата-бабалары" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s және олардың балалары" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 206msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:19 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "%s бала" 217msgstr[1] "%s балалар" 218 219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "%s күн" 226msgstr[1] "%s күндер" 227 228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 232#, php-format 233msgid "%s does not exist." 234msgstr "%s жоқ." 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:23 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 249msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 250 251#: resources/views/admin/locations.phtml:109 252#, php-format 253msgid "%s family tree" 254msgid_plural "%s family trees" 255msgstr[0] "" 256msgstr[1] "" 257 258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 260#, php-format 261msgid "%s grandchild" 262msgid_plural "%s grandchildren" 263msgstr[0] "%s немересі" 264msgstr[1] "%s немерелері" 265 266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 268#: resources/views/calendar-list.phtml:18 269#, php-format 270msgid "%s individual" 271msgid_plural "%s individuals" 272msgstr[0] "%s жеке тұлға" 273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 274 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 278#, php-format 279msgid "%s individual has been updated." 280msgid_plural "%s individuals have been updated." 281msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 282msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 283 284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 285#, php-format 286msgid "%s message" 287msgid_plural "%s messages" 288msgstr[0] "%s хабар" 289msgstr[1] "%s хабарламалар" 290 291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 295#, php-format 296msgid "%s month" 297msgid_plural "%s months" 298msgstr[0] "%s ай" 299msgstr[1] "%s айлар" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 302#, php-format 303msgid "%s note has been updated." 304msgid_plural "%s notes have been updated." 305msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 306msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 307 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 310#, php-format 311msgid "%s occurs too many times." 312msgstr "" 313 314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 315#: app/Services/RelationshipService.php:2151 316#, php-format 317msgid "%s once removed ascending" 318msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 321#: app/Services/RelationshipService.php:2156 322#, php-format 323msgid "%s once removed descending" 324msgstr "%s бір рет түсірілген" 325 326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 327#, php-format 328msgid "%s repository has been updated." 329msgid_plural "%s repositories have been updated." 330msgstr[0] "" 331msgstr[1] "" 332 333#. I18N: %s is a person's name 334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 336#, php-format 337msgid "%s sent you the following message." 338msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 339 340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 341#, php-format 342msgid "%s signed-in user" 343msgid_plural "%s signed-in users" 344msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 345msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 346 347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 348#, php-format 349msgid "%s source has been updated." 350msgid_plural "%s sources have been updated." 351msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 352msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 353 354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 355#: app/Services/RelationshipService.php:2169 356#, php-format 357msgid "%s three times removed ascending" 358msgstr "%s үш есе көтерілген" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Services/RelationshipService.php:2174 362#, php-format 363msgid "%s three times removed descending" 364msgstr "%s үш рет түсірілді" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Services/RelationshipService.php:2160 368#, php-format 369msgid "%s twice removed ascending" 370msgstr "%s екі рет көтерілген" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2165 374#, php-format 375msgid "%s twice removed descending" 376msgstr "%s екі рет түсірілген" 377 378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 379#, php-format 380msgid "%s week" 381msgid_plural "%s weeks" 382msgstr[0] "%s апта" 383msgstr[1] "%s апталар" 384 385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 391#, php-format 392msgid "%s year" 393msgid_plural "%s years" 394msgstr[0] "%s жыл" 395msgstr[1] "%s жылдар" 396 397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 399#, php-format 400msgid "%s year anniversary" 401msgstr "%s жылдық мерейтойы" 402 403#: app/Services/RelationshipService.php:2354 404#, php-format 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × кузен" 407 408#: app/Services/RelationshipService.php:2318 409#, php-format 410msgctxt "FEMALE" 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "%s × кузен" 413 414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 415#: app/Services/RelationshipService.php:2281 416#, php-format 417msgctxt "MALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × кузен" 420 421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 422#: app/Date/JulianDate.php:98 423#, php-format 424msgid "%s BCE" 425msgstr "%s ЖДБ" 426 427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 429#, php-format 430msgid "%s CE" 431msgstr "%s ЖД" 432 433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 435#, php-format 436msgid "%s+" 437msgstr "%s+" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 440#, php-format 441msgid "%s, her ancestors and their families" 442msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 445#, php-format 446msgid "%s, her parents and siblings" 447msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 450#, php-format 451msgid "%s, her spouses and children" 452msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 455#, php-format 456msgid "%s, her spouses and descendants" 457msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 460#, php-format 461msgid "%s, his ancestors and their families" 462msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 465#, php-format 466msgid "%s, his parents and siblings" 467msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 470#, php-format 471msgid "%s, his spouses and children" 472msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 475#, php-format 476msgid "%s, his spouses and descendants" 477msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 478 479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 482msgid "<select>" 483msgstr "<таңдаңыз>" 484 485#: resources/views/fact-date.phtml:120 486#, php-format 487msgid "(%s after death)" 488msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 489 490#. I18N: The current age of a living individual 491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 492#, php-format 493msgid "(age %s)" 494msgstr "" 495 496#. I18N: The age of an individual at a given date 497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 499#: resources/views/fact-date.phtml:102 500#, php-format 501msgid "(aged %s)" 502msgstr "(қартайған %s)" 503 504#. I18N: The age of an individual at a given date 505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 507#: resources/views/fact-date.phtml:98 508#, php-format 509msgctxt "Female" 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: The age of an individual at a given date 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 516#: resources/views/fact-date.phtml:94 517#, php-format 518msgctxt "Male" 519msgid "(aged %s)" 520msgstr "" 521 522#. I18N: %s is a number 523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 524#, php-format 525msgid "(filtered from %s total entries)" 526msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 527 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 530msgid "(includes media files)" 531msgstr "" 532 533#: resources/views/fact-date.phtml:116 534msgid "(on the date of death)" 535msgstr "(қайтыс болған күні)" 536 537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 538#: app/I18N.php:334 539msgid ", " 540msgstr ", " 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "10th" 545msgstr "10-шы" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "11th" 550msgstr "11-ші" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "12th" 555msgstr "12-ші" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "13th" 560msgstr "13-ші" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "14th" 565msgstr "14-ші" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "15th" 570msgstr "15-ші" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "16th" 575msgstr "16-ші" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "17th" 580msgstr "17-ші" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "18th" 585msgstr "18-ші" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "19th" 590msgstr "19-ші" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "1st" 595msgstr "1-ші" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "20th" 600msgstr "20-шы" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "21st" 605msgstr "21-ші" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "2nd" 610msgstr "2-ші" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "3rd" 615msgstr "3-ші" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "4th" 620msgstr "4-ші" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "5th" 625msgstr "5-ші" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "6th" 630msgstr "6-шы" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "7th" 635msgstr "7-ші" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "8th" 640msgstr "8-ші" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "9th" 645msgstr "9-шы" 646 647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 649msgid "<default theme>" 650msgstr "<әдепкі тақырып>" 651 652#: resources/views/register-page.phtml:26 653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:149 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 715msgid "A file on the server" 716msgstr "Сервердегі файл" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:112 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:54 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:105 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Locations” module 772#: app/Module/LocationListModule.php:78 773msgid "A list of locations." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Media objects” module 777#: app/Module/MediaListModule.php:98 778msgid "A list of media objects." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Recent changes” module 782#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 783msgid "A list of records that have been updated recently." 784msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 785 786#. I18N: Description of the “Repositories” module 787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 788msgid "A list of repositories." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared notes” module 792#: app/Module/NoteListModule.php:75 793msgid "A list of shared notes." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Sources” module 797#: app/Module/SourceListModule.php:77 798msgid "A list of sources." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Submitters” module 802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 803msgid "A list of submitters." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of “Research tasks” module 807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 809msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 810 811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 812#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 815 816#. I18N: Description of the “On this day” module 817#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 818msgid "A list of the anniversaries that occur today." 819msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 820 821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 824msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 825 826#. I18N: Description of the “Top given names” module 827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 828msgid "A list of the most popular given names." 829msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 830 831#. I18N: Description of the “Top surnames” module 832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 833msgid "A list of the most popular surnames." 834msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 835 836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 839msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 840 841#. I18N: Description of the “Who is online” module 842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 843msgid "A list of users and visitors who are currently online." 844msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 845 846#: resources/views/help/media-object.phtml:8 847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 848msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 849 850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 853#, php-format 854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 855msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 856 857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 863msgid "A new version of webtrees is available." 864msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 865 866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 867#, php-format 868msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Journal” module 872#: app/Module/UserJournalModule.php:66 873msgid "A private area to record notes or keep a journal." 874msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 875 876#. I18N: %s is a server name/URL 877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 879#, php-format 880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 881msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 882 883#. I18N: Description of the “Pedigree” module 884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 887msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 888 889#. I18N: Description of the “Ancestors” module 890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 893msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 894 895#. I18N: Description of the “Descendants” module 896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 899msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 900 901#. I18N: Description of the “Individual” module 902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 904msgid "A report of an individual’s details." 905msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 906 907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 908msgid "A report of facts which are supported by a given source." 909msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 910 911#. I18N: Description of the “Family” module 912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 914msgid "A report of family members and their details." 915msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 916 917#. I18N: Description of the “Deaths” module 918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 920msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 921 922#. I18N: Description of the “Occupations” module 923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who had a given occupation." 926msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 927 928#. I18N: Description of the “Births” module 929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 931msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 932 933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 937msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 938 939#. I18N: Description of the “Marriages” module 940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 943msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 944 945#. I18N: Description of the “Changes” module 946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 948msgid "A report of recent and pending changes." 949msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 950 951#. I18N: Description of the “Related families” 952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 954msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 955msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 956 957#. I18N: Description of the “Related individuals” module 958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 961msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 962 963#. I18N: Description of the “Source” module 964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 965msgid "A report of the information provided by a source." 966msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 967 968#. I18N: Description of the “Missing data” 969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 972msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 973 974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 977msgid "A report of vital records for a given date or place." 978msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 979 980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 982msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 983 984#. I18N: Description of the “Family navigator” module 985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 987msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 988 989#. I18N: Description of the “Extra information” module 990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 992msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 993 994#. I18N: Description of the “Descendants” module 995#: app/Module/DescendancyModule.php:71 996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 997msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 998 999#. I18N: Description of the “Families” module 1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1002msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 1003 1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1007msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 1008 1009#. I18N: Description of the “Media” module 1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1012msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1013 1014#. I18N: Description of the “Notes” module 1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1017msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1018 1019#. I18N: Description of the “Sources” module 1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1022msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1023 1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1026msgid "A timeline displaying individual events." 1027msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1028 1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1031msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1032 1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1049msgctxt "paper size" 1050msgid "A3" 1051msgstr "A3" 1052 1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1069msgctxt "paper size" 1070msgid "A4" 1071msgstr "A4" 1072 1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1078msgid "API key" 1079msgstr "API кілті" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/Elements/TempleCode.php:53 1083msgid "Aba, Nigeria" 1084msgstr "Аба, Нигерия" 1085 1086#: app/Date/JalaliDate.php:280 1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:153 1093msgctxt "GENITIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:243 1099msgctxt "INSTRUMENTAL" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:198 1105msgctxt "LOCATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "Абан" 1108 1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1110#: app/Date/JalaliDate.php:108 1111msgctxt "NOMINATIVE" 1112msgid "Aban" 1113msgstr "Абан" 1114 1115#. I18N: A configuration setting 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1119msgid "Abbreviate place names" 1120msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1121 1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1123#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1125msgid "Abbreviation" 1126msgstr "Қысқарту" 1127 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1130msgid "Accept" 1131msgstr "Қабылдау" 1132 1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1134msgid "Accept all changes" 1135msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1136 1137#: resources/views/admin/components.phtml:41 1138#: resources/views/admin/components.phtml:104 1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1140msgid "Access level" 1141msgstr "Кіру деңгейі" 1142 1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1144msgid "Access to family trees" 1145msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1146 1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1148msgid "Account approval and email verification" 1149msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1150 1151#. I18N: Location of an LDS church temple 1152#: app/Elements/TempleCode.php:54 1153msgid "Accra, Ghana" 1154msgstr "Аккра, Гана" 1155 1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1157msgid "Action" 1158msgstr "Әрекет" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:205 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Адар" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:309 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Адар" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:257 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Адар" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:153 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Адар" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:203 1186msgctxt "GENITIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Адар I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:307 1192msgctxt "INSTRUMENTAL" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Адар I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:255 1198msgctxt "LOCATIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Адар I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:151 1204msgctxt "NOMINATIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Адар I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:223 1210msgctxt "GENITIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Адар II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:327 1216msgctxt "INSTRUMENTAL" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Адар II" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:275 1222msgctxt "LOCATIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Адар II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:171 1228msgctxt "NOMINATIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Адар II" 1231 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1234msgid "Add" 1235msgstr "Қосу" 1236 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1245#, php-format 1246msgid "Add %s to the clippings cart" 1247msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1248 1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1250msgid "Add a brother" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1256msgid "Add a child" 1257msgstr "Баланы қосыңыз" 1258 1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1261msgid "Add a child to create a one-parent family" 1262msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1267msgid "Add a daughter" 1268msgstr "" 1269 1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1273msgid "Add a fact" 1274msgstr "Фактіні қосыңыз" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1280msgid "Add a father" 1281msgstr "Әке қосу" 1282 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1285msgid "Add a favorite" 1286msgstr "Таңдаулыға қосу" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1294msgid "Add a husband" 1295msgstr "Күйеу қосу" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1299msgid "Add a husband using an existing individual" 1300msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1301 1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1303msgid "Add a journal entry" 1304msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1309msgid "Add a media file" 1310msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1311 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1315msgid "Add a media object" 1316msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1322msgid "Add a mother" 1323msgstr "Ананы қосыңыз" 1324 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1326msgid "Add a name" 1327msgstr "Атын қосыңыз" 1328 1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1330msgid "Add a news article" 1331msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1332 1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1334msgid "Add a note" 1335msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1336 1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1338msgid "Add a sibling" 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1342msgid "Add a sister" 1343msgstr "" 1344 1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1346#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1348msgid "Add a son" 1349msgstr "" 1350 1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1352msgid "Add a source citation" 1353msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1354 1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1356msgid "Add a spouse" 1357msgstr "" 1358 1359#: app/Module/StoriesModule.php:292 1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1362msgid "Add a story" 1363msgstr "Тарих қосу" 1364 1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1367msgid "Add a user" 1368msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1369 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1376msgid "Add a wife" 1377msgstr "Әйелді қосыңыз" 1378 1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1381msgid "Add a wife using an existing individual" 1382msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1383 1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1387msgid "Add an FAQ" 1388msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1389 1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1391msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1395msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1399msgid "Add from clipboard" 1400msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1401 1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1403msgid "Add historic events to an individual’s page." 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1407msgid "Add individuals" 1408msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1409 1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1411msgid "Add marriage details" 1412msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1413 1414#. I18N: Name of a module 1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1416msgid "Add missing death records" 1417msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1418 1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1420msgid "Add more blocks from the following list." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1424msgid "Add more fields" 1425msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1426 1427#. I18N: Description of the “Stories” module 1428#: app/Module/StoriesModule.php:75 1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1430msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1431 1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1433msgid "Add new, and update existing records" 1434msgstr "" 1435 1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1438msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1439 1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1442msgid "Add styling and scripts to every page." 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: A configuration setting 1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1447msgid "Add to TITLE header tag" 1448msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1449 1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1452msgid "Add to the clippings cart" 1453msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1454 1455#. I18N: A configuration setting 1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1457msgid "Add unique identifiers" 1458msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1459 1460#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1461msgid "Add unlinked records" 1462msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1463 1464#. I18N: Description of the “HTML” module 1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1466msgid "Add your own text and graphics." 1467msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1468 1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1470msgid "Add/edit a journal/news entry" 1471msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1472 1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1475#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1479msgid "Address" 1480msgstr "Мекенжай" 1481 1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1483#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1484#: app/Gedcom.php:880 1485msgid "Address line 1" 1486msgstr "Адрестік Жол 1" 1487 1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1489#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1490#: app/Gedcom.php:881 1491msgid "Address line 2" 1492msgstr "Адрестік Жол 2" 1493 1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1495#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1496msgid "Address line 3" 1497msgstr "" 1498 1499#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1500msgid "Addresses" 1501msgstr "" 1502 1503#. I18N: Location of an LDS church temple 1504#: app/Elements/TempleCode.php:55 1505msgid "Adelaide, Australia" 1506msgstr "Аделаида, Австралия" 1507 1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1509msgid "Administrative ID" 1510msgstr "" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1514msgid "Administrator" 1515msgstr "Әкімші" 1516 1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1518msgid "Administrator account" 1519msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1520 1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1522msgid "Administrator comments on user" 1523msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1524 1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1526msgid "Administrators" 1527msgstr "Әкімшілер" 1528 1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1530msgctxt "Female pedigree" 1531msgid "Adopted" 1532msgstr "Қабылданды" 1533 1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1535msgctxt "Male pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "Қабылданды" 1538 1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1540msgctxt "Pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "Қабылданды" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1545msgid "Adopted by both parents" 1546msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1547 1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1550msgid "Adopted by father" 1551msgstr "Әкесі қабылдаған" 1552 1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1555msgid "Adopted by mother" 1556msgstr "Анасы қабылдаған" 1557 1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1560msgid "Adopted name" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1565msgid "Adoption" 1566msgstr "Қабылдау" 1567 1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1569msgid "Adoption of a brother" 1570msgstr "Ағайынды асырап алу" 1571 1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1573msgid "Adoption of a child" 1574msgstr "Баланы асырап алу" 1575 1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1577msgid "Adoption of a daughter" 1578msgstr "Қызды асырап алу" 1579 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1583msgid "Adoption of a grandchild" 1584msgstr "Неліктен қабылдау" 1585 1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Некесізді асырап алу" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1591msgctxt "daughter’s daughter" 1592msgid "Adoption of a granddaughter" 1593msgstr "Некесізді асырап алу" 1594 1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1596msgctxt "son’s daughter" 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "Некесізді асырап алу" 1599 1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Нәрестені қабылдау" 1603 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1605msgctxt "daughter’s son" 1606msgid "Adoption of a grandson" 1607msgstr "Нәрестені қабылдау" 1608 1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1610msgctxt "son’s son" 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "Нәрестені қабылдау" 1613 1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1615msgid "Adoption of a half-brother" 1616msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1617 1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1619msgid "Adoption of a half-sibling" 1620msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1623msgid "Adoption of a half-sister" 1624msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1627msgid "Adoption of a sibling" 1628msgstr "Ағайынды асырап алу" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1631msgid "Adoption of a sister" 1632msgstr "Бауырласты асырап алу" 1633 1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1635msgid "Adoption of a son" 1636msgstr "Ұлын асырап алу" 1637 1638#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1639msgid "Adoptive parents" 1640msgstr "" 1641 1642#: app/Gedcom.php:649 1643msgid "Adult christening" 1644msgstr "Ересек крещение" 1645 1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1648msgid "Advanced search" 1649msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1650 1651#. I18N: Name of a country or state 1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1653msgid "Afghanistan" 1654msgstr "Ауғанстан" 1655 1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1657msgid "Africa" 1658msgstr "Африка" 1659 1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1662msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1663 1664#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1666#: resources/views/fact-date.phtml:137 1667#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1674msgid "Age" 1675msgstr "Жасы" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1678msgid "Age at birth of child" 1679msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1682msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1683msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1686msgid "Age between husband and wife" 1687msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1690msgid "Age between siblings" 1691msgstr "Ағайындардың арасы" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1694msgid "Age between wife and husband" 1695msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1698msgid "Age difference" 1699msgstr "Жас ерекшелігі" 1700 1701#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1703msgid "Age in year of first marriage" 1704msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1705 1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1711msgid "Age in year of marriage" 1712msgstr "Неке жасындағы жыл" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1717msgid "Age interval" 1718msgstr "" 1719 1720#. I18N: A configuration setting 1721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1722msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1723msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1724 1725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1727msgid "Age related to death year" 1728msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1729 1730#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1731#: app/Gedcom.php:861 1732msgid "Agency" 1733msgstr "Агенттік" 1734 1735#. I18N: Name of a country or state 1736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1737msgid "Aland Islands" 1738msgstr "Аланд аралдары" 1739 1740#. I18N: Name of a country or state 1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1742msgid "Albania" 1743msgstr "Албания" 1744 1745#. I18N: Name of a module 1746#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1747msgid "Album" 1748msgstr "Альбом" 1749 1750#. I18N: Location of an LDS church temple 1751#: app/Elements/TempleCode.php:57 1752msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1753msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1754 1755#. I18N: Name of a country or state 1756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1757msgid "Algeria" 1758msgstr "Алжир" 1759 1760#: app/Gedcom.php:608 1761msgid "Alias" 1762msgstr "Бүркеншік" 1763 1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1765msgid "Alive" 1766msgstr "Тірі болып табылады" 1767 1768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1769#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1770#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1775#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1776#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1778#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1779#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1789#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1791msgid "All" 1792msgstr "Барлық" 1793 1794#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1796msgid "All facts and events" 1797msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1798 1799#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1800msgid "All fields must be completed." 1801msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1802 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1804#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1805msgid "All individuals" 1806msgstr "Барлық адамдар" 1807 1808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1809#: resources/views/admin/components.phtml:28 1810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1811msgid "All modules" 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1816msgid "All records" 1817msgstr "Барлық жазбалар" 1818 1819#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1820#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1821msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1822msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1823 1824#. I18N: A configuration setting 1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1826msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1827msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1828 1829#. I18N: A configuration setting 1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1831msgid "Allow visitors to request a new user account" 1832msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1833 1834#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1835#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1836#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1837#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1838msgid "Also known as" 1839msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1840 1841#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1842msgid "Alternative spelling of surname" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: Name of a country or state 1846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1847msgid "American Samoa" 1848msgstr "Америкалық Самоа" 1849 1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1851#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1853msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1854 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1857msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1858 1859#. I18N: Description of the “Album” module 1860#: app/Module/AlbumModule.php:53 1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1862msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1863 1864#. I18N: Description of the “Charts” module 1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1866msgid "An alternative way to display charts." 1867msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1868 1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1872msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1873 1874#. I18N: Description of the “Theme change” module 1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1876msgid "An alternative way to select a new theme." 1877msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1878 1879#. I18N: Description of the “Sign in” module 1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1881msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1882msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1883 1884#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1885#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1886msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1887msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1888 1889#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1890msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1894#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1895msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1896msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1897 1898#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1899#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1900msgid "An unexpected database error occurred." 1901msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1902 1903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1904msgid "An upgrade is available." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Name of a module/report 1908#. I18N: Name of a module/chart 1909#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1911#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1912msgid "Ancestors" 1913msgstr "Ата-бабаларымыз" 1914 1915#: app/Gedcom.php:609 1916msgid "Ancestors interest" 1917msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1918 1919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1920msgid "Ancestors of " 1921msgstr "Ата-бабаларымыз " 1922 1923#. I18N: %s is an individual’s name 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1925#, php-format 1926msgid "Ancestors of %s" 1927msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1928 1929#: app/Gedcom.php:607 1930msgid "Ancestral file number" 1931msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1932 1933#. I18N: GEDCOM tag _APID 1934#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1935msgid "Ancestry PID" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: GEDCOM tag _APID 1939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1940msgid "Ancestry.com source identifier" 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/Elements/TempleCode.php:58 1945msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1946msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1950msgid "Andorra" 1951msgstr "Андорра" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1955msgid "Angola" 1956msgstr "Ангола" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1960msgid "Anguilla" 1961msgstr "Ангилья" 1962 1963#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1964#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1966#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1967#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "Мерейтойлық" 1971 1972#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1975 1976#: app/Gedcom.php:472 1977msgid "Annulment" 1978msgstr "Аннуляция" 1979 1980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 1981msgid "Answer" 1982msgstr "Жауап" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1986msgid "Antarctica" 1987msgstr "Антарктика" 1988 1989#. I18N: Name of a country or state 1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1991msgid "Antigua and Barbuda" 1992msgstr "Антигуа және Барбуда" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1995msgid "Anyone with a user account can access this website." 1996msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 1997 1998#. I18N: Location of an LDS church temple 1999#: app/Elements/TempleCode.php:59 2000msgid "Apia, Samoa" 2001msgstr "Апиа, Самоа" 2002 2003#: app/Gedcom.php:539 2004msgid "Application ID" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Gedcom.php:556 2008msgid "Application name" 2009msgstr "" 2010 2011#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2026 2027#: resources/views/admin/users.phtml:35 2028msgid "Approved" 2029msgstr "Бекітілген" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "Әкімші мақұлдады" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "Сәуір" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "Сәуір" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "Сәуір" 2049 2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "Сәуір" 2054 2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2056#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "Сәуір" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "Аква Марин" 2066 2067#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2070msgstr "" 2071 2072#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2073#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2074msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2075msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2076 2077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2078#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2080msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2081 2082#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2083#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2084#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2086#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2088#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2089#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2091#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2092#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2093#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2094#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2095#, php-format 2096msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2097msgstr "“%s” жою керек пе?" 2098 2099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2100msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2101msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2102 2103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "Аргентина" 2111 2112#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2114#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2115#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2116#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2119#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2128msgctxt "font name" 2129msgid "Arial" 2130msgstr "Arial" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2134msgid "Armenia" 2135msgstr "Армения" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2139msgid "Aruba" 2140msgstr "Аруба" 2141 2142#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2143msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2144msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2145 2146#. I18N: The name of a colour-scheme 2147#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2148msgid "Ash" 2149msgstr "күл" 2150 2151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2152msgid "Asia" 2153msgstr "Азия" 2154 2155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2157#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2158#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2159#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2160#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2161#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2162msgid "Associate" 2163msgstr "Қауымдастырушы" 2164 2165#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2166msgid "Associate events with this source" 2167msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2168 2169#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2170msgid "Associated events" 2171msgstr "" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/Elements/TempleCode.php:61 2175msgid "Asuncion, Paraguay" 2176msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2177 2178#. I18N: Name of a country or state 2179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2180msgid "At sea" 2181msgstr "Теңізде" 2182 2183#. I18N: Location of an LDS church temple 2184#: app/Elements/TempleCode.php:62 2185msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2186msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Қатысушы" 2191 2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2193msgctxt "FEMALE" 2194msgid "Attendant" 2195msgstr "Қатысушы" 2196 2197#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2198msgctxt "MALE" 2199msgid "Attendant" 2200msgstr "Қатысушы" 2201 2202#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Қатысу" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2207msgctxt "FEMALE" 2208msgid "Attending" 2209msgstr "Қатысу" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2212msgctxt "MALE" 2213msgid "Attending" 2214msgstr "Қатысу" 2215 2216#. I18N: Type of media object 2217#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2218msgid "Audio" 2219msgstr "Аудио" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2222msgctxt "Abbreviation for August" 2223msgid "Aug" 2224msgstr "Тамыз" 2225 2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2227msgctxt "GENITIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "Тамыз" 2230 2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2232msgctxt "INSTRUMENTAL" 2233msgid "August" 2234msgstr "Тамыз" 2235 2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2237msgctxt "LOCATIVE" 2238msgid "August" 2239msgstr "Тамыз" 2240 2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2242#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2243#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2244msgctxt "NOMINATIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "Тамыз" 2247 2248#. I18N: Name of a country or state 2249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2250msgid "Australia" 2251msgstr "Австралия" 2252 2253#. I18N: Name of a country or state 2254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2255msgid "Austria" 2256msgstr "Австрия" 2257 2258#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2260msgid "Author" 2261msgstr "Автор" 2262 2263#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2264#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2265#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2266#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2267#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2268msgid "Author of last change" 2269msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2270 2271#. I18N: Automatic suggestions when you type 2272#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2274msgid "Autocomplete" 2275msgstr "" 2276 2277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2278msgid "Automatically accept changes made by this user" 2279msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2280 2281#. I18N: A configuration setting 2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2283msgid "Automatically expand notes" 2284msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2288msgid "Automatically expand sources" 2289msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:215 2293msgctxt "GENITIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "Ав" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:319 2299msgctxt "INSTRUMENTAL" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Ав" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:267 2305msgctxt "LOCATIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Ав" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:163 2311msgctxt "NOMINATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Ав" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2316#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2317#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2319msgid "Average age" 2320msgstr "Орташа жасы" 2321 2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2328#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2329msgid "Average age at death" 2330msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2331 2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2333msgid "Average age at marriage" 2334msgstr "" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2337msgid "Average age in century of marriage" 2338msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2341msgid "Average age related to death century" 2342msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2345msgid "Average number" 2346msgstr "" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2353msgid "Average number of children per family" 2354msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2355 2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2360msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2361 2362#: app/Date/JalaliDate.php:281 2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Азар" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:155 2369msgctxt "GENITIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Азар" 2372 2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2374#: app/Date/JalaliDate.php:245 2375msgctxt "INSTRUMENTAL" 2376msgid "Azar" 2377msgstr "Азар" 2378 2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2380#: app/Date/JalaliDate.php:200 2381msgctxt "LOCATIVE" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Азар" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:110 2387msgctxt "NOMINATIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Азар" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2393msgid "Azerbaijan" 2394msgstr "Әзірбайжан" 2395 2396#. I18N: Name of a country or state 2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2398msgid "Azores" 2399msgstr "Азорлар" 2400 2401#: app/Date/JalaliDate.php:283 2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2403msgid "Bah" 2404msgstr "Бахман" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2408msgid "Bahamas" 2409msgstr "Багам аралдары" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:159 2413msgctxt "GENITIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Бахман" 2416 2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2418#: app/Date/JalaliDate.php:249 2419msgctxt "INSTRUMENTAL" 2420msgid "Bahman" 2421msgstr "Бахман" 2422 2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2424#: app/Date/JalaliDate.php:204 2425msgctxt "LOCATIVE" 2426msgid "Bahman" 2427msgstr "Бахман" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:114 2431msgctxt "NOMINATIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Бахман" 2434 2435#. I18N: Name of a country or state 2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2437msgid "Bahrain" 2438msgstr "Бахрейн" 2439 2440#. I18N: Name of a country or state 2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2442msgid "Bangladesh" 2443msgstr "Бангладеш" 2444 2445#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2447msgid "Baptism" 2448msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2449 2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2451msgid "Baptism of a brother" 2452msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2455msgid "Baptism of a child" 2456msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2459msgid "Baptism of a daughter" 2460msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2463#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2465#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2467msgid "Baptism of a grandchild" 2468msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2471msgid "Baptism of a granddaughter" 2472msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2475msgctxt "daughter’s daughter" 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2478 2479#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2480msgctxt "son’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2485msgid "Baptism of a grandson" 2486msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2489msgctxt "daughter’s son" 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2492 2493#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2494msgctxt "son’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2499msgid "Baptism of a half-brother" 2500msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2503msgid "Baptism of a half-sibling" 2504msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2507msgid "Baptism of a half-sister" 2508msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2511msgid "Baptism of a sibling" 2512msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2515msgid "Baptism of a sister" 2516msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2519msgid "Baptism of a son" 2520msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2521 2522#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2523msgid "Bar mitzvah" 2524msgstr "Бар мицва" 2525 2526#. I18N: Name of a country or state 2527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2528msgid "Barbados" 2529msgstr "Барбадос" 2530 2531#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2532msgid "Base GEDCOM tag" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2536msgid "Bat mitzvah" 2537msgstr "Бат мицва" 2538 2539#. I18N: Location of an LDS church temple 2540#: app/Elements/TempleCode.php:73 2541msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2542msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2543 2544#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2545msgid "Begins with" 2546msgstr "Басталады" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2550msgid "Belarus" 2551msgstr "Беларусь" 2552 2553#. I18N: The name of a colour-scheme 2554#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2555msgid "Belgian Chocolate" 2556msgstr "Бельгиялық шоколад" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2560msgid "Belgium" 2561msgstr "Бельгия" 2562 2563#. I18N: Name of a country or state 2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2565msgid "Belize" 2566msgstr "Белиз" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2570msgid "Benin" 2571msgstr "Бенин" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2575msgid "Bermuda" 2576msgstr "Бермуды" 2577 2578#. I18N: Location of an LDS church temple 2579#: app/Elements/TempleCode.php:191 2580msgid "Bern, Switzerland" 2581msgstr "Берн, Швейцария" 2582 2583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2584msgid "Best man" 2585msgstr "Шафер" 2586 2587#. I18N: Name of a country or state 2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2589msgid "Bhutan" 2590msgstr "Бутан" 2591 2592#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2593msgid "Bibliography" 2594msgstr "Библиография" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/Elements/TempleCode.php:64 2598msgid "Billings, Montana, United States" 2599msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2600 2601#: app/Gedcom.php:808 2602msgid "Binary data object" 2603msgstr "Екілік деректер нысаны" 2604 2605#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2606msgid "Bing™ maps" 2607msgstr "Bing™ maps" 2608 2609#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2610msgid "Bing™ webmaster tools" 2611msgstr "" 2612 2613#. I18N: Location of an LDS church temple 2614#: app/Elements/TempleCode.php:65 2615msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2616msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2617 2618#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2619#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2626#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2743msgid "Birth" 2744msgstr "Туылған" 2745 2746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2747msgctxt "Female pedigree" 2748msgid "Birth" 2749msgstr "Туылған" 2750 2751#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2752msgctxt "Male pedigree" 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Туылған" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2757msgctxt "Pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Туылған" 2760 2761#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2762msgid "Birth by country" 2763msgstr "Ел бойынша туған" 2764 2765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2767msgid "Birth date range end" 2768msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2769 2770#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2771#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2772msgid "Birth date range start" 2773msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2774 2775#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2776msgid "Birth name" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2780msgid "Birth of a brother" 2781msgstr "Бауырдың туылуы" 2782 2783#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2785msgid "Birth of a child" 2786msgstr "Баланың тууы" 2787 2788#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2789msgid "Birth of a daughter" 2790msgstr "Қыздың тууы" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2793#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2794#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2796msgid "Birth of a grandchild" 2797msgstr "Немердің туылуы" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "Нәрестенің туған күні" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2804msgctxt "daughter’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Нәрестенің туған күні" 2807 2808#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2809msgctxt "son’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Нәрестенің туған күні" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "Нәрестің туылуы" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2818msgctxt "daughter’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Нәрестің туылуы" 2821 2822#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2823msgctxt "son’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Нәрестің туылуы" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2828msgid "Birth of a half-brother" 2829msgstr "өгей аға туылған" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2832msgid "Birth of a half-sibling" 2833msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2836msgid "Birth of a half-sister" 2837msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2841msgid "Birth of a sibling" 2842msgstr "Ағайынды туылған" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2845msgid "Birth of a sister" 2846msgstr "Бауырластың туылуы" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2849msgid "Birth of a son" 2850msgstr "Баланың тууы" 2851 2852#: app/Gedcom.php:629 2853msgid "Birth parents" 2854msgstr "" 2855 2856#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2857msgid "Birth places" 2858msgstr "Туған жер" 2859 2860#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2861msgid "Birthplace contains" 2862msgstr "Туған жері бар" 2863 2864#. I18N: Name of a module/report 2865#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2867#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2868#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2869msgid "Births" 2870msgstr "Туған күндер" 2871 2872#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2873#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2874msgid "Births by century" 2875msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:66 2879msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2880msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2881 2882#: app/Gedcom.php:631 2883msgid "Blessing" 2884msgstr "Бата" 2885 2886#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2887msgid "Block" 2888msgstr "Блок" 2889 2890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2892#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2893#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2894msgid "Blocks" 2895msgstr "Блоктер" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2899msgid "Blue Lagoon" 2900msgstr "Көгілдір лагуна" 2901 2902#. I18N: The name of a colour-scheme 2903#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2904msgid "Blue Marine" 2905msgstr "Көк теңіз" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:67 2909msgid "Bogota, Colombia" 2910msgstr "Богота, Колумбия" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/Elements/TempleCode.php:68 2914msgid "Boise, Idaho, United States" 2915msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2916 2917#. I18N: Name of a country or state 2918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2919msgid "Bolivia" 2920msgstr "Боливия" 2921 2922#. I18N: Type of media object 2923#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2924msgid "Book" 2925msgstr "Кітап" 2926 2927#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2928#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2929#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2930msgid "Born in the covenant" 2931msgstr "Келісімде туылған" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2935msgid "Bosnia and Herzegovina" 2936msgstr "Босния және Герцеговина" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:69 2940msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2941msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2944msgid "Both alive" 2945msgstr "Екі тірі" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2948msgid "Both dead" 2949msgstr "Екі қайтыс болды" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2953msgid "Botswana" 2954msgstr "Ботсвана" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:70 2958msgid "Bountiful, Utah, United States" 2959msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2963msgid "Bouvet Island" 2964msgstr "Буве аралы" 2965 2966#. I18N: Name of a module/list 2967#. I18N: Branches of a family tree 2968#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2969msgid "Branches" 2970msgstr "Бұтақтар" 2971 2972#. I18N: %s is a surname 2973#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2974#, php-format 2975msgid "Branches of the %s family" 2976msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2980msgid "Brazil" 2981msgstr "Бразилия" 2982 2983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2984msgid "Bridesmaid" 2985msgstr "қыз жолдас" 2986 2987#. I18N: Location of an LDS church temple 2988#: app/Elements/TempleCode.php:71 2989msgid "Brigham City, Utah, United States" 2990msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/Elements/TempleCode.php:72 2994msgid "Brisbane, Australia" 2995msgstr "Брисбен, Австралия" 2996 2997#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2998msgid "Brit milah" 2999msgstr "Брит Мила" 3000 3001#. I18N: Name of a country or state 3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3003msgid "British Indian Ocean Territory" 3004msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3008msgid "British Virgin Islands" 3009msgstr "Британдық Виргин аралдары" 3010 3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3013msgid "Brother" 3014msgstr "аға" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:151 3018msgctxt "GENITIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Брюмер" 3021 3022#. I18N: a month in the French republican calendar 3023#: app/Date/FrenchDate.php:245 3024msgctxt "INSTRUMENTAL" 3025msgid "Brumaire" 3026msgstr "Брюмер" 3027 3028#. I18N: a month in the French republican calendar 3029#: app/Date/FrenchDate.php:198 3030msgctxt "LOCATIVE" 3031msgid "Brumaire" 3032msgstr "Брюмер" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:103 3036msgctxt "NOMINATIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Брюмер" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3042msgid "Brunei Darussalam" 3043msgstr "Бруней-Даруссалам" 3044 3045#. I18N: Location of an LDS church temple 3046#: app/Elements/TempleCode.php:63 3047msgid "Buenos Aires, Argentina" 3048msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3052msgid "Bulgaria" 3053msgstr "Болгария" 3054 3055#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3060msgid "Burial" 3061msgstr "Жерлеу" 3062 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3064msgid "Burial of a brother" 3065msgstr "Ағайынды жерлеу" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3068msgid "Burial of a child" 3069msgstr "Баланы жерлеу" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3072msgid "Burial of a daughter" 3073msgstr "Қызды жерлеу" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3076msgid "Burial of a father" 3077msgstr "Әкесін жерлеу" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3080#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3082msgid "Burial of a grandchild" 3083msgstr "Неміс жерлеу" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3086msgid "Burial of a granddaughter" 3087msgstr "Некесізді жерлеу" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3090msgctxt "daughter’s daughter" 3091msgid "Burial of a granddaughter" 3092msgstr "Некесізді жерлеу" 3093 3094#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3095msgctxt "son’s daughter" 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Некесізді жерлеу" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3100msgid "Burial of a grandfather" 3101msgstr "Атаны жерлеу" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3104msgid "Burial of a grandmother" 3105msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3108#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3110msgid "Burial of a grandparent" 3111msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "Нәрестені жерлеу" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3118msgctxt "daughter’s son" 3119msgid "Burial of a grandson" 3120msgstr "Нәрестені жерлеу" 3121 3122#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3123msgctxt "son’s son" 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Нәрестені жерлеу" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3128msgid "Burial of a half-brother" 3129msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3132msgid "Burial of a half-sibling" 3133msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3136msgid "Burial of a half-sister" 3137msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3140msgid "Burial of a husband" 3141msgstr "Күйеуін жерлеу" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3144msgid "Burial of a maternal grandfather" 3145msgstr "Ана атасын жерлеу" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3148msgid "Burial of a maternal grandmother" 3149msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3152msgid "Burial of a mother" 3153msgstr "Ананы жерлеу" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3156msgid "Burial of a parent" 3157msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3160msgid "Burial of a paternal grandfather" 3161msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3164msgid "Burial of a paternal grandmother" 3165msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3168msgid "Burial of a sibling" 3169msgstr "Ағайынды жерлеу" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3172msgid "Burial of a sister" 3173msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3176msgid "Burial of a son" 3177msgstr "Ұлын жерлеу" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3180msgid "Burial of a spouse" 3181msgstr "Жұбайын жерлеу" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3184msgid "Burial of a wife" 3185msgstr "Әйелдің көмілуі" 3186 3187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3188msgid "Burial place contains" 3189msgstr "Мазардағы жер бар" 3190 3191#. I18N: Name of a module/report 3192#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3195msgid "Burials" 3196msgstr "Мүліктер" 3197 3198#. I18N: Name of a country or state 3199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3200msgid "Burkina Faso" 3201msgstr "Буркина-Фасо" 3202 3203#. I18N: Name of a country or state 3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3205msgid "Burundi" 3206msgstr "Бурунди" 3207 3208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3209msgid "Buyer" 3210msgstr "Сатып алушы" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3213msgctxt "FEMALE" 3214msgid "Buyer" 3215msgstr "Сатып алушы" 3216 3217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3218msgctxt "MALE" 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Сатып алушы" 3221 3222#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3224msgid "By default, SMTP works on port 25." 3225msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3226 3227#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3228#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3229msgid "CKEditor™" 3230msgstr "CKEditor™" 3231 3232#. I18N: Name of a module. 3233#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3234msgid "CSS and JS" 3235msgstr "" 3236 3237#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3238#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3239msgid "Calculating…" 3240msgstr "Есептеу …" 3241 3242#. I18N: Name of a module 3243#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3244#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3245msgid "Calendar" 3246msgstr "Күнтізбе" 3247 3248#. I18N: A configuration setting 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3252msgid "Calendar conversion" 3253msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3254 3255#. I18N: Location of an LDS church temple 3256#: app/Elements/TempleCode.php:74 3257msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3258msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3259 3260#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3261msgid "Call number" 3262msgstr "Шақыру нөмірі" 3263 3264#. I18N: Name of a country or state 3265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3266msgid "Cambodia" 3267msgstr "Камбоджа" 3268 3269#. I18N: Name of a country or state 3270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3271msgid "Cameroon" 3272msgstr "Камерун" 3273 3274#. I18N: Location of an LDS church temple 3275#: app/Elements/TempleCode.php:75 3276msgid "Campinas, Brazil" 3277msgstr "Кампинас, Бразилия" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3281msgid "Canada" 3282msgstr "Канада" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3286msgid "Cape Verde" 3287msgstr "Кабо-Верде" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:76 3291msgid "Caracas, Venezuela" 3292msgstr "Каракас, Венесуэла" 3293 3294#. I18N: Type of media object 3295#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3296msgid "Card" 3297msgstr "Кәртішке" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:56 3301msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3302msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3303 3304#: app/Gedcom.php:637 3305msgid "Caste" 3306msgstr "Каст" 3307 3308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3309msgid "Categories" 3310msgstr "Санаттар" 3311 3312#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3313#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3314msgid "Category" 3315msgstr "" 3316 3317#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3318msgid "Cause" 3319msgstr "Себебі" 3320 3321#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3322msgid "Cause of death" 3323msgstr "Қайтыс болу себебі" 3324 3325#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3326#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3327#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3328msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3329msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3330 3331#. I18N: Name of a country or state 3332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3333msgid "Cayman Islands" 3334msgstr "Кайман аралдары" 3335 3336#. I18N: Location of an LDS church temple 3337#: app/Elements/TempleCode.php:77 3338msgid "Cebu City, Philippines" 3339msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3340 3341#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3342msgid "Cemetery" 3343msgstr "Зират" 3344 3345#: app/Gedcom.php:638 3346msgid "Census" 3347msgstr "Санақ" 3348 3349#. I18N: Name of a module 3350#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3351msgid "Census assistant" 3352msgstr "Санақ көмекшісі" 3353 3354#: app/Gedcom.php:639 3355#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3356msgid "Census date" 3357msgstr "Санақ жүргізу күні" 3358 3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3360msgid "Census date and place" 3361msgstr "" 3362 3363#: app/Gedcom.php:640 3364msgid "Census place" 3365msgstr "Санақ орны" 3366 3367#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3368msgid "Census transcript" 3369msgstr "Санақ транскрипті" 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3373msgid "Central African Republic" 3374msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3375 3376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3379#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3382#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3383#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3387#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3388#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3390#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3391#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3393#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3395msgid "Century" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Type of media object 3399#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3400msgid "Certificate" 3401msgstr "Куәлік" 3402 3403#. I18N: Name of a country or state 3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3405msgid "Chad" 3406msgstr "Чад" 3407 3408#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3409#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3410msgid "Change family members" 3411msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3414msgid "Change the “Home page” blocks" 3415msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3416 3417#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3418msgid "Change the “My page” blocks" 3419msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3420 3421#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3423#, php-format 3424msgid "Changed by %1$s" 3425msgstr "" 3426 3427#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3428#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3429#, php-format 3430msgid "Changed on %1$s" 3431msgstr "%1$s өзгерді" 3432 3433#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3434#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3435#, php-format 3436msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3437msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3438 3439#. I18N: Name of a module/report 3440#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3442#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3445#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3446msgid "Changes" 3447msgstr "Өзгерістер" 3448 3449#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3450#, php-format 3451msgid "Changes in the last %s day" 3452msgid_plural "Changes in the last %s days" 3453msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3454msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3455 3456#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3457#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3458msgid "Changes log" 3459msgstr "Журналды өзгертеді" 3460 3461#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3463msgid "Character encoding" 3464msgstr "" 3465 3466#: app/Gedcom.php:525 3467msgid "Character set" 3468msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3469 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3472msgid "Chart" 3473msgstr "Диаграмма" 3474 3475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3476msgid "Chart preferences" 3477msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3478 3479#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3483msgid "Chart type" 3484msgstr "Диаграмма түрі" 3485 3486#. I18N: Name of a module/block 3487#. I18N: Name of a module 3488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3490#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3495msgid "Charts" 3496msgstr "Диаграммалар" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3500msgid "Check for errors" 3501msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3502 3503#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3504msgid "Check for new version" 3505msgstr "" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/Elements/TempleCode.php:78 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3523 3524#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3527msgid "Child" 3528msgstr "Бала" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3532msgid "Child of " 3533msgstr "Бала " 3534 3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3537#, php-format 3538msgid "Child of %s" 3539msgstr "%s баласы" 3540 3541#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3551msgid "Children" 3552msgstr "Балалар" 3553 3554#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3555msgid "Children in family" 3556msgstr "Отбасындағы балалар" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3560msgid "Children of " 3561msgstr "Балалар " 3562 3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3565msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3566msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3567 3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3571msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3572 3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3576msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3577 3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3580#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3581#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3582#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3583msgid "Children take their father’s surname." 