1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 9"Language: kk\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " кіреді " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s%2$s" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 91msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%1$s-ның %2$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s ЖДБ" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "%s KB" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s және оның ата-бабалары" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s және оның ата-бабалары" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s және олардың балалары" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 198msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "%s бала" 209msgstr[1] "%s балалар" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "%s күн" 218msgstr[1] "%s күндер" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "%s жоқ." 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 242msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "%s немересі" 257msgstr[1] "%s немерелері" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "%s жеке тұлға" 266msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 275msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "%s хабар" 282msgstr[1] "%s хабарламалар" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "%s ай" 292msgstr[1] "%s айлар" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 299msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s бір рет түсірілген" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 332msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 339msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s үш есе көтерілген" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s үш рет түсірілді" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s екі рет көтерілген" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s екі рет түсірілген" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "%s апта" 370msgstr[1] "%s апталар" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s жыл" 382msgstr[1] "%s жылдар" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s жылдық мерейтойы" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "%s × кузен" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "%s × кузен" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "%s × кузен" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s ЖДБ" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s ЖД" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<таңдаңыз>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(қартайған %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(қайтыс болған күні)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "10-шы" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "11-ші" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "12-ші" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "13-ші" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "14-ші" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "15-ші" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "16-ші" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "17-ші" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "18-ші" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "19-ші" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "1-ші" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "20-шы" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "21-ші" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "2-ші" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "3-ші" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "4-ші" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "5-ші" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "6-шы" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "7-ші" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "8-ші" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "9-шы" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<әдепкі тақырып>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Сервердегі файл" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "API кілті" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Аба, Нигерия" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Абан" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Абан" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Абан" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Абан" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Абан" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1109 1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Қысқарту" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Қабылдау" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1124 1125#: resources/views/admin/components.phtml:42 1126#: resources/views/admin/components.phtml:105 1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1128msgid "Access level" 1129msgstr "Кіру деңгейі" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "Аккра, Гана" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1145msgid "Action" 1146msgstr "Әрекет" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:205 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Адар" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:309 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Адар" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:257 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Адар" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:153 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Адар" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:203 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Адар I" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:307 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Адар I" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:255 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Адар I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:151 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Адар I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:223 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Адар II" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:327 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Адар II" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:275 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Адар II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:171 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Адар II" 1219 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1222msgid "Add" 1223msgstr "Қосу" 1224 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1233#, php-format 1234msgid "Add %s to the clippings cart" 1235msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1236 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1238msgid "Add a brother" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1244msgid "Add a child" 1245msgstr "Баланы қосыңыз" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1249msgid "Add a child to create a one-parent family" 1250msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1255msgid "Add a daughter" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "Фактіні қосыңыз" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Әке қосу" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Таңдаулыға қосу" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Күйеу қосу" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1299 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Ананы қосыңыз" 1312 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Атын қосыңыз" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1320 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1326msgid "Add a sibling" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1330msgid "Add a sister" 1331msgstr "" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1336msgid "Add a son" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1344msgid "Add a spouse" 1345msgstr "" 1346 1347#: app/Module/StoriesModule.php:292 1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1350msgid "Add a story" 1351msgstr "Тарих қосу" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1355msgid "Add a user" 1356msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1364msgid "Add a wife" 1365msgstr "Әйелді қосыңыз" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1369msgid "Add a wife using an existing individual" 1370msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1371 1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1375msgid "Add an FAQ" 1376msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:75 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1436msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1440msgid "Add to TITLE header tag" 1441msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1442 1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1445msgid "Add to the clippings cart" 1446msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1450msgid "Add unique identifiers" 1451msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1452 1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1454msgid "Add unlinked records" 1455msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1456 1457#. I18N: Description of the “HTML” module 1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1459msgid "Add your own text and graphics." 