3584msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3585 3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3588msgid "Children take their mother’s surname." 3589msgstr "Балалар анасының атын алады." 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3593msgid "Chile" 3594msgstr "Чили" 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3598msgid "China" 3599msgstr "Қытай" 3600 3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3602msgid "Choose a report to run" 3603msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3604 3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3608msgid "Choose relatives" 3609msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3610 3611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3612msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3613msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3614 3615#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3619msgid "Christening" 3620msgstr "Крещение" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3623msgid "Christening of a brother" 3624msgstr "Ағайынды бауырластық" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3627msgid "Christening of a child" 3628msgstr "Баланың крещение" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3631msgid "Christening of a daughter" 3632msgstr "Қыздың христианциясы" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3637msgid "Christening of a grandchild" 3638msgstr "Немістің крестизі" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3645msgctxt "daughter’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3650msgctxt "son’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3659msgctxt "daughter’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3664msgctxt "son’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3669msgid "Christening of a half-brother" 3670msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3673msgid "Christening of a half-sibling" 3674msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3677msgid "Christening of a half-sister" 3678msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3681msgid "Christening of a sibling" 3682msgstr "Ағайынды христианство" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3685msgid "Christening of a sister" 3686msgstr "Сіңілудің крещение" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3689msgid "Christening of a son" 3690msgstr "Ұлының христианциясы" 3691 3692#. I18N: Name of a country or state 3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3694msgid "Christmas Island" 3695msgstr "Крисмас аралдар" 3696 3697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3698msgid "Circumciser" 3699msgstr "Сүннөткізгіш" 3700 3701#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3702msgid "Circumcision" 3703msgstr "" 3704 3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3706msgid "Citation" 3707msgstr "дәйексөз" 3708 3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3711#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3712#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3713#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3719 3720#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3721msgid "Citizenship" 3722msgstr "Азаматтық" 3723 3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3725#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3726#: app/Gedcom.php:883 3727msgid "City" 3728msgstr "Қала" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/Elements/TempleCode.php:79 3732msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3733msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3734 3735#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "Азаматтық неке" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3758 3759#. I18N: Name of a module 3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3761msgid "Clippings cart" 3762msgstr "Кесілген арбаша" 3763 3764#. I18N: Type of media object 3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3766msgid "Coat of arms" 3767msgstr "Елтаңба" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:80 3771msgid "Cochabamba, Bolivia" 3772msgstr "Кочабамба, Боливия" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3776msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3777msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3778 3779#. I18N: The name of a colour-scheme 3780#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3781msgid "Coffee and Cream" 3782msgstr "Кофе мен крем" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3786msgid "Cold Day" 3787msgstr "Суық күн" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3791msgid "Colombia" 3792msgstr "Колумбия" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:81 3796msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3797msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:86 3801msgid "Columbia River, Washington, United States" 3802msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:82 3806msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3807msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:83 3811msgid "Columbus, Ohio, United States" 3812msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3813 3814#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3815msgid "Comment" 3816msgstr "Түсініктеме" 3817 3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3821#: resources/views/register-page.phtml:83 3822msgid "Comments" 3823msgstr "Пікірлер" 3824 3825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3826msgid "Common law marriage" 3827msgstr "Жалпы заңды неке" 3828 3829#. I18N: Description of the “Messages” module 3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3832msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3833 3834#. I18N: Name of a country or state 3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3836msgid "Comoros" 3837msgstr "Комор аралдары" 3838 3839#. I18N: Name of a module/chart 3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3841msgid "Compact tree" 3842msgstr "Шағын ағаш" 3843 3844#. I18N: %s is an individual’s name 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3846#, php-format 3847msgid "Compact tree of %s" 3848msgstr "%s жинақы ағаш" 3849 3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3851msgid "Comparison" 3852msgstr "Салыстыру" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3860msgid "Completed before 1970; date not available" 3861msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3868msgid "Completed; date unknown" 3869msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3870 3871#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3872#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3873msgid "Completion date" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3877msgid "Confirmation" 3878msgstr "Растау" 3879 3880#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3881msgid "Connection to database server" 3882msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3883 3884#. I18N: Name of a module 3885#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3887msgid "Contact information" 3888msgstr "Байланыс ақпараты" 3889 3890#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3891msgid "Contact method" 3892msgstr "Байланысу әдісі" 3893 3894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3895msgid "Contains" 3896msgstr "Құрамында бар" 3897 3898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3899#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3901msgid "Content" 3902msgstr "Мазмұны" 3903 3904#: app/Gedcom.php:793 3905msgid "Continuation" 3906msgstr "" 3907 3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3916#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3917#: resources/views/admin/components.phtml:28 3918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3920#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3924#: resources/views/admin/media.phtml:21 3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3927#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3933#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3935#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3944#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3950#: resources/views/admin/users.phtml:15 3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3956#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3957#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3958#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3959#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3960#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3965msgid "Control panel" 3966msgstr "Басқару панелі" 3967 3968#. I18N: Name of a module 3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3971#, php-format 3972msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Label for option 3976#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3977msgid "Convert to" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a country or state 3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3982msgid "Cook Islands" 3983msgstr "Кук аралдары" 3984 3985#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3986msgid "Cookies" 3987msgstr "Cookie файлдары" 3988 3989#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3990#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 3991msgid "Coordinates" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Location of an LDS church temple 3995#: app/Elements/TempleCode.php:84 3996msgid "Copenhagen, Denmark" 3997msgstr "Копенгаген, Дания" 3998 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4004msgid "Copy" 4005msgstr "Көшіру" 4006 4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4009#, php-format 4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4011msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 4012 4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4014msgid "Copy files…" 4015msgstr "Файлдарды көшіру…" 4016 4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4019msgstr "" 4020 4021#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4022msgid "Copyright" 4023msgstr "Авторлық құқық" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/Elements/TempleCode.php:85 4027msgid "Cordoba, Argentina" 4028msgstr "Кордова, Аргентина" 4029 4030#: app/Gedcom.php:540 4031msgid "Corporation" 4032msgstr "Корпорация" 4033 4034#. I18N: Description of a “Data fix” module 4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4037msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4038 4039#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4040msgid "Correspondence" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4045msgid "Costa Rica" 4046msgstr "Коста-Рика" 4047 4048#. I18N: Name of a country or state 4049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4050msgid "Cote d’Ivoire" 4051msgstr "Кот-д'Ивуар" 4052 4053#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4054msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4055msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4056 4057#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4058#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4059msgid "Count the visits to each page" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4063#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4064#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4065msgid "Country" 4066msgstr "Ел" 4067 4068#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4069msgid "Create" 4070msgstr "Жасау" 4071 4072#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4074msgid "Create a family tree" 4075msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4076 4077#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4078#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4079msgid "Create a location" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4085msgid "Create a media object" 4086msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4087 4088#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4090msgid "Create a repository" 4091msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4092 4093#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4095msgid "Create a shared note" 4096msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4097 4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4099msgid "Create a shared note using the census assistant" 4100msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4101 4102#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4103msgid "Create a source" 4104msgstr "Көз жасау" 4105 4106#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4107#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4108msgid "Create a submission" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4112#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4113msgid "Create a submitter" 4114msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4115 4116#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4117msgid "Create a temporary folder…" 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4121msgid "Create a unique filename" 4122msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4123 4124#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4125msgid "Create an individual" 4126msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4127 4128#. I18N: %s is a link/URL 4129#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4130#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4131#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4132#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4133#, php-format 4134msgid "Create maps using %s." 4135msgstr "" 4136 4137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4138msgid "Create your own chart" 4139msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4140 4141#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4142msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4143msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4144 4145#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4146#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4150msgid "Created at" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4157#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4158msgid "Creation date" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4165msgid "Creation time" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4174msgid "Cremation" 4175msgstr "Кремация" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4178msgid "Cremation of a brother" 4179msgstr "Ағайынды кремация" 4180 4181#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4182msgid "Cremation of a child" 4183msgstr "Баланы кремациялау" 4184 4185#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4186msgid "Cremation of a daughter" 4187msgstr "Қыздың кремациясы" 4188 4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4190msgid "Cremation of a father" 4191msgstr "Әкемнің кремациясы" 4192 4193#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4194msgid "Cremation of a grandchild" 4195msgstr "Немердің кремациясы" 4196 4197#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4198msgid "Cremation of a granddaughter" 4199msgstr "Неманның кремациясы" 4200 4201#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4202msgctxt "daughter’s daughter" 4203msgid "Cremation of a granddaughter" 4204msgstr "Неманның кремациясы" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4207msgctxt "son’s daughter" 4208msgid "Cremation of a granddaughter" 4209msgstr "Неманның кремациясы" 4210 4211#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4212msgid "Cremation of a grandfather" 4213msgstr "Атасын кремациясы" 4214 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4216msgid "Cremation of a grandmother" 4217msgstr "Әжесінің кремациясы" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4222msgid "Cremation of a grandparent" 4223msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4226msgid "Cremation of a grandson" 4227msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4230msgctxt "daughter’s son" 4231msgid "Cremation of a grandson" 4232msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4235msgctxt "son’s son" 4236msgid "Cremation of a grandson" 4237msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4238 4239#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4240msgid "Cremation of a half-brother" 4241msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4242 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4244msgid "Cremation of a half-sibling" 4245msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4246 4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4248msgid "Cremation of a half-sister" 4249msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4250 4251#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4252msgid "Cremation of a husband" 4253msgstr "Күйеуін кремациясы" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4256msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4257msgstr "Ана атасының кремациясы" 4258 4259#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4260msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4261msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4262 4263#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4264msgid "Cremation of a mother" 4265msgstr "Ананың кремациясы" 4266 4267#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4268msgid "Cremation of a parent" 4269msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4270 4271#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4272msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4273msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4274 4275#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4276msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4277msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4278 4279#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4280msgid "Cremation of a sibling" 4281msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4282 4283#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4284msgid "Cremation of a sister" 4285msgstr "Бауырластың кремациясы" 4286 4287#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4288msgid "Cremation of a son" 4289msgstr "Ұлын кремациялау" 4290 4291#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4292msgid "Cremation of a spouse" 4293msgstr "Жұбайын құру" 4294 4295#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4296msgid "Cremation of a wife" 4297msgstr "Әйелдің кремациясы" 4298 4299#. I18N: Name of a country or state 4300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4301msgid "Croatia" 4302msgstr "Хорватия" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4306msgid "Cuba" 4307msgstr "Куба" 4308 4309#. I18N: Location of an LDS church temple 4310#: app/Elements/TempleCode.php:87 4311msgid "Curitiba, Brazil" 4312msgstr "Куритиба, Бразилия" 4313 4314#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4315msgid "Custom" 4316msgstr "Таңдамалы" 4317 4318#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4319msgid "Custom GEDCOM tags" 4320msgstr "" 4321 4322#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4323msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4327msgid "Custom event" 4328msgstr "Өзгермелі оқиға" 4329 4330#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4331msgid "Custom module" 4332msgstr "Өзгертілген модуль" 4333 4334#. I18N: A configuration setting 4335#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4336msgid "Custom welcome text" 4337msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4338 4339#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4340msgid "Customize this page" 4341msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4342 4343#. I18N: Name of a country or state 4344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4345msgid "Cyprus" 4346msgstr "Кипр" 4347 4348#. I18N: Name of a country or state 4349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4350msgid "Czech Republic" 4351msgstr "Чех Республикасы" 4352 4353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4355msgid "DKIM digital signature" 4356msgstr "" 4357 4358#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4359msgid "DNA markers" 4360msgstr "ДНК маркерлері" 4361 4362#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4363#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4364#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4365msgid "Daitch-Mokotoff" 4366msgstr "Дейч-Мокотофф" 4367 4368#. I18N: Location of an LDS church temple 4369#: app/Elements/TempleCode.php:88 4370msgid "Dallas, Texas, United States" 4371msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4372 4373#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4374#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4375#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4376#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4377#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4379msgid "Data" 4380msgstr "Деректер" 4381 4382#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4383msgid "Data controller" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4387#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4388#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4389#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4390msgid "Data fix" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4399#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4400#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4401msgid "Data fixes" 4402msgstr "" 4403 4404#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4405msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4406msgstr "" 4407 4408#. I18N: A configuration setting 4409#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4410msgid "Data folder" 4411msgstr "Деректер қалтасы" 4412 4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4417msgid "Database connection" 4418msgstr "Дерекқорды қосу" 4419 4420#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4425msgid "Database name" 4426msgstr "Дерекқор атауы" 4427 4428#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4432msgid "Database password" 4433msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4434 4435#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4436msgid "Database type" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4443msgid "Database user account" 4444msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4445 4446#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4447#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4448#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4449#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4450#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4451#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4452#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4453#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4454#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4455#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4456#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4457#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4458#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4459#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4460#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4461#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4462#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4466#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4467#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4469#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4471msgid "Date" 4472msgstr "дата" 4473 4474#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4475msgid "Date differences" 4476msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4477 4478#: app/Gedcom.php:613 4479msgid "Date of LDS baptism" 4480msgstr "LDS баптизм күні" 4481 4482#: app/Gedcom.php:767 4483msgid "Date of LDS child sealing" 4484msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4485 4486#: app/Gedcom.php:655 4487msgid "Date of LDS confirmation" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/Gedcom.php:675 4491msgid "Date of LDS endowment" 4492msgstr "LDS эндаументінің күні" 4493 4494#: app/Gedcom.php:507 4495msgid "Date of LDS spouse sealing" 4496msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4497 4498#: app/Gedcom.php:603 4499msgid "Date of adoption" 4500msgstr "Қабылдау күні" 4501 4502#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4503msgid "Date of baptism" 4504msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4505 4506#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4507msgid "Date of bar mitzvah" 4508msgstr "Бар мицваның күні" 4509 4510#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4511msgid "Date of bat mitzvah" 4512msgstr "Бат мицваны күні" 4513 4514#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4518msgid "Date of birth" 4519msgstr "Туған жылы" 4520 4521#: app/Gedcom.php:632 4522msgid "Date of blessing" 4523msgstr "Сәттілік күні" 4524 4525#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4526msgid "Date of brit milah" 4527msgstr "Брит милахтың күні" 4528 4529#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4530msgid "Date of burial" 4531msgstr "Көму күні" 4532 4533#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4534msgid "Date of christening" 4535msgstr "Крещение күні" 4536 4537#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4538msgid "Date of confirmation" 4539msgstr "Растау күні" 4540 4541#: app/Gedcom.php:661 4542msgid "Date of cremation" 4543msgstr "Кремацияның күні" 4544 4545#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4548msgid "Date of death" 4549msgstr "Өлім күні" 4550 4551#: app/Gedcom.php:480 4552msgid "Date of divorce" 4553msgstr "Ажырасу күні" 4554 4555#: app/Gedcom.php:672 4556msgid "Date of emigration" 4557msgstr "Эмиграция күні" 4558 4559#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4560msgid "Date of engagement" 4561msgstr "Келісім күні" 4562 4563#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4564#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4565#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4566#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4567#: app/Gedcom.php:948 4568msgid "Date of entry in original source" 4569msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4570 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4572msgid "Date of event" 4573msgstr "Оқиға күні" 4574 4575#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4576msgid "Date of first communion" 4577msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4578 4579#: app/Gedcom.php:698 4580msgid "Date of immigration" 4581msgstr "Иммиграция күні" 4582 4583#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4584#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4585#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4586msgid "Date of last change" 4587msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4588 4589#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4591msgid "Date of marriage" 4592msgstr "Неке күні" 4593 4594#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4595msgid "Date of marriage banns" 4596msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4597 4598#: app/Gedcom.php:740 4599msgid "Date of naturalization" 4600msgstr "Натурализация күні" 4601 4602#: app/Gedcom.php:750 4603msgid "Date of ordination" 4604msgstr "Орындалу күні" 4605 4606#: app/Gedcom.php:758 4607msgid "Date of residence" 4608msgstr "Тұрған мерзімі" 4609 4610#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4611msgid "Date of status change" 4612msgstr "" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:105 4615msgid "Date period" 4616msgstr "Күні" 4617 4618#: resources/views/help/date.phtml:98 4619msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4620msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4621 4622#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4624msgid "Date range" 4625msgstr "Күндер ауқымы" 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:60 4628msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4629msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4630 4631#: resources/views/admin/users.phtml:31 4632msgid "Date registered" 4633msgstr "Тіркелген күні" 4634 4635#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4636msgid "Date sent" 4637msgstr "Күні жіберілді" 4638 4639#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4641#, php-format 4642msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4643msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4644 4645#: resources/views/help/date.phtml:22 4646msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4647msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4648 4649#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4653msgid "Daughter" 4654msgstr "қыз" 4655 4656#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4658#, php-format 4659msgid "Daughter of %s" 4660msgstr "%s қызы" 4661 4662#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4663msgid "Day" 4664msgstr "Күні" 4665 4666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4667msgid "Day not set" 4668msgstr "Күн орнатылмаған" 4669 4670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4671#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4673msgid "Day:" 4674msgstr "Күні:" 4675 4676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4678msgid "Dead" 4679msgstr "Өлі" 4680 4681#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4682#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4683#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4686#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4687#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4689#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4690#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4705#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4807msgid "Death" 4808msgstr "Өлім" 4809 4810#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4811msgid "Death by country" 4812msgstr "Ел бойынша өлім" 4813 4814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4815#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4816msgid "Death date range end" 4817msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4818 4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4821msgid "Death date range start" 4822msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4825msgid "Death of a brother" 4826msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4827 4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4830msgid "Death of a child" 4831msgstr "Баланың өлімі" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4834msgid "Death of a daughter" 4835msgstr "Қыздың өлімі" 4836 4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4838#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4839msgid "Death of a father" 4840msgstr "Әкесінің өлімі" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4846msgid "Death of a grandchild" 4847msgstr "Немердің өлімі" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4850msgid "Death of a granddaughter" 4851msgstr "Нағашы өледі" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4854msgctxt "daughter’s daughter" 4855msgid "Death of a granddaughter" 4856msgstr "Нағашы өледі" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4859msgctxt "son’s daughter" 4860msgid "Death of a granddaughter" 4861msgstr "Нағашы өледі" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4864msgid "Death of a grandfather" 4865msgstr "Атасының өлімі" 4866 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4868msgid "Death of a grandmother" 4869msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4870 4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4873#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4875msgid "Death of a grandparent" 4876msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4879msgid "Death of a grandson" 4880msgstr "Немердің өлімі" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4883msgctxt "daughter’s son" 4884msgid "Death of a grandson" 4885msgstr "Немердің өлімі" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4888msgctxt "son’s son" 4889msgid "Death of a grandson" 4890msgstr "Немердің өлімі" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4893msgid "Death of a half-brother" 4894msgstr "өгей ағаның өлімі" 4895 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4897msgid "Death of a half-sibling" 4898msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4899 4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4901msgid "Death of a half-sister" 4902msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4905msgid "Death of a husband" 4906msgstr "Күйеуінің өлімі" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4909msgid "Death of a maternal grandfather" 4910msgstr "Ана атасының өлімі" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4913msgid "Death of a maternal grandmother" 4914msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4917#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4918msgid "Death of a mother" 4919msgstr "Ананың өлімі" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4923#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4924msgid "Death of a parent" 4925msgstr "Ата-анасының өлімі" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4928msgid "Death of a paternal grandfather" 4929msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4932msgid "Death of a paternal grandmother" 4933msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4937msgid "Death of a sibling" 4938msgstr "Ағайынды өлімі" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4941msgid "Death of a sister" 4942msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4945msgid "Death of a son" 4946msgstr "Ұлының өлімі" 4947 4948#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4950msgid "Death of a spouse" 4951msgstr "Жұбайының өлімі" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4954msgid "Death of a wife" 4955msgstr "Әйелдің өлімі" 4956 4957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4958msgid "Death of one spouse" 4959msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4960 4961#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4962msgid "Death place contains" 4963msgstr "Өлім орны бар" 4964 4965#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4966msgid "Death places" 4967msgstr "Өлім орындары" 4968 4969#. I18N: Name of a module/report 4970#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4972#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4974msgid "Deaths" 4975msgstr "Өлім" 4976 4977#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4978#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4979msgid "Deaths by century" 4980msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 4981 4982#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4983msgctxt "Abbreviation for December" 4984msgid "Dec" 4985msgstr "Желтоқсан" 4986 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 4988#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 4989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 4990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4991msgid "Decade of birth" 4992msgstr "Туған жылы" 4993 4994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 4995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 4996msgid "Decade of death" 4997msgstr "Өлімнің онжылдығы" 4998 4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5000#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5001msgid "Decade of marriage" 5002msgstr "Некедегі онжылдығы" 5003 5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5005msgctxt "GENITIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "Желтоқсан" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5010msgctxt "INSTRUMENTAL" 5011msgid "December" 5012msgstr "Желтоқсан" 5013 5014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5015msgctxt "LOCATIVE" 5016msgid "December" 5017msgstr "Желтоқсан" 5018 5019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5020#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5021#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5022msgctxt "NOMINATIVE" 5023msgid "December" 5024msgstr "Желтоқсан" 5025 5026#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5027#: app/Date/FrenchDate.php:319 5028msgid "Decidi" 5029msgstr "Decidi" 5030 5031#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5032msgid "Default chart" 5033msgstr "Әдепкі диаграмма" 5034 5035#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5036msgid "Default family tree" 5037msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5038 5039#. I18N: A configuration setting 5040#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5042#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5043msgid "Default individual" 5044msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5045 5046#. I18N: A configuration setting 5047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5048msgid "Default theme" 5049msgstr "Әдепкі тақырып" 5050 5051#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5052#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5053#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5054msgid "Definition" 5055msgstr "" 5056 5057#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5058msgid "Degree" 5059msgstr "Дәрежесі" 5060 5061#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5062#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5063#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5065#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5077msgctxt "font name" 5078msgid "DejaVu" 5079msgstr "Дежавю" 5080 5081#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5082#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5084#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5085#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5086#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5087#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5089#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5091#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5092#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5093#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5094#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5095#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5096#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5097#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5099#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5102#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5103#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5104msgid "Delete" 5105msgstr "Жою" 5106 5107#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5109msgid "Delete inactive users" 5110msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5111 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5113msgid "Delete selected messages" 5114msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5115 5116#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5117msgid "Delete the preferences for this module." 5118msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5119 5120#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5121#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5122msgid "Delete this name" 5123msgstr "Атын жойыңыз" 5124 5125#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5126msgid "Delete unused locations" 5127msgstr "" 5128 5129#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5130msgid "Delete your account" 5131msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5132 5133#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5134msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5135msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5136 5137#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5138msgid "Deleting…" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: Name of a country or state 5142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5143msgid "Democratic Republic of the Congo" 5144msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5145 5146#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5147msgid "Demographic data" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Name of a country or state 5151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5152msgid "Denmark" 5153msgstr "Дания" 5154 5155#. I18N: Location of an LDS church temple 5156#: app/Elements/TempleCode.php:89 5157msgid "Denver, Colorado, United States" 5158msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5159 5160#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5161msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5162msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5163 5164#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5165msgid "Descendant generations" 5166msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5167 5168#. I18N: Name of a module/chart 5169#. I18N: Name of a module/sidebar 5170#. I18N: Name of a module/report 5171#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5172#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5173#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5177#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5178#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5179#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5180msgid "Descendants" 5181msgstr "Ұрпақтары" 5182 5183#: app/Gedcom.php:667 5184msgid "Descendants interest" 5185msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5186 5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5188msgid "Descendants of " 5189msgstr "Ұрпақтары " 5190 5191#. I18N: %s is an individual’s name 5192#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5193#, php-format 5194msgid "Descendants of %s" 5195msgstr "%s ұрпақтары" 5196 5197#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5198#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5199#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5200#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5201#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5202#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5203#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5204#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5205#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5206msgid "Description" 5207msgstr "Сипаттама" 5208 5209#. I18N: A configuration setting 5210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5211msgid "Description META tag" 5212msgstr "META белгісі" 5213 5214#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5215msgid "Destination" 5216msgstr "Тағайындалған орын" 5217 5218#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5219#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5220#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5222#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5223msgid "Details" 5224msgstr "Егжей" 5225 5226#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5227msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5228msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5229 5230#. I18N: Location of an LDS church temple 5231#: app/Elements/TempleCode.php:90 5232msgid "Detroit, Michigan, United States" 5233msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5234 5235#: app/Date/JalaliDate.php:282 5236msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Дей" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:157 5242msgctxt "GENITIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Дей" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:247 5248msgctxt "INSTRUMENTAL" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Дей" 5251 5252#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5253#: app/Date/JalaliDate.php:202 5254msgctxt "LOCATIVE" 5255msgid "Dey" 5256msgstr "Дей" 5257 5258#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5259#: app/Date/JalaliDate.php:112 5260msgctxt "NOMINATIVE" 5261msgid "Dey" 5262msgstr "Дей" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:164 5266msgctxt "GENITIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:254 5272msgctxt "INSTRUMENTAL" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5277#: app/Date/HijriDate.php:209 5278msgctxt "LOCATIVE" 5279msgid "Dhu al-Hijjah" 5280msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5283#: app/Date/HijriDate.php:119 5284msgctxt "NOMINATIVE" 5285msgid "Dhu al-Hijjah" 5286msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:162 5290msgctxt "GENITIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Зуль әл-Қида" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:252 5296msgctxt "INSTRUMENTAL" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "Зуль әл-Қида" 5299 5300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5301#: app/Date/HijriDate.php:207 5302msgctxt "LOCATIVE" 5303msgid "Dhu al-Qi’dah" 5304msgstr "Зуль әл-Қида" 5305 5306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5307#: app/Date/HijriDate.php:117 5308msgctxt "NOMINATIVE" 5309msgid "Dhu al-Qi’dah" 5310msgstr "Зуль әл-Қида" 5311 5312#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5313#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5314#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5315#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5316msgid "Died as a child: exempt" 5317msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5318 5319#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5320#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5321msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5322msgstr "" 5323 5324#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5325msgid "Differences" 5326msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5327 5328#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5330msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5331msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5332 5333#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5336#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5338msgid "Direct line ancestors" 5339msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5340 5341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5343#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5345#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5346msgid "Direct line ancestors and their families" 5347msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5348 5349#. I18N: %s is a number of records per page 5350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5351#, php-format 5352msgid "Display %s" 5353msgstr "%s көрсету" 5354 5355#. I18N: Description of the “Favorites” module 5356#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5357msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5358msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5359 5360#. I18N: Description of the “Favorites” module 5361#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5362msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5363msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5364 5365#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5366#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5367msgid "Divorce" 5368msgstr "Ажырасу" 5369 5370#: app/Gedcom.php:481 5371msgid "Divorce filed" 5372msgstr "Ажырасқан" 5373 5374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5375#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5376msgid "Divorces by century" 5377msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5381msgid "Djibouti" 5382msgstr "Джибути" 5383 5384#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5385#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5386#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5387msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5388msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5389 5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5391#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5392#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5393msgid "Do not seal: unauthorized" 5394msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5395 5396#. I18N: Type of media object 5397#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5398msgid "Document" 5399msgstr "Құжат" 5400 5401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5402msgid "Domain name" 5403msgstr "" 5404 5405#. I18N: Name of a country or state 5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5407msgid "Dominica" 5408msgstr "Доминика" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5412msgid "Dominican Republic" 5413msgstr "Доминикан республикасы" 5414 5415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5417#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5418msgid "Download" 5419msgstr "Жүктеу" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5422#, php-format 5423msgid "Download %s…" 5424msgstr "%s жүктеу…" 5425 5426#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5427msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5428msgstr "" 5429 5430#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5431msgid "Download file" 5432msgstr "Файлды жүктеңіз" 5433 5434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5435msgid "Drag the blocks to change their position." 5436msgstr "" 5437 5438#. I18N: Location of an LDS church temple 5439#: app/Elements/TempleCode.php:91 5440msgid "Draper, Utah, United States" 5441msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5442 5443#. I18N: The second day in the French republican calendar 5444#: app/Date/FrenchDate.php:303 5445msgid "Duodi" 5446msgstr "Дуоди" 5447 5448#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5449#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5450#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5451#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5452msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5453msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5454 5455#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5456#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5457#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5458#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5459msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5460msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5461 5462#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5463msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5464msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5465 5466#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5467msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5468msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5469 5470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5473#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5474msgid "Earliest birth" 5475msgstr "Ең ерте туған" 5476 5477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5480#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5481msgid "Earliest death" 5482msgstr "Ең ерте қайтыс" 5483 5484#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5485msgid "Earliest divorce" 5486msgstr "Ең ерте ажырасу" 5487 5488#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5489msgid "Earliest marriage" 5490msgstr "Ең ерте неке" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5494msgid "Ecuador" 5495msgstr "Эквадор" 5496 5497#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5499#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5500#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5501#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5502#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5503#: resources/views/admin/users.phtml:24 5504#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5505#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5506#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5507#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5508#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5509#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5510#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5511#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5512#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5513#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5514#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5515#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5516#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5517#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5518#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5519msgid "Edit" 5520msgstr "Өңдеу" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5523#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5524msgid "Edit a media file" 5525msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5526 5527#. I18N: Options for editing 5528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5529msgid "Edit preferences" 5530msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5531 5532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5533msgid "Edit the FAQ" 5534msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5535 5536#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5537#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5538#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5539#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5540msgid "Edit the gender" 5541msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5542 5543#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5544#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5545#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5546#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5547msgid "Edit the name" 5548msgstr "Атын өзгерту" 5549 5550#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5551#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5552#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5553#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5554#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5555#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5556msgid "Edit the raw GEDCOM" 5557msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5558 5559#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5560msgid "Edit the shared note" 5561msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5562 5563#: app/Module/StoriesModule.php:302 5564#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5565msgid "Edit the story" 5566msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5567 5568#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5569msgid "Edit the user" 5570msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5571 5572#: app/Services/TreeService.php:227 5573msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5574msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5575 5576#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5577#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5578msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Listbox entry; name of a role 5582#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5584#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5585#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5586msgid "Editor" 5587msgstr "Редактор" 5588 5589#. I18N: Location of an LDS church temple 5590#: app/Elements/TempleCode.php:92 5591msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5592msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5593 5594#: app/Gedcom.php:669 5595msgid "Education" 5596msgstr "Білім беру" 5597 5598#. I18N: Name of a country or state 5599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5600msgid "Egypt" 5601msgstr "Египет" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5605msgid "El Salvador" 5606msgstr "Сальвадор" 5607 5608#. I18N: Type of media object 5609#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5610msgid "Electronic" 5611msgstr "Электрондық" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:217 5615msgctxt "GENITIVE" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "Элул" 5618 5619#. I18N: a month in the Jewish calendar 5620#: app/Date/JewishDate.php:321 5621msgctxt "INSTRUMENTAL" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "Элул" 5624 5625#. I18N: a month in the Jewish calendar 5626#: app/Date/JewishDate.php:269 5627msgctxt "LOCATIVE" 5628msgid "Elul" 5629msgstr "Элул" 5630 5631#. I18N: a month in the Jewish calendar 5632#: app/Date/JewishDate.php:165 5633msgctxt "NOMINATIVE" 5634msgid "Elul" 5635msgstr "Элул" 5636 5637#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5638#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5639#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5640msgid "Email" 5641msgstr "" 5642 5643#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5644#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5645#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5646#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5648#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5649#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5653#: resources/views/register-page.phtml:47 5654#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5655msgid "Email address" 5656msgstr "Электрондық пошта" 5657 5658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5659msgid "Email verified" 5660msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5661 5662#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5663msgid "Emigration" 5664msgstr "Эмиграция" 5665 5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5667msgid "Employee" 5668msgstr "Қызметкер" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5671msgctxt "FEMALE" 5672msgid "Employee" 5673msgstr "Қызметкер" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5676msgctxt "MALE" 5677msgid "Employee" 5678msgstr "Қызметкер" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5681#: app/Gedcom.php:762 5682msgid "Employer" 5683msgstr "Жұмыс беруші" 5684 5685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5686msgctxt "FEMALE" 5687msgid "Employer" 5688msgstr "Жұмыс беруші" 5689 5690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5691msgctxt "MALE" 5692msgid "Employer" 5693msgstr "Жұмыс беруші" 5694 5695#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5696msgid "Empty the clipboard" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5700msgid "Empty the clippings cart" 5701msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5702 5703#: resources/views/admin/components.phtml:39 5704#: resources/views/admin/components.phtml:85 5705#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5706msgid "Enabled" 5707msgstr "Қосылған" 5708 5709#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5711msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5712msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5713 5714#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5715msgid "End year" 5716msgstr "Аяқталу жылы" 5717 5718#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5719msgid "Ending range of change dates" 5720msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5721 5722#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5723#: app/Elements/TempleCode.php:93 5724msgid "Endowment House" 5725msgstr "Ұстаз үйі" 5726 5727#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5728msgid "Engagement" 5729msgstr "Атастыру" 5730 5731#. I18N: Name of a country or state 5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5733msgid "England" 5734msgstr "Англия" 5735 5736#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5737msgid "Enter an optional note about this favorite" 5738msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5739 5740#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5741msgid "Entire record" 5742msgstr "Барлық жазбалар" 5743 5744#. I18N: Name of a country or state 5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5746msgid "Equatorial Guinea" 5747msgstr "Экваторлық Гвинея" 5748 5749#. I18N: Name of a country or state 5750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5751msgid "Eritrea" 5752msgstr "Эритрея" 5753 5754#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5755#, php-format 5756msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5757msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5758 5759#: app/Date/JalaliDate.php:284 5760msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5761msgid "Esf" 5762msgstr "Есф" 5763 5764#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5765#: app/Date/JalaliDate.php:161 5766msgctxt "GENITIVE" 5767msgid "Esfand" 5768msgstr "Есфанд" 5769 5770#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5771#: app/Date/JalaliDate.php:251 5772msgctxt "INSTRUMENTAL" 5773msgid "Esfand" 5774msgstr "Есфанд" 5775 5776#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5777#: app/Date/JalaliDate.php:206 5778msgctxt "LOCATIVE" 5779msgid "Esfand" 5780msgstr "Есфанд" 5781 5782#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5783#: app/Date/JalaliDate.php:116 5784msgctxt "NOMINATIVE" 5785msgid "Esfand" 5786msgstr "Есфанд" 5787 5788#. I18N: Name of a mapping organisation 5789#: app/Module/EsriMaps.php:38 5790msgid "Esri/ArcGIS" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5794msgid "Estate name" 5795msgstr "" 5796 5797#. I18N: A configuration setting 5798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5799msgid "Estimated dates for birth and death" 5800msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5804msgid "Estonia" 5805msgstr "Эстония" 5806 5807#. I18N: Name of a country or state 5808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5809msgid "Ethiopia" 5810msgstr "Эфиопия" 5811 5812#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5813msgid "Europe" 5814msgstr "Еуропа" 5815 5816#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5817#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5818#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5819#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5820#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5821#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5825msgid "Event" 5826msgstr "Жағдай" 5827 5828#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5829#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5830#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5831#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5832#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5833#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5834msgid "Events" 5835msgstr "Жағдайлар" 5836 5837#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5838msgid "Events in countries" 5839msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5840 5841#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5842msgid "Events of close relatives" 5843msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5844 5845#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5846msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5847msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5848 5849#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5850msgid "Exact" 5851msgstr "Дәл" 5852 5853#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5854msgid "Exact date" 5855msgstr "Нақты күні" 5856 5857#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5858#, php-format 5859msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5860msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5861 5862#: resources/views/admin/media.phtml:71 5863msgid "Exclude subfolders" 5864msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5865 5866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5872msgid "Excluded from this submission" 5873msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5874 5875#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5876#: resources/views/register-page.phtml:87 5877msgid "Explain why you are requesting an account." 5878msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5879 5880#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5881msgid "Export" 5882msgstr "Сыртқа шығару" 5883 5884#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5885msgid "Export a GEDCOM file" 5886msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5887 5888#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5889msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5890msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5894msgid "Export preferences" 5895msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5896 5897#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5899msgid "Extend privacy to dead individuals" 5900msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5901 5902#. I18N: “External files” are stored on other computers 5903#: resources/views/admin/media.phtml:43 5904msgid "External files" 5905msgstr "Сыртқы файлдар" 5906 5907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5911msgid "External identifier" 5912msgstr "" 5913 5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5915msgid "External link" 5916msgstr "" 5917 5918#: resources/views/admin/media.phtml:75 5919msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5920msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5921 5922#. I18N: Name of a module/sidebar 5923#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5924msgid "Extra information" 5925msgstr "Қосымша ақпарат" 5926 5927#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5928msgid "Eye color" 5929msgstr "Көздің түсі" 5930 5931#. I18N: Name of a theme. 5932#: app/Module/FabTheme.php:39 5933msgid "F.A.B." 5934msgstr "Ф.А.Б." 5935 5936#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5937#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5938msgid "FAQ" 5939msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5940 5941#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5943msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5944msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5945 5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5947msgid "Fact" 5948msgstr "Факт" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5952msgid "Fact 1" 5953msgstr "1-факт" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5957msgid "Fact 10" 5958msgstr "10-шы факт" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5962msgid "Fact 11" 5963msgstr "11-факт" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5967msgid "Fact 12" 5968msgstr "12-факт" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5972msgid "Fact 13" 5973msgstr "13-факт" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5977msgid "Fact 2" 5978msgstr "2-факт" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5982msgid "Fact 3" 5983msgstr "3-факт" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5988msgid "Fact 4" 5989msgstr "4-факт" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5994msgid "Fact 5" 5995msgstr "5-факт" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6000msgid "Fact 6" 6001msgstr "6-факт" 6002 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6006msgid "Fact 7" 6007msgstr "7-факт" 6008 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6012msgid "Fact 8" 6013msgstr "8-факт" 6014 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6018msgid "Fact 9" 6019msgstr "9-факт" 6020 6021#. I18N: A configuration setting 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6023msgid "Fact icons" 6024msgstr "Деректер белгішелері" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6027msgid "Fact or event" 6028msgstr "Факт немесе оқиға" 6029 6030#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6033#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6034#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6035#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6038msgid "Facts and events" 6039msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6042msgid "Facts for family records" 6043msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6044 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6046msgid "Facts for individual records" 6047msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6048 6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6050msgid "Facts for new families" 6051msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6052 6053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6054msgid "Facts for new individuals" 6055msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6056 6057#. I18N: Name of a country or state 6058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6059msgid "Falkland Islands" 6060msgstr "Фолкленд аралдары" 6061 6062#. I18N: Name of a module/list 6063#. I18N: Name of a module 6064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6067#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6074#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6075#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6078#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6082#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6083#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6084#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6085#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6086#: resources/views/search-results.phtml:48 6087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6089msgid "Families" 6090msgstr "Отбасылар" 6091 6092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6093#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6094msgid "Families with sources" 6095msgstr "Көздері бар отбасылар" 6096 6097#. I18N: Name of a module/report 6098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6100#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6102#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6103#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6104#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6113msgid "Family" 6114msgstr "Отбасы" 6115 6116#: app/Gedcom.php:686 6117msgid "Family as a child" 6118msgstr "Отбасы бала" 6119 6120#: app/Gedcom.php:689 6121msgid "Family as a spouse" 6122msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6123 6124#. I18N: Name of a module/chart 6125#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6126msgid "Family book" 6127msgstr "Отбасылық кітап" 6128 6129#. I18N: %s is an individual’s name 6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6131#, php-format 6132msgid "Family book of %s" 6133msgstr "%s отбасылық кітабы" 6134 6135#: app/Gedcom.php:473 6136msgid "Family census" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6140msgid "Family facts and events" 6141msgstr "" 6142 6143#: app/Gedcom.php:908 6144msgid "Family file" 6145msgstr "Отбасылық файл" 6146 6147#. I18N: Name of a module/sidebar 6148#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6149msgid "Family navigator" 6150msgstr "Отбасылық навигатор" 6151 6152#. I18N: Description of the “News” module 6153#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6154msgid "Family news and site announcements." 6155msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6156 6157#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6158#, php-format 6159msgid "Family of %s" 6160msgstr "%s отбасы" 6161 6162#: app/Gedcom.php:503 6163msgid "Family residence" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6167msgid "Family status" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6171#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6172#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6174#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6177#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6179#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6182#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6183msgid "Family tree" 6184msgstr "Отбасылық ағаш" 6185 6186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6188msgid "Family tree clippings cart" 6189msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6190 6191#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6193msgid "Family tree title" 6194msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6195 6196#. I18N: Name of a module 6197#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6198#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6199#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6200#: resources/views/search-trees.phtml:17 6201msgid "Family trees" 6202msgstr "Жанұялық ағаштар" 6203 6204#. I18N: %s is the spouse name 6205#: app/Individual.php:920 6206#, php-format 6207msgid "Family with %s" 6208msgstr "%s отбасы" 6209 6210#: app/Individual.php:850 6211msgid "Family with adoptive parents" 6212msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6213 6214#: app/Individual.php:851 6215msgid "Family with foster parents" 6216msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6217 6218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6220msgid "Family with husband" 6221msgstr "Отбасы күйеуімен" 6222 6223#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6226msgid "Family with parents" 6227msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6228 6229#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6230#: app/Individual.php:855 6231msgid "Family with rada parents" 6232msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6233 6234#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6235#: app/Individual.php:853 6236msgid "Family with sealing parents" 6237msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6238 6239#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6240msgid "Family with spouse" 6241msgstr "Жұбайымен отбасы" 6242 6243#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6245#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6246msgid "Family with the most children" 6247msgstr "Көп балалы отбасы" 6248 6249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6251msgid "Family with wife" 6252msgstr "Отбасымен бірге" 6253 6254#. I18N: familysearch.org 6255#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6256msgid "FamilySearch ID" 6257msgstr "" 6258 6259#. I18N: Name of a module/chart 6260#: app/Module/FanChartModule.php:138 6261msgid "Fan chart" 6262msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6263 6264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6265#: app/Module/FanChartModule.php:184 6266#, php-format 6267msgid "Fan chart of %s" 6268msgstr "%s фан-диаграммасы" 6269 6270#: app/Date/JalaliDate.php:273 6271msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6272msgid "Far" 6273msgstr "Фар" 6274 6275#. I18N: Name of a country or state 6276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6277msgid "Faroe Islands" 6278msgstr "Фарер аралдары" 6279 6280#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6281#: app/Date/JalaliDate.php:139 6282msgctxt "GENITIVE" 6283msgid "Farvardin" 6284msgstr "Фарварден" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:229 6288msgctxt "INSTRUMENTAL" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "Фарварден" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:184 6294msgctxt "LOCATIVE" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "Фарварден" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:94 6300msgctxt "NOMINATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Фарварден" 6303 6304#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6305#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6309#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6311msgid "Father" 6312msgstr "Әке" 6313 6314#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6315#, php-format 6316msgid "Father: %s" 6317msgstr "Әкесі:%s" 6318 6319#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6320msgid "Father’s age" 6321msgstr "Әкесі жас" 6322 6323#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6324#: app/Individual.php:881 6325#, php-format 6326msgid "Father’s family with %s" 6327msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6328 6329#. I18N: A step-family. 6330#: app/Individual.php:885 6331msgid "Father’s family with an unknown individual" 6332msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6333 6334#. I18N: Name of a module 6335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6336#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6337msgid "Favorites" 6338msgstr "Таңдаулылар" 6339 6340#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6341#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6342#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6343msgid "Fax" 6344msgstr "Факс" 6345 6346#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6347msgctxt "Abbreviation for February" 6348msgid "Feb" 6349msgstr "Ақп" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6352msgctxt "GENITIVE" 6353msgid "February" 6354msgstr "Ақпан" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6357msgctxt "INSTRUMENTAL" 6358msgid "February" 6359msgstr "Ақпан" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "February" 6364msgstr "Ақпан" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6369msgctxt "NOMINATIVE" 6370msgid "February" 6371msgstr "Ақпан" 6372 6373#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6374msgid "Female" 6375msgstr "Әйел" 6376 6377#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6379#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6380#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6381#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6382#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6383#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6386#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6390#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6391#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6393#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6394msgid "Females" 6395msgstr "Әйелдер" 6396 6397#. I18N: Data entry field 6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6399msgid "Field" 6400msgstr "" 6401 6402#. I18N: Data entry field 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6405msgid "Field name" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Data entry field 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6411msgid "Field value" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Name of a country or state 6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6416msgid "Fiji" 6417msgstr "Фиджи" 6418 6419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6420#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6421msgid "File size" 6422msgstr "Файл өлшемі" 6423 6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6425msgid "File successfully uploaded" 6426msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6427 6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6429#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6433msgid "Filename" 6434msgstr "Файл атауы" 6435 6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6438msgid "Filename on server" 6439msgstr "Сервердегі файл атауы" 6440 6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6442#, php-format 6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6444msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6445 6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6447#, php-format 6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6449msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6450 6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6453msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6454 6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6456#, php-format 6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6458msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6459 6460#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6462msgid "Filter" 6463msgstr "Фильтр" 6464 6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6466msgid "Find a source" 6467msgstr "Көзді табу" 6468 6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6473msgid "Find a special character" 6474msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6475 6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6477msgid "Find all possible relationships" 6478msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6479 6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6481msgid "Find any relationship" 6482msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6485#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6486msgid "Find duplicates" 6487msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6490msgid "Find other relationships" 6491msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6495msgid "Find relationships via ancestors" 6496msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6500msgid "Find the closest relationships" 6501msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6502 6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6504#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6505msgid "Find unrelated individuals" 6506msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6510msgid "Finland" 6511msgstr "Финляндия" 6512 6513#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6514msgid "First communion" 6515msgstr "Бірінші қауымдастық" 6516 6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6518msgid "First event" 6519msgstr "Бірінші оқиға" 6520 6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6522msgid "First record" 6523msgstr "Бірінші жазба" 6524 6525#. I18N: Name of a module 6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6527msgid "Fix name slashes and spaces" 6528msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6529 6530#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6531msgid "Flag" 6532msgstr "Жалау" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6536msgid "Flanders" 6537msgstr "Фландрия" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:163 6541msgctxt "GENITIVE" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "Флорал" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:257 6547msgctxt "INSTRUMENTAL" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "Флорал" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:210 6553msgctxt "LOCATIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "Флорал" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:116 6559msgctxt "NOMINATIVE" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Флорал" 6562 6563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6564#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6565msgid "Folder" 6566msgstr "Папка" 6567 6568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6569msgid "Folder name on server" 6570msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6571 6572#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6573#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6574msgid "Follow this link to verify your email address." 6575msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6576 6577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6581#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6593msgid "Font" 6594msgstr "Қаріп" 6595 6596#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6598msgid "Footer" 6599msgstr "" 6600 6601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6603#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6604#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6605msgid "Footers" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6610#, php-format 6611msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6612msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6613 6614#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6615msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6616msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6617 6618#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6619msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6620msgstr "" 6621 6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6623#, php-format 6624msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6625msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6626 6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6628#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6635#, php-format 6636msgid "For more information, see %s." 6637msgstr "" 6638 6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6640#, php-format 6641msgid "For technical support and information contact %s." 6642msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6643 6644#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6645#, php-format 6646msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6647msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6648 6649#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6651msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6652msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6653 6654#: resources/views/login-page.phtml:59 6655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6656msgid "Forgot password?" 6657msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6658 6659#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6660#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6661#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6662#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6663#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6664#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6665msgid "Format" 6666msgstr "Пішім" 6667 6668#. I18N: A configuration setting 6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6670msgid "Format text and notes" 6671msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6672 6673#. I18N: Location of an LDS church temple 6674#: app/Elements/TempleCode.php:94 6675msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6676msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6677 6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6679msgctxt "Female pedigree" 6680msgid "Foster" 6681msgstr "Фостер" 6682 6683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6684msgctxt "Male pedigree" 6685msgid "Foster" 6686msgstr "Фостер" 6687 6688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6689msgctxt "Pedigree" 6690msgid "Foster" 6691msgstr "Фостер" 6692 6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6694msgid "Foster child" 6695msgstr "асыранды бала" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6698msgid "Foster father" 6699msgstr "Фостер әкесі" 6700 6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6702msgid "Foster mother" 6703msgstr "Фостер ана" 6704 6705#. I18N: Name of a country or state 6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6707msgid "France" 6708msgstr "Франция" 6709 6710#. I18N: Location of an LDS church temple 6711#: app/Elements/TempleCode.php:95 6712msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6713msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6714 6715#. I18N: Location of an LDS church temple 6716#: app/Elements/TempleCode.php:96 6717msgid "Freiburg, Germany" 6718msgstr "Фрайбург, Германия" 6719 6720#. I18N: The French calendar 6721#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6722#: resources/views/help/date.phtml:217 6723msgid "French" 6724msgstr "Француз күнтізбесі" 6725 6726#. I18N: Name of a country or state 6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6728msgid "French Guiana" 6729msgstr "Француз Гвиана" 6730 6731#. I18N: Name of a country or state 6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6733msgid "French Polynesia" 6734msgstr "Француз Полинезиясы" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6738msgid "French Southern Territories" 6739msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6740 6741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6743#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6745msgid "Frequently asked questions" 6746msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6747 6748#. I18N: Location of an LDS church temple 6749#: app/Elements/TempleCode.php:97 6750msgid "Fresno, California, United States" 6751msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6752 6753#. I18N: abbreviation for Friday 6754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6756msgid "Fri" 6757msgstr "Жұма" 6758 6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6760msgid "Friday" 6761msgstr "Жұма" 6762 6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6764msgid "Friend" 6765msgstr "Дос" 6766 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6768msgctxt "FEMALE" 6769msgid "Friend" 6770msgstr "Дос" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6773msgctxt "MALE" 6774msgid "Friend" 6775msgstr "Дос" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:153 6779msgctxt "GENITIVE" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "Фример" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:247 6785msgctxt "INSTRUMENTAL" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "фример" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:200 6791msgctxt "LOCATIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "фример" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:105 6797msgctxt "NOMINATIVE" 6798msgid "Frimaire" 6799msgstr "Фример" 6800 6801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6802#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6803#: resources/views/message-page.phtml:27 6804msgctxt "Email sender" 6805msgid "From" 6806msgstr "" 6807 6808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6810msgctxt "Start of date range" 6811msgid "From" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:171 6816msgctxt "GENITIVE" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "Фруктидор" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:265 6822msgctxt "INSTRUMENTAL" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "Фруктидор" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:218 6828msgctxt "LOCATIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "Фруктидор" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:124 6834msgctxt "NOMINATIVE" 6835msgid "Fructidor" 6836msgstr "Фруктидор" 6837 6838#. I18N: Location of an LDS church temple 6839#: app/Elements/TempleCode.php:98 6840msgid "Fukuoka, Japan" 6841msgstr "Фукуока, Жапония" 6842 6843#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6844msgid "Funeral" 6845msgstr "Жерлеу" 6846 6847#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6848msgid "GEDCOM" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: A configuration setting 6852#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6854msgid "GEDCOM errors" 6855msgstr "GEDCOM қателері" 6856 6857#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6858msgid "GEDCOM file" 6859msgstr "GEDCOM файлы" 6860 6861#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6862#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6864#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6866msgid "GEDCOM tag" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6871msgid "GEDCOM tags" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6875#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6876msgid "GEDCOM-L" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: GEDZIP = file format 6880#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6881msgid "GEDZIP" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: https://gov.genealogy.net 6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6886#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6887msgid "GOV identifier" 6888msgstr "" 6889 6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6891msgid "GOV identifier type" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6896msgid "Gabon" 6897msgstr "Габон" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6901msgid "Gambia" 6902msgstr "Гамбия" 6903 6904#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6905#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6910#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6911msgid "Gender" 6912msgstr "Жыныс" 6913 6914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6915msgid "Genealogy" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: A configuration setting 6919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6920msgid "Genealogy contact" 6921msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6922 6923#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6924#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6925msgid "Genealogy data" 6926msgstr "Генеалогия деректері" 6927 6928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6930msgid "General" 6931msgstr "Жалпы" 6932 6933#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6934#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6935msgid "General search" 6936msgstr "Жалпы іздеу" 6937 6938#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6939#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6940msgid "Generate sitemap files for search engines." 6941msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6942 6943#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6944#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6945#, php-format 6946msgid "Generated by %s" 6947msgstr "%s жасаған" 6948 6949#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6950msgid "Generation" 6951msgstr "Ұрпақ" 6952 6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6955msgid "Generation " 6956msgstr "Ұрпақ " 6957 6958#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6959#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6960#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6961#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6962#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6963#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6964#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6969msgid "Generations" 6970msgstr "Ұрпақтар" 6971 6972#: app/Gedcom.php:902 6973msgid "Generations of ancestors" 6974msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6975 6976#: app/Gedcom.php:907 6977msgid "Generations of descendants" 6978msgstr "" 6979 6980#. I18N: https://www.geonames.org 6981#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6982#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6983msgid "GeoNames" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6988msgid "Geographic area" 6989msgstr "Географиялық аймақ" 6990 6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6992#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6993#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6996#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6997msgid "Geographic data" 6998msgstr "Географиялық деректер" 6999 7000#. I18N: find latitude/longitude for a place 7001#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7003msgid "Geolocation" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7008msgid "Georgia" 7009msgstr "Грузия" 7010 7011#. I18N: Name of a country or state 7012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7013msgid "Germany" 7014msgstr "Германия" 7015 7016#. I18N: a month in the French republican calendar 7017#: app/Date/FrenchDate.php:161 7018msgctxt "GENITIVE" 7019msgid "Germinal" 7020msgstr "Жерминал" 7021 7022#. I18N: a month in the French republican calendar 7023#: app/Date/FrenchDate.php:255 7024msgctxt "INSTRUMENTAL" 7025msgid "Germinal" 7026msgstr "Жерминал" 7027 7028#. I18N: a month in the French republican calendar 7029#: app/Date/FrenchDate.php:208 7030msgctxt "LOCATIVE" 7031msgid "Germinal" 7032msgstr "Жерминал" 7033 7034#. I18N: a month in the French republican calendar 7035#. I18N: a month in the French republican calendar 7036#: app/Date/FrenchDate.php:114 7037msgctxt "NOMINATIVE" 7038msgid "Germinal" 7039msgstr "Жерминал" 7040 7041#. I18N: Name of a country or state 7042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7043msgid "Ghana" 7044msgstr "Гана" 7045 7046#. I18N: Name of a country or state 7047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7048msgid "Gibraltar" 7049msgstr "Гибралтар" 7050 7051#. I18N: Location of an LDS church temple 7052#: app/Elements/TempleCode.php:99 7053msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7054msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7055 7056#. I18N: Location of an LDS church temple 7057#: app/Elements/TempleCode.php:100 7058msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7059msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7060 7061#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7062#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7063msgid "Given name" 7064msgstr "Есім" 7065 7066#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7067#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7068#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7069#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7071msgid "Given names" 7072msgstr "Аттар" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7075msgid "Godchild" 7076msgstr "Қуыршақ" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7079#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7080msgid "Goddaughter" 7081msgstr "Қуыршақ" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7085msgid "Godfather" 7086msgstr "Кіндік ата" 7087 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7089#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7090msgid "Godmother" 7091msgstr "Кіндік ана" 7092 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7094msgid "Godparent" 7095msgstr "Құдайға" 7096 7097#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7098#: app/Gedcom.php:647 7099msgid "Godparents" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7104msgid "Godson" 7105msgstr "Кіндік ұлы" 7106 7107#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7108msgid "Google™ analytics" 7109msgstr "" 7110 7111#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7112msgid "Google™ maps" 7113msgstr "Google™ maps" 7114 7115#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7116msgid "Google™ webmaster tools" 7117msgstr "" 7118 7119#: app/Gedcom.php:693 7120msgid "Graduation" 7121msgstr "Бітіру" 7122 7123#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7124msgid "Greatest age at death" 7125msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7126 7127#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7128msgid "Greatest age between siblings" 7129msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7130 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7133msgid "Greece" 7134msgstr "Греция" 7135 7136#. I18N: The name of a colour-scheme 7137#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7138msgid "Green Beam" 7139msgstr "Жасыл жарық" 7140 7141#. I18N: Name of a country or state 7142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7143msgid "Greenland" 7144msgstr "Гренландия" 7145 7146#. I18N: The gregorian calendar 7147#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7148msgid "Gregorian" 7149msgstr "Григориан" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7153msgid "Grenada" 7154msgstr "Гренада" 7155 7156#. I18N: Location of an LDS church temple 7157#: app/Elements/TempleCode.php:101 7158msgid "Guadalajara, Mexico" 7159msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7160 7161#. I18N: Name of a country or state 7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7163msgid "Guadeloupe" 7164msgstr "Гваделупа" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7168msgid "Guam" 7169msgstr "Гуам" 7170 7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7172msgid "Guardian" 7173msgstr "қамқоршы" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7176msgctxt "FEMALE" 7177msgid "Guardian" 7178msgstr "қамқоршы" 7179 7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7181msgctxt "MALE" 7182msgid "Guardian" 7183msgstr "қамқоршы" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7187msgid "Guatemala" 7188msgstr "Гватемала" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#: app/Elements/TempleCode.php:102 7192msgid "Guatemala City, Guatemala" 7193msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/Elements/TempleCode.php:103 7197msgid "Guayaquil, Ecuador" 7198msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7199 7200#. I18N: Name of a country or state 7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7202msgid "Guernsey" 7203msgstr "Гернси" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7207msgid "Guinea" 7208msgstr "Гвинея" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7212msgid "Guinea-Bissau" 7213msgstr "Гвинея-Бисау" 7214 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7217msgid "Guyana" 7218msgstr "Гайана" 7219 7220#. I18N: Name of a module 7221#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7222msgid "HTML" 7223msgstr "HTML" 7224 7225#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7226msgid "Hair color" 7227msgstr "Шаштың түсі" 7228 7229#. I18N: Name of a country or state 7230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7231msgid "Haiti" 7232msgstr "Гаити" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/Elements/TempleCode.php:105 7236msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7237msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/Elements/TempleCode.php:147 7241msgid "Hamilton, New Zealand" 7242msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7243 7244#. I18N: Location of an LDS church temple 7245#: app/Elements/TempleCode.php:106 7246msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7247msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7248 7249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7250msgid "He " 7251msgstr "Ол " 7252 7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7254msgid "He died" 7255msgstr "Ол өлді" 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7259msgid "He married" 7260msgstr "Үйленген" 7261 7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7263msgid "He resided at" 7264msgstr "Ол тұрды" 7265 7266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7267msgid "He was born" 7268msgstr "Ол туды" 7269 7270#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7271msgid "He was buried" 7272msgstr "Ол жерленген" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7275msgid "He was christened" 7276msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7279msgid "He was cremated" 7280msgstr "Ол күйдірілген" 7281 7282#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7283#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7284msgid "Header" 7285msgstr "Тақырып" 7286 7287#. I18N: Name of a country or state 7288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7289msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7290msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7291 7292#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7293msgid "Hebrew" 7294msgstr "Иврит" 7295 7296#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7297msgid "Hebrew name" 7298msgstr "Еврей атауы" 7299 7300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7301msgid "Height" 7302msgstr "Биіктігі" 7303 7304#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7305#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7306#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7307#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7310#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7311#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7312#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7313#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7314#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7316#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7317#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7318#, php-format 7319msgid "Hello %s…" 7320msgstr "Сәлем,%s…" 7321 7322#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7323#, php-format 7324msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7325msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7326 7327#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7328#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7329#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7330#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7331msgid "Hello administrator…" 7332msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7333 7334#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7335#: resources/views/help/link.phtml:13 7336msgid "Help" 7337msgstr "көмек" 7338 7339#. I18N: Location of an LDS church temple 7340#: app/Elements/TempleCode.php:108 7341msgid "Helsinki, Finland" 7342msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7343 7344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7346#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7347#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7348#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7349#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7350#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7355#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7356#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7360msgctxt "font name" 7361msgid "Helvetica" 7362msgstr "Helvetica" 7363 7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7365msgid "Her occupation was" 7366msgstr "Оның сабағы болды" 7367 7368#. I18N: https://wego.here.com 7369#: app/Module/HereMaps.php:82 7370msgid "Here maps" 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Location of an LDS church temple 7374#: app/Elements/TempleCode.php:109 7375msgid "Hermosillo, Mexico" 7376msgstr "Хермосилло, Мексика" 7377 7378#. I18N: a month in the Jewish calendar 7379#: app/Date/JewishDate.php:195 7380msgctxt "GENITIVE" 7381msgid "Heshvan" 7382msgstr "Хешван" 7383 7384#. I18N: a month in the Jewish calendar 7385#: app/Date/JewishDate.php:299 7386msgctxt "INSTRUMENTAL" 7387msgid "Heshvan" 7388msgstr "Хешван" 7389 7390#. I18N: a month in the Jewish calendar 7391#: app/Date/JewishDate.php:247 7392msgctxt "LOCATIVE" 7393msgid "Heshvan" 7394msgstr "Хешван" 7395 7396#. I18N: a month in the Jewish calendar 7397#: app/Date/JewishDate.php:143 7398msgctxt "NOMINATIVE" 7399msgid "Heshvan" 7400msgstr "Хешван" 7401 7402#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7403#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7404#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7405#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7406#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7407msgid "Hide GEDCOM tags" 7408msgstr "" 7409 7410#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7411#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7414msgid "Hide from everyone" 7415msgstr "Барлығынан жасыру" 7416 7417#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7418#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7420#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7421#: resources/views/login-page.phtml:45 7422#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7423#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7424#: resources/views/register-page.phtml:74 7425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7428#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7429msgid "Hide password" 7430msgstr "" 7431 7432#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7433#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7434#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7435msgid "Hide these errors" 7436msgstr "" 7437 7438#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7439msgid "Hide unused locations" 7440msgstr "" 7441 7442#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7443msgid "Hierarchical relationship" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7447#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7450msgid "Highlighted image" 7451msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7452 7453#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7454#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7455#: resources/views/help/date.phtml:185 7456msgid "Hijri" 7457msgstr "Хижрий" 7458 7459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7460msgid "His occupation was" 7461msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7462 7463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7465#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7466#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7469#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7470msgid "Historic events" 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Name of a module 7474#. I18N: A configuration setting 7475#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7477msgid "Hit counters" 7478msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7479 7480#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7481msgid "Holocaust" 7482msgstr "Холокост" 7483 7484#. I18N: Name of a module 7485#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7487#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7489msgid "Home page" 7490msgstr "Басты бет" 7491 7492#. I18N: Name of a country or state 7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7494msgid "Honduras" 7495msgstr "Гондурас" 7496 7497#. I18N: Location of an LDS church temple 7498#. I18N: Name of a country or state 7499#: app/Elements/TempleCode.php:110 7500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7501msgid "Hong Kong" 7502msgstr "Гонконг" 7503 7504#. I18N: Name of a module/chart 7505#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7506#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7507msgid "Hourglass chart" 7508msgstr "Сағаттық диаграмма" 7509 7510#. I18N: %s is an individual’s name 7511#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7512#, php-format 7513msgid "Hourglass chart of %s" 7514msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7515 7516#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7517msgid "Household" 7518msgstr "Үй шаруашылықтары" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#: app/Elements/TempleCode.php:111 7522msgid "Houston, Texas, United States" 7523msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7524 7525#. I18N: Configuration option 7526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7527msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7528msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7532msgid "Hungary" 7533msgstr "Венгрия" 7534 7535#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7536#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7538#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7539#: resources/views/fact-date.phtml:138 7540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7541#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7551msgid "Husband" 7552msgstr "Күйеу" 7553 7554#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7555msgid "Husband’s age" 7556msgstr "Күйеуінің жасында" 7557 7558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7560msgid "IP address" 7561msgstr "IP адресі" 7562 7563#. I18N: Name of a country or state 7564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7565msgid "Iceland" 7566msgstr "Исландия" 7567 7568#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7569msgctxt "Surname tradition" 7570msgid "Icelandic" 7571msgstr "Исландтық" 7572 7573#. I18N: Location of an LDS church temple 7574#: app/Elements/TempleCode.php:112 7575msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7576msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7577 7578#: app/Gedcom.php:695 7579msgid "Identification number" 7580msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7581 7582#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7583msgid "Identifiers" 7584msgstr "" 7585 7586#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7587msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7588msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7589 7590#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7592msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7593msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7594 7595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7596msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7597msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7598 7599#: resources/views/help/name.phtml:22 7600#, php-format 7601msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7602msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7603 7604#: resources/views/help/name.phtml:19 7605#, php-format 7606msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7607msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7608 7609#: resources/views/help/name.phtml:28 7610#, php-format 7611msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7612msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7613 7614#: resources/views/help/name.phtml:25 7615#, php-format 7616msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7617msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7618 7619#: resources/views/help/name.phtml:16 7620#, php-format 7621msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7622msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7623 7624#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7625msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7629msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7630msgstr "" 7631 7632#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7634msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7635msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7636 7637#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7639msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7640msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7641 7642#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7644msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7645msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7646 7647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7648msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7649msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7650 7651#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7652msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7653msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7654 7655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7656msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7657msgstr "" 7658 7659#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7660msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7661msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7662 7663#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7664#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7665msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7666msgstr "" 7667 7668#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7669#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7670msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7671msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7672 7673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7674msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7675msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7676 7677#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7678msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7679msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7680 7681#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7682#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7683msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7687msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7688msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7689 7690#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7692msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7693msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7694 7695#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7697msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7698msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7699 7700#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7701msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7702msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7703 7704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7705msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7706msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7707 7708#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7709msgid "Image dimensions" 7710msgstr "Сурет өлшемдері" 7711 7712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7713msgid "Images without watermarks" 7714msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7715 7716#: app/Gedcom.php:697 7717msgid "Immigration" 7718msgstr "Иммиграция" 7719 7720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7721#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7722msgid "Import" 7723msgstr "Импорт" 7724 7725#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7726msgid "Import a GEDCOM file" 7727msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7731msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7732msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7733 7734#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7735msgid "Import geographic data" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7739msgid "Import preferences" 7740msgstr "Импорт параметрлері" 7741 7742#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7743#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7744msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7745msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7746 7747#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7748msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7749msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7750 7751#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7752msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7753msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7754 7755#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7757msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7758msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7759 7760#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7762msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7763msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7766msgid "In this month…" 7767msgstr "Осы айда…" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7770msgid "In this year…" 7771msgstr "Биылғы жылы …" 7772 7773#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7774#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7775msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7776msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7777 7778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7779msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7780msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7781 7782#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7783msgid "Include aliases" 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7787msgid "Include associates" 7788msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7789 7790#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7791#, php-format 7792msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7793msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7794 7795#. I18N: Label for check-box 7796#: resources/views/admin/media.phtml:66 7797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7798msgid "Include subfolders" 7799msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7800 7801#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7802msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7803msgstr "" 7804 7805#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7806msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7807msgstr "" 7808 7809#. I18N: Label for a configuration option 7810#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7811msgid "Include the individual’s immediate family" 7812msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7813 7814#. I18N: Name of a country or state 7815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7816msgid "India" 7817msgstr "Үндістан" 7818 7819#. I18N: Location of an LDS church temple 7820#: app/Elements/TempleCode.php:113 7821msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7822msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7823 7824#. I18N: Name of a module/report 7825#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7826#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7827#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7828#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7830#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7831#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7832#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7833#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7834#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7835#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7836#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7837#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7838#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7839#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7840#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7842#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7845#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7846#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7848#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7849#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7850#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7857#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7860msgid "Individual" 7861msgstr "Жеке" 7862 7863#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7864msgid "Individual 1" 7865msgstr "Жеке 1" 7866 7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7868msgid "Individual 2" 7869msgstr "Жеке тұлға 2" 7870 7871#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7872msgid "Individual distribution chart" 7873msgstr "Жеке тарату кестесі" 7874 7875#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7876msgid "Individual facts and events" 7877msgstr "" 7878 7879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7880msgid "Individual page" 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7884msgid "Individual pages" 7885msgstr "Жеке беттер" 7886 7887#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7888#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7889msgid "Individual record" 7890msgstr "Жеке жазба" 7891 7892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7895msgid "Individual who lived the longest" 7896msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7897 7898#. I18N: Name of a module/list 7899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7902#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7903#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7911#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7912#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7913#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7914#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7915#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7916#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7918#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7919#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7920#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7921#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7922#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7923#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7924#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7925#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7928#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7929#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7930#: resources/views/search-results.phtml:37 7931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7933msgid "Individuals" 7934msgstr "Жеке тұлғалар" 7935 7936#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7937#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7938msgid "Individuals with sources" 7939msgstr "Көздері бар адамдар" 7940 7941#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7942#, php-format 7943msgid "Individuals with surname %s" 7944msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7945 7946#. I18N: Name of a country or state 7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7948msgid "Indonesia" 7949msgstr "Индонезия" 7950 7951#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7952msgid "Informant" 7953msgstr "Итергіш" 7954 7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7956msgctxt "FEMALE" 7957msgid "Informant" 7958msgstr "Итергіш" 7959 7960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7961msgctxt "MALE" 7962msgid "Informant" 7963msgstr "Итергіш" 7964 7965#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7966msgid "Inline-source records are discouraged." 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: Name of a module 7970#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7971#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7972msgid "Interactive tree" 7973msgstr "Интерактивті ағаш" 7974 7975#. I18N: %s is an individual’s name 7976#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7977#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7978#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7979#, php-format 7980msgid "Interactive tree of %s" 7981msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7982 7983#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7984msgid "Interment" 7985msgstr "" 7986 7987#: app/Services/MessageService.php:231 7988msgid "Internal messaging" 7989msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7990 7991#: app/Services/MessageService.php:232 7992msgid "Internal messaging with emails" 7993msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7994 7995#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7996msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7997msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8000msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8001msgstr "" 8002 8003#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8004msgid "Invalid GEDCOM level number." 8005msgstr "" 8006 8007#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8008msgid "Invalid GEDCOM record" 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8012msgid "Invalid GEDCOM record." 8013msgstr "" 8014 8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8016msgid "Invalid GEDCOM tag." 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8020msgid "Invalid GEDCOM value." 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Date.php:224 8024msgid "Invalid date" 8025msgstr "Жарамсыз күн" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8029msgid "Iran" 8030msgstr "Иран" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8034msgid "Iraq" 8035msgstr "Ирак" 8036 8037#. I18N: Name of a country or state 8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8039msgid "Ireland" 8040msgstr "Ирландия" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8044msgid "Isle of Man" 8045msgstr "Мэн аралы" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8049msgid "Israel" 8050msgstr "Израиль" 8051 8052#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8053msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8054msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8055 8056#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8057msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8062msgid "Italy" 8063msgstr "Италия" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:209 8067msgctxt "GENITIVE" 8068msgid "Iyar" 8069msgstr "Ияр" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:313 8073msgctxt "INSTRUMENTAL" 8074msgid "Iyar" 8075msgstr "Ияр" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:261 8079msgctxt "LOCATIVE" 8080msgid "Iyar" 8081msgstr "Ияр" 8082 8083#. I18N: a month in the Jewish calendar 8084#: app/Date/JewishDate.php:157 8085msgctxt "NOMINATIVE" 8086msgid "Iyar" 8087msgstr "Ияр" 8088 8089#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8090#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8091#: resources/views/help/date.phtml:201 8092msgid "Jalali" 8093msgstr "Жалали" 8094 8095#. I18N: Name of a country or state 8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8097msgid "Jamaica" 8098msgstr "Ямайка" 8099 8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8101msgctxt "Abbreviation for January" 8102msgid "Jan" 8103msgstr "Қаңтар" 8104 8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8106msgctxt "GENITIVE" 8107msgid "January" 8108msgstr "Қаңтар" 8109 8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8111msgctxt "INSTRUMENTAL" 8112msgid "January" 8113msgstr "Қаңтар" 8114 8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8116msgctxt "LOCATIVE" 8117msgid "January" 8118msgstr "Қаңтар" 8119 8120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8123msgctxt "NOMINATIVE" 8124msgid "January" 8125msgstr "Қаңтар" 8126 8127#. I18N: Name of a country or state 8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8129msgid "Japan" 8130msgstr "Жапония" 8131 8132#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8133#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8134#: resources/views/help/date.phtml:169 8135msgid "Jewish" 8136msgstr "Еврей" 8137 8138#. I18N: Location of an LDS church temple 8139#: app/Elements/TempleCode.php:114 8140msgid "Johannesburg, South Africa" 8141msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8142 8143#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8144#: app/Services/TreeService.php:226 8145msgid "John /DOE/" 8146msgstr "Джон /DOE/" 8147 8148#. I18N: Name of a country or state 8149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8150msgid "Jordan" 8151msgstr "Иордания" 8152 8153#. I18N: Location of an LDS church temple 8154#: app/Elements/TempleCode.php:115 8155msgid "Jordan River, Utah, United States" 8156msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8157 8158#. I18N: Name of a module 8159#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8160msgid "Journal" 8161msgstr "Журнал" 8162 8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8164msgctxt "Abbreviation for July" 8165msgid "Jul" 8166msgstr "Шілде" 8167 8168#. I18N: The julian calendar 8169#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8170#: resources/views/help/date.phtml:153 8171msgid "Julian" 8172msgstr "Юлиан" 8173 8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8175msgctxt "GENITIVE" 8176msgid "July" 8177msgstr "Шілде" 8178 8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8180msgctxt "INSTRUMENTAL" 8181msgid "July" 8182msgstr "Шілде" 8183 8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "July" 8187msgstr "Шілде" 8188 8189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8190#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8191#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8192msgctxt "NOMINATIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "Шілде" 8195 8196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8197#: app/Date/HijriDate.php:150 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "Jumada al-awwal" 8200msgstr "Жұмада әл-авалал" 8201 8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8203#: app/Date/HijriDate.php:240 8204msgctxt "INSTRUMENTAL" 8205msgid "Jumada al-awwal" 8206msgstr "Жұмада әл-авалал" 8207 8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8209#: app/Date/HijriDate.php:195 8210msgctxt "LOCATIVE" 8211msgid "Jumada al-awwal" 8212msgstr "Жұмада әл-авалал" 8213 8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8215#: app/Date/HijriDate.php:105 8216msgctxt "NOMINATIVE" 8217msgid "Jumada al-awwal" 8218msgstr "Жұмада әл-авалал" 8219 8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8221#: app/Date/HijriDate.php:152 8222msgctxt "GENITIVE" 8223msgid "Jumada al-thani" 8224msgstr "Жұмада әл-Тани" 8225 8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8227#: app/Date/HijriDate.php:242 8228msgctxt "INSTRUMENTAL" 8229msgid "Jumada al-thani" 8230msgstr "Жұмада әл-Тани" 8231 8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8233#: app/Date/HijriDate.php:197 8234msgctxt "LOCATIVE" 8235msgid "Jumada al-thani" 8236msgstr "Жұмада әл-Тани" 8237 8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8239#: app/Date/HijriDate.php:107 8240msgctxt "NOMINATIVE" 8241msgid "Jumada al-thani" 8242msgstr "Жұмада әл-Тани" 8243 8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8245msgctxt "Abbreviation for June" 8246msgid "Jun" 8247msgstr "Маусым" 8248 8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8250msgctxt "GENITIVE" 8251msgid "June" 8252msgstr "Маусым" 8253 8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8255msgctxt "INSTRUMENTAL" 8256msgid "June" 8257msgstr "Маусым" 8258 8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8260msgctxt "LOCATIVE" 8261msgid "June" 8262msgstr "Маусым" 8263 8264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8266#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8267msgctxt "NOMINATIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "Маусым" 8270 8271#. I18N: Location of an LDS church temple 8272#: app/Elements/TempleCode.php:116 8273msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8274msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8275 8276#. I18N: Name of a country or state 8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8278msgid "Kazakhstan" 8279msgstr "Қазақстан" 8280 8281#. I18N: A configuration setting 8282#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8283msgid "Keep media objects" 8284msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8285 8286#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8287msgid "Keep open" 8288msgstr "Ашық ұстаңыз" 8289 8290#. I18N: A configuration setting 8291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8292#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8293#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8294msgid "Keep the existing “last change” information" 8295msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8299msgid "Kenya" 8300msgstr "Кения" 8301 8302#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8303msgid "Keyword examples" 8304msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8305 8306#: app/Date/JalaliDate.php:275 8307msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8308msgid "Khor" 8309msgstr "Хордад" 8310 8311#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8312#: app/Date/JalaliDate.php:143 8313msgctxt "GENITIVE" 8314msgid "Khordad" 8315msgstr "Хордад" 8316 8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8318#: app/Date/JalaliDate.php:233 8319msgctxt "INSTRUMENTAL" 8320msgid "Khordad" 8321msgstr "Хордад" 8322 8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8324#: app/Date/JalaliDate.php:188 8325msgctxt "LOCATIVE" 8326msgid "Khordad" 8327msgstr "Хордад" 8328 8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8330#: app/Date/JalaliDate.php:98 8331msgctxt "NOMINATIVE" 8332msgid "Khordad" 8333msgstr "Хордад" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8337msgid "Kiribati" 8338msgstr "Кирибати" 8339 8340#. I18N: a month in the Jewish calendar 8341#: app/Date/JewishDate.php:197 8342msgctxt "GENITIVE" 8343msgid "Kislev" 8344msgstr "Кислев" 8345 8346#. I18N: a month in the Jewish calendar 8347#: app/Date/JewishDate.php:301 8348msgctxt "INSTRUMENTAL" 8349msgid "Kislev" 8350msgstr "Кислев" 8351 8352#. I18N: a month in the Jewish calendar 8353#: app/Date/JewishDate.php:249 8354msgctxt "LOCATIVE" 8355msgid "Kislev" 8356msgstr "Кислев" 8357 8358#. I18N: a month in the Jewish calendar 8359#: app/Date/JewishDate.php:145 8360msgctxt "NOMINATIVE" 8361msgid "Kislev" 8362msgstr "Кислев" 8363 8364#. I18N: Location of an LDS church temple 8365#: app/Elements/TempleCode.php:117 8366msgid "Kona, Hawaii, United States" 8367msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8368 8369#. I18N: Name of a country or state 8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8371msgid "Korea" 8372msgstr "Корея" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8376msgid "Kuwait" 8377msgstr "Кувейт" 8378 8379#. I18N: Location of an LDS church temple 8380#: app/Elements/TempleCode.php:118 8381msgid "Kyiv, Ukraine" 8382msgstr "Киев, Украина" 8383 8384#. I18N: Name of a country or state 8385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8386msgid "Kyrgyzstan" 8387msgstr "Қырғызстан" 8388 8389#: app/Gedcom.php:612 8390msgid "LDS baptism" 8391msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8392 8393#: app/Gedcom.php:766 8394msgid "LDS child sealing" 8395msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8396 8397#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8398msgid "LDS church" 8399msgstr "" 8400 8401#: app/Gedcom.php:654 8402msgid "LDS confirmation" 8403msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8404 8405#: app/Gedcom.php:674 8406msgid "LDS endowment" 8407msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8408 8409#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8410#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8411msgid "LDS initiatory" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Gedcom.php:506 8415msgid "LDS spouse sealing" 8416msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8417 8418#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8419#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8420msgid "Label" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8424msgid "Label for husband" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8428msgid "Label for wife" 8429msgstr "" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/Elements/TempleCode.php:107 8433msgid "Laie, Hawaii, United States" 8434msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8435 8436#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8437#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8438msgid "Land purchase" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8442#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8443msgid "Land sale" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: page orientation 8447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8450msgid "Landscape" 8451msgstr "Көрініс" 8452 8453#. I18N: A configuration setting 8454#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8455#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8456#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8457#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8460#: resources/views/admin/users.phtml:29 8461#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8462#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8463#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8464msgid "Language" 8465msgstr "Тіл" 8466 8467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8469#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8470#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8471msgid "Languages" 8472msgstr "Тілдер" 8473 8474#. I18N: Name of a country or state 8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8476msgid "Laos" 8477msgstr "Лаос" 8478 8479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8480msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8481msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8482 8483#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8484#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8485msgid "Largest families" 8486msgstr "Ірі отбасылар" 8487 8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8489msgid "Largest number of grandchildren" 8490msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8491 8492#. I18N: Location of an LDS church temple 8493#: app/Elements/TempleCode.php:125 8494msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8495msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8496 8497#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8498#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8499#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8500#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8502#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8503#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8505#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8506#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8507#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8509#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8510#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8512msgid "Last change" 8513msgstr "Соңғы өзгеріс" 8514 8515#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8516msgid "Last email reminder was sent " 8517msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8518 8519#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8520msgid "Last event" 8521msgstr "Соңғы оқиға" 8522 8523#: resources/views/admin/users.phtml:33 8524msgid "Last signed in" 8525msgstr "Соңғы рет кірді" 8526 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8531msgid "Latest birth" 8532msgstr "Соңғы туған" 8533 8534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8537#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8538msgid "Latest death" 8539msgstr "Соңғы өлім" 8540 8541#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8542msgid "Latest divorce" 8543msgstr "Соңғы ажырасу" 8544 8545#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8546msgid "Latest marriage" 8547msgstr "Соңғы неке" 8548 8549#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8550#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8551#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8552#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8553#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8555#: resources/views/fact-place.phtml:33 8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8557msgid "Latitude" 8558msgstr "Ендік" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8562msgid "Latvia" 8563msgstr "Латвия" 8564 8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8570#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8571#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8572#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8573#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8574#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8575#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8576msgid "Layout" 8577msgstr "Орналасу" 8578 8579#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8580msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8581msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8582 8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8584msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8585msgstr "" 8586 8587#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8589msgid "Leaves" 8590msgstr "Жапырақтары" 8591 8592#. I18N: Name of a country or state 8593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8594msgid "Lebanon" 8595msgstr "Ливан" 8596 8597#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8598#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8599msgid "Legacy URLs" 8600msgstr "" 8601 8602#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8603msgid "Legatee" 8604msgstr "Мұрагері" 8605 8606#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8607msgid "Length" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8611msgid "Length of marriage" 8612msgstr "Некедің ұзақтығы" 8613 8614#. I18N: Name of a country or state 8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8616msgid "Lesotho" 8617msgstr "Лесото" 8618 8619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8622#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8624#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8625#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8635msgctxt "paper size" 8636msgid "Letter" 8637msgstr "Хат" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8641msgid "Liberia" 8642msgstr "Либерия" 8643 8644#. I18N: Name of a country or state 8645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8646msgid "Libya" 8647msgstr "Ливия" 8648 8649#. I18N: Name of a country or state 8650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8651msgid "Liechtenstein" 8652msgstr "Лихтенштейн" 8653 8654#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8655msgid "Lifespan" 8656msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8657 8658#. I18N: Name of a module/chart 8659#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8660msgid "Lifespans" 8661msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:120 8665msgid "Lima, Peru" 8666msgstr "Лима, Перу" 8667 8668#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8669msgid "Line endings" 8670msgstr "" 8671 8672#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8673msgid "Line number" 8674msgstr "" 8675 8676#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8678msgid "Link media objects to facts and events" 8679msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8680 8681#. I18N: You need to: 8682#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8683#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8684msgid "Link the user account to an individual." 8685msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8686 8687#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8688#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8689msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8690msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8691 8692#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8693#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8694msgid "Link this media object to a family" 8695msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8696 8697#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8698#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8699msgid "Link this media object to a source" 8700msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8701 8702#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8703#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8704msgid "Link this media object to an individual" 8705msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8706 8707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8708msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8709msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8710 8711#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8712#: resources/views/chart-box.phtml:126 8713msgid "Links" 8714msgstr "Сілтемелер" 8715 8716#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8717#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8718msgid "List" 8719msgstr "Тізім" 8720 8721#. I18N: Name of a module 8722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8723#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8725#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8726#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8728msgid "Lists" 8729msgstr "Тізімдер" 8730 8731#. I18N: Name of a country or state 8732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8733msgid "Lithuania" 8734msgstr "Литва" 8735 8736#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8737msgctxt "Surname tradition" 8738msgid "Lithuanian" 8739msgstr "Литван тілі" 8740 8741#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8742msgid "Living" 8743msgstr "Өмір сүру" 8744 8745#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8746msgid "Living individuals" 8747msgstr "Тұратын адамдар" 8748 8749#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8750msgid "Loading…" 8751msgstr "Жүктелуде…" 8752 8753#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8754#: resources/views/admin/media.phtml:38 8755msgid "Local files" 8756msgstr "Жергілікті файлдар" 8757 8758#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8759#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8761#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8762#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8763msgid "Location" 8764msgstr "Орналасуы" 8765 8766#. I18N: Name of a module/list 8767#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8768#: app/Module/LocationListModule.php:160 8769#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8770#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8771#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8772#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8773#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8774#: resources/views/search-results.phtml:92 8775msgid "Locations" 8776msgstr "" 8777 8778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8779msgid "Lodger" 8780msgstr "Жалдаушы" 8781 8782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8783msgctxt "FEMALE" 8784msgid "Lodger" 8785msgstr "Жалдаушы" 8786 8787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8788msgctxt "MALE" 8789msgid "Lodger" 8790msgstr "Жалдаушы" 8791 8792#. I18N: Location of an LDS church temple 8793#: app/Elements/TempleCode.php:121 8794msgid "Logan, Utah, United States" 8795msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8796 8797#. I18N: Location of an LDS church temple 8798#: app/Elements/TempleCode.php:122 8799msgid "London, England" 8800msgstr "Лондон, Англия" 8801 8802#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8804msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8805msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8806 8807#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8808msgid "Longest marriage" 8809msgstr "Ең ұзақ неке" 8810 8811#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8812#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8813#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8814#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8816#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8817#: resources/views/fact-place.phtml:34 8818#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8819msgid "Longitude" 8820msgstr "Ұзындығы" 8821 8822#. I18N: Location of an LDS church temple 8823#: app/Elements/TempleCode.php:119 8824msgid "Los Angeles, California, United States" 8825msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8826 8827#. I18N: Location of an LDS church temple 8828#: app/Elements/TempleCode.php:123 8829msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8830msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8831 8832#. I18N: Location of an LDS church temple 8833#: app/Elements/TempleCode.php:124 8834msgid "Lubbock, Texas, United States" 8835msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8836 8837#. I18N: Name of a country or state 8838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8839msgid "Luxembourg" 8840msgstr "Люксембург" 8841 8842#. I18N: Name of a country or state 8843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8844msgid "Macau" 8845msgstr "Макао" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8849msgid "Macedonia" 8850msgstr "Македония" 8851 8852#. I18N: Name of a country or state 8853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8854msgid "Madagascar" 8855msgstr "Мадагаскар" 8856 8857#. I18N: Location of an LDS church temple 8858#: app/Elements/TempleCode.php:126 8859msgid "Madrid, Spain" 8860msgstr "Мадрид, Испания" 8861 8862#. I18N: Type of media object 8863#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8864msgid "Magazine" 8865msgstr "Журнал" 8866 8867#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8868#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8869#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8870msgid "Maidenhead location code" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/Services/MessageService.php:234 8874msgid "Mailto link" 8875msgstr "Mailto сілтемесі" 8876 8877#. I18N: Name of a country or state 8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8879msgid "Malawi" 8880msgstr "Малави" 8881 8882#. I18N: Name of a country or state 8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8884msgid "Malaysia" 8885msgstr "Малайзия" 8886 8887#. I18N: Name of a country or state 8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8889msgid "Maldives" 8890msgstr "Мальдивтер" 8891 8892#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8893msgid "Male" 8894msgstr "Еркек" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8897#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8898#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8899#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8900#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8901#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8904#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8907#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8908#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8909#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8910#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8911#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8912#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8913msgid "Males" 8914msgstr "Еркектер" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8918msgid "Mali" 8919msgstr "Мали" 8920 8921#. I18N: Name of a country or state 8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8923msgid "Malta" 8924msgstr "Мальта" 8925 8926#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8927#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8929#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8930#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8932#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8933#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8934#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8938#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8939#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8940msgid "Manage family trees" 8941msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8942 8943#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8946msgid "Manage media" 8947msgstr "БАҚ-ты басқару" 8948 8949#. I18N: Listbox entry; name of a role 8950#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8951#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8952#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8954msgid "Manager" 8955msgstr "Менеджер" 8956 8957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8958msgid "Managers" 8959msgstr "Менеджерлер" 8960 8961#. I18N: Location of an LDS church temple 8962#: app/Elements/TempleCode.php:127 8963msgid "Manaus, Brazil" 8964msgstr "Манаус, Бразилия" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/Elements/TempleCode.php:128 8968msgid "Manhattan, New York, United States" 8969msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8970 8971#. I18N: Location of an LDS church temple 8972#: app/Elements/TempleCode.php:129 8973msgid "Manila, Philippines" 8974msgstr "Манила, Филиппин" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/Elements/TempleCode.php:130 8978msgid "Manti, Utah, United States" 8979msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8980 8981#. I18N: Type of media object 8982#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8983msgid "Manuscript" 8984msgstr "Қолжазба" 8985 8986#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8987msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 8992msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8993msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8994 8995#. I18N: Type of media object 8996#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8999msgid "Map" 9000msgstr "Карта" 9001 9002#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9003msgid "Map link" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Links to maps 9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9009msgid "Map links" 9010msgstr "" 9011 9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9013#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9015msgid "Map providers" 9016msgstr "" 9017 9018#. I18N: mapbox.com 9019#: app/Module/MapBox.php:82 9020msgid "Mapbox" 9021msgstr "" 9022 9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9024msgctxt "Abbreviation for March" 9025msgid "Mar" 9026msgstr "Наурыз" 9027 9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9029msgctxt "GENITIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "Наурыз" 9032 9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9034msgctxt "INSTRUMENTAL" 9035msgid "March" 9036msgstr "Наурыз" 9037 9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9039msgctxt "LOCATIVE" 9040msgid "March" 9041msgstr "Наурыз" 9042 9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9046msgctxt "NOMINATIVE" 9047msgid "March" 9048msgstr "Наурыз" 9049 9050#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9052msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9053msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9054 9055#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9056#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9057#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9058#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9059#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9061#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9062#: resources/views/selects/family.phtml:13 9063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9112msgid "Marriage" 9113msgstr "Неке" 9114 9115#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9116msgid "Marriage banns" 9117msgstr "Некеге тыйым салынған" 9118 9119#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9120msgid "Marriage beginning status" 9121msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9122 9123#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9124msgid "Marriage bond" 9125msgstr "Неке облигациясы" 9126 9127#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9128msgid "Marriage by country" 9129msgstr "Ел бойынша неке" 9130 9131#: app/Gedcom.php:491 9132msgid "Marriage contract" 9133msgstr "Неке туралы келісім" 9134 9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9136msgid "Marriage date range end" 9137msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9138 9139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9140msgid "Marriage date range start" 9141msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9142 9143#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9144msgid "Marriage ending status" 9145msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9146 9147#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9148msgid "Marriage intention" 9149msgstr "Некеге тұру ниеті" 9150 9151#: app/Gedcom.php:492 9152msgid "Marriage license" 9153msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9156msgid "Marriage of a brother" 9157msgstr "Ағайынды неке" 9158 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9161msgid "Marriage of a child" 9162msgstr "Баланы некеге тұру" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9165msgid "Marriage of a daughter" 9166msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9169msgid "Marriage of a father" 9170msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9171 9172#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9176msgid "Marriage of a grandchild" 9177msgstr "Некедегі неке" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9180msgid "Marriage of a granddaughter" 9181msgstr "Некесізді некеге тұру" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9184msgctxt "daughter’s daughter" 9185msgid "Marriage of a granddaughter" 9186msgstr "Некесізді некеге тұру" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9189msgctxt "son’s daughter" 9190msgid "Marriage of a granddaughter" 9191msgstr "Некесізді некеге тұру" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9194msgid "Marriage of a grandson" 9195msgstr "Нәрестенің немересі" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9198msgctxt "daughter’s son" 9199msgid "Marriage of a grandson" 9200msgstr "Нәрестенің немересі" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9203msgctxt "son’s son" 9204msgid "Marriage of a grandson" 9205msgstr "Нәрестенің немересі" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9208msgid "Marriage of a half-brother" 9209msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9212msgid "Marriage of a half-sibling" 9213msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9216msgid "Marriage of a half-sister" 9217msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9220msgid "Marriage of a mother" 9221msgstr "Ананың некеге тұруы" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9225msgid "Marriage of a parent" 9226msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9227 9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9230msgid "Marriage of a sibling" 9231msgstr "Ағаның некесі" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9234msgid "Marriage of a sister" 9235msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9238msgid "Marriage of a son" 9239msgstr "Ұлдың некесі" 9240 9241#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9242msgid "Marriage of parents" 9243msgstr "Әке-шешенің некесі" 9244 9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9246msgid "Marriage place contains" 9247msgstr "Некелік жер асырайды" 9248 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9250msgid "Marriage places" 9251msgstr "Неке орындары" 9252 9253#: app/Gedcom.php:497 9254msgid "Marriage settlement" 9255msgstr "Неке есеп айырысу" 9256 9257#. I18N: Name of a module/report 9258#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9262msgid "Marriages" 9263msgstr "Некелер" 9264 9265#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9266#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9267msgid "Marriages by century" 9268msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9269 9270#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9271#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9272#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9276msgid "Married name" 9277msgstr "Үйленген аты" 9278 9279#. I18N: Name of a country or state 9280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9281msgid "Marshall Islands" 9282msgstr "Маршалл аралдары" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9286msgid "Martinique" 9287msgstr "Мартиника" 9288 9289#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9290msgid "Masquerade as this user" 9291msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9292 9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9294msgid "Match both upper and lower case letters." 