1460msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1461 1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1463msgid "Add/edit a journal/news entry" 1464msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1465 1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1470msgid "Additional information" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "Мекенжай" 1480 1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "Адрестік Жол 1" 1485 1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "Адрестік Жол 2" 1490 1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Аделаида, Австралия" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Әкімші" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Әкімшілер" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Қабылданды" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Қабылданды" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Қабылданды" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Әкесі қабылдаған" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "Анасы қабылдаған" 1548 1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1550msgid "Adopted name" 1551msgstr "" 1552 1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1554msgid "Adoption" 1555msgstr "Қабылдау" 1556 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1558msgid "Adoption of a brother" 1559msgstr "Ағайынды асырап алу" 1560 1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1562msgid "Adoption of a child" 1563msgstr "Баланы асырап алу" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1566msgid "Adoption of a daughter" 1567msgstr "Қызды асырап алу" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1572msgid "Adoption of a grandchild" 1573msgstr "Неліктен қабылдау" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1576msgid "Adoption of a granddaughter" 1577msgstr "Некесізді асырап алу" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1580msgctxt "daughter’s daughter" 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "Некесізді асырап алу" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1585msgctxt "son’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Некесізді асырап алу" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1590msgid "Adoption of a grandson" 1591msgstr "Нәрестені қабылдау" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1594msgctxt "daughter’s son" 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "Нәрестені қабылдау" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1599msgctxt "son’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Нәрестені қабылдау" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1604msgid "Adoption of a half-brother" 1605msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1608msgid "Adoption of a half-sibling" 1609msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1612msgid "Adoption of a half-sister" 1613msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1616msgid "Adoption of a sibling" 1617msgstr "Ағайынды асырап алу" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1620msgid "Adoption of a sister" 1621msgstr "Бауырласты асырап алу" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1624msgid "Adoption of a son" 1625msgstr "Ұлын асырап алу" 1626 1627#: app/Gedcom.php:539 1628msgid "Adoptive parents" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/Gedcom.php:583 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "Ересек крещение" 1634 1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1637msgid "Advanced search" 1638msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1639 1640#. I18N: Name of a country or state 1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1642msgid "Afghanistan" 1643msgstr "Ауғанстан" 1644 1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1646msgid "Africa" 1647msgstr "Африка" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1651msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1652 1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1655#: resources/views/fact-date.phtml:137 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1663msgid "Age" 1664msgstr "Жасы" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "Ағайындардың арасы" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "Жас ерекшелігі" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "Неке жасындағы жыл" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 1718 1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1720msgid "Agency" 1721msgstr "Агенттік" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725msgid "Aland Islands" 1726msgstr "Аланд аралдары" 1727 1728#. I18N: Name of a country or state 1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1730msgid "Albania" 1731msgstr "Албания" 1732 1733#. I18N: Name of a module 1734#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1735msgid "Album" 1736msgstr "Альбом" 1737 1738#. I18N: Location of an LDS church temple 1739#: app/Elements/TempleCode.php:57 1740msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1741msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1742 1743#. I18N: Name of a country or state 1744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1745msgid "Algeria" 1746msgstr "Алжир" 1747 1748#: app/Gedcom.php:543 1749msgid "Alias" 1750msgstr "Бүркеншік" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1753msgid "Alive" 1754msgstr "Тірі болып табылады" 1755 1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1763#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1765#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1767#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1779msgid "All" 1780msgstr "Барлық" 1781 1782#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1784msgid "All facts and events" 1785msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1786 1787#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1788msgid "All fields must be completed." 1789msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1790 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1793msgid "All individuals" 1794msgstr "Барлық адамдар" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1797#: resources/views/admin/components.phtml:28 1798#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1799msgid "All modules" 1800msgstr "" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1803#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1804msgid "All records" 1805msgstr "Барлық жазбалар" 1806 1807#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1808#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1809msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1810msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1811 1812#. I18N: A configuration setting 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1814msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1815msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1819msgid "Allow visitors to request a new user account" 1820msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1821 1822#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1823#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1824#: app/Gedcom.php:1432 1825msgid "Also known as" 1826msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1827 1828#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1829msgid "Alternative place name" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: Name of a country or state 1833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1834msgid "American Samoa" 1835msgstr "Америкалық Самоа" 1836 1837#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1838#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1839msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1840msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1841 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1843msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1844msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1845 1846#. I18N: Description of the “Album” module 1847#: app/Module/AlbumModule.php:53 1848msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1849msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1850 1851#. I18N: Description of the “Charts” module 1852#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1853msgid "An alternative way to display charts." 1854msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1855 1856#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1857#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1858msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1859msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1860 1861#. I18N: Description of the “Theme change” module 1862#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1863msgid "An alternative way to select a new theme." 