9295msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9296 9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9299msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9300 9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9303msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9304 9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9307msgstr "" 9308 9309#. I18N: Name of a country or state 9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9311msgid "Mauritania" 9312msgstr "Мавритания" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9316msgid "Mauritius" 9317msgstr "Маврикий" 9318 9319#. I18N: A configuration setting 9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9321msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9322msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9323 9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9326msgid "Maximum upload size: " 9327msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9330msgctxt "Abbreviation for May" 9331msgid "May" 9332msgstr "Мамыр" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9335msgctxt "GENITIVE" 9336msgid "May" 9337msgstr "Мамыр" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9340msgctxt "INSTRUMENTAL" 9341msgid "May" 9342msgstr "Мамыр" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9345msgctxt "LOCATIVE" 9346msgid "May" 9347msgstr "Мамыр" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9352msgctxt "NOMINATIVE" 9353msgid "May" 9354msgstr "Мамыр" 9355 9356#. I18N: Name of a country or state 9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9358msgid "Mayotte" 9359msgstr "Майотте" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:131 9363msgid "Medford, Oregon, United States" 9364msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9365 9366#. I18N: Name of a module 9367#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9368#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9371#: resources/views/admin/media.phtml:102 9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9374msgid "Media" 9375msgstr "БАҚ" 9376 9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9378#: resources/views/admin/media.phtml:98 9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9380#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9383msgid "Media file" 9384msgstr "Медиа файл" 9385 9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9387msgid "Media file to upload" 9388msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9389 9390#: resources/views/admin/media.phtml:29 9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9392msgid "Media files" 9393msgstr "Медиа файлдар" 9394 9395#. I18N: A configuration setting 9396#: resources/views/admin/media.phtml:59 9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9398msgid "Media folder" 9399msgstr "Медиа қалтасы" 9400 9401#: resources/views/admin/media.phtml:30 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9403msgid "Media folders" 9404msgstr "Медиа қалталары" 9405 9406#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9407#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9408#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9409#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9410#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9411#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9412#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9413#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9414#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9415#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9416#: resources/views/admin/media.phtml:106 9417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9418#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9419#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9420#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9421msgid "Media object" 9422msgstr "Медиа нысан" 9423 9424#. I18N: Name of a module/list 9425#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9426#: app/Services/AdminService.php:186 9427#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9428#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9429#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9430#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9431#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9432#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9436#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9437#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9438#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9439msgid "Media objects" 9440msgstr "Медиа нысандар" 9441 9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9443msgid "Media objects found" 9444msgstr "Медиа нысандары табылды" 9445 9446#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9447msgid "Media objects per page" 9448msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9449 9450#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9451#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9452#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9453msgid "Media type" 9454msgstr "Медиа түрі" 9455 9456#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9457#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9458msgid "Medical" 9459msgstr "Медициналық" 9460 9461#. I18N: The name of a colour-scheme 9462#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9463msgid "Mediterranio" 9464msgstr "Mediterraneo" 9465 9466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9467msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9468msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9469 9470#: app/Date/JalaliDate.php:279 9471msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "Мехр" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:151 9477msgctxt "GENITIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "Мехр" 9480 9481#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9482#: app/Date/JalaliDate.php:241 9483msgctxt "INSTRUMENTAL" 9484msgid "Mehr" 9485msgstr "Мехр" 9486 9487#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9488#: app/Date/JalaliDate.php:196 9489msgctxt "LOCATIVE" 9490msgid "Mehr" 9491msgstr "Мехр" 9492 9493#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9494#: app/Date/JalaliDate.php:106 9495msgctxt "NOMINATIVE" 9496msgid "Mehr" 9497msgstr "Мехр" 9498 9499#. I18N: Location of an LDS church temple 9500#: app/Elements/TempleCode.php:132 9501msgid "Melbourne, Australia" 9502msgstr "Мельбурн, Австралия" 9503 9504#. I18N: Listbox entry; name of a role 9505#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9507#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9508#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9510msgid "Member" 9511msgstr "Мүше" 9512 9513#. I18N: Location of an LDS church temple 9514#: app/Elements/TempleCode.php:133 9515msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9516msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9517 9518#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9520msgid "Menu" 9521msgstr "Меню" 9522 9523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9525#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9526#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9527msgid "Menus" 9528msgstr "Мәзірлер" 9529 9530#. I18N: The name of a colour-scheme 9531#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9532msgid "Mercury" 9533msgstr "Mercury" 9534 9535#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9536msgid "Merge" 9537msgstr "Біріктіру" 9538 9539#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9541msgid "Merge family trees" 9542msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9545#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9546#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9547msgid "Merge records" 9548msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9549 9550#. I18N: Location of an LDS church temple 9551#: app/Elements/TempleCode.php:134 9552msgid "Merida, Mexico" 9553msgstr "Мерида, Мексика" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:60 9557msgid "Mesa, Arizona, United States" 9558msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9559 9560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9561#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9564#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9565msgid "Message" 9566msgstr "Хабар" 9567 9568#. I18N: Name of a module 9569#. I18N: A configuration setting 9570#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9572msgid "Messages" 9573msgstr "Хабарламалар" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:167 9577msgctxt "GENITIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "Мессидор" 9580 9581#. I18N: a month in the French republican calendar 9582#: app/Date/FrenchDate.php:261 9583msgctxt "INSTRUMENTAL" 9584msgid "Messidor" 9585msgstr "Мессидор" 9586 9587#. I18N: a month in the French republican calendar 9588#: app/Date/FrenchDate.php:214 9589msgctxt "LOCATIVE" 9590msgid "Messidor" 9591msgstr "Мессидор" 9592 9593#. I18N: a month in the French republican calendar 9594#: app/Date/FrenchDate.php:120 9595msgctxt "NOMINATIVE" 9596msgid "Messidor" 9597msgstr "Мессидор" 9598 9599#. I18N: Name of a country or state 9600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9601msgid "Mexico" 9602msgstr "Мексика" 9603 9604#. I18N: Location of an LDS church temple 9605#: app/Elements/TempleCode.php:135 9606msgid "Mexico City, Mexico" 9607msgstr "Мексико, Мексика" 9608 9609#. I18N: Type of media object 9610#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9611msgid "Microfiche" 9612msgstr "" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9616msgid "Microfilm" 9617msgstr "Микрофильм" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9621msgid "Micronesia" 9622msgstr "Микронезия" 9623 9624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9625msgid "Middle East" 9626msgstr "Таяу шығыс" 9627 9628#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9629msgid "Military" 9630msgstr "Әскери" 9631 9632#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9633msgid "Military service" 9634msgstr "Әскери қызмет" 9635 9636#. I18N: Name of a module/report 9637#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9640msgid "Missing data" 9641msgstr "Деректер жоқ" 9642 9643#. I18N: Listbox entry; name of a role 9644#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9646msgid "Moderator" 9647msgstr "Модератор" 9648 9649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9650msgid "Moderators" 9651msgstr "Модераторлар" 9652 9653#: resources/views/admin/components.phtml:38 9654#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9655msgid "Module" 9656msgstr "Модуль" 9657 9658#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9659msgid "Module administration" 9660msgstr "Модульді басқару" 9661 9662#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9664#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9666#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9667#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9668#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9669#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9670#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9672#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9674#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9675#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9676msgid "Modules" 9677msgstr "Модульдер" 9678 9679#. I18N: Name of a country or state 9680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9681msgid "Moldova" 9682msgstr "Молдова" 9683 9684#. I18N: abbreviation for Monday 9685#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9686#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9687msgid "Mon" 9688msgstr "Дс" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9692msgid "Monaco" 9693msgstr "Монако" 9694 9695#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9696msgid "Monday" 9697msgstr "Дүйсенбі" 9698 9699#. I18N: Name of a country or state 9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9701msgid "Mongolia" 9702msgstr "Моңғолия" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9706msgid "Montenegro" 9707msgstr "Черногория" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/Elements/TempleCode.php:137 9711msgid "Monterrey, Mexico" 9712msgstr "Монтеррей, Мексика" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/Elements/TempleCode.php:136 9716msgid "Montevideo, Uruguay" 9717msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9718 9719#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9725#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9726msgid "Month" 9727msgstr "Ай" 9728 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9731msgid "Month of birth" 9732msgstr "Туған айлығы" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9736msgid "Month of birth of first child in a relation" 9737msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9741msgid "Month of death" 9742msgstr "Өлім айлығы" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9746msgid "Month of first marriage" 9747msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9751msgid "Month of marriage" 9752msgstr "Неке қию айлығы" 9753 9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9757msgid "Month:" 9758msgstr "Ай:" 9759 9760#. I18N: Location of an LDS church temple 9761#: app/Elements/TempleCode.php:138 9762msgid "Monticello, Utah, United States" 9763msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:139 9767msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9768msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9772msgid "Montserrat" 9773msgstr "Монтсеррат" 9774 9775#: app/Date/JalaliDate.php:277 9776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9777msgid "Mor" 9778msgstr "Мор" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:147 9782msgctxt "GENITIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "Мордәд" 9785 9786#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9787#: app/Date/JalaliDate.php:237 9788msgctxt "INSTRUMENTAL" 9789msgid "Mordad" 9790msgstr "Мордәд" 9791 9792#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9793#: app/Date/JalaliDate.php:192 9794msgctxt "LOCATIVE" 9795msgid "Mordad" 9796msgstr "Мордәд" 9797 9798#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9799#: app/Date/JalaliDate.php:102 9800msgctxt "NOMINATIVE" 9801msgid "Mordad" 9802msgstr "Мордәд" 9803 9804#. I18N: Name of a country or state 9805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9806msgid "Morocco" 9807msgstr "Марокко" 9808 9809#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9810#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9811msgid "Most SMTP servers require a password." 9812msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9813 9814#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9815#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9816#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9817msgid "Most common surnames" 9818msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9819 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9821msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9825msgid "Most mail servers require a valid email address." 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9830msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9835msgid "Most servers do not use secure connections." 9836msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9837 9838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9841msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9842msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9850msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9851 9852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9853msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Name of a module 9857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9858msgid "Most viewed pages" 9859msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9860 9861#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9867#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9868msgid "Mother" 9869msgstr "Ана" 9870 9871#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9872#, php-format 9873msgid "Mother: %s" 9874msgstr "Ана: %s" 9875 9876#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9877msgid "Mother’s age" 9878msgstr "Ананың жасы" 9879 9880#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9881#: app/Individual.php:891 9882#, php-format 9883msgid "Mother’s family with %s" 9884msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9885 9886#. I18N: A step-family. 9887#: app/Individual.php:895 9888msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9889msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9890 9891#. I18N: Location of an LDS church temple 9892#: app/Elements/TempleCode.php:140 9893msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9894msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9895 9896#: resources/views/admin/components.phtml:45 9897#: resources/views/admin/components.phtml:152 9898#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9899msgid "Move down" 9900msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9901 9902#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9903msgid "Move the media object?" 9904msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9905 9906#: resources/views/admin/components.phtml:44 9907#: resources/views/admin/components.phtml:146 9908#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9909msgid "Move up" 9910msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9914msgid "Mozambique" 9915msgstr "Мозамбик" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:142 9919msgctxt "GENITIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "Мухаррам" 9922 9923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9924#: app/Date/HijriDate.php:232 9925msgctxt "INSTRUMENTAL" 9926msgid "Muharram" 9927msgstr "Мухаррам" 9928 9929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9930#: app/Date/HijriDate.php:187 9931msgctxt "LOCATIVE" 9932msgid "Muharram" 9933msgstr "Мухаррам" 9934 9935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9936#: app/Date/HijriDate.php:97 9937msgctxt "NOMINATIVE" 9938msgid "Muharram" 9939msgstr "Мухаррам" 9940 9941#. I18N: twin, triplet, etc. 9942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9943msgid "Multiple birth" 9944msgstr "" 9945 9946#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9947msgid "Multiple marriages" 9948msgstr "Көптеген некелер" 9949 9950#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9952msgid "My account" 9953msgstr "Менің аккаунтым" 9954 9955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9956msgid "My family tree" 9957msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9958 9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9960msgid "My individual record" 9961msgstr "Менің жеке жазба" 9962 9963#. I18N: Name of a module 9964#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9965#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9966#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9967#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9968msgid "My page" 9969msgstr "Менің бетім" 9970 9971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9972msgid "My pages" 9973msgstr "Менің беттерім" 9974 9975#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9976msgid "My pedigree" 9977msgstr "Менің тұқымым" 9978 9979#. I18N: Name of a country or state 9980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9981msgid "Myanmar" 9982msgstr "Мьянма" 9983 9984#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 9985#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9986#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9987#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9988#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9989#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 9990#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9991#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9992#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9997#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9998#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9999#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10006#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10010#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10011msgid "Name" 10012msgstr "Атауы" 10013 10014#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10015msgctxt "Repository" 10016msgid "Name" 10017msgstr "Атауы" 10018 10019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10020msgid "Name in Hebrew" 10021msgstr "Еврей тіліндегі атау" 10022 10023#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10024#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10025#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10026#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10027msgid "Name of addressee" 10028msgstr "" 10029 10030#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10031msgid "Name prefix" 10032msgstr "Аты префиксі" 10033 10034#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10035msgid "Name suffix" 10036msgstr "Аты жұрнағы" 10037 10038#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10039#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10040#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10042#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10043msgid "Names" 10044msgstr "Аттар" 10045 10046#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10047msgid "Namesake" 10048msgstr "Атауы" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10052msgid "Namibia" 10053msgstr "Намибия" 10054 10055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10056msgid "Nanny" 10057msgstr "Дана" 10058 10059#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10060msgid "Narrative description" 10061msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:141 10065msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10066msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10067 10068#: app/Gedcom.php:738 10069msgid "Nationality" 10070msgstr "Ұлты" 10071 10072#: app/Gedcom.php:739 10073msgid "Naturalization" 10074msgstr "Жаратылыс" 10075 10076#. I18N: Name of a country or state 10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10078msgid "Nauru" 10079msgstr "Науру" 10080 10081#. I18N: Location of an LDS church temple 10082#: app/Elements/TempleCode.php:142 10083msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10084msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:143 10088msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10089msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10090 10091#. I18N: Name of a country or state 10092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10093msgid "Nepal" 10094msgstr "Непал" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10098msgid "Netherlands" 10099msgstr "Нидерланды" 10100 10101#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10102#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10103msgid "Never" 10104msgstr "Ешқашан" 10105 10106#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10107msgid "Never married" 10108msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10109 10110#. I18N: Name of a country or state 10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10112msgid "New Caledonia" 10113msgstr "Жаңа Каледония" 10114 10115#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10116#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10117#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10118msgid "New GEDCOM tag" 10119msgstr "" 10120 10121#. I18N: Location of an LDS church temple 10122#: app/Elements/TempleCode.php:146 10123msgid "New York, New York, United States" 10124msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10125 10126#. I18N: Name of a country or state 10127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10128msgid "New Zealand" 10129msgstr "Жаңа Зеландия" 10130 10131#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10132msgid "New data" 10133msgstr "Жаңа деректер" 10134 10135#. I18N: %s is a server name/URL 10136#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10137#, php-format 10138msgid "New registration at %s" 10139msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10140 10141#. I18N: %s is a server name/URL 10142#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10143#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10144#, php-format 10145msgid "New user at %s" 10146msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10147 10148#. I18N: Location of an LDS church temple 10149#: app/Elements/TempleCode.php:144 10150msgid "Newport Beach, California, United States" 10151msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10152 10153#. I18N: Name of a module 10154#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10155msgid "News" 10156msgstr "Жаңалықтар" 10157 10158#. I18N: Type of media object 10159#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10160msgid "Newspaper" 10161msgstr "Газет" 10162 10163#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10164msgid "Next email reminder will be sent after " 10165msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10166 10167#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10168#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10169msgid "Next image" 10170msgstr "Келесі сурет" 10171 10172#. I18N: Name of a country or state 10173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10174msgid "Nicaragua" 10175msgstr "Никарагуа" 10176 10177#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10178msgid "Nickname" 10179msgstr "Бүркеншік аты" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10183msgid "Niger" 10184msgstr "Нигер" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10188msgid "Nigeria" 10189msgstr "Нигерия" 10190 10191#. I18N: a month in the Jewish calendar 10192#: app/Date/JewishDate.php:207 10193msgctxt "GENITIVE" 10194msgid "Nissan" 10195msgstr "Ниссан" 10196 10197#. I18N: a month in the Jewish calendar 10198#: app/Date/JewishDate.php:311 10199msgctxt "INSTRUMENTAL" 10200msgid "Nissan" 10201msgstr "Ниссан" 10202 10203#. I18N: a month in the Jewish calendar 10204#: app/Date/JewishDate.php:259 10205msgctxt "LOCATIVE" 10206msgid "Nissan" 10207msgstr "Ниссан" 10208 10209#. I18N: a month in the Jewish calendar 10210#: app/Date/JewishDate.php:155 10211msgctxt "NOMINATIVE" 10212msgid "Nissan" 10213msgstr "Ниссан" 10214 10215#. I18N: Name of a country or state 10216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10217msgid "Niue" 10218msgstr "Ниуэ" 10219 10220#. I18N: a month in the French republican calendar 10221#: app/Date/FrenchDate.php:155 10222msgctxt "GENITIVE" 10223msgid "Nivose" 10224msgstr "Нивоз" 10225 10226#. I18N: a month in the French republican calendar 10227#: app/Date/FrenchDate.php:249 10228msgctxt "INSTRUMENTAL" 10229msgid "Nivose" 10230msgstr "Нивоз" 10231 10232#. I18N: a month in the French republican calendar 10233#: app/Date/FrenchDate.php:202 10234msgctxt "LOCATIVE" 10235msgid "Nivose" 10236msgstr "Нивоз" 10237 10238#. I18N: a month in the French republican calendar 10239#: app/Date/FrenchDate.php:107 10240msgctxt "NOMINATIVE" 10241msgid "Nivose" 10242msgstr "Нивоз" 10243 10244#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10245msgid "No" 10246msgstr "Жоқ" 10247 10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10249#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10250msgid "No GEDCOM file was received." 10251msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10252 10253#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10254msgid "No GEDCOM files found." 10255msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10256 10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10259msgid "No calendar conversion" 10260msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10261 10262#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10263#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10264msgid "No children" 10265msgstr "Балалар жоқ" 10266 10267#: app/Services/MessageService.php:235 10268msgid "No contact" 10269msgstr "Контакт жоқ" 10270 10271#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10272msgid "No duplicates have been found." 10273msgstr "Көшірмелер табылмады." 10274 10275#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10276msgid "No errors have been found." 10277msgstr "Қате табылмады." 10278 10279#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10281#, php-format 10282msgid "No events exist for the next %s day." 10283msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10284msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10285msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10286 10287#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10288msgid "No events exist for today." 10289msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10290 10291#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10292msgid "No events exist for tomorrow." 10293msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10294 10295#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10296msgid "No events for living individuals exist for today." 10297msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10298 10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10300msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10301msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 10302 10303#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10305#, php-format 10306msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10307msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10308msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 10309msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10310 10311#: resources/views/family-page.phtml:39 10312msgid "No facts exist for this family." 10313msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10314 10315#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10316#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10318msgid "No file was received. Please try again." 10319msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10320 10321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10322msgid "No link between the two individuals could be found." 10323msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10324 10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10328msgid "No matching facts found" 10329msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10330 10331#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10332#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10333msgid "No news articles have been submitted." 10334msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10335 10336#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10337msgid "No predefined text" 10338msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10339 10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10342msgid "No records to display" 10343msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10344 10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10346#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10347#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10348#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10349#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10350msgid "No results found." 10351msgstr "Нәтижелер табылмады." 10352 10353#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10354msgid "No signed-in and no anonymous users" 10355msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10356 10357#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10358#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10359#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10360#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10361#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10362msgid "No surname" 10363msgstr "" 10364 10365#: app/Elements/TempleCode.php:211 10366msgid "No temple - living ordinance" 10367msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10368 10369#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10371#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10372msgid "No upgrade information is available." 10373msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10374 10375#. I18N: The name of a colour-scheme 10376#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10377msgid "Nocturnal" 10378msgstr "Түнгі режим" 10379 10380#. I18N: https://nominatim.org 10381#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10382msgid "Nominatim" 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10387#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10389#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10390msgid "None" 10391msgstr "Жоқ" 10392 10393#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10394#: app/Date/FrenchDate.php:317 10395msgid "Nonidi" 10396msgstr "Nonidi" 10397 10398#. I18N: Name of a country or state 10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10400msgid "Norfolk Island" 10401msgstr "Норфолк аралы" 10402 10403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10404msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10405msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10406 10407#. I18N: Name of a country or state 10408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10409msgid "North Korea" 10410msgstr "Солтүстік Корея" 10411 10412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10413msgid "Northern America" 10414msgstr "" 10415 10416#. I18N: Name of a country or state 10417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10418msgid "Northern Ireland" 10419msgstr "Солтүстік Ирландия" 10420 10421#. I18N: Name of a country or state 10422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10423msgid "Northern Mariana Islands" 10424msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10425 10426#. I18N: Name of a country or state 10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10428msgid "Norway" 10429msgstr "Норвегия" 10430 10431#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10432msgid "Not approved by an administrator" 10433msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10434 10435#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10436msgid "Not living" 10437msgstr "Тұрмайды" 10438 10439#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10440#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10441#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10442msgid "Not married" 10443msgstr "Үйленген жоқ" 10444 10445#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10446#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10447#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10448msgid "Not recorded" 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10452msgid "Not verified by the user" 10453msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10454 10455#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10456#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10458#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10459#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10460#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10461#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10474msgid "Note" 10475msgstr "Ескерту" 10476 10477#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10478#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10479msgid "Note on association" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10483#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10484#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10485msgid "Note on last change" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Gedcom.php:714 10489msgid "Note on phonetic name" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10493msgid "Note on place" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/Gedcom.php:874 10497msgid "Note on repository reference" 10498msgstr "" 10499 10500#: app/Gedcom.php:728 10501msgid "Note on romanized name" 10502msgstr "" 10503 10504#: app/Gedcom.php:866 10505msgid "Note on source" 10506msgstr "" 10507 10508#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10509#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10510#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10511#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10512#: app/Gedcom.php:952 10513msgid "Note on source citation" 10514msgstr "" 10515 10516#: app/Gedcom.php:865 10517msgid "Note on source data" 10518msgstr "" 10519 10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10522msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10523 10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10526msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10527 10528#. I18N: Name of a module 10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10530#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10533#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10534#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10535#: resources/views/search-results.phtml:81 10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10538msgid "Notes" 10539msgstr "Ескертулер" 10540 10541#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10542msgid "Nothing found to cleanup" 10543msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10544 10545#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10546msgid "Nothing found." 10547msgstr "Ештеңе табылмады." 10548 10549#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10550#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10551msgid "Nothing to show" 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10555msgctxt "Abbreviation for November" 10556msgid "Nov" 10557msgstr "Қар" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10560msgctxt "GENITIVE" 10561msgid "November" 10562msgstr "Қараша" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10565msgctxt "INSTRUMENTAL" 10566msgid "November" 10567msgstr "Қараша" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10570msgctxt "LOCATIVE" 10571msgid "November" 10572msgstr "Қараша" 10573 10574#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10576#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10577msgctxt "NOMINATIVE" 10578msgid "November" 10579msgstr "Қараша" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:145 10583msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10584msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10585 10586#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10588#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10589#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10590msgid "Number of children" 10591msgstr "Балалардың саны" 10592 10593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10594#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10595#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10596msgid "Number of days to show" 10597msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10598 10599#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10600#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10601msgid "Number of families without children" 10602msgstr "Балалы отбасылар саны" 10603 10604#. I18N: ... to show in a list 10605#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10606msgid "Number of given names" 10607msgstr "Берілген аттардың саны" 10608 10609#: app/Gedcom.php:743 10610msgid "Number of marriages" 10611msgstr "Некелер саны" 10612 10613#. I18N: ... to show in a list 10614#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10615msgid "Number of pages" 10616msgstr "Беттер саны" 10617 10618#. I18N: ... to show in a list 10619#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10620#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10621msgid "Number of surnames" 10622msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10623 10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10625msgid "Nurse" 10626msgstr "күтуші әйел" 10627 10628#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10629msgctxt "FEMALE" 10630msgid "Nurse" 10631msgstr "күтуші әйел" 10632 10633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10634msgctxt "MALE" 10635msgid "Nurse" 10636msgstr "күтуші әйел" 10637 10638#. I18N: Location of an LDS church temple 10639#: app/Elements/TempleCode.php:148 10640msgid "Oakland, California, United States" 10641msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/Elements/TempleCode.php:149 10645msgid "Oaxaca, Mexico" 10646msgstr "Оаксака, Мексика" 10647 10648#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10649#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10650#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10651msgid "Occupation" 10652msgstr "кәсіп" 10653 10654#. I18N: Name of a report 10655#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10656#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10658msgid "Occupations" 10659msgstr "Мамандықтар" 10660 10661#. I18N: Name of a country or state 10662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10663msgid "Occupied Palestinian Territory" 10664msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10667msgctxt "Abbreviation for October" 10668msgid "Oct" 10669msgstr "Қаз" 10670 10671#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10672#: app/Date/FrenchDate.php:315 10673msgid "Octidi" 10674msgstr "Octidi" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10677msgctxt "GENITIVE" 10678msgid "October" 10679msgstr "Қазан" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10682msgctxt "INSTRUMENTAL" 10683msgid "October" 10684msgstr "Қазан" 10685 10686#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10687msgctxt "LOCATIVE" 10688msgid "October" 10689msgstr "Қазан" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10694msgctxt "NOMINATIVE" 10695msgid "October" 10696msgstr "Қазан" 10697 10698#. I18N: Location of an LDS church temple 10699#: app/Elements/TempleCode.php:150 10700msgid "Ogden, Utah, United States" 10701msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10702 10703#. I18N: Location of an LDS church temple 10704#: app/Elements/TempleCode.php:151 10705msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10706msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10707 10708#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10709msgid "Old data" 10710msgstr "Ескі деректер" 10711 10712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10713msgid "Old files found" 10714msgstr "Ескі файлдар табылды" 10715 10716#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10717msgid "Oldest father" 10718msgstr "Ежелгі әке" 10719 10720#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10721msgid "Oldest female" 10722msgstr "Ең ескі әйел" 10723 10724#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10725msgid "Oldest living individuals" 10726msgstr "Ең ескі адамдар" 10727 10728#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10729msgid "Oldest male" 10730msgstr "Ең жас еркек" 10731 10732#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10733msgid "Oldest mother" 10734msgstr "ежелгі анасы" 10735 10736#. I18N: The name of a colour-scheme 10737#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10738msgid "Olivia" 10739msgstr "Оливия" 10740 10741#. I18N: Name of a country or state 10742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10743msgid "Oman" 10744msgstr "Оман" 10745 10746#. I18N: Name of a module 10747#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10748msgid "On this day" 10749msgstr "Осы күні" 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10752msgid "On this day…" 10753msgstr "Осы күні…" 10754 10755#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10756msgid "Only add new records" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10760#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10761msgid "Only managers can edit" 10762msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10763 10764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10765msgid "Only update existing records" 10766msgstr "" 10767 10768#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10769msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10770msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10771 10772#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10773msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10774msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10775 10776#. I18N: https://openrouteservice.org 10777#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10778#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10779msgid "OpenRouteService" 10780msgstr "" 10781 10782#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10783msgid "OpenStreetMap™" 10784msgstr "OpenStreetMap™" 10785 10786#. I18N: Location of an LDS church temple 10787#: app/Elements/TempleCode.php:152 10788msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10789msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10790 10791#: app/Date/JalaliDate.php:274 10792msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10793msgid "Ord" 10794msgstr "Орд" 10795 10796#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10797#: app/Date/JalaliDate.php:141 10798msgctxt "GENITIVE" 10799msgid "Ordibehesht" 10800msgstr "Ордибеешт" 10801 10802#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10803#: app/Date/JalaliDate.php:231 10804msgctxt "INSTRUMENTAL" 10805msgid "Ordibehesht" 10806msgstr "Ордибеешт" 10807 10808#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10809#: app/Date/JalaliDate.php:186 10810msgctxt "LOCATIVE" 10811msgid "Ordibehesht" 10812msgstr "Ордибеешт" 10813 10814#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10815#: app/Date/JalaliDate.php:96 10816msgctxt "NOMINATIVE" 10817msgid "Ordibehesht" 10818msgstr "Ордибеешт" 10819 10820#: app/Gedcom.php:910 10821msgid "Ordinance" 10822msgstr "Жарлық" 10823 10824#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10825msgid "Ordination" 10826msgstr "Тағайындау" 10827 10828#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10829#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10830msgid "Ordnance Survey historic maps" 10831msgstr "" 10832 10833#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10835msgid "Orientation" 10836msgstr "Бағдарлау" 10837 10838#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10839msgid "Origin" 10840msgstr "" 10841 10842#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10843#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10844msgid "Original text" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: Location of an LDS church temple 10848#: app/Elements/TempleCode.php:153 10849msgid "Orlando, Florida, United States" 10850msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10851 10852#. I18N: Type of media object 10853#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10854#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10856#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10857#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10859msgid "Other" 10860msgstr "Басқа" 10861 10862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10863msgid "Other facts to show in charts" 10864msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10865 10866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10867msgid "Other preferences" 10868msgstr "Басқа артықшылықтар" 10869 10870#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10871msgid "Owner" 10872msgstr "Иесі" 10873 10874#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10875msgctxt "FEMALE" 10876msgid "Owner" 10877msgstr "Иесі" 10878 10879#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10880msgctxt "MALE" 10881msgid "Owner" 10882msgstr "Иесі" 10883 10884#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10885#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10886msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10887msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10888 10889#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10890#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10891msgid "PHP failed to write to disk." 10892msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10893 10894#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10895msgid "PHP information" 10896msgstr "PHP ақпараты" 10897 10898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10901#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10902#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10903#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10907#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10910#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10912#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10913msgid "Page" 10914msgstr "Бет" 10915 10916#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10917#, php-format 10918msgid "Page %s of %s" 10919msgstr "Бет %s %s" 10920 10921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10924#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10925#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10926#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10931#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10932#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10937msgid "Page size" 10938msgstr "Бет өлшемі" 10939 10940#. I18N: Type of media object 10941#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10942msgid "Painting" 10943msgstr "Кескіндеме" 10944 10945#. I18N: Name of a country or state 10946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10947msgid "Pakistan" 10948msgstr "Пәкістан" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10952msgid "Palau" 10953msgstr "Палау" 10954 10955#. I18N: A colour scheme 10956#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10957msgid "Palette" 10958msgstr "Палитра" 10959 10960#. I18N: Location of an LDS church temple 10961#: app/Elements/TempleCode.php:155 10962msgid "Palmyra, New York, United States" 10963msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10967msgid "Panama" 10968msgstr "Панама" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/Elements/TempleCode.php:156 10972msgid "Panama City, Panama" 10973msgstr "Panama City, Панама" 10974 10975#. I18N: Location of an LDS church temple 10976#: app/Elements/TempleCode.php:157 10977msgid "Papeete, Tahiti" 10978msgstr "Папеэте, Таити" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10982msgid "Papua New Guinea" 10983msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10984 10985#. I18N: Name of a country or state 10986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10987msgid "Paraguay" 10988msgstr "Парагвай" 10989 10990#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10991msgid "Parent location" 10992msgstr "" 10993 10994#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10995#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10997#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10998msgid "Parents" 10999msgstr "Ата-аналар" 11000 11001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11004#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11006msgid "Parents and siblings" 11007msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 11008 11009#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11010msgid "Parent’s age" 11011msgstr "Ата-ананың жасы" 11012 11013#. I18N: A configuration setting 11014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11015#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11017#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11018#: resources/views/login-page.phtml:42 11019#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11020#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11021#: resources/views/register-page.phtml:71 11022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11023msgid "Password" 11024msgstr "Құпия сөз" 11025 11026#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11028#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11029#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11030#: resources/views/register-page.phtml:76 11031msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11032msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 11033 11034#. I18N: Location of an LDS church temple 11035#: app/Elements/TempleCode.php:158 11036msgid "Payson, Utah, United States" 11037msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 11038 11039#. I18N: Name of a module/chart 11040#. I18N: Name of a report 11041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11043#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11046msgid "Pedigree" 11047msgstr "Тұқымдық" 11048 11049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11050msgid "Pedigree chart" 11051msgstr "Тұқымдық диаграмма" 11052 11053#. I18N: Name of a module 11054#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11055msgid "Pedigree map" 11056msgstr "Тұқым картасы" 11057 11058#. I18N: %s is an individual’s name 11059#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11060#, php-format 11061msgid "Pedigree map of %s" 11062msgstr "%s ұрпақ картасы" 11063 11064#. I18N: %s is an individual’s name 11065#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11066#, php-format 11067msgid "Pedigree tree of %s" 11068msgstr "%s тұқымдық ағаш" 11069 11070#. I18N: Name of a module 11071#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11072#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11074#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11076#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11077#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11078#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11079msgid "Pending changes" 11080msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11081 11082#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11083msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11084msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11085 11086#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11087msgid "Permanent number" 11088msgstr "Тұрақты нөмірі" 11089 11090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11091#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11092msgid "Permanently delete these records?" 11093msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11094 11095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11096msgid "Personal data" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:159 11101msgid "Perth, Australia" 11102msgstr "Перт, Австралия" 11103 11104#. I18N: Name of a country or state 11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11106msgid "Peru" 11107msgstr "Перу" 11108 11109#. I18N: Name of a country or state 11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11111msgid "Philippines" 11112msgstr "Филиппин" 11113 11114#. I18N: Location of an LDS church temple 11115#: app/Elements/TempleCode.php:160 11116msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11117msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11118 11119#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11120#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11121#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11122#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11123msgid "Phone" 11124msgstr "Телефон" 11125 11126#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11127msgid "Phonetic algorithm" 11128msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11129 11130#: app/Gedcom.php:711 11131msgid "Phonetic name" 11132msgstr "Фонетикалық аты" 11133 11134#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11135msgid "Phonetic place" 11136msgstr "Фонетикалық орын" 11137 11138#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11139#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11140#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11141msgid "Phonetic search" 11142msgstr "Фонетикалық іздеу" 11143 11144#: app/Gedcom.php:720 11145msgid "Phonetic type" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: Type of media object 11149#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11150msgid "Photo" 11151msgstr "Сурет" 11152 11153#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11154msgid "Photograph" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11163msgid "Phrase" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: The name of a colour-scheme 11167#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11168msgid "Pink Plastic" 11169msgstr "Қызғылт пластик" 11170 11171#. I18N: Name of a country or state 11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11173msgid "Pitcairn" 11174msgstr "Pitcairn" 11175 11176#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11177#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11178#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11179#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11182#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11183#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11186#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11187#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11188#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11189#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11193#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11195#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11198msgid "Place" 11199msgstr "Орны" 11200 11201#. I18N: Name of a module/list 11202#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11203#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11204#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11205msgid "Place hierarchy" 11206msgstr "Иерархияны орналастыру" 11207 11208#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11209msgid "Place in Hebrew" 11210msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11211 11212#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11213msgid "Place list" 11214msgstr "Орын тізімі" 11215 11216#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11218msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11219msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11220 11221#: resources/views/help/place.phtml:12 11222msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11223msgstr "" 11224 11225#: resources/views/help/place.phtml:8 11226msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11227msgstr "" 11228 11229#: app/Gedcom.php:614 11230msgid "Place of LDS baptism" 11231msgstr "LDS шомылдыру орны" 11232 11233#: app/Gedcom.php:769 11234msgid "Place of LDS child sealing" 11235msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11236 11237#: app/Gedcom.php:656 11238msgid "Place of LDS confirmation" 11239msgstr "" 11240 11241#: app/Gedcom.php:676 11242msgid "Place of LDS endowment" 11243msgstr "АИОЖ-ның орны" 11244 11245#: app/Gedcom.php:508 11246msgid "Place of LDS spouse sealing" 11247msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11248 11249#: app/Gedcom.php:606 11250msgid "Place of adoption" 11251msgstr "Қабылдау орны" 11252 11253#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11254msgid "Place of baptism" 11255msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11256 11257#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11258msgid "Place of bar mitzvah" 11259msgstr "Бар мицваның орны" 11260 11261#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11262msgid "Place of bat mitzvah" 11263msgstr "Бит мицваның орны" 11264 11265#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11267msgid "Place of birth" 11268msgstr "Туған жері" 11269 11270#: app/Gedcom.php:633 11271msgid "Place of blessing" 11272msgstr "Благодать орны" 11273 11274#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11275msgid "Place of brit milah" 11276msgstr "Брит миланың орны" 11277 11278#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11279msgid "Place of burial" 11280msgstr "Көмген жері" 11281 11282#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11283#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11284msgid "Place of christening" 11285msgstr "Крещение орны" 11286 11287#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11288msgid "Place of confirmation" 11289msgstr "Растау орны" 11290 11291#: app/Gedcom.php:662 11292msgid "Place of cremation" 11293msgstr "Кремацияның орны" 11294 11295#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11297msgid "Place of death" 11298msgstr "Өлген жері" 11299 11300#: app/Gedcom.php:673 11301msgid "Place of emigration" 11302msgstr "Эмиграция орны" 11303 11304#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11305msgid "Place of engagement" 11306msgstr "Келісу орны" 11307 11308#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11309msgid "Place of event" 11310msgstr "Іс-шараның орны" 11311 11312#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11313msgid "Place of first communion" 11314msgstr "Бірінші қауымның орны" 11315 11316#: app/Gedcom.php:699 11317msgid "Place of immigration" 11318msgstr "Иммиграция орны" 11319 11320#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11322msgid "Place of marriage" 11323msgstr "Неке орны" 11324 11325#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11326msgid "Place of marriage banns" 11327msgstr "Неке орны" 11328 11329#: app/Gedcom.php:741 11330msgid "Place of naturalization" 11331msgstr "Натурализация орны" 11332 11333#: app/Gedcom.php:751 11334msgid "Place of ordination" 11335msgstr "Орындалу орны" 11336 11337#: app/Gedcom.php:759 11338msgid "Place of residence" 11339msgstr "Тұрғылықты жері" 11340 11341#. I18N: Name of a module 11342#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11344#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11345#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11346msgid "Places" 11347msgstr "Орындар" 11348 11349#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11350#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11351#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11352msgid "Play" 11353msgstr "Ойнату" 11354 11355#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11356msgid "Please enter a valid email address." 11357msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11358 11359#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11360#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11361#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11363msgid "Please try again." 11364msgstr "" 11365 11366#. I18N: a month in the French republican calendar 11367#: app/Date/FrenchDate.php:157 11368msgctxt "GENITIVE" 11369msgid "Pluviose" 11370msgstr "Pluviose" 11371 11372#. I18N: a month in the French republican calendar 11373#: app/Date/FrenchDate.php:251 11374msgctxt "INSTRUMENTAL" 11375msgid "Pluviose" 11376msgstr "Pluviose" 11377 11378#. I18N: a month in the French republican calendar 11379#: app/Date/FrenchDate.php:204 11380msgctxt "LOCATIVE" 11381msgid "Pluviose" 11382msgstr "Pluviose" 11383 11384#. I18N: a month in the French republican calendar 11385#: app/Date/FrenchDate.php:109 11386msgctxt "NOMINATIVE" 11387msgid "Pluviose" 11388msgstr "Pluviose" 11389 11390#. I18N: Name of a country or state 11391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11392msgid "Poland" 11393msgstr "Польша" 11394 11395#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11396msgctxt "Surname tradition" 11397msgid "Polish" 11398msgstr "Поляк" 11399 11400#. I18N: A configuration setting 11401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11402#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11403#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11404#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11405msgid "Port number" 11406msgstr "Порт нөмірі" 11407 11408#. I18N: Location of an LDS church temple 11409#: app/Elements/TempleCode.php:162 11410msgid "Portland, Oregon, United States" 11411msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11412 11413#. I18N: Location of an LDS church temple 11414#: app/Elements/TempleCode.php:154 11415msgid "Porto Alegre, Brazil" 11416msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11417 11418#. I18N: page orientation 11419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11420#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11422msgid "Portrait" 11423msgstr "Портрет" 11424 11425#. I18N: Name of a country or state 11426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11427msgid "Portugal" 11428msgstr "Португалия" 11429 11430#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11431msgctxt "Surname tradition" 11432msgid "Portuguese" 11433msgstr "португал тілі" 11434 11435#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11436#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11437#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11438#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11439#: app/Gedcom.php:885 11440msgid "Postal code" 11441msgstr "Пошта Индексі" 11442 11443#. I18N: Name of a module 11444#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11445msgid "Powered by webtrees™" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: a month in the French republican calendar 11449#: app/Date/FrenchDate.php:165 11450msgctxt "GENITIVE" 11451msgid "Prairial" 11452msgstr "Prairial" 11453 11454#. I18N: a month in the French republican calendar 11455#: app/Date/FrenchDate.php:259 11456msgctxt "INSTRUMENTAL" 11457msgid "Prairial" 11458msgstr "Prairial" 11459 11460#. I18N: a month in the French republican calendar 11461#: app/Date/FrenchDate.php:212 11462msgctxt "LOCATIVE" 11463msgid "Prairial" 11464msgstr "Prairial" 11465 11466#. I18N: a month in the French republican calendar 11467#: app/Date/FrenchDate.php:118 11468msgctxt "NOMINATIVE" 11469msgid "Prairial" 11470msgstr "Prairial" 11471 11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11473msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11474msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11475 11476#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11477msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11478msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11479 11480#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11481msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11482msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11483 11484#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11485#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11486#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11487#: resources/views/admin/components.phtml:60 11488#: resources/views/admin/components.phtml:63 11489#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11490#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11491#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11494#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11495#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11496#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11497msgid "Preferences" 11498msgstr "Теңшелімдер" 11499 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11501#, php-format 11502msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11503msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11504 11505#. I18N: A configuration setting 11506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11507msgid "Preferred contact method" 11508msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11509 11510#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11511#: app/Elements/TempleCode.php:161 11512msgid "President’s Office" 11513msgstr "Президент кеңсесі" 11514 11515#. I18N: Location of an LDS church temple 11516#: app/Elements/TempleCode.php:163 11517msgid "Preston, England" 11518msgstr "Престон, Англия" 11519 11520#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11521#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11522#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11523msgid "Preview" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11527msgid "Priest" 11528msgstr "Діни қызметкер" 11529 11530#. I18N: The first day in the French republican calendar 11531#: app/Date/FrenchDate.php:301 11532msgid "Primidi" 11533msgstr "Primidi" 11534 11535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11536msgid "Print basic events when blank" 11537msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11538 11539#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11540#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11541msgid "Priority" 11542msgstr "" 11543 11544#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11545#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11546msgid "Privacy" 11547msgstr "Құпиялылық" 11548 11549#. I18N: Name of a module 11550#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11551#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11552msgid "Privacy policy" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11557msgid "Privacy restrictions" 11558msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11559 11560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11561msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11562msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11563 11564#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11565#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11566#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11567#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11568#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11569msgid "Private" 11570msgstr "Жеке" 11571 11572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11573msgid "Private key" 11574msgstr "" 11575 11576#: app/Gedcom.php:752 11577msgid "Probate" 11578msgstr "Өкілдік" 11579 11580#: app/Gedcom.php:753 11581msgid "Property" 11582msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11583 11584#. I18N: Location of an LDS church temple 11585#: app/Elements/TempleCode.php:164 11586msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11587msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11588 11589#. I18N: Location of an LDS church temple 11590#: app/Elements/TempleCode.php:165 11591msgid "Provo, Utah, United States" 11592msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11593 11594#. I18N: An individual that represents another 11595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11596msgid "Proxy" 11597msgstr "" 11598 11599#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11600#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11601msgid "Publication" 11602msgstr "Басылым" 11603 11604#. I18N: Name of a country or state 11605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11606msgid "Puerto Rico" 11607msgstr "Пуэрто-Рико" 11608 11609#. I18N: Name of a country or state 11610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11611msgid "Qatar" 11612msgstr "Катар" 11613 11614#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11615#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11616#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11617#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11618#: app/Gedcom.php:955 11619msgid "Quality of data" 11620msgstr "Деректердің сапасы" 11621 11622#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11623#: app/Date/FrenchDate.php:307 11624msgid "Quartidi" 11625msgstr "Квартид" 11626 11627#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11628#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11629msgid "Question" 11630msgstr "Сұрақ" 11631 11632#. I18N: Location of an LDS church temple 11633#: app/Elements/TempleCode.php:166 11634msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11635msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11636 11637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11638msgid "Quick family facts" 11639msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11640 11641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11642msgid "Quick individual facts" 11643msgstr "Жылдам жеке деректер" 11644 11645#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11646#: app/Date/FrenchDate.php:309 11647msgid "Quintidi" 11648msgstr "Квинтиди" 11649 11650#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11651#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11652#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11653msgid "RE: " 11654msgstr "RE: " 11655 11656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11657msgid "Rabbi" 11658msgstr "Раввин" 11659 11660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11661#: app/Date/HijriDate.php:146 11662msgctxt "GENITIVE" 11663msgid "Rabi’ al-awwal" 11664msgstr "Раби аль-аввал" 11665 11666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11667#: app/Date/HijriDate.php:236 11668msgctxt "INSTRUMENTAL" 11669msgid "Rabi’ al-awwal" 11670msgstr "Раби аль-аввал" 11671 11672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11673#: app/Date/HijriDate.php:191 11674msgctxt "LOCATIVE" 11675msgid "Rabi’ al-awwal" 11676msgstr "Раби аль-аввал" 11677 11678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11679#: app/Date/HijriDate.php:101 11680msgctxt "NOMINATIVE" 11681msgid "Rabi’ al-awwal" 11682msgstr "Раби аль-аввал" 11683 11684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11685#: app/Date/HijriDate.php:148 11686msgctxt "GENITIVE" 11687msgid "Rabi’ al-thani" 11688msgstr "Раби 'әл-Тани" 11689 11690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11691#: app/Date/HijriDate.php:238 11692msgctxt "INSTRUMENTAL" 11693msgid "Rabi’ al-thani" 11694msgstr "Раби 'әл-Тани" 11695 11696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11697#: app/Date/HijriDate.php:193 11698msgctxt "LOCATIVE" 11699msgid "Rabi’ al-thani" 11700msgstr "Раби 'әл-Тани" 11701 11702#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11703#: app/Date/HijriDate.php:103 11704msgctxt "NOMINATIVE" 11705msgid "Rabi’ al-thani" 11706msgstr "Раби 'әл-Тани" 11707 11708#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11709#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11710msgctxt "Female pedigree" 11711msgid "Rada" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11715#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11716msgctxt "Male pedigree" 11717msgid "Rada" 11718msgstr "" 11719 11720#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11722msgctxt "Pedigree" 11723msgid "Rada" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11727#: app/Date/HijriDate.php:154 11728msgctxt "GENITIVE" 11729msgid "Rajab" 11730msgstr "Ражаб" 11731 11732#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11733#: app/Date/HijriDate.php:244 11734msgctxt "INSTRUMENTAL" 11735msgid "Rajab" 11736msgstr "Ражаб" 11737 11738#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11739#: app/Date/HijriDate.php:199 11740msgctxt "LOCATIVE" 11741msgid "Rajab" 11742msgstr "Ражаб" 11743 11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11745#: app/Date/HijriDate.php:109 11746msgctxt "NOMINATIVE" 11747msgid "Rajab" 11748msgstr "Ражаб" 11749 11750#. I18N: Location of an LDS church temple 11751#: app/Elements/TempleCode.php:167 11752msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11753msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11754 11755#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11756#: app/Date/HijriDate.php:158 11757msgctxt "GENITIVE" 11758msgid "Ramadan" 11759msgstr "Рамадан" 11760 11761#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11762#: app/Date/HijriDate.php:248 11763msgctxt "INSTRUMENTAL" 11764msgid "Ramadan" 11765msgstr "Рамадан" 11766 11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11768#: app/Date/HijriDate.php:203 11769msgctxt "LOCATIVE" 11770msgid "Ramadan" 11771msgstr "Рамадан" 11772 11773#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11774#: app/Date/HijriDate.php:113 11775msgctxt "NOMINATIVE" 11776msgid "Ramadan" 11777msgstr "Рамадан" 11778 11779#. I18N: Description of the “Slide show” module 11780#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11781msgid "Random images from the current family tree." 11782msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11783 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11785#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11786#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11787#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11788msgid "Re-order children" 11789msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11790 11791#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11792#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11793#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11794#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11795msgid "Re-order families" 11796msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11797 11798#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11801#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11804msgid "Re-order media" 11805msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11806 11807#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11808msgid "Re-order media files" 11809msgstr "" 11810 11811#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11812#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11814msgid "Re-order names" 11815msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11816 11817#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11818#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11819#: resources/views/admin/users.phtml:27 11820#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11821#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11822#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11823#: resources/views/register-page.phtml:35 11824msgid "Real name" 11825msgstr "Шын аты" 11826 11827#. I18N: Name of a module 11828#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11829#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11830msgid "Recent changes" 11831msgstr "Соңғы өзгерістер" 11832 11833#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11834msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11835msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11836 11837#. I18N: Location of an LDS church temple 11838#: app/Elements/TempleCode.php:168 11839msgid "Recife, Brazil" 11840msgstr "Ресифи, Бразилия" 11841 11842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11843#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11844#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11845#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11846#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11847#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11849#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11850msgid "Record" 11851msgstr "Жазба" 11852 11853#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11854#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11855#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11856#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11857#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11858msgid "Record ID number" 11859msgstr "ID нөмірін жазу" 11860 11861#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11862msgid "Record file number" 11863msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11864 11865#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11866#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11867#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11868msgid "Records" 11869msgstr "Жазбалар" 11870 11871#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11872#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11873msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/Elements/TempleCode.php:169 11878msgid "Redlands, California, United States" 11879msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11880 11881#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11884#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11885#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11886#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11887msgid "Reference number" 11888msgstr "Анықтама нөмірі" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/Elements/TempleCode.php:170 11892msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11893msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11894 11895#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11897msgid "Registered partnership" 11898msgstr "Тіркелген серіктестік" 11899 11900#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11901msgid "Registry officer" 11902msgstr "Тіркеуші офицері" 11903 11904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11905msgctxt "FEMALE" 11906msgid "Registry officer" 11907msgstr "Тіркеуші офицері" 11908 11909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11910msgctxt "MALE" 11911msgid "Registry officer" 11912msgstr "Тіркеуші офицері" 11913 11914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11916msgid "Regular expression" 11917msgstr "Тұрақты сөйлем" 11918 11919#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11920msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11921msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11922 11923#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11925msgid "Reject" 11926msgstr "Қабылдамау" 11927 11928#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11929msgid "Reject all changes" 11930msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11931 11932#. I18N: Name of a module/report 11933#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11934#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11935msgid "Related families" 11936msgstr "Байланысты отбасылар" 11937 11938#. I18N: Name of a report 11939#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11940#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11941msgid "Related individuals" 11942msgstr "Байланысты тұлғалар" 11943 11944#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11945#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11946#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11947#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11948#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11949msgid "Relationship" 11950msgstr "Қатынас" 11951 11952#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11954msgid "Relationship to father" 11955msgstr "Әкесі қатынасы" 11956 11957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11958msgid "Relationship to me" 11959msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11960 11961#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11963msgid "Relationship to mother" 11964msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11965 11966#: app/Gedcom.php:687 11967msgid "Relationship to parents" 11968msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11969 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11971#, php-format 11972msgid "Relationship: %s" 11973msgstr "Қатынас: %s" 11974 11975#. I18N: Name of a module/chart 11976#. I18N: Configuration option 11977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 11980#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11981msgid "Relationships" 11982msgstr "Қатынастар" 11983 11984#. I18N: %s are individual’s names 11985#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11986#, php-format 11987msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11988msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11989 11990#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11991#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 11992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11994msgid "Religion" 11995msgstr "Дін" 11996 11997#: app/Gedcom.php:749 11998msgid "Religious institution" 11999msgstr "Діни мекеме" 12000 12001#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12003msgid "Religious marriage" 12004msgstr "Діни неке" 12005 12006#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12007msgid "Reload map" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12011#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12012msgid "Reminder date" 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12016msgid "Reminder email frequency (days)" 12017msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 12018 12019#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12020msgid "Remote server" 12021msgstr "Қашықтағы сервер" 12022 12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12028msgid "Remove" 12029msgstr "Жою" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12033msgid "Remove duplicate links" 12034msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 12035 12036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12037msgid "Remove individual" 12038msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 12039 12040#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12041#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12042msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12043msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 12044 12045#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12046msgid "Remove this location?" 12047msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 12048 12049#. I18N: Location of an LDS church temple 12050#: app/Elements/TempleCode.php:171 12051msgid "Reno, Nevada, United States" 12052msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 12053 12054#. I18N: Renumber the records in a family tree 12055#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12058#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12059msgid "Renumber XREFs" 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12063msgid "Replace" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Description of a “Data fix” module 12067#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12068msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12072msgid "Replace with" 12073msgstr "Ауыстырыңыз" 12074 12075#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12076msgid "Replacement text" 12077msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12078 12079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12081msgid "Reply" 12082msgstr "Жауап беру" 12083 12084#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12087#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12088msgid "Report" 12089msgstr "Есеп" 12090 12091#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12092#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12093msgid "Report phrase" 12094msgstr "" 12095 12096#. I18N: Name of a module 12097#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12098#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12100#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12101#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12102msgid "Reports" 12103msgstr "Есептер" 12104 12105#. I18N: Name of a module/list 12106#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12108#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12115#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12116#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12117#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12118#: resources/views/search-results.phtml:70 12119msgid "Repositories" 12120msgstr "Репозиторийлер" 12121 12122#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12123#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12124#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12126#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12130msgid "Repository" 12131msgstr "Репозиторий" 12132 12133#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12134msgid "Repository name" 12135msgstr "Репозиторийдің атауы" 12136 12137#. I18N: Name of a country or state 12138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12139msgid "Republic of the Congo" 12140msgstr "Конго Республикасы" 12141 12142#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12144#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12145msgid "Request a new password" 12146msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12147 12148#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12149#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12150#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12152msgid "Request a new user account" 12153msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12154 12155#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12156msgid "Research" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12160#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12161#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12162#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12163#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12164msgid "Research task" 12165msgstr "Зерттеу міндеті" 12166 12167#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12168#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12169msgid "Research tasks" 12170msgstr "Зерттеу міндеттері" 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12173msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12174msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12175 12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12177msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12178msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12179 12180#: app/Gedcom.php:757 12181msgid "Residence" 12182msgstr "Резиденция" 12183 12184#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12185#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12186msgid "Restore the default block layout" 12187msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12188 12189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12191msgid "Restrict to immediate family" 12192msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12193 12194#. I18N: a restriction on viewing data 12195#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12196#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12197#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12198#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12200#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12201msgid "Restriction" 12202msgstr "Шектеу" 12203 12204#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12205msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12206msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12207 12208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12209msgid "Results" 12210msgstr "Нәтижелері" 12211 12212#: app/Gedcom.php:761 12213msgid "Retirement" 12214msgstr "Зейнетақы" 12215 12216#. I18N: Name of a country or state 12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12218msgid "Reunion" 12219msgstr "қайта бірігу" 12220 12221#. I18N: Location of an LDS church temple 12222#: app/Elements/TempleCode.php:172 12223msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12224msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12225 12226#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12227#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12228#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12229#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12230#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12231#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12232#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12233msgid "Role" 12234msgstr "Рөл" 12235 12236#. I18N: Name of a country or state 12237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12238msgid "Romania" 12239msgstr "Румыния" 12240 12241#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12242msgid "Romanized" 12243msgstr "Романсталған" 12244 12245#: app/Gedcom.php:725 12246msgid "Romanized name" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12250msgid "Romanized place" 12251msgstr "Романсталған орын" 12252 12253#: app/Gedcom.php:734 12254msgid "Romanized type" 12255msgstr "" 12256 12257#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12259msgid "Roots" 12260msgstr "Түбірлер" 12261 12262#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12263msgid "Rufname" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12267#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12268#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12269msgid "Russell" 12270msgstr "Расселл" 12271 12272#. I18N: Name of a country or state 12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12274msgid "Russia" 12275msgstr "Ресей" 12276 12277#. I18N: Name of a country or state 12278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12279msgid "Rwanda" 12280msgstr "Руанда" 12281 12282#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12283msgid "SMTP mail server" 12284msgstr "SMTP пошта сервері" 12285 12286#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12287msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12291#, php-format 12292msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12296#: app/Services/EmailService.php:209 12297msgid "SSL/TLS" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12301#: app/Services/EmailService.php:211 12302msgid "STARTTLS" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Location of an LDS church temple 12306#: app/Elements/TempleCode.php:173 12307msgid "Sacramento, California, United States" 12308msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12309 12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12311#: app/Date/HijriDate.php:144 12312msgctxt "GENITIVE" 12313msgid "Safar" 12314msgstr "Сафар" 12315 12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12317#: app/Date/HijriDate.php:234 12318msgctxt "INSTRUMENTAL" 12319msgid "Safar" 12320msgstr "Сафар" 12321 12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12323#: app/Date/HijriDate.php:189 12324msgctxt "LOCATIVE" 12325msgid "Safar" 12326msgstr "Сафар" 12327 12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12329#: app/Date/HijriDate.php:99 12330msgctxt "NOMINATIVE" 12331msgid "Safar" 12332msgstr "Сафар" 12333 12334#. I18N: The name of a colour-scheme 12335#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12336msgid "Sage" 12337msgstr "" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12341msgid "Saint Helena" 12342msgstr "Әулие Елена" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12346msgid "Saint Kitts and Nevis" 12347msgstr "Сент-Китс және Невис" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12351msgid "Saint Lucia" 12352msgstr "Сент-Люсия" 12353 12354#. I18N: Name of a country or state 12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12356msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12357msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12361msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12362msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:183 12366msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12367msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12368 12369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12370msgid "Same as uploaded file" 12371msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12372 12373#. I18N: Name of a country or state 12374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12375msgid "Samoa" 12376msgstr "Самоа" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:176 12380msgid "San Antonio, Texas, United States" 12381msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12382 12383#. I18N: Location of an LDS church temple 12384#: app/Elements/TempleCode.php:177 12385msgid "San Diego, California, United States" 12386msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:182 12390msgid "San Jose, Costa Rica" 12391msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12392 12393#. I18N: Name of a country or state 12394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12395msgid "San Marino" 12396msgstr "Сан-Марино" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:174 12400msgid "San Salvador, El Salvador" 12401msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12402 12403#. I18N: Location of an LDS church temple 12404#: app/Elements/TempleCode.php:175 12405msgid "Santiago, Chile" 12406msgstr "Сантьяго, Чили" 12407 12408#. I18N: Location of an LDS church temple 12409#: app/Elements/TempleCode.php:178 12410msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12411msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12412 12413#. I18N: Location of an LDS church temple 12414#: app/Elements/TempleCode.php:186 12415msgid "Sao Paulo, Brazil" 12416msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12420msgid "Sao Tome and Principe" 12421msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12422 12423#. I18N: abbreviation for Saturday 12424#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12425#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12426msgid "Sat" 12427msgstr "Сенбі" 12428 12429#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12430msgid "Saturday" 12431msgstr "Сенбі" 12432 12433#. I18N: Name of a country or state 12434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12435msgid "Saudi Arabia" 12436msgstr "Сауд Арабиясы" 12437 12438#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12439msgid "Schema" 12440msgstr "" 12441 12442#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12443msgid "School or college" 12444msgstr "Мектеп немесе колледж" 12445 12446#. I18N: Name of a country or state 12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12448msgid "Scotland" 12449msgstr "Шотландия" 12450 12451#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12452msgid "Scrapbook" 12453msgstr "альбом" 12454 12455#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12456#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12457msgctxt "Female pedigree" 12458msgid "Sealing" 12459msgstr "Қорғаныс" 12460 12461#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12462#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12463msgctxt "Male pedigree" 12464msgid "Sealing" 12465msgstr "Қорғаныс" 12466 12467#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12468#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12469msgctxt "Pedigree" 12470msgid "Sealing" 12471msgstr "Қорғаныс" 12472 12473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12474#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12475#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12476msgid "Sealing canceled (divorce)" 12477msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12478 12479#. I18N: Name of a module 12480#. I18N: A button label. 12481#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12484#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12485#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12486#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12487#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12488#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12489#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12490#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12491#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12492msgid "Search" 12493msgstr "Іздеу" 12494 12495#. I18N: Name of a module 12496#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12498msgid "Search and replace" 12499msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12500 12501#. I18N: Description of a “Data fix” module 12502#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12503msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12504msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12505 12506#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12508msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12512msgid "Search filters" 12513msgstr "Іздеу сүзгілері" 12514 12515#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12516#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12517msgid "Search for" 12518msgstr "Іздеу" 12519 12520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12521msgid "Search for locations in an external database." 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12525msgid "Search for place names in an external database." 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12529#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12530#, php-format 12531msgid "Search for place names using %s." 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12535msgid "Search method" 12536msgstr "Іздеу әдісі" 12537 12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12539msgid "Search text/pattern" 12540msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12541 12542#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12543msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12544msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12545 12546#. I18N: Location of an LDS church temple 12547#: app/Elements/TempleCode.php:179 12548msgid "Seattle, Washington, United States" 12549msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12550 12551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12552msgid "Second record" 12553msgstr "Екінші жазба" 12554 12555#. I18N: A configuration setting 12556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12557msgid "Secure connection" 12558msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12559 12560#. I18N: A configuration setting 12561#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12562msgid "Security code" 12563msgstr "Қауіпсіздік коды" 12564 12565#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12566#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12567#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12568#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12569#, php-format 12570msgid "See %s for more information." 12571msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12572 12573#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12574#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12576msgid "Select" 12577msgstr "Таңдаңыз" 12578 12579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12580msgid "Select a GEDCOM file to import" 12581msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12582 12583#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12584#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12585msgid "Select a date" 12586msgstr "Күнді таңдаңыз" 12587 12588#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12589msgid "Select individuals by place or date" 12590msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12591 12592#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12593#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12594msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12595msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12596 12597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12598msgid "Select the desired age interval" 12599msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12600 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12602msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12603msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12604 12605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12606msgid "Select two records to merge." 12607msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12608 12609#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12610msgid "Selector" 12611msgstr "" 12612 12613#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12614msgid "Seller" 12615msgstr "Сатушы" 12616 12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12618msgctxt "FEMALE" 12619msgid "Seller" 12620msgstr "Сатушы" 12621 12622#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12623msgctxt "MALE" 12624msgid "Seller" 12625msgstr "Сатушы" 12626 12627#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12628#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12629#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12631msgid "Send" 12632msgstr "Жіберу" 12633 12634#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12635#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12636#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12638#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12639msgid "Send a message" 12640msgstr "Хабарды жіберу" 12641 12642#: app/Services/MessageService.php:217 12643msgid "Send a message to all users" 12644msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12645 12646#: app/Services/MessageService.php:218 12647msgid "Send a message to users who have never signed in" 12648msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12649 12650#: app/Services/MessageService.php:219 12651msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12652msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12653 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12655msgid "Send a test email using these settings" 12656msgstr "" 12657 12658#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12659msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12660msgstr "" 12661 12662#. I18N: Label for a configuration option 12663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12664msgid "Send out reminder emails" 12665msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12666 12667#. I18N: A configuration setting 12668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12669msgid "Sender email" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: A configuration setting 12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12674msgid "Sender name" 12675msgstr "Жіберушінің аты" 12676 12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12679msgid "Sending email" 12680msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12681 12682#. I18N: A configuration setting 12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12684msgid "Sending server name" 12685msgstr "Сервер атауын жіберу" 12686 12687#. I18N: Name of a country or state 12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12689msgid "Senegal" 12690msgstr "Сенегал" 12691 12692#. I18N: Location of an LDS church temple 12693#: app/Elements/TempleCode.php:180 12694msgid "Seoul, Korea" 12695msgstr "Сеул, Корея" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12698msgctxt "Abbreviation for September" 12699msgid "Sep" 12700msgstr "Қыркүйек" 12701 12702#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12703msgid "Separated" 12704msgstr "Бөлек" 12705 12706#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12707msgid "Separation" 12708msgstr "" 12709 12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12711msgctxt "GENITIVE" 12712msgid "September" 12713msgstr "Қыркүйек" 12714 12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12716msgctxt "INSTRUMENTAL" 12717msgid "September" 12718msgstr "Қыркүйек" 12719 12720#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12721msgctxt "LOCATIVE" 12722msgid "September" 12723msgstr "Қыркүйек" 12724 12725#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12727#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12728msgctxt "NOMINATIVE" 12729msgid "September" 12730msgstr "Қыркүйек" 12731 12732#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12733#: app/Date/FrenchDate.php:313 12734msgid "Septidi" 12735msgstr "Састлид" 12736 12737#. I18N: Name of a country or state 12738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12739msgid "Serbia" 12740msgstr "Сербия" 12741 12742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12743msgid "Servant" 12744msgstr "Қызметші" 12745 12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12747msgctxt "FEMALE" 12748msgid "Servant" 12749msgstr "Қызметші" 12750 12751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12752msgctxt "MALE" 12753msgid "Servant" 12754msgstr "Қызметші" 12755 12756#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12758msgid "Server information" 12759msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12760 12761#. I18N: A configuration setting 12762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12763#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12764#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12765#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12766msgid "Server name" 12767msgstr "Сервер атауы" 12768 12769#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12770msgid "Set a new password" 12771msgstr "" 12772 12773#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12774msgid "Set as default" 12775msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12776 12777#. I18N: You need to: 12778#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12779#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12780msgid "Set the access level for each tree." 12781msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12782 12783#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12785msgid "Set the default blocks for new family trees" 12786msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12787 12788#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12790msgid "Set the default blocks for new users" 12791msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12792 12793#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12795msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12796msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12797 12798#. I18N: You need to: 12799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12801msgid "Set the status to “approved”." 12802msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12803 12804#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12806msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12807msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12808 12809#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12810#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12811msgid "Setup wizard for webtrees" 12812msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12813 12814#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12815#: app/Date/FrenchDate.php:311 12816msgid "Sextidi" 12817msgstr "Секстиди" 12818 12819#. I18N: Name of a country or state 12820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12821msgid "Seychelles" 12822msgstr "Сейшель аралдары" 12823 12824#: app/Date/JalaliDate.php:278 12825msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12826msgid "Shah" 12827msgstr "Шах" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:149 12831msgctxt "GENITIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "Шахривар" 12834 12835#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12836#: app/Date/JalaliDate.php:239 12837msgctxt "INSTRUMENTAL" 12838msgid "Shahrivar" 12839msgstr "Шахривар" 12840 12841#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12842#: app/Date/JalaliDate.php:194 12843msgctxt "LOCATIVE" 12844msgid "Shahrivar" 12845msgstr "Шахривар" 12846 12847#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12848#: app/Date/JalaliDate.php:104 12849msgctxt "NOMINATIVE" 12850msgid "Shahrivar" 12851msgstr "Шахривар" 12852 12853#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12854#: resources/views/individual-page.phtml:66 12855msgid "Share" 12856msgstr "" 12857 12858#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12859msgid "Share the URL" 12860msgstr "" 12861 12862#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12863msgid "Share the anniversary of an event" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12869#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12870#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12871#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12872#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12873#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12874#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12875msgid "Shared note" 12876msgstr "Ортақ ескерту" 12877 12878#. I18N: Name of a module/list 12879#: app/Module/NoteListModule.php:64 12880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12881#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12882msgid "Shared notes" 12883msgstr "Ортақ жазбалар" 12884 12885#. I18N: plural noun - things that can be shared 12886#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12888msgid "Shares" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12892#: app/Date/HijriDate.php:160 12893msgctxt "GENITIVE" 12894msgid "Shawwal" 12895msgstr "Шавваль" 12896 12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12898#: app/Date/HijriDate.php:250 12899msgctxt "INSTRUMENTAL" 12900msgid "Shawwal" 12901msgstr "Шавваль" 12902 12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12904#: app/Date/HijriDate.php:205 12905msgctxt "LOCATIVE" 12906msgid "Shawwal" 12907msgstr "Шавваль" 12908 12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12910#: app/Date/HijriDate.php:115 12911msgctxt "NOMINATIVE" 12912msgid "Shawwal" 12913msgstr "Шавваль" 12914 12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12916#: app/Date/HijriDate.php:156 12917msgctxt "GENITIVE" 12918msgid "Sha’aban" 12919msgstr "Шаабан" 12920 12921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12922#: app/Date/HijriDate.php:246 12923msgctxt "INSTRUMENTAL" 12924msgid "Sha’aban" 12925msgstr "Шаабан" 12926 12927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12928#: app/Date/HijriDate.php:201 12929msgctxt "LOCATIVE" 12930msgid "Sha’aban" 12931msgstr "Шаабан" 12932 12933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12934#: app/Date/HijriDate.php:111 12935msgctxt "NOMINATIVE" 12936msgid "Sha’aban" 12937msgstr "Шаабан" 12938 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12940msgid "She " 12941msgstr "Ол " 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12944msgid "She died" 12945msgstr "Ол қайтыс болды" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12949msgid "She married" 12950msgstr "Ол үйленді" 12951 12952#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12953msgid "She resided at" 12954msgstr "Ол тұрды" 12955 12956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12957msgid "She was born" 12958msgstr "Ол туды" 12959 12960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12961msgid "She was buried" 12962msgstr "Ол жерленген" 12963 12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12965msgid "She was christened" 12966msgstr "Ол шоқынды" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12969msgid "She was cremated" 12970msgstr "Ол күйдірілген" 12971 12972#. I18N: a month in the Jewish calendar 12973#: app/Date/JewishDate.php:201 12974msgctxt "GENITIVE" 12975msgid "Shevat" 12976msgstr "Шеват" 12977 12978#. I18N: a month in the Jewish calendar 12979#: app/Date/JewishDate.php:305 12980msgctxt "INSTRUMENTAL" 12981msgid "Shevat" 12982msgstr "Шеват" 12983 12984#. I18N: a month in the Jewish calendar 12985#: app/Date/JewishDate.php:253 12986msgctxt "LOCATIVE" 12987msgid "Shevat" 12988msgstr "Шеват" 12989 12990#. I18N: a month in the Jewish calendar 12991#: app/Date/JewishDate.php:149 12992msgctxt "NOMINATIVE" 12993msgid "Shevat" 12994msgstr "Шеват" 12995 12996#. I18N: The name of a colour-scheme 12997#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12998msgid "Shiny Tomato" 12999msgstr "Жылтыр қызанақ" 13000 13001#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13002#: resources/views/help/date.phtml:111 13003msgid "Shortcut" 13004msgstr "Таңбаша" 13005 13006#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13007msgid "Shortest marriage" 13008msgstr "Ең қысқа неке" 13009 13010#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13011msgid "Show" 13012msgstr "Көрсету" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13016msgid "Show a download link in the media viewer" 13017msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 13018 13019#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13020#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13021msgid "Show a privacy policy." 13022msgstr "" 13023 13024#. I18N: A configuration setting 13025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13026msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13027msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 13028 13029#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13030msgid "Show all media" 13031msgstr "" 13032 13033#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13034msgid "Show all notes" 13035msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 13036 13037#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13038msgid "Show all places in a list" 13039msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 13040 13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13042msgid "Show all sources" 13043msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 13044 13045#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13047msgid "Show an age cursor" 13048msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 13049 13050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13051msgid "Show children of ancestors" 13052msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 13053 13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13055msgid "Show couples where either partner married more than once." 13056msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13059msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13060msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13063msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13064msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13067msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13068msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13071msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13072msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13075msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13076msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13077 13078#. I18N: label for yes/no option 13079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13080msgid "Show date of last update" 13081msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13082 13083#. I18N: A configuration setting 13084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13085msgid "Show dead individuals" 13086msgstr "Өлгендерді көрсету" 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13089msgid "Show divorced couples." 13090msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13093msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13094msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13097msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13098msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13101msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13102msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13106msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13107msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13108 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13110msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13111msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13114msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13115msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13119msgid "Show list of family trees" 13120msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13121 13122#. I18N: A configuration setting 13123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13124msgid "Show living individuals" 13125msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13126 13127#. I18N: A configuration setting 13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13129msgid "Show names of private individuals" 13130msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13131 13132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13136msgid "Show notes" 13137msgstr "Жазбаларды көрсету" 13138 13139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13140msgid "Show occupations" 13141msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13142 13143#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13144#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13145msgid "Show only events of living individuals" 13146msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13147 13148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13149msgid "Show only females." 13150msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13153msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13154msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13155 13156#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13157msgid "Show only individuals, events, or all" 13158msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13159 13160#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13161msgid "Show only males." 13162msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13163 13164#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13165#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13166msgid "Show parents" 13167msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13168 13169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13170#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13172#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13173#: resources/views/login-page.phtml:45 13174#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13175#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13176#: resources/views/register-page.phtml:74 13177#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13178#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13179#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13181msgid "Show password" 13182msgstr "" 13183 13184#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13185msgid "Show pending changes" 13186msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13187 13188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13189#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13190#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13191msgid "Show photos" 13192msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13193 13194#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13195msgid "Show place hierarchy" 13196msgstr "" 13197 13198#. I18N: A configuration setting 13199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13200msgid "Show private relationships" 13201msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13202 13203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13204msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13205msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13206 13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13208msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13209msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13210 13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13212msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13213msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13214 13215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13216msgid "Show residences" 13217msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13218 13219#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13220msgid "Show slide show controls" 13221msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13222 13223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13228msgid "Show sources" 13229msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13230 13231#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13233#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13234msgid "Show spouses" 13235msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13236 13237#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13239msgid "Show statistics charts" 13240msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 13241 13242#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13244#, php-format 13245msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13246msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13247 13248#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13249#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13250msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: label for a yes/no option 13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13255msgid "Show the date and time" 13256msgstr "" 13257 13258#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13259msgid "Show the date and time of update" 13260msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13261 13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13263msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13264msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13265 13266#. I18N: A configuration setting 13267#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13268msgid "Show the family tree" 13269msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13270 13271#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13272msgid "Show the list of individuals" 13273msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13274 13275#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13276msgid "Show the list of surnames" 13277msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13278 13279#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13280#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13281msgid "Show the location of an event on an external map." 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: Description of the “Places” module 13285#: app/Module/PlacesModule.php:96 13286msgid "Show the location of events on a map." 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: label for a yes/no option 13290#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13291msgid "Show the user who made the change" 13292msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13293 13294#. I18N: Label for a configuration option 13295#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13296#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13298msgid "Show this block for which languages" 13299msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13300 13301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13302msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13303msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13304 13305#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13309msgid "Show to managers" 13310msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13311 13312#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13314#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13317#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13318msgid "Show to members" 13319msgstr "Мүшелерге көрсету" 13320 13321#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13322#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13325#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13326#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13327msgid "Show to visitors" 13328msgstr "Келушілерге көрсету" 13329 13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13332msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13333msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13334 13335#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13337msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13338msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13339 13340#. I18N: %s are placeholders for numbers 13341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13343#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13344#, php-format 13345msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13346msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13347 13348#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13349msgid "Sibling" 13350msgstr "Ағайынды" 13351 13352#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13353msgid "Siblings" 13354msgstr "Туысқандар" 13355 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13357#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13358msgid "Sidebar" 13359msgstr "Бүйірлік тақта" 13360 13361#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13363#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13364#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13365msgid "Sidebars" 13366msgstr "Сайдбарлар" 13367 13368#. I18N: Name of a country or state 13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13370msgid "Sierra Leone" 13371msgstr "Сьерра-Леоне" 13372 13373#. I18N: Name of a module 13374#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13375#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13376msgid "Sign in" 13377msgstr "Кіру" 13378 13379#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13380#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13381msgid "Sign out" 13382msgstr "Шығу" 13383 13384#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13386msgid "Sign-in and registration" 13387msgstr "Кіру және тіркеу" 13388 13389#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13390msgid "Signature" 13391msgstr "" 13392 13393#: resources/views/help/date.phtml:136 13394msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13395msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13396 13397#. I18N: Name of a country or state 13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13399msgid "Singapore" 13400msgstr "Сингапур" 13401 13402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13404msgid "Sister" 13405msgstr "қарындас" 13406 13407#. I18N: A configuration setting 13408#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13409#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13410#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13411#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13412msgid "Site identification code" 13413msgstr "Сайтты анықтау коды" 13414 13415#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13417#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13418msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13419msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13420 13421#. I18N: A configuration setting 13422#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13423#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13424msgid "Site verification code" 13425msgstr "Сайтты тексеру коды" 13426 13427#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13428#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13429msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13430msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13431 13432#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13433#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13434msgid "Sitemaps" 13435msgstr "Сайт картасы" 13436 13437#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13438#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13439msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13440msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:211 13444msgctxt "GENITIVE" 13445msgid "Sivan" 13446msgstr "Сиван" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:315 13450msgctxt "INSTRUMENTAL" 13451msgid "Sivan" 13452msgstr "Сиван" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:263 13456msgctxt "LOCATIVE" 13457msgid "Sivan" 13458msgstr "Сиван" 13459 13460#. I18N: a month in the Jewish calendar 13461#: app/Date/JewishDate.php:159 13462msgctxt "NOMINATIVE" 13463msgid "Sivan" 13464msgstr "Сиван" 13465 13466#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13467#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13468#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13469msgid "Skip to content" 13470msgstr "Мазмұнға өту" 13471 13472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13473msgid "Slave" 13474msgstr "Құл" 13475 13476#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13477msgctxt "FEMALE" 13478msgid "Slave" 13479msgstr "Құл" 13480 13481#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13482msgctxt "MALE" 13483msgid "Slave" 13484msgstr "Құл" 13485 13486#. I18N: Name of a module 13487#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13488msgid "Slide show" 13489msgstr "Слайд көрсетілімі" 13490 13491#. I18N: Name of a country or state 13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13493msgid "Slovakia" 13494msgstr "Словакия" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13498msgid "Slovenia" 13499msgstr "Словения" 13500 13501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13502msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13503msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13504 13505#. I18N: Location of an LDS church temple 13506#: app/Elements/TempleCode.php:185 13507msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13508msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13509 13510#: app/Gedcom.php:783 13511msgid "Social security number" 13512msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13513 13514#. I18N: Name of a country or state 13515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13516msgid "Solomon Islands" 13517msgstr "Соломон аралдары" 13518 13519#. I18N: Name of a country or state 13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13521msgid "Somalia" 13522msgstr "Сомали" 13523 13524#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13526msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13527msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13528 13529#. I18N: Description of a “Data fix” module 13530#: app/Module/FixNameTags.php:95 13531msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13535msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13540msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13541msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13542 13543#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13545msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13546msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13547 13548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13552msgid "Son" 13553msgstr "ұл" 13554 13555#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13556#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13557#, php-format 13558msgid "Son of %s" 13559msgstr "%s-дің ұлы" 13560 13561#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13562#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13563msgid "Sort date" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: Label for a configuration option 13567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13568#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13569#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13570#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13571#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13573#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13574#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13575#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13576#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13580#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13581#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13582msgid "Sort order" 13583msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13584 13585#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13586msgid "Sort time" 13587msgstr "" 13588 13589#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13591msgid "Sosa" 13592msgstr "Соса" 13593 13594#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13595msgid "Sosa-Stradonitz number" 13596msgstr "" 13597 13598#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13599msgid "Sounds like" 13600msgstr "Сияқты естіледі" 13601 13602#. I18N: Name of a module/report 13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13604#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13605#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13606#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13607#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13608#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13610#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13611#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13612#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13613#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13614#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13615#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13616#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13621#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13624#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13637msgid "Source" 13638msgstr "Көзі" 13639 13640#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13641#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13642#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13643#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13644#: app/Gedcom.php:946 13645msgid "Source citation" 13646msgstr "" 13647 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13649msgid "Source citations" 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13654msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13655msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13656 13657#. I18N: A configuration setting 13658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13660msgid "Source type" 13661msgstr "Көз түрі" 13662 13663#. I18N: Name of a module/list 13664#. I18N: Name of a module 13665#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13666#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13667#: app/Services/AdminService.php:183 13668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13669#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13670#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13671#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13672#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13673#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13674#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13675#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13676#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13677#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13678#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13680#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13681#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13682#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13683#: resources/views/search-results.phtml:59 13684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13689msgid "Sources" 13690msgstr "Көздер" 13691 13692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13693msgid "Sources to the events" 13694msgstr "Оқиғаларға көздер" 13695 13696#. I18N: Name of a country or state 13697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13698msgid "South Africa" 13699msgstr "Оңтүстік Африка" 13700 13701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13702msgid "South America" 13703msgstr "Оңтүстік Америка" 13704 13705#. I18N: Name of a country or state 13706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13707msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13708msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13709 13710#. I18N: Name of a country or state 13711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13712msgid "South Sudan" 13713msgstr "Оңтүстік Судан" 13714 13715#. I18N: Name of a country or state 13716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13717msgid "Spain" 13718msgstr "Испания" 13719 13720#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13721msgctxt "Surname tradition" 13722msgid "Spanish" 13723msgstr "Испанша" 13724 13725#. I18N: Location of an LDS church temple 13726#: app/Elements/TempleCode.php:188 13727msgid "Spokane, Washington, United States" 13728msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13729 13730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13731#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13732#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13733#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13737msgid "Spouse" 13738msgstr "Жұбайы" 13739 13740#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13741#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13742#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13743#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13744msgid "Spouses" 13745msgstr "Жұбайы" 13746 13747#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13748#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13749#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13751#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13752msgid "Spouses and children" 13753msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13754 13755#. I18N: Name of a country or state 13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13757msgid "Sri Lanka" 13758msgstr "Шри-Ланка" 13759 13760#. I18N: Location of an LDS church temple 13761#: app/Elements/TempleCode.php:181 13762msgid "St. George, Utah, United States" 13763msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13764 13765#. I18N: Location of an LDS church temple 13766#: app/Elements/TempleCode.php:184 13767msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13768msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13769 13770#. I18N: Location of an LDS church temple 13771#: app/Elements/TempleCode.php:187 13772msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13773msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13774 13775#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13776msgid "Standard GEDCOM tags" 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13780msgid "Start slide show on page load" 13781msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13782 13783#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13784msgid "Start year" 13785msgstr "Басталу жылы" 13786 13787#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13788msgid "Starting range of change dates" 13789msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13790 13791#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13792msgid "Statcounter™" 13793msgstr "" 13794 13795#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13796#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13797#: app/Gedcom.php:886 13798msgid "State" 13799msgstr "Мемлекет" 13800 13801#. I18N: Name of a module 13802#. I18N: Name of a module/chart 13803#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13804#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13808msgid "Statistics" 13809msgstr "Статистика" 13810 13811#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13812#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13813#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13814#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13816#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13817msgid "Status" 13818msgstr "Күйі" 13819 13820#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13821#: app/Gedcom.php:771 13822msgid "Status change date" 13823msgstr "Күйді өзгерту күні" 13824 13825#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13826#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13827#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13828#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13829#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13830msgid "Stillborn: exempt" 13831msgstr "өлі туылған: босатылған" 13832 13833#. I18N: Location of an LDS church temple 13834#: app/Elements/TempleCode.php:189 13835msgid "Stockholm, Sweden" 13836msgstr "Стокгольм, Швеция" 13837 13838#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13839#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13841msgid "Stop" 13842msgstr "Тоқта" 13843 13844#. I18N: Name of a module 13845#: app/Module/StoriesModule.php:205 13846#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13847#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13848msgid "Stories" 13849msgstr "Әңгімелер" 13850 13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13852msgid "Story" 13853msgstr "әңгіме" 13854 13855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13856#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13857#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13858msgid "Story title" 13859msgstr "Сахна тақырыбы" 13860 13861#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13862#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13863#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13864#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13865msgid "Subject" 13866msgstr "Тақырып" 13867 13868#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13869#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13870#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13871msgid "Submission" 13872msgstr "Ұсыныс" 13873 13874#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13875#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13876#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13877#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13878#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13880msgid "Submitted but not yet cleared" 13881msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13882 13883#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13884#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13885#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13886#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13887#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13888msgid "Submitter" 13889msgstr "Жіберуші" 13890 13891#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13892msgid "Submitter name" 13893msgstr "" 13894 13895#. I18N: Name of a module/list 13896#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13897#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13898#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13899#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13900#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13901#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13902#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13903msgid "Submitters" 13904msgstr "" 13905 13906#. I18N: Name of a country or state 13907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13908msgid "Sudan" 13909msgstr "Судан" 13910 13911#. I18N: abbreviation for Sunday 13912#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13913#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13914msgid "Sun" 13915msgstr "Жексенбі" 13916 13917#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13918msgid "Sunday" 13919msgstr "Жексенбі" 13920 13921#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13923#, php-format 13924msgid "Support and documentation can be found at %s." 13925msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13926 13927#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13928msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13929msgstr "" 13930 13931#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13932msgid "Support for SQL Server is experimental." 13933msgstr "" 13934 13935#. I18N: Name of a country or state 13936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13937msgid "Suriname" 13938msgstr "Суринам" 13939 13940#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13941#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13942#: resources/views/branches-page.phtml:25 13943#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13944#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13945#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13946#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13947#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13948#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13949msgid "Surname" 13950msgstr "Тегі" 13951 13952#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13953msgid "Surname distribution chart" 13954msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13955 13956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13957msgid "Surname list style" 13958msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13959 13960#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13961msgid "Surname option" 13962msgstr "Баламалы тегі" 13963 13964#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13965msgid "Surname prefix" 13966msgstr "Тышқанның префиксі" 13967 13968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13969msgid "Surname tradition" 13970msgstr "Тегі дәстүрі" 13971 13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13973#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13974#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13976msgid "Surnames" 13977msgstr "Тегі" 13978 13979#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13980msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13981msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13982 13983#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13984msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13985msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13986 13987#. I18N: Location of an LDS church temple 13988#: app/Elements/TempleCode.php:190 13989msgid "Suva, Fiji" 13990msgstr "Сува, Фиджи" 13991 13992#. I18N: Name of a country or state 13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13994msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13995msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13996 13997#. I18N: Reverse the order of two individuals 13998#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13999msgid "Swap individuals" 14000msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14004msgid "Swaziland" 14005msgstr "Свазиленд" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14009msgid "Sweden" 14010msgstr "Швеция" 14011 14012#. I18N: Name of a country or state 14013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14014msgid "Switzerland" 14015msgstr "Швейцария" 14016 14017#. I18N: Location of an LDS church temple 14018#: app/Elements/TempleCode.php:192 14019msgid "Sydney, Australia" 14020msgstr "Сидней, Австралия" 14021 14022#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14023msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14024msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 14025 14026#. I18N: Name of a country or state 14027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14028msgid "Syria" 14029msgstr "Сирия" 14030 14031#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14033msgid "Tab" 14034msgstr "Tab" 14035 14036#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14037#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14039#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14040msgid "Table prefix" 14041msgstr "Кестенің префиксі" 14042 14043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14058msgctxt "paper size" 14059msgid "Tabloid" 14060msgstr "" 14061 14062#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14064#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14065#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14066msgid "Tabs" 14067msgstr "Қойындылар" 14068 14069#. I18N: Location of an LDS church temple 14070#: app/Elements/TempleCode.php:193 14071msgid "Taipei, Taiwan" 14072msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14073 14074#. I18N: Name of a country or state 14075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14076msgid "Taiwan" 14077msgstr "Тайвань" 14078 14079#. I18N: Name of a country or state 14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14081msgid "Tajikistan" 14082msgstr "Тәжікстан" 14083 14084#. I18N: Location of an LDS church temple 14085#: app/Elements/TempleCode.php:194 14086msgid "Tampico, Mexico" 14087msgstr "Тампико, Мексика" 14088 14089#. I18N: a month in the Jewish calendar 14090#: app/Date/JewishDate.php:213 14091msgctxt "GENITIVE" 14092msgid "Tamuz" 14093msgstr "Тамуз" 14094 14095#. I18N: a month in the Jewish calendar 14096#: app/Date/JewishDate.php:317 14097msgctxt "INSTRUMENTAL" 14098msgid "Tamuz" 14099msgstr "Тамуз" 14100 14101#. I18N: a month in the Jewish calendar 14102#: app/Date/JewishDate.php:265 14103msgctxt "LOCATIVE" 14104msgid "Tamuz" 14105msgstr "Тамуз" 14106 14107#. I18N: a month in the Jewish calendar 14108#: app/Date/JewishDate.php:161 14109msgctxt "NOMINATIVE" 14110msgid "Tamuz" 14111msgstr "Тамуз" 14112 14113#. I18N: Name of a country or state 14114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14115msgid "Tanzania" 14116msgstr "Танзания" 14117 14118#. I18N: The name of a colour-scheme 14119#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14120msgid "Teal Top" 14121msgstr "" 14122 14123#. I18N: A configuration setting 14124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14125msgid "Technical help contact" 14126msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14127 14128#. I18N: Location of an LDS church temple 14129#: app/Elements/TempleCode.php:195 14130msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14131msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14132 14133#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14134msgid "Template" 14135msgstr "" 14136 14137#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14138msgid "Templates" 14139msgstr "Үлгілер" 14140 14141#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14143#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14145msgid "Temple" 14146msgstr "самай" 14147 14148#. I18N: a month in the Jewish calendar 14149#: app/Date/JewishDate.php:199 14150msgctxt "GENITIVE" 14151msgid "Tevet" 14152msgstr "Тевет" 14153 14154#. I18N: a month in the Jewish calendar 14155#: app/Date/JewishDate.php:303 14156msgctxt "INSTRUMENTAL" 14157msgid "Tevet" 14158msgstr "Тевет" 14159 14160#. I18N: a month in the Jewish calendar 14161#: app/Date/JewishDate.php:251 14162msgctxt "LOCATIVE" 14163msgid "Tevet" 14164msgstr "Тевет" 14165 14166#. I18N: a month in the Jewish calendar 14167#: app/Date/JewishDate.php:147 14168msgctxt "NOMINATIVE" 14169msgid "Tevet" 14170msgstr "Тевет" 14171 14172#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14173#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14174#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14175#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14176#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14178#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14179msgid "Text" 14180msgstr "Мәтін" 14181 14182#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14183msgid "Text direction" 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: Name of a country or state 14187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14188msgid "Thailand" 14189msgstr "Таиланд" 14190 14191#: resources/views/help/name.phtml:8 14192msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14193msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14194 14195#: resources/views/help/surname.phtml:8 14196msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14197msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14200#, php-format 14201msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14202msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14203 14204#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14205msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: Location of an LDS church temple 14209#: app/Elements/TempleCode.php:104 14210msgid "The Hague, Netherlands" 14211msgstr "Гаага, Нидерланды" 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14214#, php-format 14215msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14219#, php-format 14220msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14221msgstr "" 14222 14223#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14224#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14225msgid "The PHP temporary folder is missing." 14226msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14227 14228#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14229#, php-format 14230msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14234#, php-format 14235msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14239msgid "The URL was copied to the clipboard" 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14243#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14244#, php-format 14245msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14246msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14247 14248#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14249msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14250msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14251 14252#. I18N: Description of the “Calendar” module 14253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14254msgid "The calendar menu." 14255msgstr "" 14256 14257#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14259#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14260#, php-format 14261msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14262msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14263 14264#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14266#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14267#, php-format 14268msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14269msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14270 14271#. I18N: Description of the “Charts” module 14272#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14273msgid "The charts menu." 14274msgstr "" 14275 14276#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14277msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14278msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14279 14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14281msgid "The date and time of the last update" 14282msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14283 14284#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14285#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14286#, php-format 14287msgid "The details for “%s” have been updated." 14288msgstr "" 14289 14290#. I18N: %s is a filename 14291#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14292#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14293#, php-format 14294msgid "The family tree has been exported to %s." 14295msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14296 14297#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14298#, php-format 14299msgid "The family tree “%s” already exists." 14300msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14303#, php-format 14304msgid "The family tree “%s” has been created." 14305msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14306 14307#. I18N: %s is the name of a family tree 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14309#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14310#, php-format 14311msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14312msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14313 14314#. I18N: %s is the name of a family tree 14315#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14316#, php-format 14317msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14318msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14321msgid "The family trees have been merged successfully." 14322msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14323 14324#. I18N: Description of the “Family trees” module 14325#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14326msgid "The family trees menu." 14327msgstr "" 14328 14329#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14331#, php-format 14332msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14333msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14336#, php-format 14337msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14338msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14341#, php-format 14342msgid "The file %s could not be created." 14343msgstr "%s файлы жасалмады." 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14347#, php-format 14348msgid "The file %s could not be deleted." 14349msgstr "%s деген файл жойылмады." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14352#, php-format 14353msgid "The file %s has been deleted." 14354msgstr "%s файл жойылды." 14355 14356#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14357#, php-format 14358msgid "The file %s has been uploaded." 14359msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14360 14361#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14362#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14363msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14364msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14365 14366#. I18N: %s is a filename 14367#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14368#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14369#, php-format 14370msgid "The file “%s” does not exist." 14371msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14372 14373#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14374msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14378#, php-format 14379msgid "The folder %s could not be deleted." 14380msgstr "%s папкасы жойылмады." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14383#, php-format 14384msgid "The folder %s has been created." 14385msgstr "%s қалтасы жасалды." 14386 14387#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14388#, php-format 14389msgid "The folder %s has been deleted." 14390msgstr "%s папкасы жойылды." 14391 14392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14393msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14394msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14397#, php-format 14398msgid "The folder “%s” does not exist." 14399msgstr "" 14400 14401#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14402msgid "The following facts and events were found in both records." 14403msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14404 14405#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14408#, php-format 14409msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14410msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14411 14412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14413msgid "The following list shows typical requirements." 14414msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14415 14416#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14417msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14421msgid "The help text has not been written for this item." 14422msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14423 14424#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14426msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14427msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14428 14429#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14431msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14432msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14433 14434#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14435#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14436#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14437#, php-format 14438msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14439msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14440 14441#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14442#, php-format 14443msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14444msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14445 14446#. I18N: Description of the “Lists” module 14447#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14448msgid "The lists menu." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14453msgid "The location has been created" 14454msgstr "" 14455 14456#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14457msgid "The location of this place is not known." 14458msgstr "" 14459 14460#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14461#, php-format 14462msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14463msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14466#, php-format 14467msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14468msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14471msgid "The media object has been created" 14472msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14473 14474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14475msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14476msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14479#, php-format 14480msgid "The message was not sent to %s." 14481msgstr "" 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14484#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14485#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14486msgid "The message was not sent." 14487msgstr "Хабар жіберілмеді." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14490#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14491#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14492#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14493#, php-format 14494msgid "The message was successfully sent to %s." 14495msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14499#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14500#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14501#, php-format 14502msgid "The module “%s” has been disabled." 14503msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14504 14505#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14507#, php-format 14508msgid "The module “%s” has been enabled." 14509msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14510 14511#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14513msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14514msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14515 14516#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14518msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14519msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14520 14521#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14522msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14523msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14524 14525#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14526msgid "The note has been created" 14527msgstr "Жазба жасалған" 14528 14529#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14530#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14531#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14532#, php-format 14533msgid "The parameter “%s” is missing." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14537msgid "The password needs to be at least six characters long." 14538msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14539 14540#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14542msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14543msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14546#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14547msgid "The password reset link has expired." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14551#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14552msgid "The place hierarchy." 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14557msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14558msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14559 14560#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14562msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14563msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14564 14565#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14566#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14567#, php-format 14568msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14569msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14572#, php-format 14573msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14574msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14575 14576#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14577#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14578#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14579#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14580#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14581#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14582#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14583#, php-format 14584msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14585msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14586 14587#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14588#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14590#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14591msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14595#, php-format 14596msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14597msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14598 14599#. I18N: Description of the “Reports” module 14600#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14601msgid "The reports menu." 14602msgstr "" 14603 14604#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14605msgid "The repository has been created" 14606msgstr "Репозиторий құрылды" 14607 14608#. I18N: Description of the “Search” module 14609#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14610msgid "The search menu." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Services/SearchService.php:1183 14614msgid "The search returned too many results." 14615msgstr "" 14616 14617#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14618msgid "The server configuration is OK." 14619msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14620 14621#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14622msgid "The server could not understand this request." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14626msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14630#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14631#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14632msgid "The server’s time limit has been reached." 14633msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14634 14635#. I18N: Description of “Statistics” module 14636#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14637msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14638msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14639 14640#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14641msgid "The solution" 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14645msgid "The source has been created" 14646msgstr "Көзі жасалды" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14649msgid "The submission has been created" 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14653msgid "The submitter has been created" 14654msgstr "Жіберуші құрылды" 14655 14656#: resources/views/help/name.phtml:13 14657#, php-format 14658msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14659msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14660 14661#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14663#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14664msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14665msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14666 14667#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14668#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14669#, php-format 14670msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14671msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14672msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14673msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14676msgid "The upgrade is complete." 14677msgstr "Жаңарту аяқталды." 14678 14679#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14680#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14681msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14682msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14685#, php-format 14686msgid "The user %s has been deleted." 14687msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14688 14689#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14690#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14691msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14692msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14693 14694#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14695#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14696msgid "The username or password is incorrect." 14697msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14698 14699#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14700#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14701msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14702msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14703 14704#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14723#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14724#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14725#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14726msgid "The website preferences have been updated." 14727msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14728 14729#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14730#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14731msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14732msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14733 14734#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14735#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14736#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14738msgid "Theme" 14739msgstr "Тақырып" 14740 14741#. I18N: Name of a module 14742#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14743msgid "Theme change" 14744msgstr "Тақырып өзгеруі" 14745 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14748#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14749#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14750msgid "Themes" 14751msgstr "Тақырыптар" 14752 14753#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14754msgid "There are no facts for this individual." 14755msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14758msgid "There are no links to this media object." 14759msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14760 14761#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14762msgid "There are no media objects for this individual." 14763msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14764 14765#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14766msgid "There are no notes for this individual." 14767msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14770#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14771msgid "There are no pending changes." 14772msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14773 14774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14775msgid "There are no research tasks in this family tree." 14776msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14777 14778#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14779msgid "There are no source citations for this individual." 14780msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14781 14782#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14783#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14784#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14785msgid "There are pending changes for you to moderate." 14786msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14787 14788#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14789#, php-format 14790msgid "There have been no changes within the last %s day." 14791msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14792msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14793msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14794 14795#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14796#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14797#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14798#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14799#: app/Services/MediaFileService.php:233 14800msgid "There was an error uploading your file." 14801msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14802 14803#. I18N: a month in the French republican calendar 14804#: app/Date/FrenchDate.php:169 14805msgctxt "GENITIVE" 14806msgid "Thermidor" 14807msgstr "Thermidor" 14808 14809#. I18N: a month in the French republican calendar 14810#: app/Date/FrenchDate.php:263 14811msgctxt "INSTRUMENTAL" 14812msgid "Thermidor" 14813msgstr "Thermidor" 14814 14815#. I18N: a month in the French republican calendar 14816#: app/Date/FrenchDate.php:216 14817msgctxt "LOCATIVE" 14818msgid "Thermidor" 14819msgstr "термидор" 14820 14821#. I18N: a month in the French republican calendar 14822#: app/Date/FrenchDate.php:122 14823msgctxt "NOMINATIVE" 14824msgid "Thermidor" 14825msgstr "термидор" 14826 14827#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14828msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14832#, php-format 14833msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14834msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14835 14836#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14837msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14838msgstr "" 14839 14840#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14841msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14842msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14843 14844#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14845msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14846msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14847 14848#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14849msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14850msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14851 14852#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14854#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14855#: resources/views/register-page.phtml:52 14856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14857msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14858msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14859 14860#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14861msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14862msgstr "" 14863 14864#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14865msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14866msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14867 14868#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14869msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14870msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14871 14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14873#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14874#, php-format 14875msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14876msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14877 14878#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14879msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14880msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14881 14882#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14883#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14884#, php-format 14885msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14886msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14887 14888#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14889#, php-format 14890msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14891msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14892msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14893msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14894 14895#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14896msgid "This family tree has no images to display." 14897msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14898 14899#. I18N: do not translate the #keywords# 14900#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14901msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14902msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14903 14904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14906#, php-format 14907msgid "This family tree was last updated on %s." 14908msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14909 14910#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14911msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14916msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14917msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14918 14919#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14921msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14922msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14923 14924#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14925msgid "This form has expired. Try again." 14926msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14927 14928#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14929msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14930msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14931 14932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14933msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14934msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14935 14936#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14937#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14938#, php-format 14939msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14940msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14941 14942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14943msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14944msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14945 14946#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14948#, php-format 14949msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14950msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14951 14952#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14954#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14955msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14956msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14957 14958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14966#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14967#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14970#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14971#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14972#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14973#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14974#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14975#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14976#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14977#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14978msgid "This information is not available." 14979msgstr "" 14980 14981#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14982#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14983#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14995msgid "This information is private and cannot be shown." 14996msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14997 14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14999msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15000msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 15001 15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15008msgid "This is case sensitive." 15009msgstr "Бұл регистрді ескереді." 15010 15011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15013#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15014msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15015msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 15016 15017#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15019msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15020msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 15021 15022#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15024#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15025#: resources/views/register-page.phtml:40 15026#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15027msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15028msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 15029 15030#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15031msgid "This link is valid for one hour." 15032msgstr "" 15033 15034#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15035msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15036msgstr "" 15037 15038#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15039msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15040msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15041 15042#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15043msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15044msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15045 15046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15047#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15048#, php-format 15049msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15050msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15051 15052#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15053msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15054msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15055 15056#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15057#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15058#, php-format 15059msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15060msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15061 15062#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15063#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15064#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15065#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15066msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15067msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 15068 15069#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15070msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15071msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15072 15073#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15076msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15077msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15078 15079#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15080#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15081msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15082msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15083 15084#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15085msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15086msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15087 15088#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15089#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15090#, php-format 15091msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15092msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15093 15094#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15095msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15096msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15097 15098#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15099#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15100#, php-format 15101msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15102msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15103 15104#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15106msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15107msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15108 15109#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15111msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15112msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15113 15114#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15116msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15117msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15118 15119#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15121msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15122msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15123 15124#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15126msgid "This option will make it easier for users to download images." 15127msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15128 15129#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15131msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15132msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15133 15134#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15136msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15137msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15138 15139#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15140#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15141msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15142msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15143 15144#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15145#, php-format 15146msgid "This page has been viewed %s time." 15147msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15148msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15149msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15150 15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15153msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15154 15155#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15156#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15159 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15161msgid "This record does not exist." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15170#, php-format 15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15172msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15173 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15180#, php-format 15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15182msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15183 15184#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15186msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15194msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15198msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15202msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15203 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15206msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15207 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15210msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15211 15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15213#, php-format 15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15215msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15216 15217#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15219msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15220 15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15224msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15225 15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15227msgid "This user account does not have access to any tree." 15228msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15229 15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15232msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15233 15234#: app/Services/UpgradeService.php:292 15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15236msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15237 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15240msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15243msgid "This website is operated by the following individuals." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15247#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15249msgid "This website is temporarily unavailable" 15250msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15262msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: %s is the name of a family tree 15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15270#, php-format 15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15272msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15273 15274#. I18N: abbreviation for Thursday 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15277msgid "Thu" 15278msgstr "Бейсенбі" 15279 15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15282msgid "Thumbnail image" 15283msgstr "Нобай кескіні" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15287msgid "Thumbnail images" 15288msgstr "Нобай кескіні" 15289 15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15291msgid "Thursday" 15292msgstr "Бейсенбі" 15293 15294#. I18N: Location of an LDS church temple 15295#: app/Elements/TempleCode.php:197 15296msgid "Tijuana, Mexico" 15297msgstr "Тихуана, Мексика" 15298 15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15300#: app/Gedcom.php:529 15301msgid "Time" 15302msgstr "Уақыт" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15306msgid "Time of birth" 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15310msgid "Time of birth and time of death" 15311msgstr "" 15312 15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15315msgid "Time of death" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15319#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15320#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15321msgid "Time of last change" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15325msgid "Time of status change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15333msgid "Time zone" 15334msgstr "Уақыт белдеуі" 15335 15336#. I18N: Name of a module/chart 15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15338msgid "Timeline" 15339msgstr "Уақыт сызбасы" 15340 15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15343msgid "Timestamp" 15344msgstr "Уақыт белгісі" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15348msgid "Timor-Leste" 15349msgstr "Тимор-Лесте" 15350 15351#: app/Date/JalaliDate.php:276 15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "Тир" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:145 15358msgctxt "GENITIVE" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "Тир" 15361 15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15363#: app/Date/JalaliDate.php:235 15364msgctxt "INSTRUMENTAL" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "Тир" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:190 15370msgctxt "LOCATIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "Тир" 15373 15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15375#: app/Date/JalaliDate.php:100 15376msgctxt "NOMINATIVE" 15377msgid "Tir" 15378msgstr "Тир" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:193 15382msgctxt "GENITIVE" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "Тишрей" 15385 15386#. I18N: a month in the Jewish calendar 15387#: app/Date/JewishDate.php:297 15388msgctxt "INSTRUMENTAL" 15389msgid "Tishrei" 15390msgstr "Тишрей" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:245 15394msgctxt "LOCATIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "Тишрей" 15397 15398#. I18N: a month in the Jewish calendar 15399#: app/Date/JewishDate.php:141 15400msgctxt "NOMINATIVE" 15401msgid "Tishrei" 15402msgstr "Тишрей" 15403 15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15405#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15418msgid "Title" 15419msgstr "Атауы" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15423#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15437 15438#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15444msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15445 15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15453msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15454 15455#. I18N: “Apache” is a software program. 15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15458msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15459 15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15462msgid "To set a new password, follow this link." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15468msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15469 15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15472msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15473 15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15479msgid "To use this service, you need an API key." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15483msgid "To use this service, you need an account." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15488msgid "Togo" 15489msgstr "Того" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15493msgid "Tokelau" 15494msgstr "Токелау" 15495 15496#. I18N: Location of an LDS church temple 15497#: app/Elements/TempleCode.php:198 15498msgid "Tokyo, Japan" 15499msgstr "Токио, Жапония" 15500 15501#. I18N: Type of media object 15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15503msgid "Tombstone" 15504msgstr "Мазары" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15508msgid "Tonga" 15509msgstr "Тонга" 15510 15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15512msgid "Too many requests. Try again later." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15517#, php-format 15518msgid "Top %s given name" 15519msgid_plural "Top %s given names" 15520msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15521msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15522 15523#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15525#, php-format 15526msgid "Top %s surname" 15527msgid_plural "Top %s surnames" 15528msgstr[0] "Топ %s тегі" 15529msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15530 15531#. I18N: i.e. most popular given name. 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15533msgid "Top given name" 15534msgstr "Берілген атау" 15535 15536#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15538#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15539msgid "Top given names" 15540msgstr "Жиі аттар" 15541 15542#. I18N: i.e. most popular surname. 15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15544msgid "Top surname" 15545msgstr "Жоғарғы тегі" 15546 15547#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15548#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15549#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15550msgid "Top surnames" 15551msgstr "Тегі жоғары" 15552 15553#. I18N: Location of an LDS church temple 15554#: app/Elements/TempleCode.php:199 15555msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15556msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15557 15558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15559#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15561#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15562#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15564#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15566#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15567#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15568#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15569#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15570#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15571#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15572#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15574#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15575#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15576msgid "Total" 15577msgstr "Барлығы" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15580msgid "Total accepted changes: " 15581msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15584msgid "Total births" 15585msgstr "Жалпы туу" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15588msgid "Total dead" 15589msgstr "Барлығы өлі" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15592msgid "Total deaths" 15593msgstr "Жалпы өлім" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15596msgid "Total divorces" 15597msgstr "Жалпы ажырасулар" 15598 15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15602msgid "Total events" 15603msgstr "Жалпы оқиғалар" 15604 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15612msgid "Total families" 15613msgstr "Барлығы отбасылар" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15616msgid "Total females" 15617msgstr "Барлығы әйелдер" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15620msgid "Total given names" 15621msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15635msgid "Total individuals" 15636msgstr "Жеке тұлғалар" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15639msgid "Total living" 15640msgstr "Барлығы тірі" 15641 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15643msgid "Total males" 15644msgstr "Барлығы ерлер" 15645 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15647msgid "Total marriages" 15648msgstr "Жалпы некелер" 15649 15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15651msgid "Total pending changes: " 15652msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15653 15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15657msgid "Total surnames" 15658msgstr "Жалпы тегі" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15661msgid "Total users" 15662msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15670#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15673msgid "Tracking and analytics" 15674msgstr "Бақылау және талдау" 15675 15676#: app/Gedcom.php:914 15677msgid "Trailer" 15678msgstr "Трейлер" 15679 15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15684msgid "Tree" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: The third day in the French republican calendar 15688#: app/Date/FrenchDate.php:305 15689msgid "Tridi" 15690msgstr "Треди" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15694msgid "Trinidad and Tobago" 15695msgstr "Тринидад және Тобаго" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:200 15699msgid "Trujillo, Peru" 15700msgstr "Трухильо, Перу" 15701 15702#. I18N: abbreviation for Tuesday 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15705msgid "Tue" 15706msgstr "Сәу" 15707 15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15709msgid "Tuesday" 15710msgstr "Сейсенбі" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15714msgid "Tunisia" 15715msgstr "Тунис" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15719msgid "Turkey" 15720msgstr "Түркия" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15724msgid "Turkmenistan" 15725msgstr "Түрікменстан" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15729msgid "Turks and Caicos Islands" 15730msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15734msgid "Tuvalu" 15735msgstr "Тувалу" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:196 15739msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15740msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15741 15742#. I18N: Location of an LDS church temple 15743#: app/Elements/TempleCode.php:201 15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15745msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15756#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15757#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15768msgid "Type" 15769msgstr "Түрі" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15784msgid "Type of event" 15785msgstr "Іс-шараның түрі" 15786 15787#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15788msgid "Type of fact" 15789msgstr "Факт түрі" 15790 15791#: app/Gedcom.php:696 15792msgid "Type of identification number" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15796msgid "Type of location" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:496 15800msgid "Type of marriage" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Gedcom.php:737 15804msgid "Type of name" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15808#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15809msgid "Type of reference number" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15821#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15822#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15832msgid "URL" 15833msgstr "URL" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15837msgid "US Minor Outlying Islands" 15838msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15842msgid "US Virgin Islands" 15843msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15847msgid "Uganda" 15848msgstr "Уганда" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15852msgid "Ukraine" 15853msgstr "Украина" 15854 15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15861msgid "Uncleared: insufficient data" 15862msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15863 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15887msgid "Unique identifier" 15888msgstr "Бірегей идентификатор" 15889 15890#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15892msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15893msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15897msgid "United Arab Emirates" 15898msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15902msgid "United Kingdom" 15903msgstr "Біріккен Корольдік" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15907msgid "United States" 15908msgstr "АҚШ" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15912#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "Белгісіз" 15917 15918#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15919msgctxt "unknown century" 15920msgid "Unknown" 15921msgstr "Белгісіз" 15922 15923#: app/Elements/SexValue.php:87 15924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15929msgctxt "unknown gender" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "Белгісіз" 15932 15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15934msgctxt "unknown people" 15935msgid "Unknown" 15936msgstr "Белгісіз" 15937 15938#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15940msgid "Unlink" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15944msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15945msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15946 15947#: resources/views/admin/media.phtml:48 15948msgid "Unused files" 15949msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15950 15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15952#, php-format 15953msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15954msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15955 15956#. I18N: Name of a module 15957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15958msgid "Upcoming events" 15959msgstr "Алдағы оқиғалар" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15962msgid "Update" 15963msgstr "Жаңарту" 15964 15965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15966msgid "Update all" 15967msgstr "Барлығын жаңарту" 15968 15969#. I18N: Name of a module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15971msgid "Update place names" 15972msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15973 15974#. I18N: Description of a “Data fix” module 15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15980#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15981msgid "Updated at" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15985#. I18N: %s is a version number 15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15989#, php-format 15990msgid "Upgrade to webtrees %s." 15991msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15995msgid "Upgrade wizard" 15996msgstr "Жаңарту шебері" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16000msgid "Upload media files" 16001msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 16002 16003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16004msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16005msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16009msgid "Uruguay" 16010msgstr "Уругвай" 16011 16012#: app/Services/EmailService.php:225 16013msgid "Use SMTP to send messages" 16014msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 16015 16016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16017msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16018msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 16019 16020#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16021msgid "Use an external service to find locations." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: placeholder text for new-password field 16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16027#: resources/views/register-page.phtml:74 16028#, php-format 16029msgid "Use at least %s character." 16030msgid_plural "Use at least %s characters." 16031msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 16032msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 16033 16034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16037msgid "Use colors" 16038msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 16039 16040#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16041msgid "Use compact layout" 16042msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 16043 16044#. I18N: A configuration setting 16045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16046msgid "Use full source citations" 16047msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 16048 16049#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16050#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16052#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16053#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16054msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16055msgstr "" 16056 16057#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16058msgid "Use maps in webtrees." 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: A configuration setting 16062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16063msgid "Use password" 16064msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 16065 16066#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16067#: app/Services/EmailService.php:224 16068msgid "Use sendmail to send messages" 16069msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 16070 16071#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16073msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16074msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 16075 16076#. I18N: A configuration setting 16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16078msgid "Use silhouettes" 16079msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 16080 16081#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16082msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/register-page.phtml:89 16086msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16087msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16088 16089#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16091#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16092#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16093#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16094msgid "User" 16095msgstr "Пайдаланушы" 16096 16097#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16099#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16100#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16103msgid "User administration" 16104msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16105 16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16107msgid "User didn’t verify within 7 days." 16108msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16109 16110#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16111msgid "User not verified by administrator." 16112msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16115msgid "User verification" 16116msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16117 16118#. I18N: A configuration setting 16119#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16120#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16122#: resources/views/admin/users.phtml:26 16123#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16124#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16125#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16126#: resources/views/login-page.phtml:33 16127#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16128#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16129#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16130#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16131#: resources/views/register-page.phtml:59 16132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16133msgid "Username" 16134msgstr "Пайдаланушы аты" 16135 16136#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16138msgid "Username or email address" 16139msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16140 16141#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16143#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16144#: resources/views/register-page.phtml:64 16145msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16146msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16147 16148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16149#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16150#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16151msgid "Users" 16152msgstr "Пайдаланушылар" 16153 16154#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16155msgid "User’s account has been inactive too long: " 16156msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16160msgid "Uzbekistan" 16161msgstr "Өзбекстан" 16162 16163#. I18N: Location of an LDS church temple 16164#: app/Elements/TempleCode.php:202 16165msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16166msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16167 16168#. I18N: Name of a country or state 16169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16170msgid "Vanuatu" 16171msgstr "Вануату" 16172 16173#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16174#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16175msgid "Various statistics charts." 16176msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16177 16178#. I18N: Name of a country or state 16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16180msgid "Vatican City" 16181msgstr "Ватикан қаласы" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:149 16185msgctxt "GENITIVE" 16186msgid "Vendemiaire" 16187msgstr "вандемьера" 16188 16189#. I18N: a month in the French republican calendar 16190#: app/Date/FrenchDate.php:243 16191msgctxt "INSTRUMENTAL" 16192msgid "Vendemiaire" 16193msgstr "вандемьера" 16194 16195#. I18N: a month in the French republican calendar 16196#: app/Date/FrenchDate.php:196 16197msgctxt "LOCATIVE" 16198msgid "Vendemiaire" 16199msgstr "вандемьера" 16200 16201#. I18N: a month in the French republican calendar 16202#: app/Date/FrenchDate.php:101 16203msgctxt "NOMINATIVE" 16204msgid "Vendemiaire" 16205msgstr "вандемьера" 16206 16207#. I18N: Name of a country or state 16208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16209msgid "Venezuela" 16210msgstr "Венесуэла" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:159 16214msgctxt "GENITIVE" 16215msgid "Ventose" 16216msgstr "вантоз" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:253 16220msgctxt "INSTRUMENTAL" 16221msgid "Ventose" 16222msgstr "вантоз" 16223 16224#. I18N: a month in the French republican calendar 16225#: app/Date/FrenchDate.php:206 16226msgctxt "LOCATIVE" 16227msgid "Ventose" 16228msgstr "вантоз" 16229 16230#. I18N: a month in the French republican calendar 16231#: app/Date/FrenchDate.php:111 16232msgctxt "NOMINATIVE" 16233msgid "Ventose" 16234msgstr "вантоз" 16235 16236#. I18N: Location of an LDS church temple 16237#: app/Elements/TempleCode.php:203 16238msgid "Veracruz, Mexico" 16239msgstr "Веракрус, Мексика" 16240 16241#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16242#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16243#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16244msgid "Verified" 16245msgstr "Тексерілген" 16246 16247#. I18N: Location of an LDS church temple 16248#: app/Elements/TempleCode.php:204 16249msgid "Vernal, Utah, United States" 16250msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16251 16252#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16253#: app/Gedcom.php:557 16254msgid "Version" 16255msgstr "Нұсқа" 16256 16257#. I18N: Type of media object 16258#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16259msgid "Video" 16260msgstr "Бейне" 16261 16262#. I18N: Name of a country or state 16263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16264msgid "Vietnam" 16265msgstr "Вьетнам" 16266 16267#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16268#, php-format 16269msgid "View table of events occurring in %s" 16270msgstr "" 16271 16272#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16273msgid "View this day" 16274msgstr "Бұл күні көру" 16275 16276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16277#: resources/views/fact.phtml:108 16278#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16279#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16280msgid "View this family" 16281msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16282 16283#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16284#, php-format 16285msgid "View this location using %s" 16286msgstr "" 16287 16288#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16289msgid "View this month" 16290msgstr "Осы айды көру" 16291 16292#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16293msgid "View this year" 16294msgstr "Осы жылы көру" 16295 16296#. I18N: Location of an LDS church temple 16297#: app/Elements/TempleCode.php:205 16298msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16299msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16300 16301#. I18N: A configuration setting 16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16303#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16304msgid "Visible online" 16305msgstr "Онлайнда көруге болады" 16306 16307#. I18N: A configuration setting 16308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16309#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16310msgid "Visible to other users when online" 16311msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16312 16313#. I18N: Listbox entry; name of a role 16314#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16315#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16316#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16317#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16319msgid "Visitor" 16320msgstr "келуші" 16321 16322#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16323#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16324#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16327msgid "Vital records" 16328msgstr "Тіршілік жазбалары" 16329 16330#. I18N: Name of a country or state 16331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16332msgid "Wales" 16333msgstr "Уэльс" 16334 16335#. I18N: Name of a country or state 16336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16337msgid "Wallis and Futuna" 16338msgstr "Уоллис және Футуна" 16339 16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16341msgid "Ward" 16342msgstr "қарттар" 16343 16344#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16345msgctxt "FEMALE" 16346msgid "Ward" 16347msgstr "қарттар" 16348 16349#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16350msgctxt "MALE" 16351msgid "Ward" 16352msgstr "қарттар" 16353 16354#. I18N: Location of an LDS church temple 16355#: app/Elements/TempleCode.php:206 16356msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16357msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16358 16359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16360msgid "Watermarks" 16361msgstr "Су белгілері" 16362 16363#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16365msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16366msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16367 16368#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16369#, php-format 16370msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16371msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16372 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16376msgid "Website" 16377msgstr "Веб-сайт" 16378 16379#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16381msgid "Website logs" 16382msgstr "Веб-сайт журналдары" 16383 16384#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16386msgid "Website preferences" 16387msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16388 16389#. I18N: abbreviation for Wednesday 16390#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16392msgid "Wed" 16393msgstr "Ср" 16394 16395#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16396msgid "Wednesday" 16397msgstr "Сәрсенбі" 16398 16399#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16400msgid "Weight" 16401msgstr "Салмақ" 16402 16403#. I18N: A %s is the user’s name 16404#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16405#, php-format 16406msgid "Welcome %s" 16407msgstr "Қош келдіңіз %s" 16408 16409#. I18N: A configuration setting 16410#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16411msgid "Welcome text on sign-in page" 16412msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16413 16414#: resources/views/login-page.phtml:21 16415msgid "Welcome to this genealogy website" 16416msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16417 16418#. I18N: Name of a country or state 16419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16420msgid "Western Sahara" 16421msgstr "Батыс Сахара" 16422 16423#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16425msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16426msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16427 16428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16429msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16430msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16431 16432#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16434msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16435msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16436 16437#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16438msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16439msgstr "" 16440 16441#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16443msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16444msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16445 16446#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16447msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16448msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16449 16450#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16451msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16452msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16453 16454#. I18N: Label for a configuration option 16455#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16456msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16457msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16458 16459#. I18N: A configuration setting 16460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16461msgid "Who can upload new media files" 16462msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16463 16464#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16465#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16466msgid "Who is online" 16467msgstr "Онлайнда кім бар" 16468 16469#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16470msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16471msgstr "" 16472 16473#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16474msgid "Widow" 16475msgstr "Жесір" 16476 16477#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16478msgid "Widower" 16479msgstr "Жесір" 16480 16481#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16482#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16485#: resources/views/fact-date.phtml:139 16486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16495msgid "Wife" 16496msgstr "Әйел" 16497 16498#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16499msgid "Wife’s age" 16500msgstr "Әйелдің жасы" 16501 16502#: app/Gedcom.php:786 16503msgid "Will" 16504msgstr "ерік" 16505 16506#. I18N: Location of an LDS church temple 16507#: app/Elements/TempleCode.php:207 16508msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16509msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16510 16511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16512#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16513msgid "With sources" 16514msgstr "Көздерімен" 16515 16516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16517#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16518msgid "Without sources" 16519msgstr "Көздерсіз" 16520 16521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16522msgid "Witness" 16523msgstr "Куәгер" 16524 16525#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16526msgid "Witnesses" 16527msgstr "" 16528 16529#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16530#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16531#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16532msgid "Wives take their husband’s surname." 16533msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16534 16535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16536#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16537#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16539msgid "World" 16540msgstr "Әлем" 16541 16542#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16543#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16544msgid "Yahrzeit" 16545msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16546 16547#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16548#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16549msgid "Yahrzeiten" 16550msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16551 16552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16553msgid "Year" 16554msgstr "Жыл" 16555 16556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16558msgid "Year:" 16559msgstr "Жыл:" 16560 16561#. I18N: Name of a country or state 16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16563msgid "Yemen" 16564msgstr "Йемен" 16565 16566#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16567#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16568#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16569#, php-format 16570msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16571msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16572 16573#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16574#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16575msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16576msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16577 16578#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16579#, php-format 16580msgid "You are signed in as %s." 16581msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16582 16583#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16584msgid "You can apply for an account using the link below." 16585msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16586 16587#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16589msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16590msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16591 16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16593#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16594msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16595msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16596 16597#. I18N: %s is a URL 16598#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16599#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16600#, php-format 16601msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16602msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16603 16604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16605msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16606msgstr "" 16607 16608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16609msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16610msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16611 16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16613msgid "You can renumber this family tree." 16614msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16615 16616#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16618msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16619msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16620 16621#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16622msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: Description of a “Data fix” module 16626#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16627msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16628msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16629 16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16631msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16632msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16633 16634#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16635#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16636msgid "You do not have permission to view this page." 16637msgstr "" 16638 16639#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16640msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16641msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16642 16643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16644msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16645msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16646 16647#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16648msgid "You have signed out." 16649msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16650 16651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16652msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16653msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16654 16655#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16656msgid "You must enter all the administrator account fields." 16657msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16658 16659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16660msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16661msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16662 16663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16664msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16665msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16666 16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16668msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16669msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16670 16671#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16672msgid "You need to be a family member to access this website." 16673msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16674 16675#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16676msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16677msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16678 16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16680#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16681msgid "You need to create a family tree." 16682msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16683 16684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16686msgid "You need to review the account details." 16687msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16688 16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16690msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16691msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16692 16693#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16694#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16695msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16696msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16697 16698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16699msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16700msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16701 16702#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16703#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16705#, php-format 16706msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16707msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16708 16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16710msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16711msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16712 16713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16715msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16716msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16717 16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16719msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16720msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16721 16722#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16723msgid "Youngest father" 16724msgstr "Ең жас әке" 16725 16726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16727msgid "Youngest female" 16728msgstr "Ең жас әйел" 16729 16730#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16731msgid "Youngest male" 16732msgstr "Ең жас жігіт" 16733 16734#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16735msgid "Youngest mother" 16736msgstr "Ең жас анасы" 16737 16738#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16739msgid "Your clippings cart is empty." 16740msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16741 16742#: resources/views/contact-page.phtml:41 16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16744msgid "Your name" 16745msgstr "Сіздің атыңыз" 16746 16747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16748msgid "Your password has been updated." 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16752#, php-format 16753msgid "Your registration at %s" 16754msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16755 16756#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16757#, php-format 16758msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16759msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16760 16761#. I18N: ZIP = file format 16762#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16763#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16764msgid "ZIP" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: Name of a country or state 16768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16769msgid "Zambia" 16770msgstr "Замбия" 16771 16772#. I18N: Name of a country or state 16773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16774msgid "Zimbabwe" 16775msgstr "Зимбабве" 16776 16777#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16778msgid "Zoom" 16779msgstr "Үлкейту" 16780 16781#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16782#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16783msgid "Zoom in" 16784msgstr "Үлкейту" 16785 16786#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16787#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16788msgid "Zoom out" 16789msgstr "Кішірейту" 16790 16791#. I18N: Description of a “Data fix” module 16792#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16793msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: Gedcom ABT dates 16797#: app/Date.php:185 16798#, php-format 16799msgid "about %s" 16800msgstr "шамамен %s" 16801 16802#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16803#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16805#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16806#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16807#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16808msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16809msgid "accept" 16810msgstr "қабылдау" 16811 16812#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16813#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16814#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16815#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16816#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16817#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16818msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16819msgid "accept" 16820msgstr "қабылдау" 16821 16822#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16823#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16824msgid "accepted" 16825msgstr "қабылданды" 16826 16827#. I18N: A button label. 16828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16829#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16830#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16831#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16832#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16833#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16834msgid "add" 16835msgstr "қосу" 16836 16837#. I18N: A button label. 16838#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16839msgid "add place" 16840msgstr "" 16841 16842#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16843#: app/Elements/NameType.php:71 16844msgid "adopted name" 16845msgstr "қабылданған атауы" 16846 16847#. I18N: Gedcom AFT dates 16848#: app/Date.php:205 16849#, php-format 16850msgid "after %s" 16851msgstr "кейін %s" 16852 16853#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16854#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16856msgid "age" 16857msgstr "жасы" 16858 16859#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16860#: app/Elements/NameType.php:73 16861msgid "also known as" 16862msgstr "ретінде белгілі" 16863 16864#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16865#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16866#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16867#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16872#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16874#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16875msgid "and" 16876msgstr "және" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:781 16879msgctxt "father’s brother’s wife" 16880msgid "aunt" 16881msgstr "нағашы тәте" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:539 16884msgctxt "father’s sister" 16885msgid "aunt" 16886msgstr "тәте" 16887 16888#: app/Services/RelationshipService.php:861 16889msgctxt "mother’s brother’s wife" 16890msgid "aunt" 16891msgstr "тәте" 16892 16893#: app/Services/RelationshipService.php:577 16894msgctxt "mother’s sister" 16895msgid "aunt" 16896msgstr "тәте" 16897 16898#: app/Services/RelationshipService.php:913 16899msgctxt "parent’s brother’s wife" 16900msgid "aunt" 16901msgstr "нағашы тәте" 16902 16903#: app/Services/RelationshipService.php:595 16904msgctxt "parent’s sister" 16905msgid "aunt" 16906msgstr "нағашы тәте" 16907 16908#: app/Services/RelationshipService.php:537 16909msgctxt "father’s sibling" 16910msgid "aunt/uncle" 16911msgstr "аға / ағайынды" 16912 16913#: app/Services/RelationshipService.php:575 16914msgctxt "mother’s sibling" 16915msgid "aunt/uncle" 16916msgstr "аға / ағайынды" 16917 16918#: app/Services/RelationshipService.php:593 16919msgctxt "parent’s sibling" 16920msgid "aunt/uncle" 16921msgstr "аға / ағайынды" 16922 16923#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16924msgid "automatic" 16925msgstr "" 16926 16927#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16928msgid "back to top" 16929msgstr "артқа қарай" 16930 16931#. I18N: Gedcom BEF dates 16932#: app/Date.php:201 16933#, php-format 16934msgid "before %s" 16935msgstr "%s дейін" 16936 16937#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16938#: app/Date.php:217 16939#, php-format 16940msgid "between %s and %s" 16941msgstr "%s және %s арасында" 16942 16943#. I18N: The name given to an individual at their birth 16944#: app/Elements/NameType.php:75 16945msgid "birth name" 16946msgstr "туудың атауы" 16947 16948#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16950#, php-format 16951msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16952msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:451 16955msgid "brother" 16956msgstr "ағасы" 16957 16958#: app/Services/RelationshipService.php:719 16959msgctxt "brother’s wife’s brother" 16960msgid "brother-in-law" 16961msgstr "балдыз" 16962 16963#: app/Services/RelationshipService.php:545 16964msgctxt "husband’s brother" 16965msgid "brother-in-law" 16966msgstr "балдыз" 16967 16968#: app/Services/RelationshipService.php:835 16969msgctxt "husband’s sister’s husband" 16970msgid "brother-in-law" 16971msgstr "балдыз" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:613 16974msgctxt "sister’s husband" 16975msgid "brother-in-law" 16976msgstr "балдыз" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16979msgctxt "sister’s husband’s brother" 16980msgid "brother-in-law" 16981msgstr "балдыз" 16982 16983#: app/Services/RelationshipService.php:625 16984msgctxt "spouse’s brother" 16985msgid "brother-in-law" 16986msgstr "балдыз" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:643 16989msgctxt "wife’s brother" 16990msgid "brother-in-law" 16991msgstr "балдыз" 16992 16993#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16994msgctxt "wife’s sister’s husband" 16995msgid "brother-in-law" 16996msgstr "балдыз" 16997 16998#: app/Services/RelationshipService.php:721 16999msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17000msgid "brother/sister-in-law" 17001msgstr "ағасы / келіні" 17002 17003#: app/Services/RelationshipService.php:555 17004msgctxt "husband’s sibling" 17005msgid "brother/sister-in-law" 17006msgstr "ағасы / келіні" 17007 17008#: app/Services/RelationshipService.php:607 17009msgctxt "sibling’s spouse" 17010msgid "brother/sister-in-law" 17011msgstr "ағасы / келіні" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17014msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17015msgid "brother/sister-in-law" 17016msgstr "ағасы / келіні" 17017 17018#: app/Services/RelationshipService.php:641 17019msgctxt "spouse’s sibling" 17020msgid "brother/sister-in-law" 17021msgstr "ағасы / келіні" 17022 17023#: app/Services/RelationshipService.php:653 17024msgctxt "wife’s sibling" 17025msgid "brother/sister-in-law" 17026msgstr "ағасы / келіні" 17027 17028#. I18N: An option in a list-box 17029#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17030msgid "bullet list" 17031msgstr "оқтар тізімі" 17032 17033#. I18N: Gedcom CAL dates 17034#: app/Date.php:189 17035#, php-format 17036msgid "calculated %s" 17037msgstr "есептелген %s" 17038 17039#. I18N: A button label. 17040#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17041#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17042#: resources/views/admin/components.phtml:169 17043#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17044#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17045#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17047#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17048#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17049#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17052#: resources/views/contact-page.phtml:81 17053#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17054#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17055#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17056#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17057#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17058#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17059#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17060#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17062#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17063#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17064#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17068#: resources/views/message-page.phtml:69 17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17070#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17072#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17073#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17074#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17075#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17077#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17078#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17083#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17084#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17085msgid "cancel" 17086msgstr "жою" 17087 17088#. I18N: Status of child-parent link 17089#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17090msgid "challenged" 17091msgstr "" 17092 17093#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17094#: app/Elements/NameType.php:77 17095msgid "change of name" 17096msgstr "атауын өзгерту" 17097 17098#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17099#: app/Services/RelationshipService.php:430 17100msgid "child" 17101msgstr "бала" 17102 17103#. I18N: Type of demographic data 17104#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17105msgid "citizen" 17106msgstr "" 17107 17108#: resources/views/admin/components.phtml:106 17109#: resources/views/admin/components.phtml:127 17110#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17111#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17112#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17113#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17115#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17116#: resources/views/modals/header.phtml:15 17117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17119msgid "close" 17120msgstr "жабу" 17121 17122#. I18N: Name of a theme. 17123#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17124msgid "clouds" 17125msgstr "бұлт" 17126 17127#. I18N: Name of a theme. 17128#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17129msgid "colors" 17130msgstr "түстер" 17131 17132#. I18N: An option in a list-box 17133#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17134msgid "compact list" 17135msgstr "ықшам тізім" 17136 17137#. I18N: A button label. 17138#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17139#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17140#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17141#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17143#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17144#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17145#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17147#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17148#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17149#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17150#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17151#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17153#: resources/views/register-page.phtml:99 17154#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17155msgid "continue" 17156msgstr "жалғастыру" 17157 17158#. I18N: A button label. 17159#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17160msgid "create" 17161msgstr "жасау" 17162 17163#. I18N: Type of location hierarchy 17164#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17165msgid "cultural" 17166msgstr "" 17167 17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17169msgid "date periods" 17170msgstr "күндер" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:428 17173msgid "daughter" 17174msgstr "қызы" 17175 17176#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17177msgid "daughter of" 17178msgstr "қызы" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:515 17181msgctxt "child’s wife" 17182msgid "daughter-in-law" 17183msgstr "Жасы келіні" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:623 17186msgctxt "son’s wife" 17187msgid "daughter-in-law" 17188msgstr "Жасы келіні" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17191msgctxt "son’s wife’s father" 17192msgid "daughter-in-law’s father" 17193msgstr "келіннің әкесі" 17194 17195#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17196msgctxt "son’s wife’s mother" 17197msgid "daughter-in-law’s mother" 17198msgstr "Келіннің анасы" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17201msgctxt "son’s wife’s parent" 17202msgid "daughter-in-law’s parent" 17203msgstr "келіннің ата-анасы" 17204 17205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17207msgid "degrees" 17208msgstr "дәрежесі" 17209 17210#. I18N: A button label. 17211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17212#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17213#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17215#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17216#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17217msgid "delete" 17218msgstr "жою" 17219 17220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17222msgctxt "FEMALE" 17223msgid "died" 17224msgstr "қайтыс болды" 17225 17226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17228msgctxt "MALE" 17229msgid "died" 17230msgstr "қайтыс болды" 17231 17232#. I18N: Status of child-parent link 17233#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17234msgid "disproven" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17238#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17239#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17240msgid "down" 17241msgstr "" 17242 17243#. I18N: A button label. 17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17246#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17247#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17248#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17249#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17250msgid "download" 17251msgstr "жүктеу" 17252 17253#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17254msgid "d’Aboville number" 17255msgstr "" 17256 17257#: resources/views/admin/components.phtml:139 17258#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17259#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17260#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17261#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17262msgid "edit" 17263msgstr "өңдеу" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17266msgid "eighth cousin" 17267msgstr "сегізінші немере ағасы" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17270msgctxt "FEMALE" 17271msgid "eighth cousin" 17272msgstr "сегізінші немере ағасы" 17273 17274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17275#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17276msgctxt "MALE" 17277msgid "eighth cousin" 17278msgstr "сегізінші немере ағасы" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:446 17281msgid "elder brother" 17282msgstr "үлкен аға" 17283 17284#: app/Services/RelationshipService.php:488 17285msgid "elder sibling" 17286msgstr "үлкен ағасы" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:467 17289msgid "elder sister" 17290msgstr "үлкен апа" 17291 17292#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17293msgid "eleventh cousin" 17294msgstr "он бір ағасы" 17295 17296#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17297msgctxt "FEMALE" 17298msgid "eleventh cousin" 17299msgstr "он бір ағасы" 17300 17301#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17303msgctxt "MALE" 17304msgid "eleventh cousin" 17305msgstr "он бір ағасы" 17306 17307#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17308#: app/Elements/NameType.php:79 17309msgid "estate name" 17310msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17311 17312#. I18N: Gedcom EST dates 17313#: app/Date.php:193 17314#, php-format 17315msgid "estimated %s" 17316msgstr "бағалау %s" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:365 17319msgid "ex-husband" 17320msgstr "бұрынғы күйеуі" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:412 17323msgid "ex-spouse" 17324msgstr "бұрынғы жұбайы" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:389 17327msgid "ex-wife" 17328msgstr "бұрынғы әйелі" 17329 17330#. I18N: A button label. 17331#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17332msgid "export file" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17336#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17337msgid "facts" 17338msgstr "фактілер" 17339 17340#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17341msgid "father" 17342msgstr "әке" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:551 17345msgctxt "husband’s father" 17346msgid "father-in-law" 17347msgstr "қайын ата" 17348 17349#: app/Services/RelationshipService.php:631 17350msgctxt "spouse’s father" 17351msgid "father-in-law" 17352msgstr "қайын ата" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:649 17355msgctxt "wife’s father" 17356msgid "father-in-law" 17357msgstr "қайын ата" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:369 17360msgid "fiancé" 17361msgstr "" 17362 17363#: app/Services/RelationshipService.php:416 17364msgid "fiancé(e)" 17365msgstr "" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:393 17368msgid "fiancée" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17372msgid "fifteenth cousin" 17373msgstr "он бесінші кузен" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17376msgctxt "FEMALE" 17377msgid "fifteenth cousin" 17378msgstr "он бесінші кузен" 17379 17380#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17381#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17382msgctxt "MALE" 17383msgid "fifteenth cousin" 17384msgstr "он бесінші кузен" 17385 17386#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17387#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17388#, php-format 17389msgid "fifth %s" 17390msgstr "бесінші %s" 17391 17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17394#, php-format 17395msgctxt "FEMALE" 17396msgid "fifth %s" 17397msgstr "бесінші %s" 17398 17399#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17400#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17401#, php-format 17402msgctxt "MALE" 17403msgid "fifth %s" 17404msgstr "бесінші %s" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17407msgid "fifth cousin" 17408msgstr "бесінші немере ағасы" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17411msgctxt "FEMALE" 17412msgid "fifth cousin" 17413msgstr "бесінші немере ағасы" 17414 17415#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17416#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17417msgctxt "MALE" 17418msgid "fifth cousin" 17419msgstr "бесінші немере ағасы" 17420 17421#. I18N: A button label, first page 17422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17423#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17424#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17425#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17426msgid "first" 17427msgstr "бірінші" 17428 17429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17430msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17431msgid "first" 17432msgstr "бірінші" 17433 17434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17435#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17436#, php-format 17437msgid "first %s" 17438msgstr "бірінші %s" 17439 17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17441#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17442#, php-format 17443msgctxt "FEMALE" 17444msgid "first %s" 17445msgstr "бірінші %s" 17446 17447#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17448#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17449#, php-format 17450msgctxt "MALE" 17451msgid "first %s" 17452msgstr "бірінші %s" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "бірінші кузен" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17459msgctxt "FEMALE" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "бірінші кузен" 17462 17463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17464#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17465msgctxt "MALE" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "бірінші кузен" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:775 17470msgctxt "father’s brother’s child" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "бірінші кузен" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:777 17475msgctxt "father’s brother’s daughter" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "бірінші кузен" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:779 17480msgctxt "father’s brother’s son" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "бірінші кузен" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:819 17485msgctxt "father’s sister’s child" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "бірінші кузен" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:821 17490msgctxt "father’s sister’s daughter" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "бірінші кузен" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:825 17495msgctxt "father’s sister’s son" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "бірінші кузен" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:855 17500msgctxt "mother’s brother’s child" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "бірінші кузен" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:857 17505msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "бірінші кузен" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:859 17510msgctxt "mother’s brother’s son" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "бірінші кузен" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:905 17515msgctxt "mother’s sister’s child" 17516msgid "first cousin" 17517msgstr "бірінші кузен" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:907 17520msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17521msgid "first cousin" 17522msgstr "бірінші кузен" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:911 17525msgctxt "mother’s sister’s son" 17526msgid "first cousin" 17527msgstr "бірінші кузен" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17530msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17535msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17540msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17545msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17550msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17555msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17560msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17565msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17570msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17575msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17580msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17585msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17590msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17595msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17600msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17605msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17610msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17615msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17620msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17625msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17630msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17635msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17636msgid "first cousin once removed ascending" 17637msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17638 17639#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17640msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17641msgid "first cousin once removed ascending" 17642msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17645msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17646msgid "first cousin once removed ascending" 17647msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17650msgid "fourteenth cousin" 17651msgstr "он төртінші кузен" 17652 17653#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17654msgctxt "FEMALE" 17655msgid "fourteenth cousin" 17656msgstr "он төртінші кузен" 17657 17658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17659#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17660msgctxt "MALE" 17661msgid "fourteenth cousin" 17662msgstr "он төртінші кузен" 17663 17664#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17665#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17666#, php-format 17667msgid "fourth %s" 17668msgstr "төртінші %s" 17669 17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17672#, php-format 17673msgctxt "FEMALE" 17674msgid "fourth %s" 17675msgstr "төртінші %s" 17676 17677#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17678#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17679#, php-format 17680msgctxt "MALE" 17681msgid "fourth %s" 17682msgstr "төртінші %s" 17683 17684#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17685msgid "fourth cousin" 17686msgstr "төртінші кузен" 17687 17688#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17689msgctxt "FEMALE" 17690msgid "fourth cousin" 17691msgstr "төртінші кузен" 17692 17693#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17694#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17695msgctxt "MALE" 17696msgid "fourth cousin" 17697msgstr "төртінші кузен" 17698 17699#. I18N: from 1700 interval 50 years 17700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17706#, php-format 17707msgid "from %1$s interval %2$s year" 17708msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17709msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17710msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17711 17712#. I18N: Gedcom FROM dates 17713#: app/Date.php:209 17714#, php-format 17715msgid "from %s" 17716msgstr "%s-ден бастап" 17717 17718#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17719#: app/Date.php:221 17720#, php-format 17721msgid "from %s to %s" 17722msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17723 17724#. I18N: layout option for the fan chart 17725#: app/Module/FanChartModule.php:520 17726msgid "full circle" 17727msgstr "толық шеңбер" 17728 17729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17730msgid "gender" 17731msgstr "жыныс" 17732 17733#. I18N: Type of location hierarchy 17734#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17735msgid "geographic" 17736msgstr "" 17737 17738#. I18N: A button label. 17739#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17740msgid "go to new individual" 17741msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:505 17744msgctxt "child’s child" 17745msgid "grandchild" 17746msgstr "немересі" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:517 17749msgctxt "daughter’s child" 17750msgid "grandchild" 17751msgstr "немересі" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:617 17754msgctxt "son’s child" 17755msgid "grandchild" 17756msgstr "немересі" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:507 17759msgctxt "child’s daughter" 17760msgid "granddaughter" 17761msgstr "немересі" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:519 17764msgctxt "daughter’s daughter" 17765msgid "granddaughter" 17766msgstr "немересі" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:619 17769msgctxt "son’s daughter" 17770msgid "granddaughter" 17771msgstr "немересі" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:735 17774msgctxt "child’s daughter’s husband" 17775msgid "granddaughter’s husband" 17776msgstr "немересінің күйеуі" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:757 17779msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17780msgid "granddaughter’s husband" 17781msgstr "немересінің күйеуі" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17784msgctxt "son’s daughter’s husband" 17785msgid "granddaughter’s husband" 17786msgstr "немересінің күйеуі" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:587 17789msgctxt "parent’s father" 17790msgid "grandfather" 17791msgstr "атасы" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:589 17794msgctxt "parent’s mother" 17795msgid "grandmother" 17796msgstr "әже" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:591 17799msgctxt "parent’s parent" 17800msgid "grandparent" 17801msgstr "әже немесе атасы" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:511 17804msgctxt "child’s son" 17805msgid "grandson" 17806msgstr "немересі" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:523 17809msgctxt "daughter’s son" 17810msgid "grandson" 17811msgstr "немересі" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:621 17814msgctxt "son’s son" 17815msgid "grandson" 17816msgstr "немересі" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:745 17819msgctxt "child’s son’s wife" 17820msgid "grandson’s wife" 17821msgstr "немересінің әйелі" 17822 17823#: app/Services/RelationshipService.php:773 17824msgctxt "daughter’s son’s wife" 17825msgid "grandson’s wife" 17826msgstr "немересінің әйелі" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17829msgctxt "son’s son’s wife" 17830msgid "grandson’s wife" 17831msgstr "немересінің әйелі" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17839#, php-format 17840msgid "great ×%s aunt" 17841msgstr "үлкен ×%s тәте" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17848#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17849#, php-format 17850msgid "great ×%s aunt/uncle" 17851msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17852 17853#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17854#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s grandchild" 17860msgstr "үлкен ×%s немересі" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17864#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17866#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17867#, php-format 17868msgid "great ×%s granddaughter" 17869msgstr "үлкен ×%s немересі" 17870 17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17878#, php-format 17879msgid "great ×%s grandfather" 17880msgstr "үлкен ×%s атасы" 17881 17882#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17889#, php-format 17890msgid "great ×%s grandmother" 17891msgstr "үлкен ×%s әже" 17892 17893#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s grandparent" 17902msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17903 17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17905#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17906#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17907#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17908#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s grandson" 17911msgstr "үлкен ×%s немересі" 17912 17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17917#, php-format 17918msgid "great ×%s nephew" 17919msgstr "үлкен ×%s жиен" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17924#, php-format 17925msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17926msgid "great ×%s nephew" 17927msgstr "үлкен ×%s жиен" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17932#, php-format 17933msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17934msgid "great ×%s nephew" 17935msgstr "үлкен ×%s жиен" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17940#, php-format 17941msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17942msgid "great ×%s nephew" 17943msgstr "үлкен ×%s жиен" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17948#, php-format 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "үлкен ×%s жиен" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17955#, php-format 17956msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17957msgid "great ×%s nephew/niece" 17958msgstr "үлкен ×%s жиен" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17963#, php-format 17964msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17965msgid "great ×%s nephew/niece" 17966msgstr "үлкен ×%s жиен" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17971#, php-format 17972msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17973msgid "great ×%s nephew/niece" 17974msgstr "үлкен ×%s жиен" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17979#, php-format 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "үлкен ×%s жиен" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17986#, php-format 17987msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17988msgid "great ×%s niece" 17989msgstr "үлкен ×%s жиен" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17994#, php-format 17995msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17996msgid "great ×%s niece" 17997msgstr "үлкен ×%s жиен" 17998 17999#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18002#, php-format 18003msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18004msgid "great ×%s niece" 18005msgstr "үлкен ×%s жиен" 18006 18007#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18013#, php-format 18014msgid "great ×%s uncle" 18015msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18018#, php-format 18019msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18020msgid "great ×%s uncle" 18021msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18024#, php-format 18025msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18026msgid "great ×%s uncle" 18027msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18030#, php-format 18031msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18032msgid "great ×%s uncle" 18033msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18036msgid "great ×4 aunt" 18037msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18040msgid "great ×4 aunt/uncle" 18041msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18044msgid "great ×4 grandchild" 18045msgstr "үлкен ×4 немере" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18048msgid "great ×4 granddaughter" 18049msgstr "үлкен ×4 немере" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18052msgid "great ×4 grandfather" 18053msgstr "үлкен ×4 ата" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18056msgid "great ×4 grandmother" 18057msgstr "үлкен ×4 әже" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18060msgid "great ×4 grandparent" 18061msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18064msgid "great ×4 grandson" 18065msgstr "үлкен ×4 немересі" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18068msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18069msgid "great ×4 nephew" 18070msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18073msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18074msgid "great ×4 nephew" 18075msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18078msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18079msgid "great ×4 nephew" 18080msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18083msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18084msgid "great ×4 nephew/niece" 18085msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18088msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18089msgid "great ×4 nephew/niece" 18090msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18093msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18094msgid "great ×4 nephew/niece" 18095msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18098msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18099msgid "great ×4 niece" 18100msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18103msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18104msgid "great ×4 niece" 18105msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18108msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18109msgid "great ×4 niece" 18110msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18113msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18114msgid "great ×4 uncle" 18115msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18118msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18119msgid "great ×4 uncle" 18120msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18123msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18124msgid "great ×4 uncle" 18125msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18128msgid "great ×5 aunt" 18129msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18132msgid "great ×5 aunt/uncle" 18133msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18136msgid "great ×5 grandchild" 18137msgstr "үлкен ×5 немере" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18140msgid "great ×5 granddaughter" 18141msgstr "үлкен ×5 немере" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18144msgid "great ×5 grandfather" 18145msgstr "үлкен ×5 ата" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18148msgid "great ×5 grandmother" 18149msgstr "үлкен ×5 әже" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18152msgid "great ×5 grandparent" 18153msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18156msgid "great ×5 grandson" 18157msgstr "үлкен ×5 немересі" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18160msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18161msgid "great ×5 nephew" 18162msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18165msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18166msgid "great ×5 nephew" 18167msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18170msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18171msgid "great ×5 nephew" 18172msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18176msgid "great ×5 nephew/niece" 18177msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18181msgid "great ×5 nephew/niece" 18182msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18185msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18186msgid "great ×5 nephew/niece" 18187msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18190msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18191msgid "great ×5 niece" 18192msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18195msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18196msgid "great ×5 niece" 18197msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18200msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18201msgid "great ×5 niece" 18202msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18205msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18206msgid "great ×5 uncle" 18207msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18208 18209#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18210msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18211msgid "great ×5 uncle" 18212msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18213 18214#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18215msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18216msgid "great ×5 uncle" 18217msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18220msgid "great ×6 aunt" 18221msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18224msgid "great ×6 aunt/uncle" 18225msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18228msgid "great ×6 grandchild" 18229msgstr "үлкен ×6 немере" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18232msgid "great ×6 granddaughter" 18233msgstr "үлкен ×6 немересі" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18236msgid "great ×6 grandfather" 18237msgstr "үлкен ×6 ата" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18240msgid "great ×6 grandmother" 18241msgstr "үлкен ×6 әже" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18244msgid "great ×6 grandparent" 18245msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18248msgid "great ×6 grandson" 18249msgstr "үлкен ×6 немересі" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18252msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18253msgid "great ×6 uncle" 18254msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18257msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18258msgid "great ×6 uncle" 18259msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18262msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18263msgid "great ×6 uncle" 18264msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18267msgid "great ×7 aunt" 18268msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18271msgid "great ×7 aunt/uncle" 18272msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18275msgid "great ×7 grandchild" 18276msgstr "үлкен ×7 немере" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18279msgid "great ×7 granddaughter" 18280msgstr "үлкен ×7 немересі" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18283msgid "great ×7 grandfather" 18284msgstr "үлкен ×7 ата" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18287msgid "great ×7 grandmother" 18288msgstr "үлкен ×7 әже" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18291msgid "great ×7 grandparent" 18292msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18293 18294#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18295msgid "great ×7 grandson" 18296msgstr "үлкен ×7 немересі" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18299msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18300msgid "great ×7 uncle" 18301msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18304msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18305msgid "great ×7 uncle" 18306msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18309msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18310msgid "great ×7 uncle" 18311msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18314msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "үлкен-аға" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:793 18319msgctxt "father’s father’s sister" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "үлкен-аға" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18324msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "үлкен-аға" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:805 18329msgctxt "father’s mother’s sister" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "үлкен-аға" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18334msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "үлкен-аға" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:817 18339msgctxt "father’s parent’s sister" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "үлкен-аға" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18344msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "үлкен-аға" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:873 18349msgctxt "mother’s father’s sister" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "үлкен-аға" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18354msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "үлкен-аға" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:891 18359msgctxt "mother’s mother’s sister" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "үлкен-аға" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18364msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "үлкен-аға" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:903 18369msgctxt "mother’s parent’s sister" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "үлкен-аға" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18374msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "үлкен-аға" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:925 18379msgctxt "parent’s father’s sister" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "үлкен-аға" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18384msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "үлкен-аға" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:937 18389msgctxt "parent’s mother’s sister" 18390msgid "great-aunt" 18391msgstr "үлкен-аға" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18394msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18395msgid "great-aunt" 18396msgstr "үлкен-аға" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:949 18399msgctxt "parent’s parent’s sister" 18400msgid "great-aunt" 18401msgstr "үлкен-аға" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:791 18404msgctxt "father’s father’s sibling" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18409msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:803 18414msgctxt "father’s mother’s sibling" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18419msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:815 18424msgctxt "father’s parent’s sibling" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18429msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:871 18434msgctxt "mother’s father’s sibling" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18439msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:889 18444msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18449msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:901 18454msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18459msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:923 18464msgctxt "parent’s father’s sibling" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18469msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:935 18474msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18479msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18480msgid "great-aunt/uncle" 18481msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:947 18484msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18485msgid "great-aunt/uncle" 18486msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18489msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18490msgid "great-aunt/uncle" 18491msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:725 18494msgctxt "child’s child’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "шөбересі" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:731 18499msgctxt "child’s daughter’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "шөбересі" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:739 18504msgctxt "child’s son’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "шөбересі" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:747 18509msgctxt "daughter’s child’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "шөбересі" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:753 18514msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "шөбересі" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:767 18519msgctxt "daughter’s son’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "шөбересі" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18524msgctxt "son’s child’s child" 18525msgid "great-grandchild" 18526msgstr "шөбересі" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18529msgctxt "son’s daughter’s child" 18530msgid "great-grandchild" 18531msgstr "шөбересі" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18534msgctxt "son’s son’s child" 18535msgid "great-grandchild" 18536msgstr "шөбересі" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:727 18539msgctxt "child’s child’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "ұлы немересі" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:733 18544msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "ұлы немересі" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:741 18549msgctxt "child’s son’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "ұлы немересі" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:749 18554msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "ұлы немересі" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:755 18559msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "ұлы немересі" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:769 18564msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "ұлы немересі" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18569msgctxt "son’s child’s daughter" 18570msgid "great-granddaughter" 18571msgstr "ұлы немересі" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18574msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18575msgid "great-granddaughter" 18576msgstr "ұлы немересі" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18579msgctxt "son’s son’s daughter" 18580msgid "great-granddaughter" 18581msgstr "ұлы немересі" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:785 18584msgctxt "father’s father’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "үлкен ата" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:797 18589msgctxt "father’s mother’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "үлкен ата" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:809 18594msgctxt "father’s parent’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "үлкен ата" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:865 18599msgctxt "mother’s father’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "үлкен ата" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:883 18604msgctxt "mother’s mother’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "үлкен ата" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:895 18609msgctxt "mother’s parent’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "үлкен ата" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:917 18614msgctxt "parent’s father’s father" 18615msgid "great-grandfather" 18616msgstr "үлкен ата" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:929 18619msgctxt "parent’s mother’s father" 18620msgid "great-grandfather" 18621msgstr "үлкен ата" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:941 18624msgctxt "parent’s parent’s father" 18625msgid "great-grandfather" 18626msgstr "үлкен ата" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:787 18629msgctxt "father’s father’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "үлкен әже" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:799 18634msgctxt "father’s mother’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "үлкен әже" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:811 18639msgctxt "father’s parent’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "үлкен әже" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:867 18644msgctxt "mother’s father’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "үлкен әже" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:885 18649msgctxt "mother’s mother’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "үлкен әже" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:897 18654msgctxt "mother’s parent’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "үлкен әже" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:919 18659msgctxt "parent’s father’s mother" 18660msgid "great-grandmother" 18661msgstr "үлкен әже" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:931 18664msgctxt "parent’s mother’s mother" 18665msgid "great-grandmother" 18666msgstr "үлкен әже" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:943 18669msgctxt "parent’s parent’s mother" 18670msgid "great-grandmother" 18671msgstr "үлкен әже" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:789 18674msgctxt "father’s father’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "үлкен ата-анасы" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:801 18679msgctxt "father’s mother’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "үлкен ата-анасы" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:813 18684msgctxt "father’s parent’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "үлкен ата-анасы" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:869 18689msgctxt "mother’s father’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "үлкен ата-анасы" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:887 18694msgctxt "mother’s mother’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "үлкен ата-анасы" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:899 18699msgctxt "mother’s parent’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "үлкен ата-анасы" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:921 18704msgctxt "parent’s father’s parent" 18705msgid "great-grandparent" 18706msgstr "үлкен ата-анасы" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:933 18709msgctxt "parent’s mother’s parent" 18710msgid "great-grandparent" 18711msgstr "үлкен ата-анасы" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:945 18714msgctxt "parent’s parent’s parent" 18715msgid "great-grandparent" 18716msgstr "үлкен ата-анасы" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:729 18719msgctxt "child’s child’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "ұлы немересі" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:737 18724msgctxt "child’s daughter’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "ұлы немересі" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:743 18729msgctxt "child’s son’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "ұлы немересі" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:751 18734msgctxt "daughter’s child’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "ұлы немересі" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:759 18739msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "ұлы немересі" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:771 18744msgctxt "daughter’s son’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "ұлы немересі" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18749msgctxt "son’s child’s son" 18750msgid "great-grandson" 18751msgstr "ұлы немересі" 18752 18753#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18754msgctxt "son’s daughter’s son" 18755msgid "great-grandson" 18756msgstr "ұлы немересі" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18759msgctxt "son’s son’s son" 18760msgid "great-grandson" 18761msgstr "ұлы немересі" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18764msgid "great-great-aunt" 18765msgstr "үлкен ұлы-аға" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18768msgid "great-great-aunt/uncle" 18769msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18772msgid "great-great-grandchild" 18773msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18776msgid "great-great-granddaughter" 18777msgstr "үлкен ұлы немересі" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18780msgid "great-great-grandfather" 18781msgstr "үлкен-үлкен ата" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18784msgid "great-great-grandmother" 18785msgstr "ұлы әже" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18788msgid "great-great-grandparent" 18789msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18792msgid "great-great-grandson" 18793msgstr "үлкен ұлы немересі" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18796msgid "great-great-great-aunt" 18797msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18800msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18801msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18804msgid "great-great-great-grandchild" 18805msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18808msgid "great-great-great-granddaughter" 18809msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18812msgid "great-great-great-grandfather" 18813msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18816msgid "great-great-great-grandmother" 18817msgstr "үлкен ұлы әже" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18820msgid "great-great-great-grandparent" 18821msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18822 18823#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18824msgid "great-great-great-grandson" 18825msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18829msgid "great-great-great-nephew" 18830msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18834msgid "great-great-great-nephew" 18835msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18839msgid "great-great-great-nephew" 18840msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18844msgid "great-great-great-nephew/niece" 18845msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18849msgid "great-great-great-nephew/niece" 18850msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18853msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18854msgid "great-great-great-nephew/niece" 18855msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18858msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18859msgid "great-great-great-niece" 18860msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18863msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18864msgid "great-great-great-niece" 18865msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18868msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18869msgid "great-great-great-niece" 18870msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18873msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18874msgid "great-great-great-uncle" 18875msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18878msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18879msgid "great-great-great-uncle" 18880msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18883msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18884msgid "great-great-great-uncle" 18885msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18889msgid "great-great-nephew" 18890msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18894msgid "great-great-nephew" 18895msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18898msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18899msgid "great-great-nephew" 18900msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18904msgid "great-great-nephew/niece" 18905msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18909msgid "great-great-nephew/niece" 18910msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18913msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18914msgid "great-great-nephew/niece" 18915msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18918msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18919msgid "great-great-niece" 18920msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18923msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18924msgid "great-great-niece" 18925msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18928msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18929msgid "great-great-niece" 18930msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18933msgctxt "great-grandfather’s brother" 18934msgid "great-great-uncle" 18935msgstr "үлкен ұлы" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18938msgctxt "great-grandmother’s brother" 18939msgid "great-great-uncle" 18940msgstr "үлкен ұлы" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18943msgctxt "great-grandparent’s brother" 18944msgid "great-great-uncle" 18945msgstr "үлкен ұлы" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:674 18948msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "ұлы-қарындасын" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:694 18953msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "ұлы-қарындасын" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:712 18958msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "ұлы-қарындасын" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:994 18963msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "ұлы-қарындасын" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18968msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "ұлы-қарындасын" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18973msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "ұлы-қарындасын" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:677 18978msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "ұлы-қарындасын" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:697 18983msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "ұлы-қарындасын" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:715 18988msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "ұлы-қарындасын" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:997 18993msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "ұлы-қарындасын" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18998msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "ұлы-қарындасын" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19003msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "ұлы-қарындасын" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:963 19008msgctxt "sibling’s child’s son" 19009msgid "great-nephew" 19010msgstr "ұлы-қарындасын" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:971 19013msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19014msgid "great-nephew" 19015msgstr "ұлы-қарындасын" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:977 19018msgctxt "sibling’s son’s son" 19019msgid "great-nephew" 19020msgstr "ұлы-қарындасын" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:662 19023msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:680 19028msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:700 19033msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:982 19038msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19043msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19048msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:665 19053msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:683 19058msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:703 19063msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:985 19068msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19073msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19078msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:959 19083msgctxt "sibling’s child’s child" 19084msgid "great-nephew/niece" 19085msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:965 19088msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19089msgid "great-nephew/niece" 19090msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:973 19093msgctxt "sibling’s son’s child" 19094msgid "great-nephew/niece" 19095msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:668 19098msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "ұлы ағасы" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:686 19103msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "ұлы ағасы" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:706 19108msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "ұлы ағасы" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:988 19113msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "ұлы ағасы" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19118msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "ұлы ағасы" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19123msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "ұлы ағасы" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:671 19128msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "ұлы ағасы" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:689 19133msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "ұлы ағасы" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:709 19138msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "ұлы ағасы" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:991 19143msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "ұлы ағасы" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19148msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "ұлы ағасы" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19153msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "ұлы ағасы" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:961 19158msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19159msgid "great-niece" 19160msgstr "ұлы ағасы" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:967 19163msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19164msgid "great-niece" 19165msgstr "ұлы ағасы" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:975 19168msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19169msgid "great-niece" 19170msgstr "ұлы ағасы" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:783 19173msgctxt "father’s father’s brother" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "үлкен ағасы" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19178msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "үлкен ағасы" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:795 19183msgctxt "father’s mother’s brother" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "үлкен ағасы" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19188msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "үлкен ағасы" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:807 19193msgctxt "father’s parent’s brother" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "үлкен ағасы" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19198msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "үлкен ағасы" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:863 19203msgctxt "mother’s father’s brother" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "үлкен ағасы" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19208msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "үлкен ағасы" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:881 19213msgctxt "mother’s mother’s brother" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "үлкен ағасы" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19218msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "үлкен ағасы" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:893 19223msgctxt "mother’s parent’s brother" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "үлкен ағасы" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19228msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "үлкен ағасы" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:915 19233msgctxt "parent’s father’s brother" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "үлкен ағасы" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19238msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "үлкен ағасы" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:927 19243msgctxt "parent’s mother’s brother" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "үлкен ағасы" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19248msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19249msgid "great-uncle" 19250msgstr "үлкен ағасы" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:939 19253msgctxt "parent’s parent’s brother" 19254msgid "great-uncle" 19255msgstr "үлкен ағасы" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19258msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19259msgid "great-uncle" 19260msgstr "үлкен ағасы" 19261 19262#. I18N: layout option for the fan chart 19263#: app/Module/FanChartModule.php:516 19264msgid "half circle" 19265msgstr "жарты шеңбер" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:541 19268msgctxt "father’s son" 19269msgid "half-brother" 19270msgstr "өгей аға" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:579 19273msgctxt "mother’s son" 19274msgid "half-brother" 19275msgstr "өгей аға" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:597 19278msgctxt "parent’s son" 19279msgid "half-brother" 19280msgstr "өгей аға" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:527 19283msgctxt "father’s child" 19284msgid "half-sibling" 19285msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:563 19288msgctxt "mother’s child" 19289msgid "half-sibling" 19290msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:583 19293msgctxt "parent’s child" 19294msgid "half-sibling" 19295msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19296 19297#: app/Services/RelationshipService.php:529 19298msgctxt "father’s daughter" 19299msgid "half-sister" 19300msgstr "жартылай әпкеме" 19301 19302#: app/Services/RelationshipService.php:565 19303msgctxt "mother’s daughter" 19304msgid "half-sister" 19305msgstr "жартылай әпкеме" 19306 19307#: app/Services/RelationshipService.php:585 19308msgctxt "parent’s daughter" 19309msgid "half-sister" 19310msgstr "жартылай әпкеме" 19311 19312#. I18N: reflexive pronoun 19313#: app/Services/RelationshipService.php:244 19314msgid "herself" 19315msgstr "өзі" 19316 19317#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19334#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19335#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19336#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19349#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19351#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19352#: resources/views/login-page.phtml:45 19353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19354#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19355#: resources/views/register-page.phtml:74 19356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19359#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19360msgid "hide" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: reflexive pronoun 19364#: app/Services/RelationshipService.php:241 19365msgid "himself" 19366msgstr "өзі" 19367 19368#. I18N: Type of demographic data 19369#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19370msgid "household" 19371msgstr "" 19372 19373#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19374msgid "husband" 19375msgstr "күйеуі" 19376 19377#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19378#: app/Elements/NameType.php:81 19379msgid "immigration name" 19380msgstr "иммиграция атауы" 19381 19382#. I18N: A button label. 19383#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19384msgid "import file" 19385msgstr "" 19386 19387#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19388msgid "infant" 19389msgstr "Нәресте" 19390 19391#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19392msgid "inline note" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: Gedcom INT dates 19396#: app/Date.php:197 19397#, php-format 19398msgid "interpreted %s (%s)" 19399msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19400 19401#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19402#: resources/views/search-trees.phtml:52 19403msgid "invert selection" 19404msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19405 19406#. I18N: a month in the French republican calendar 19407#: app/Date/FrenchDate.php:173 19408msgctxt "GENITIVE" 19409msgid "jours complementaires" 19410msgstr "қосымша күндер" 19411 19412#. I18N: a month in the French republican calendar 19413#: app/Date/FrenchDate.php:267 19414msgctxt "INSTRUMENTAL" 19415msgid "jours complementaires" 19416msgstr "қосымша күндер" 19417 19418#. I18N: a month in the French republican calendar 19419#: app/Date/FrenchDate.php:220 19420msgctxt "LOCATIVE" 19421msgid "jours complementaires" 19422msgstr "қосымша күндер" 19423 19424#. I18N: a month in the French republican calendar 19425#: app/Date/FrenchDate.php:126 19426msgctxt "NOMINATIVE" 19427msgid "jours complementaires" 19428msgstr "қосымша күндер" 19429 19430#. I18N: A button label, last page 19431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19432#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19433#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19434#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19435msgid "last" 19436msgstr "соңғы" 19437 19438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19439msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19440msgid "last" 19441msgstr "соңғы" 19442 19443#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19445msgid "left" 19446msgstr "" 19447 19448#. I18N: Layout option for lists of names 19449#. I18N: An option in a list-box 19450#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19451#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19453#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19454#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19455msgid "list" 19456msgstr "тізім" 19457 19458#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19459#, php-format 19460msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19461msgstr "" 19462 19463#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19464#: app/Elements/NameType.php:83 19465msgid "maiden name" 19466msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19467 19468#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19469msgid "managers" 19470msgstr "менеджерлер" 19471 19472#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19474msgid "markdown" 19475msgstr "таңбалау" 19476 19477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19478msgctxt "FEMALE" 19479msgid "married" 19480msgstr "үйленген" 19481 19482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19483msgctxt "MALE" 19484msgid "married" 19485msgstr "үйленген" 19486 19487#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19488#: app/Elements/NameType.php:85 19489msgid "married name" 19490msgstr "некеде тұрған аты" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:567 19493msgctxt "mother’s father" 19494msgid "maternal grandfather" 19495msgstr "ана атасы" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:571 19498msgctxt "mother’s mother" 19499msgid "maternal grandmother" 19500msgstr "ана әжесі" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:573 19503msgctxt "mother’s parent" 19504msgid "maternal grandparent" 19505msgstr "ана мен әжесі" 19506 19507#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19508#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19509msgid "matrilineal" 19510msgstr "ананың тарапынан" 19511 19512#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19513#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19514#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19515#, php-format 19516msgid "maximum %s day" 19517msgid_plural "maximum %s days" 19518msgstr[0] "максимум %s күн" 19519msgstr[1] "максимум %s күн" 19520 19521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19523#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19526msgid "members" 19527msgstr "мүшелері" 19528 19529#. I18N: Name of a theme. 19530#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19531msgid "minimal" 19532msgstr "минималды" 19533 19534#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19535msgid "mother" 19536msgstr "ана" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:553 19539msgctxt "husband’s mother" 19540msgid "mother-in-law" 19541msgstr "қайын ене" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:633 19544msgctxt "spouse’s mother" 19545msgid "mother-in-law" 19546msgstr "қайын ене" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:651 19549msgctxt "wife’s mother" 19550msgid "mother-in-law" 19551msgstr "қайын ене" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:639 19554msgctxt "spouse’s parent" 19555msgid "mother/father-in-law" 19556msgstr "анасы / қайын атасы" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:501 19559msgctxt "brother’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "жиен" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:853 19564msgctxt "husband’s brother’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:849 19569msgctxt "husband’s sibling’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:851 19574msgctxt "husband’s sister’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:605 19579msgctxt "sibling’s son" 19580msgid "nephew" 19581msgstr "жиен" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:615 19584msgctxt "sister’s son" 19585msgid "nephew" 19586msgstr "жиен" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19589msgctxt "wife’s brother’s son" 19590msgid "nephew" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19594msgctxt "wife’s sibling’s son" 19595msgid "nephew" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19599msgctxt "wife’s sister’s son" 19600msgid "nephew" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:691 19604msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19605msgid "nephew-in-law" 19606msgstr "жезөкше" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:969 19609msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19610msgid "nephew-in-law" 19611msgstr "жезөкше" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19614msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19615msgid "nephew-in-law" 19616msgstr "жезөкше" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:497 19619msgctxt "brother’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "қарындасы / қарындасы" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:841 19624msgctxt "husband’s brother’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:837 19629msgctxt "husband’s sibling’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:839 19634msgctxt "husband’s sister’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:601 19639msgctxt "sibling’s child" 19640msgid "nephew/niece" 19641msgstr "қарындасы / қарындасы" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:609 19644msgctxt "sister’s child" 19645msgid "nephew/niece" 19646msgstr "қарындасы / қарындасы" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19649msgctxt "wife’s brother’s child" 19650msgid "nephew/niece" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19654msgctxt "wife’s sibling’s child" 19655msgid "nephew/niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19659msgctxt "wife’s sister’s child" 19660msgid "nephew/niece" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: A button label, next page 19664#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19665#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19666#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19667#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19668#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19669#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19670#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19671#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19672#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19673#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19674#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19675#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19677msgid "next" 19678msgstr "Келесі" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:499 19681msgctxt "brother’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "немере" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:847 19686msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:843 19691msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:845 19696msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:603 19701msgctxt "sibling’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "немере" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:611 19706msgctxt "sister’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "немере" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19711msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19716msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19721msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:717 19726msgctxt "brother’s son’s wife" 19727msgid "niece-in-law" 19728msgstr "келіншек" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:979 19731msgctxt "sibling’s son’s wife" 19732msgid "niece-in-law" 19733msgstr "келіншек" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19736msgctxt "sisters’s son’s wife" 19737msgid "niece-in-law" 19738msgstr "келіншек" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19741msgid "ninth cousin" 19742msgstr "тоғызыншы кузен" 19743 19744#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19745msgctxt "FEMALE" 19746msgid "ninth cousin" 19747msgstr "тоғызыншы кузен" 19748 19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19750#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19751msgctxt "MALE" 19752msgid "ninth cousin" 19753msgstr "тоғызыншы кузен" 19754 19755#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19756#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19757#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19758#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19760#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19761#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19762#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19770#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19771#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19772#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19773#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19775#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19776#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19777#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19778#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19779#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19780#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19781#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19782#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19783#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19784#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19785#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19790msgid "no" 19791msgstr "жоқ" 19792 19793#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19794#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19795#: app/Services/EmailService.php:207 19796#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19797msgid "none" 19798msgstr "жоқ" 19799 19800#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19801msgctxt "Surname tradition" 19802msgid "none" 19803msgstr "жоқ" 19804 19805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19806msgid "numbers" 19807msgstr "сандар" 19808 19809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19812#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19813#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19814#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19815#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19819#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19820#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19821#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19822msgid "of" 19823msgstr "оның ішінде" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:353 19826msgid "parent" 19827msgstr "ата-анасы" 19828 19829#: app/Services/RelationshipService.php:423 19830msgid "partner" 19831msgstr "серіктес" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:400 19834msgctxt "FEMALE" 19835msgid "partner" 19836msgstr "серіктес" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:376 19839msgctxt "MALE" 19840msgid "partner" 19841msgstr "серіктес" 19842 19843#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19844msgctxt "Surname tradition" 19845msgid "paternal" 19846msgstr "әкенің" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:531 19849msgctxt "father’s father" 19850msgid "paternal grandfather" 19851msgstr "атасының атасы" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:533 19854msgctxt "father’s mother" 19855msgid "paternal grandmother" 19856msgstr "әке әжесі" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:535 19859msgctxt "father’s parent" 19860msgid "paternal grandparent" 19861msgstr "атасы және әжесі" 19862 19863#. I18N: A system where children take their father’s surname 19864#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19865msgid "patrilineal" 19866msgstr "патрилиналдық" 19867 19868#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19869#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19870msgid "pending" 19871msgstr "күтуде" 19872 19873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19874msgid "percentage" 19875msgstr "пайызбен" 19876 19877#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19878#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19879msgid "plain text" 19880msgstr "" 19881 19882#. I18N: Type of location hierarchy 19883#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19884msgid "political" 19885msgstr "" 19886 19887#. I18N: A button label, previous page 19888#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19889#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19890#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19891#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19892#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19894#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19895#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19896#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19897#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19898#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19899msgid "previous" 19900msgstr "алдыңғы" 19901 19902#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19903#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19904msgid "primary evidence" 19905msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19906 19907#. I18N: Status of child-parent link 19908#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19909msgid "proven" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19913#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19914msgid "questionable evidence" 19915msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19916 19917#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19919msgid "records" 19920msgstr "жазбалар" 19921 19922#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19924#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19925#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19926#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19927msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19928msgid "reject" 19929msgstr "қабыл алмау" 19930 19931#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19932#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19933#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19934#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19935#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19936msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19937msgid "reject" 19938msgstr "қабыл алмау" 19939 19940#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19941#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19942msgid "rejected" 19943msgstr "қабылдамады" 19944 19945#. I18N: Type of location hierarchy 19946#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19947msgid "religious" 19948msgstr "" 19949 19950#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19951#: app/Elements/NameType.php:87 19952msgid "religious name" 19953msgstr "діни атауы" 19954 19955#. I18N: A button label. 19956#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19957msgid "replace" 19958msgstr "ауыстырыңыз" 19959 19960#. I18N: A button label. 19961#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19962#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19963#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19964#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19965#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19966msgid "reset" 19967msgstr "қалпына келтіру" 19968 19969#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19970#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19971msgid "right" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: A button label. 19975#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19976#: resources/views/admin/components.phtml:164 19977#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19978#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19979#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19983#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 19986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19987#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19989#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19990#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19991#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19992#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19993#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19994#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19995#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19996#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19997#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19998#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19999#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20000#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20001#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20002#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20003#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20004#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20005#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20006#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20007#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20008#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20009#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20010#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20011#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20012#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20013#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20014#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20015#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20016#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20017#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20019#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20020#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20021#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20022msgid "save" 20023msgstr "сақтау" 20024 20025#. I18N: A button label. 20026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20027#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20028#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20029#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20030#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20031#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20032msgid "search" 20033msgstr "іздеу" 20034 20035#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20036#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20037#, php-format 20038msgid "second %s" 20039msgstr "екінші %s" 20040 20041#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20042#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20043#, php-format 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "second %s" 20046msgstr "екінші %s" 20047 20048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20050#, php-format 20051msgctxt "MALE" 20052msgid "second %s" 20053msgstr "екінші %s" 20054 20055#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "екінші кузен" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20060msgctxt "FEMALE" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "екінші кузен" 20063 20064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20065#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20066msgctxt "MALE" 20067msgid "second cousin" 20068msgstr "екінші кузен" 20069 20070#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20071msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20072msgid "second cousin" 20073msgstr "екінші кузен" 20074 20075#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20076msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20077msgid "second cousin" 20078msgstr "екінші кузен" 20079 20080#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20081msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20082msgid "second cousin" 20083msgstr "екінші кузен" 20084 20085#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20086msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20087msgid "second cousin" 20088msgstr "екінші кузен" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20091msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20092msgid "second cousin" 20093msgstr "екінші кузен" 20094 20095#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20096msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20097msgid "second cousin" 20098msgstr "екінші кузен" 20099 20100#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20101msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "екінші кузен" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20106msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "екінші кузен" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20111msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "екінші кузен" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20116msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "екінші кузен" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20121msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "екінші кузен" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20126msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "екінші кузен" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20131msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "екінші кузен" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20136msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "екінші кузен" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20141msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "екінші кузен" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20146msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "екінші кузен" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20151msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "екінші кузен" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20156msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "екінші кузен" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20161msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "екінші кузен" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20166msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "екінші кузен" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20171msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "екінші кузен" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20176msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "екінші кузен" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20181msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "екінші кузен" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20186msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "екінші кузен" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20191msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "екінші кузен" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20196msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "екінші кузен" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20201msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "екінші кузен" 20204 20205#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20206#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20207msgid "secondary evidence" 20208msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20209 20210#. I18N: select all (of a list of options) 20211#: resources/views/search-trees.phtml:45 20212msgid "select all" 20213msgstr "бәрін таңдаңыз" 20214 20215#. I18N: select none (of a list of options) 20216#: resources/views/search-trees.phtml:48 20217msgid "select none" 20218msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:346 20221msgid "self" 20222msgstr "өзін" 20223 20224#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20225msgid "seventh cousin" 20226msgstr "жетінші кузен" 20227 20228#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20229msgctxt "FEMALE" 20230msgid "seventh cousin" 20231msgstr "жетінші кузен" 20232 20233#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20234#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20235msgctxt "MALE" 20236msgid "seventh cousin" 20237msgstr "жетінші кузен" 20238 20239#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20240msgid "shared note" 20241msgstr "" 20242 20243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20244#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20252#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20253#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20254#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20255#: resources/views/login-page.phtml:45 20256#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20258#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20259#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20260#: resources/views/register-page.phtml:74 20261#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20262#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20263#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20264#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20265msgid "show" 20266msgstr "көрсету" 20267 20268#. I18N: An option in a list-box 20269#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20270msgid "show changes made in webtrees" 20271msgstr "" 20272 20273#. I18N: An option in a list-box 20274#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20275msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20276msgstr "" 20277 20278#. I18N: button label 20279#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20280#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20281#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20284#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20285msgid "show more" 20286msgstr "" 20287 20288#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20289msgid "show the chart" 20290msgstr "диаграмманы көрсету" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:493 20293msgid "sibling" 20294msgstr "ағайынды" 20295 20296#. I18N: A button label. 20297#: resources/views/login-page.phtml:55 20298#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20299msgid "sign in" 20300msgstr "кіру" 20301 20302#. I18N: A button label. 20303#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20304msgid "sign out" 20305msgstr "шығу" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:472 20308msgid "sister" 20309msgstr "апай" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:503 20312msgctxt "brother’s wife" 20313msgid "sister-in-law" 20314msgstr "қайын апа" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:723 20317msgctxt "brother’s wife’s sister" 20318msgid "sister-in-law" 20319msgstr "қайын апа" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:833 20322msgctxt "husband’s brother’s wife" 20323msgid "sister-in-law" 20324msgstr "қайын апа" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:557 20327msgctxt "husband’s sister" 20328msgid "sister-in-law" 20329msgstr "қайын апа" 20330 20331#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20332msgctxt "sister’s husband’s sister" 20333msgid "sister-in-law" 20334msgstr "қайын апа" 20335 20336#: app/Services/RelationshipService.php:635 20337msgctxt "spouse’s sister" 20338msgid "sister-in-law" 20339msgstr "қайын апа" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20342msgctxt "wife’s brother’s wife" 20343msgid "sister-in-law" 20344msgstr "қайын апа" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:655 20347msgctxt "wife’s sister" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "қайын апа" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20352msgid "sixth cousin" 20353msgstr "алтыншы кузен" 20354 20355#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20356msgctxt "FEMALE" 20357msgid "sixth cousin" 20358msgstr "алтыншы кузен" 20359 20360#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20361#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20362msgctxt "MALE" 20363msgid "sixth cousin" 20364msgstr "алтыншы кузен" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:426 20367msgid "son" 20368msgstr "ұл" 20369 20370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20371msgid "son of" 20372msgstr "ұлы" 20373 20374#: app/Services/RelationshipService.php:509 20375msgctxt "child’s husband" 20376msgid "son-in-law" 20377msgstr "күйеу бала" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:521 20380msgctxt "daughter’s husband" 20381msgid "son-in-law" 20382msgstr "күйеу бала" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:761 20385msgctxt "daughter’s husband’s father" 20386msgid "son-in-law’s father" 20387msgstr "күйеу баласының әкесі" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:763 20390msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20391msgid "son-in-law’s mother" 20392msgstr "күйеу баласының анасы" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:765 20395msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20396msgid "son-in-law’s parent" 20397msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:513 20400msgctxt "child’s spouse" 20401msgid "son/daughter-in-law" 20402msgstr "ұлы / келіні" 20403 20404#. I18N: An option in a list-box 20405#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20406#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20407msgid "sort by date" 20408msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20409 20410#. I18N: A button label. 20411#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20414#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20419msgid "sort by date of birth" 20420msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20421 20422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20423#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20424#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20425#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20426msgid "sort by date of death" 20427msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20428 20429#. I18N: A button label. 20430#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20432msgid "sort by date of marriage" 20433msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20434 20435#. I18N: An option in a list-box 20436#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20437msgid "sort by date, newest first" 20438msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20439 20440#. I18N: An option in a list-box 20441#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20442msgid "sort by date, oldest first" 20443msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20444 20445#. I18N: An option in a list-box 20446#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20447#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20451#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20452#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20454#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20456#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20458msgid "sort by name" 20459msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20460 20461#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20462msgid "spouse" 20463msgstr "жұбай" 20464 20465#: app/Services/RelationshipService.php:831 20466msgctxt "father’s wife’s son" 20467msgid "step-brother" 20468msgstr "өгей аға" 20469 20470#: app/Services/RelationshipService.php:879 20471msgctxt "mother’s husband’s son" 20472msgid "step-brother" 20473msgstr "өгей аға" 20474 20475#: app/Services/RelationshipService.php:957 20476msgctxt "parent’s spouse’s son" 20477msgid "step-brother" 20478msgstr "өгей аға" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:547 20481msgctxt "husband’s child" 20482msgid "step-child" 20483msgstr "өгей бала" 20484 20485#: app/Services/RelationshipService.php:627 20486msgctxt "spouse’s child" 20487msgid "step-child" 20488msgstr "өгей бала" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:645 20491msgctxt "wife’s child" 20492msgid "step-child" 20493msgstr "өгей бала" 20494 20495#: app/Services/RelationshipService.php:549 20496msgctxt "husband’s daughter" 20497msgid "step-daughter" 20498msgstr "өгей" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:629 20501msgctxt "spouse’s daughter" 20502msgid "step-daughter" 20503msgstr "өгей" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:647 20506msgctxt "wife’s daughter" 20507msgid "step-daughter" 20508msgstr "өгей" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:569 20511msgctxt "mother’s husband" 20512msgid "step-father" 20513msgstr "өгей әке" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:543 20516msgctxt "father’s wife" 20517msgid "step-mother" 20518msgstr "өгей шеше" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:599 20521msgctxt "parent’s spouse" 20522msgid "step-parent" 20523msgstr "өгей ата-анасы" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:827 20526msgctxt "father’s wife’s child" 20527msgid "step-sibling" 20528msgstr "сіңлісі" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:875 20531msgctxt "mother’s husband’s child" 20532msgid "step-sibling" 20533msgstr "сіңлісі" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:953 20536msgctxt "parent’s spouse’s child" 20537msgid "step-sibling" 20538msgstr "сіңлісі" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:829 20541msgctxt "father’s wife’s daughter" 20542msgid "step-sister" 20543msgstr "әпке-қарындас" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:877 20546msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20547msgid "step-sister" 20548msgstr "әпке-қарындас" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:955 20551msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20552msgid "step-sister" 20553msgstr "әпке-қарындас" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:559 20556msgctxt "husband’s son" 20557msgid "step-son" 20558msgstr "қадам-ұл" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:637 20561msgctxt "spouse’s son" 20562msgid "step-son" 20563msgstr "қадам-ұл" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:657 20566msgctxt "wife’s son" 20567msgid "step-son" 20568msgstr "қадам-ұл" 20569 20570#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20571msgid "stillborn" 20572msgstr "өлі туылған" 20573 20574#. I18N: Layout option for lists of names 20575#. I18N: An option in a list-box 20576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20577#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20578#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20579#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20580#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20581msgid "table" 20582msgstr "кесте" 20583 20584#. I18N: Layout option for lists of names 20585#. I18N: An option in a list-box 20586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20587#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20588msgid "tag cloud" 20589msgstr "тег бұлты" 20590 20591#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20592msgid "tenth cousin" 20593msgstr "оныншы кузен" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20596msgctxt "FEMALE" 20597msgid "tenth cousin" 20598msgstr "оныншы кузен" 20599 20600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20601#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20602msgctxt "MALE" 20603msgid "tenth cousin" 20604msgstr "оныншы кузен" 20605 20606#. I18N: [you should check that:] ... 20607#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20608msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20609msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20610 20611#. I18N: [you should check that:] ... 20612#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20613msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20614msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20615 20616#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20617#: app/Services/RelationshipService.php:247 20618msgid "themself" 20619msgstr "өздері" 20620 20621#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20623#, php-format 20624msgid "third %s" 20625msgstr "үшінші %s" 20626 20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20629#, php-format 20630msgctxt "FEMALE" 20631msgid "third %s" 20632msgstr "үшінші %s" 20633 20634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20635#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20636#, php-format 20637msgctxt "MALE" 20638msgid "third %s" 20639msgstr "үшінші %s" 20640 20641#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20642msgid "third cousin" 20643msgstr "үшінші кузен" 20644 20645#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20646msgctxt "FEMALE" 20647msgid "third cousin" 20648msgstr "үшінші кузен" 20649 20650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20651#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20652msgctxt "MALE" 20653msgid "third cousin" 20654msgstr "үшінші кузен" 20655 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20657msgid "thirteenth cousin" 20658msgstr "он үшінші кузен" 20659 20660#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20661msgctxt "FEMALE" 20662msgid "thirteenth cousin" 20663msgstr "он үшінші кузен" 20664 20665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20667msgctxt "MALE" 20668msgid "thirteenth cousin" 20669msgstr "он үшінші кузен" 20670 20671#. I18N: layout option for the fan chart 20672#: app/Module/FanChartModule.php:518 20673msgid "three-quarter circle" 20674msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20675 20676#. I18N: Gedcom TO dates 20677#: app/Date.php:213 20678#, php-format 20679msgid "to %s" 20680msgstr "%s дейін" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20683msgid "twelfth cousin" 20684msgstr "он екінші ағасы" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20687msgctxt "FEMALE" 20688msgid "twelfth cousin" 20689msgstr "он екінші ағасы" 20690 20691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20692#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20693msgctxt "MALE" 20694msgid "twelfth cousin" 20695msgstr "он екінші ағасы" 20696 20697#: app/Services/RelationshipService.php:438 20698msgid "twin brother" 20699msgstr "егіз ағасы" 20700 20701#: app/Services/RelationshipService.php:480 20702msgid "twin sibling" 20703msgstr "егіз бауырлас" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:459 20706msgid "twin sister" 20707msgstr "егіз апа" 20708 20709#: app/Services/RelationshipService.php:525 20710msgctxt "father’s brother" 20711msgid "uncle" 20712msgstr "аға" 20713 20714#: app/Services/RelationshipService.php:823 20715msgctxt "father’s sister’s husband" 20716msgid "uncle" 20717msgstr "аға" 20718 20719#: app/Services/RelationshipService.php:561 20720msgctxt "mother’s brother" 20721msgid "uncle" 20722msgstr "аға" 20723 20724#: app/Services/RelationshipService.php:909 20725msgctxt "mother’s sister’s husband" 20726msgid "uncle" 20727msgstr "аға" 20728 20729#: app/Services/RelationshipService.php:581 20730msgctxt "parent’s brother" 20731msgid "uncle" 20732msgstr "аға" 20733 20734#: app/Services/RelationshipService.php:951 20735msgctxt "parent’s sister’s husband" 20736msgid "uncle" 20737msgstr "аға" 20738 20739#: app/Place.php:249 20740msgid "unknown" 20741msgstr "белгісіз" 20742 20743#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20744msgctxt "unknown family" 20745msgid "unknown" 20746msgstr "белгісіз" 20747 20748#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20749msgid "unlimited" 20750msgstr "шектеусіз" 20751 20752#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20753#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20754msgid "unreliable evidence" 20755msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20756 20757#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20758#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20759#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20760msgid "up" 20761msgstr "" 20762 20763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20764msgid "update" 20765msgstr "жаңарту" 20766 20767#. I18N: A button label. 20768#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20769msgid "upload" 20770msgstr "жүктеу" 20771 20772#. I18N: A button label. 20773#: resources/views/branches-page.phtml:49 20774#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20775#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20776#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20777#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20778#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20779#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20780#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20781#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20782#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20783#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20784#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20785#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20786msgid "view" 20787msgstr "көзқарас" 20788 20789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20791#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20794msgid "visitors" 20795msgstr "келушілер" 20796 20797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20799msgctxt "FEMALE" 20800msgid "was born" 20801msgstr "туылған" 20802 20803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20804#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20805msgctxt "MALE" 20806msgid "was born" 20807msgstr "туылған" 20808 20809#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20810msgid "webtrees" 20811msgstr "webtrees" 20812 20813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20814msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20815msgstr "" 20816 20817#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20818msgid "webtrees does not recognise this file format." 20819msgstr "" 20820 20821#: app/Services/MessageService.php:136 20822msgid "webtrees message" 20823msgstr "webtrees хабарламасы" 20824 20825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20826msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20827msgstr "" 20828 20829#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20831msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20832msgstr "" 20833 20834#: app/Services/MessageService.php:233 20835msgid "webtrees sends emails with no storage" 20836msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20837 20838#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20839msgid "wife" 20840msgstr "әйелі" 20841 20842#. I18N: Name of a theme. 20843#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20844msgid "xenea" 20845msgstr "xenea" 20846 20847#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20848msgid "years" 20849msgstr "жылдар" 20850 20851#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20852#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20853#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20854#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20855#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20856#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20858#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20859#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20868#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20870#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20871#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20873#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20874#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20875#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20876#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20877#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20878#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20880#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20881#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20888msgid "yes" 20889msgstr "иә" 20890 20891#. I18N: [you should check that:] ... 20892#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20893msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20894msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20895 20896#: app/Services/RelationshipService.php:442 20897msgid "younger brother" 20898msgstr "іні" 20899 20900#: app/Services/RelationshipService.php:484 20901msgid "younger sibling" 20902msgstr "кіші інісі" 20903 20904#: app/Services/RelationshipService.php:463 20905msgid "younger sister" 20906msgstr "сіңлі" 20907 20908#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20909#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20910#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20911#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20913#, php-format 20914msgid "±%s year" 20915msgid_plural "±%s years" 20916msgstr[0] "±%s жыл" 20917msgstr[1] "±%s жыл" 20918 20919#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20920#, php-format 20921msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20922msgstr "" 20923 20924#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20925#, php-format 20926msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20927msgstr "" 20928 20929#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20930#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20931#: app/Services/MapDataService.php:199 20932#, php-format 20933msgid "“%s” has been deleted." 20934msgstr "\"%s\" жойылды." 20935 20936#. I18N: Description of a “Data fix” module 20937#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20938msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20939msgstr "" 20940 20941#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20942#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20943msgid "…" 20944msgstr "…" 20945 20946#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20947#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20948#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20949#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20950msgctxt "Unknown given name" 20951msgid "…" 20952msgstr "…" 20953 20954#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20955#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20956#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20957#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20958#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20959msgctxt "Unknown surname" 20960msgid "…" 20961msgstr "…" 20962 20963#, php-format 20964#~ msgid "#%s" 20965#~ msgstr "%s" 20966 20967#, php-format 20968#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20969#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "%1$s does not exist." 20973#~ msgstr "%1$sжоқ." 20974 20975#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20976#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20977#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20978#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20979 20980#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20981#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20982#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20983#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20984 20985#~ msgid "%s day ago" 20986#~ msgid_plural "%s days ago" 20987#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20988#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20989 20990#~ msgid "%s hour ago" 20991#~ msgid_plural "%s hours ago" 20992#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20993#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20994 20995#~ msgid "%s individual is private." 20996#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20997#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20998#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20999 21000#, php-format 21001#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21002#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21003#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 21004#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 21005 21006#, php-format 21007#~ msgid "%s individual with events in %s" 21008#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21009#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 21010#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 21011 21012#, php-format 21013#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21014#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21015#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 21016#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 21017 21018#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21019#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21020 21021#, php-format 21022#~ msgid "%s location has been imported." 21023#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21024#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 21025#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 21026 21027#~ msgid "%s minute ago" 21028#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21029#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 21030#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 21031 21032#~ msgid "%s month ago" 21033#~ msgid_plural "%s months ago" 21034#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 21035#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 21036 21037#~ msgid "%s second ago" 21038#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21039#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 21040#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 21041 21042#~ msgid "%s year ago" 21043#~ msgid_plural "%s years ago" 21044#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 21045#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 21046 21047#, php-format 21048#~ msgid "(aged less than %s)" 21049#~ msgstr "(жастан аз %s)" 21050 21051#, php-format 21052#~ msgid "(aged more than %s)" 21053#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 21054 21055#~ msgid "(in childhood)" 21056#~ msgstr "(балалық шағында)" 21057 21058#~ msgid "(in infancy)" 21059#~ msgstr "(бала кезінен)" 21060 21061#~ msgid "(stillborn)" 21062#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 21063 21064#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21065#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 21066 21067#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21068#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 21069 21070#, php-format 21071#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21072#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21073 21074#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21075#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 21076 21077#, php-format 21078#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21079#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 21080 21081#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21082#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 21083 21084#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21085#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 21086 21087#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21088#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 21089 21090#~ msgid "A.M." 21091#~ msgstr "A.M." 21092 21093#~ msgid "Add a brother or sister" 21094#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 21095 21096#~ msgid "Add a child to this family" 21097#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 21098 21099#~ msgid "Add a husband to this family" 21100#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 21101 21102#~ msgid "Add a restriction" 21103#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 21104 21105#~ msgid "Add a shared note" 21106#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 21107 21108#~ msgid "Add a son or daughter" 21109#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 21110 21111#~ msgid "Add a wife to this family" 21112#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 21113 21114#~ msgid "Add an associate" 21115#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 21116 21117#~ msgid "Add links" 21118#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 21119 21120#~ msgid "Add missing married names" 21121#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 21122 21123#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21124#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 21125 21126#~ msgid "Add to favorites" 21127#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 21128 21129#~ msgctxt "FEMALE" 21130#~ msgid "Adopted by both parents" 21131#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21132 21133#~ msgctxt "MALE" 21134#~ msgid "Adopted by both parents" 21135#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21136 21137#~ msgctxt "FEMALE" 21138#~ msgid "Adopted by father" 21139#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21140 21141#~ msgctxt "MALE" 21142#~ msgid "Adopted by father" 21143#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21144 21145#~ msgctxt "FEMALE" 21146#~ msgid "Adopted by mother" 21147#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21148 21149#~ msgctxt "MALE" 21150#~ msgid "Adopted by mother" 21151#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21152 21153#~ msgid "Advanced fact preferences" 21154#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 21155 21156#~ msgid "Advanced name facts" 21157#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 21158 21159#~ msgid "Advanced place name facts" 21160#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 21161 21162#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21163#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21164 21165#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21166#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21167 21168#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21169#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21170 21171#~ msgid "All family facts" 21172#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 21173 21174#~ msgid "All individual facts" 21175#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 21176 21177#~ msgid "All repository facts" 21178#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21179 21180#~ msgid "All source facts" 21181#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21182 21183#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21184#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21185 21186#~ msgctxt "FEMALE" 21187#~ msgid "Also known as" 21188#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21189 21190#~ msgctxt "MALE" 21191#~ msgid "Also known as" 21192#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21193 21194#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21195#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21196 21197#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21198#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21199 21200#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21201#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21202 21203#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21204#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21205 21206#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21207#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21208 21209#~ msgid "Approval of account at %s" 21210#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21211 21212#~ msgid "Associates" 21213#~ msgstr "әріптестер" 21214 21215#~ msgid "Available blocks" 21216#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21217 21218#~ msgid "Batch update" 21219#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 21220 21221#~ msgid "Body" 21222#~ msgstr "Дене" 21223 21224#~ msgid "Booklet" 21225#~ msgstr "буклет" 21226 21227#~ msgid "Brit milah of a brother" 21228#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21229 21230#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21231#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21232 21233#~ msgctxt "daughter’s son" 21234#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21235#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21236 21237#~ msgctxt "son’s son" 21238#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21239#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21240 21241#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21242#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21243 21244#~ msgid "Brit milah of a son" 21245#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21246 21247#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21248#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21249 21250#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21251#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21252 21253#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21254#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21255 21256#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21257#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21258#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21259#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21260 21261#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21262#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21263 21264#~ msgid "Case insensitive" 21265#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 21266 21267#~ msgid "Caution!" 21268#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21269 21270#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21271#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21272 21273#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21274#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21275 21276#~ msgid "Cemeteries" 21277#~ msgstr "Зираттар" 21278 21279#~ msgid "Change flag" 21280#~ msgstr "Туды өзгерту" 21281 21282#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21283#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21284 21285#~ msgid "Check for custom modules…" 21286#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21287 21288#~ msgid "Check for custom themes…" 21289#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21290 21291#~ msgid "Check the settings and try again." 21292#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21293 21294#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21295#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21296 21297#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21298#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 21299 21300#~ msgid "Concatenation" 21301#~ msgstr "Біріктіру" 21302 21303#~ msgid "Confirm password" 21304#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21305 21306#~ msgid "Continued" 21307#~ msgstr "Жалғастыру" 21308 21309#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21310#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 21311 21312#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21313#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21314 21315#~ msgid "County" 21316#~ msgstr "Округі" 21317 21318#~ msgid "Create a family" 21319#~ msgstr "Отбасы құру" 21320 21321#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21322#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21323 21324#~ msgid "Current" 21325#~ msgstr "Ағымдағы" 21326 21327#~ msgid "Custom fact" 21328#~ msgstr "Өзгермелі факт" 21329 21330#~ msgid "Custom theme" 21331#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21332 21333#~ msgid "Database and table names" 21334#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21335 21336#~ msgid "Default" 21337#~ msgstr "Әдетті" 21338 21339#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21340#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21341 21342#~ msgid "Default pedigree generations" 21343#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21344 21345#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21346#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 21347 21348#~ msgid "Delete temporary files…" 21349#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21350 21351#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21352#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21353 21354#~ msgid "Disable these modules" 21355#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21356 21357#~ msgid "Disable these themes" 21358#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21359 21360#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21361#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21362 21363#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21364#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21365 21366#~ msgid "Edit the note" 21367#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21368 21369#~ msgid "Edit the repository" 21370#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21371 21372#~ msgid "Edit the source" 21373#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21374 21375#~ msgid "Editing restriction" 21376#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 21377 21378#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21379#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21380 21381#~ msgid "Embedded variable" 21382#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21383 21384#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21385#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21386 21387#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21388#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21389 21390#~ msgid "Exact text" 21391#~ msgstr "Дәл мәтін" 21392 21393#~ msgid "Facts for repository records" 21394#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21395 21396#~ msgid "Facts for source records" 21397#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21398 21399#~ msgid "Family group information" 21400#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21401 21402#~ msgid "Family list" 21403#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21404 21405#~ msgid "Find a fact or event" 21406#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21407 21408#~ msgid "Find an individual" 21409#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21410 21411#~ msgid "From" 21412#~ msgstr "Бастап" 21413 21414#~ msgid "Gender icon on charts" 21415#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21416 21417#~ msgid "Get an API key from Google." 21418#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21419 21420#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21421#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21422 21423#~ msgid "Google™ maps preferences" 21424#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21425 21426#~ msgid "Grandparents" 21427#~ msgstr "Үлкен ата" 21428 21429#~ msgid "Head of household" 21430#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21431 21432#~ msgid "Highest population" 21433#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21434 21435#~ msgid "Historical facts" 21436#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21437 21438#~ msgid "Icon" 21439#~ msgstr "Белгіше" 21440 21441#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21442#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21443 21444#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21445#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21446 21447#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21448#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21449 21450#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21451#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21452 21453#~ msgid "Import all places from a family tree" 21454#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21455 21456#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21457#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21458 21459#~ msgid "Individual distribution" 21460#~ msgstr "Жеке тарату" 21461 21462#~ msgid "Individual list" 21463#~ msgstr "Жеке тізім" 21464 21465#~ msgid "Installation folder" 21466#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21467 21468#~ msgid "Interred" 21469#~ msgstr "Жерленген" 21470 21471#~ msgctxt "FEMALE" 21472#~ msgid "Interred" 21473#~ msgstr "Жерленген" 21474 21475#~ msgctxt "MALE" 21476#~ msgid "Interred" 21477#~ msgstr "Жерленген" 21478 21479#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21480#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21481 21482#~ msgid "Keep" 21483#~ msgstr "Сақтау" 21484 21485#~ msgid "Keep link in list" 21486#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21487 21488#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21489#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21490 21491#~ msgid "LDS temple" 21492#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21493 21494#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21495#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21496 21497#~ msgctxt "paper size" 21498#~ msgid "Legal" 21499#~ msgstr "Құқықтық" 21500 21501#~ msgid "Level" 21502#~ msgstr "Деңгейі" 21503 21504#~ msgid "Link to an existing media object" 21505#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21506 21507#~ msgid "Linked database ID" 21508#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21509 21510#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21511#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21512 21513#~ msgid "Longevity versus time" 21514#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21515 21516#~ msgid "Lost password request" 21517#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21518 21519#~ msgid "Lowest population" 21520#~ msgstr "Ең төмен халық" 21521 21522#~ msgid "Mailing name" 21523#~ msgstr "Пошта атауы" 21524 21525#~ msgid "Main section blocks" 21526#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21527 21528#~ msgid "Manage the links" 21529#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21530 21531#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21532#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21533 21534#~ msgid "Marriage status" 21535#~ msgstr "Неке жағдайы" 21536 21537#~ msgid "Marriage type unknown" 21538#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21539 21540#~ msgid "Married surname" 21541#~ msgstr "Үйленген тегі" 21542 21543#~ msgid "Match calendar" 21544#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21545 21546#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21547#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21548 21549#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21550#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21551 21552#, php-format 21553#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21554#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 21555 21556#~ msgid "Medical condition" 21557#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21558 21559#~ msgid "Memory limit" 21560#~ msgstr "Жад шегі" 21561 21562#~ msgid "Midnight" 21563#~ msgstr "түн ортасы" 21564 21565#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21566#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21567 21568#~ msgid "More news articles" 21569#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21570 21571#~ msgid "Move left" 21572#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21573 21574#~ msgid "Move right" 21575#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21576 21577#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21578#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21579 21580#~ msgid "MySQL variables" 21581#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21582 21583#~ msgctxt "FEMALE" 21584#~ msgid "Never married" 21585#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21586 21587#~ msgctxt "MALE" 21588#~ msgid "Never married" 21589#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21590 21591#~ msgid "No ancestors in the database." 21592#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21593 21594#~ msgid "No custom modules are enabled." 21595#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21596 21597#~ msgid "No custom themes are enabled." 21598#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21599 21600#~ msgid "No map data exists for this individual" 21601#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21602 21603#~ msgid "No media file was provided." 21604#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21605 21606#~ msgid "No places found" 21607#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21608 21609#~ msgid "No places have been found." 21610#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21611 21612#~ msgid "Nobody at all" 21613#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21614 21615#~ msgid "Noon" 21616#~ msgstr "Түс" 21617 21618#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21619#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21620 21621#~ msgctxt "FEMALE" 21622#~ msgid "Not married" 21623#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21624 21625#~ msgctxt "MALE" 21626#~ msgid "Not married" 21627#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21628 21629#~ msgid "Number of generations" 21630#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21631 21632#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21633#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21634 21635#~ msgid "Oldest at bottom" 21636#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21637 21638#~ msgid "Oldest at top" 21639#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21640 21641#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21642#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21643 21644#~ msgid "Other folder… please type in" 21645#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21646 21647#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21648#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21649 21650#~ msgid "Others" 21651#~ msgstr "Басқалар" 21652 21653#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21654#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21655 21656#~ msgid "Own charts" 21657#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21658 21659#~ msgid "P.M." 21660#~ msgstr "П.М." 21661 21662#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21663#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21664 21665#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21666#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21667 21668#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21669#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21670 21671#~ msgid "PHP time limit" 21672#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21673 21674#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21675#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21676 21677#~ msgid "Pedigree of %s" 21678#~ msgstr "%s-тұқымы" 21679 21680#~ msgid "Phonetic" 21681#~ msgstr "Фонетикалық" 21682 21683#~ msgid "Phonetic title" 21684#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21685 21686#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21687#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21688 21689#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21690#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21691 21692#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21693#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21694 21695#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21696#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21697 21698#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21699#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21700 21701#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21702#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21703 21704#~ msgid "Places in %s" 21705#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21706 21707#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21708#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21709 21710#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21711#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21712 21713#~ msgid "Please enter more than one character." 21714#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21715 21716#~ msgid "Prefixes" 21717#~ msgstr "Префикс" 21718 21719#~ msgid "Presentation style" 21720#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21721 21722#~ msgid "Privacy restriction" 21723#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21724 21725#~ msgid "Quick repository facts" 21726#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21727 21728#~ msgid "Quick source facts" 21729#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21730 21731#~ msgid "Rada" 21732#~ msgstr "Рада" 21733 21734#~ msgid "Religious name" 21735#~ msgstr "Діни есімі" 21736 21737#~ msgctxt "FEMALE" 21738#~ msgid "Religious name" 21739#~ msgstr "Діни есімі" 21740 21741#~ msgctxt "MALE" 21742#~ msgid "Religious name" 21743#~ msgstr "Діни есімі" 21744 21745#~ msgid "Remove link from list" 21746#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21747 21748#~ msgid "Renumber" 21749#~ msgstr "Нөмірді қайта санау" 21750 21751#~ msgid "Renumber family tree" 21752#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 21753 21754#~ msgid "Resulting value" 21755#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21756 21757#~ msgid "Right section blocks" 21758#~ msgstr "Оң жақ блок" 21759 21760#~ msgid "Romanized title" 21761#~ msgstr "Романстық атауы" 21762 21763#~ msgid "Search globally" 21764#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21765 21766#~ msgid "Search locally" 21767#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21768 21769#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21770#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21771 21772#~ msgid "Select the desired count interval" 21773#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21774 21775#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21776#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21777 21778#~ msgid "Send broadcast messages" 21779#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21780 21781#~ msgid "Session timeout" 21782#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21783 21784#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21785#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21786 21787#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21788#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21789 21790#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21791#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21792 21793#~ msgid "Short version" 21794#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21795 21796#~ msgid "Show counts before or after name" 21797#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21798 21799#~ msgid "Show cousins" 21800#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21801 21802#~ msgid "Show inactive places" 21803#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21804 21805#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21806#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21807 21808#~ msgid "Show places in hierarchy" 21809#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21810 21811#~ msgid "Show related individuals/families" 21812#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21813 21814#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21815#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21816 21817#~ msgid "Sign-in URL" 21818#~ msgstr "Кіру URL-і" 21819 21820#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21821#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21822 21823#~ msgid "Spouse census date" 21824#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21825 21826#~ msgid "Spouse census place" 21827#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21828 21829#~ msgid "Spouse note" 21830#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21831 21832#~ msgid "Standard" 21833#~ msgstr "Стандартты" 21834 21835#~ msgid "Start at parents" 21836#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21837 21838#~ msgid "Statistics chart" 21839#~ msgstr "Статистика кестесі" 21840 21841#~ msgid "Suffixes" 21842#~ msgstr "Суффикстер" 21843 21844#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21845#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21846 21847#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21848#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21849 21850#~ msgid "The details of this family are private." 21851#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21852 21853#~ msgid "The details of this individual are private." 21854#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21855 21856#~ msgid "The file %s could not be updated." 21857#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21858 21859#~ msgid "The file %s has been created." 21860#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21861 21862#, php-format 21863#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21864#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21865 21866#~ msgid "The following places have been changed:" 21867#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21868 21869#~ msgid "The following places would be changed:" 21870#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21871 21872#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21873#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21874 21875#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21876#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21877 21878#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21879#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21880 21881#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21882#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21883 21884#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21885#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21886 21887#~ msgid "The passwords do not match." 21888#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21889 21890#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21891#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21892 21893#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21894#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21895 21896#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21897#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21898 21899#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21900#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21901 21902#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21903#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21904 21905#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21906#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21907 21908#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21909#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21910 21911#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21912#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21913 21914#~ msgid "The version of %s is too new." 21915#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21916 21917#~ msgid "The version of %s is too old." 21918#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21919 21920#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21921#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21922 21923#~ msgid "Theme menu" 21924#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21925 21926#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21927#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21928 21929#, php-format 21930#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21931#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21932 21933#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21934#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21935 21936#~ msgid "This family remained childless" 21937#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21938 21939#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21940#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21941 21942#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21943#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21944 21945#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21946#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21947 21948#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21949#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21950 21951#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21952#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21953 21954#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21955#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21956 21957#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21958#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21959 21960#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21961#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21962 21963#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21964#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21965 21966#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21967#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21968 21969#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21970#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21971 21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21973#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21974 21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21976#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21977 21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21979#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21980 21981#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21982#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21983 21984#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21985#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21986 21987#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21988#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21989 21990#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21991#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21992 21993#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21994#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21995 21996#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21997#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21998 21999#~ msgid "This place has no coordinates" 22000#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 22001 22002#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22003#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 22004 22005#, php-format 22006#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22007#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22008 22009#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22010#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 22011 22012#, php-format 22013#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22014#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22015 22016#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22017#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 22018 22019#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22020#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 22021 22022#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22023#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 22024 22025#, php-format 22026#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22027#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22028 22029#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22030#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 22031 22032#, php-format 22033#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22034#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22035 22036#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22037#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 22038 22039#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22040#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 22041 22042#~ msgid "Title in Hebrew" 22043#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 22044 22045#~ msgid "To" 22046#~ msgstr "қарай" 22047 22048#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22049#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 22050 22051#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22052#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 22053 22054#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22055#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 22056 22057#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22058#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 22059 22060#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22061#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 22062 22063#~ msgid "Top level" 22064#~ msgstr "Жоғары деңгей" 22065 22066#, php-format 22067#~ msgid "Total families: %s" 22068#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 22069 22070#, php-format 22071#~ msgid "Total individuals: %s" 22072#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 22073 22074#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22075#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 22076 22077#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22078#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 22079 22080#~ msgid "Type the password again." 22081#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 22082 22083#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22084#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 22085 22086#~ msgid "Types of error" 22087#~ msgstr "Қате түрлері" 22088 22089#~ msgid "UTC" 22090#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 22091 22092#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22093#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 22094 22095#~ msgid "Unique family facts" 22096#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 22097 22098#~ msgid "Unique individual facts" 22099#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 22100 22101#~ msgid "Unique repository facts" 22102#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 22103 22104#~ msgid "Unique source facts" 22105#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 22106 22107#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22108#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 22109 22110#~ msgid "Upgrade anyway" 22111#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 22112 22113#~ msgid "Upload geographic data" 22114#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 22115 22116#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22117#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 22118 22119#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22120#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 22121 22122#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22123#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 22124 22125#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22126#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 22127 22128#~ msgid "Use this value" 22129#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 22130 22131#~ msgid "User preferences" 22132#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 22133 22134#~ msgid "View" 22135#~ msgstr "көзқарас" 22136 22137#~ msgid "View all records found in this place" 22138#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 22139 22140#~ msgid "View this source" 22141#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 22142 22143#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22144#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 22145 22146#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22147#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 22148 22149#~ msgid "Whole words only" 22150#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 22151 22152#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22153#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 22154 22155#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22156#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 22157 22158#~ msgid "Wildcards" 22159#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 22160 22161#~ msgid "Year input box" 22162#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 22163 22164#~ msgid "Yes" 22165#~ msgstr "Иә" 22166 22167#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22168#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 22169 22170#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22171#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 22172 22173#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22174#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 22175 22176#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22177#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 22178 22179#~ msgid "You have not created any journal items." 22180#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 22181 22182#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22183#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 22184 22185#~ msgid "You must change this before you can continue." 22186#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 22187 22188#~ msgid "You must enter a name" 22189#~ msgstr "Атын енгізу керек" 22190 22191#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22192#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 22193 22194#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22195#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22196 22197#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22198#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22199 22200#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22201#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22202 22203#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22204#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22205 22206#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22207#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 22208 22209#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22210#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22211 22212#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22213#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22214 22215#~ msgid "Zoom level" 22216#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22217 22218#~ msgid "Zoom level of map" 22219#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22220 22221#~ msgid "a URL" 22222#~ msgstr "URL мекенжайы" 22223 22224#~ msgid "a file on the server" 22225#~ msgstr "сервердегі файл" 22226 22227#~ msgid "a file on your computer" 22228#~ msgstr "компьютердегі файл" 22229 22230#~ msgid "a.m." 22231#~ msgstr "a.m." 22232 22233#~ msgctxt "FEMALE" 22234#~ msgid "adopted name" 22235#~ msgstr "қабылданған атауы" 22236 22237#~ msgctxt "MALE" 22238#~ msgid "adopted name" 22239#~ msgstr "қабылданған атауы" 22240 22241#~ msgid "adoption" 22242#~ msgstr "асырап алу" 22243 22244#~ msgid "after" 22245#~ msgstr "кейін" 22246 22247#~ msgctxt "FEMALE" 22248#~ msgid "also known as" 22249#~ msgstr "ретінде белгілі" 22250 22251#~ msgctxt "MALE" 22252#~ msgid "also known as" 22253#~ msgstr "ретінде белгілі" 22254 22255#~ msgid "always" 22256#~ msgstr "әрқашан" 22257 22258#~ msgid "before" 22259#~ msgstr "бұрын" 22260 22261#~ msgid "birth" 22262#~ msgstr "туу" 22263 22264#~ msgctxt "FEMALE" 22265#~ msgid "birth name" 22266#~ msgstr "туудың атауы" 22267 22268#~ msgctxt "MALE" 22269#~ msgid "birth name" 22270#~ msgstr "туудың атауы" 22271 22272#~ msgid "burial" 22273#~ msgstr "жерлеу" 22274 22275#~ msgid "by" 22276#~ msgstr "бойынша" 22277 22278#~ msgid "census added" 22279#~ msgstr "санақ қосылды" 22280 22281#~ msgid "century" 22282#~ msgstr "ғасыр" 22283 22284#~ msgctxt "FEMALE" 22285#~ msgid "change of name" 22286#~ msgstr "атауын өзгерту" 22287 22288#~ msgctxt "MALE" 22289#~ msgid "change of name" 22290#~ msgstr "атауын өзгерту" 22291 22292#~ msgid "children" 22293#~ msgstr "балалар" 22294 22295#~ msgid "creating thumbnails of images" 22296#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22297 22298#~ msgid "death" 22299#~ msgstr "өлім" 22300 22301#~ msgid "east" 22302#~ msgstr "шығыс" 22303 22304#~ msgctxt "FEMALE" 22305#~ msgid "estate name" 22306#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22307 22308#~ msgctxt "MALE" 22309#~ msgid "estate name" 22310#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22311 22312#~ msgid "ex-partner" 22313#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22314 22315#~ msgctxt "FEMALE" 22316#~ msgid "ex-partner" 22317#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22318 22319#~ msgctxt "MALE" 22320#~ msgid "ex-partner" 22321#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22322 22323#~ msgid "file upload capability" 22324#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22325 22326#~ msgid "half-year after marriage" 22327#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22328 22329#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22330#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22331 22332#~ msgctxt "FEMALE" 22333#~ msgid "immigration name" 22334#~ msgstr "иммиграция атауы" 22335 22336#~ msgctxt "MALE" 22337#~ msgid "immigration name" 22338#~ msgstr "иммиграция атауы" 22339 22340#~ msgid "import" 22341#~ msgstr "импорт" 22342 22343#~ msgid "interval one child" 22344#~ msgstr "аралықта бір бала" 22345 22346#~ msgid "interval two children" 22347#~ msgstr "аралығы екі бала" 22348 22349#~ msgid "link" 22350#~ msgstr "сілтеме" 22351 22352#~ msgid "marriage" 22353#~ msgstr "неке" 22354 22355#~ msgctxt "FEMALE" 22356#~ msgid "married name" 22357#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22358 22359#~ msgctxt "MALE" 22360#~ msgid "married name" 22361#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22362 22363#~ msgid "maximum" 22364#~ msgstr "максимум" 22365 22366#~ msgid "midnight" 22367#~ msgstr "түн ортасы" 22368 22369#~ msgid "minimum" 22370#~ msgstr "минимум" 22371 22372#~ msgid "months after marriage" 22373#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22374 22375#~ msgid "months before and after marriage" 22376#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22377 22378#~ msgid "never" 22379#~ msgstr "ешқашан" 22380 22381#~ msgid "noon" 22382#~ msgstr "талтүс" 22383 22384#~ msgid "north" 22385#~ msgstr "солтүстік" 22386 22387#~ msgid "overall" 22388#~ msgstr "жалпы" 22389 22390#~ msgid "p.m." 22391#~ msgstr "p.m." 22392 22393#~ msgid "preview" 22394#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22395 22396#~ msgid "quarters after marriage" 22397#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22398 22399#~ msgctxt "FEMALE" 22400#~ msgid "religious name" 22401#~ msgstr "діни атауы" 22402 22403#~ msgctxt "MALE" 22404#~ msgid "religious name" 22405#~ msgstr "діни атауы" 22406 22407#~ msgid "reporting" 22408#~ msgstr "есеп беру" 22409 22410#~ msgid "south" 22411#~ msgstr "оңтүстік" 22412 22413#~ msgid "ssl" 22414#~ msgstr "ssl" 22415 22416#~ msgid "this record does not exist" 22417#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22418 22419#~ msgid "tls" 22420#~ msgstr "tls" 22421 22422#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22423#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22424 22425#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22426#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22427 22428#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22429#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22430 22431#~ msgid "webtrees reply address" 22432#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22433 22434#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22435#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 22436 22437#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22438#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22439 22440#~ msgid "west" 22441#~ msgstr "батыс" 22442 22443#, php-format 22444#~ msgid "“%s”" 22445#~ msgstr "\"%s\"" 22446 22447#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22448#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22449