1864msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1865 1866#. I18N: Description of the “Sign in” module 1867#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1868msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1869msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1870 1871#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1872#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1873msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1874msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1875 1876#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1877msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1878msgstr "" 1879 1880#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1881#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1882msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1883msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1884 1885#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1886#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1887msgid "An unexpected database error occurred." 1888msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1889 1890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1891msgid "An upgrade is available." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Name of a module/report 1895#. I18N: Name of a module/chart 1896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1897#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1899msgid "Ancestors" 1900msgstr "Ата-бабаларымыз" 1901 1902#: app/Gedcom.php:544 1903msgid "Ancestors interest" 1904msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1905 1906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1907msgid "Ancestors of " 1908msgstr "Ата-бабаларымыз " 1909 1910#. I18N: %s is an individual’s name 1911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1912#, php-format 1913msgid "Ancestors of %s" 1914msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1915 1916#: app/Gedcom.php:542 1917msgid "Ancestral file number" 1918msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1919 1920#: app/Gedcom.php:843 1921msgid "Ancestry PID" 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Location of an LDS church temple 1925#: app/Elements/TempleCode.php:58 1926msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1927msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1928 1929#. I18N: Name of a country or state 1930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1931msgid "Andorra" 1932msgstr "Андорра" 1933 1934#. I18N: Name of a country or state 1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1936msgid "Angola" 1937msgstr "Ангола" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1941msgid "Anguilla" 1942msgstr "Ангилья" 1943 1944#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1945#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1947#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1948#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1949#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1950msgid "Anniversary" 1951msgstr "Мерейтойлық" 1952 1953#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1954msgid "Anniversary calendar" 1955msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1956 1957#: app/Gedcom.php:408 1958msgid "Annulment" 1959msgstr "Аннуляция" 1960 1961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1962msgid "Answer" 1963msgstr "Жауап" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1967msgid "Antarctica" 1968msgstr "Антарктика" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1972msgid "Antigua and Barbuda" 1973msgstr "Антигуа және Барбуда" 1974 1975#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1976msgid "Anyone with a user account can access this website." 1977msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 1978 1979#. I18N: Location of an LDS church temple 1980#: app/Elements/TempleCode.php:59 1981msgid "Apia, Samoa" 1982msgstr "Апиа, Самоа" 1983 1984#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1985msgid "Apply privacy settings" 1986msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 1987 1988#. I18N: Label for checkbox 1989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 1991msgid "Apply these preferences to all family trees" 1992msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 1993 1994#. I18N: Label for checkbox 1995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 1996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 1997msgid "Apply these preferences to new family trees" 1998msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 1999 2000#: resources/views/admin/users.phtml:35 2001msgid "Approved" 2002msgstr "Бекітілген" 2003 2004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2005msgid "Approved by administrator" 2006msgstr "Әкімші мақұлдады" 2007 2008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2009msgctxt "Abbreviation for April" 2010msgid "Apr" 2011msgstr "Сәуір" 2012 2013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2014msgctxt "GENITIVE" 2015msgid "April" 2016msgstr "Сәуір" 2017 2018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2019msgctxt "INSTRUMENTAL" 2020msgid "April" 2021msgstr "Сәуір" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2024msgctxt "LOCATIVE" 2025msgid "April" 2026msgstr "Сәуір" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2031msgctxt "NOMINATIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "Сәуір" 2034 2035#. I18N: The name of a colour-scheme 2036#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2037msgid "Aqua Marine" 2038msgstr "Аква Марин" 2039 2040#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2041#, php-format 2042msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2043msgstr "" 2044 2045#: resources/views/individual-name.phtml:86 2046#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2047msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2048msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2049 2050#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2051#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2052msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2053msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2054 2055#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2056#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2057#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2058#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2059#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2060#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2061#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2062#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2063#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2064#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2066#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2067#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2068#, php-format 2069msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2070msgstr "“%s” жою керек пе?" 2071 2072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2073msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2074msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2075 2076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2077msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2078msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2079 2080#. I18N: Name of a country or state 2081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2082msgid "Argentina" 2083msgstr "Аргентина" 2084 2085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2101msgctxt "font name" 2102msgid "Arial" 2103msgstr "Arial" 2104 2105#. I18N: Name of a country or state 2106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2107msgid "Armenia" 2108msgstr "Армения" 2109 2110#. I18N: Name of a country or state 2111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2112msgid "Aruba" 2113msgstr "Аруба" 2114 2115#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2116msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2117msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2118 2119#. I18N: The name of a colour-scheme 2120#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2121msgid "Ash" 2122msgstr "күл" 2123 2124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2125msgid "Asia" 2126msgstr "Азия" 2127 2128#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2129#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2130#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2132msgid "Associate" 2133msgstr "Қауымдастырушы" 2134 2135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2136msgid "Associate events with this source" 2137msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2138 2139#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2140msgid "Associated events" 2141msgstr "" 2142 2143#. I18N: Location of an LDS church temple 2144#: app/Elements/TempleCode.php:61 2145msgid "Asuncion, Paraguay" 2146msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2147 2148#. I18N: Name of a country or state 2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2150msgid "At sea" 2151msgstr "Теңізде" 2152 2153#. I18N: Location of an LDS church temple 2154#: app/Elements/TempleCode.php:62 2155msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2156msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2157 2158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2159msgid "Attendant" 2160msgstr "Қатысушы" 2161 2162#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2163msgctxt "FEMALE" 2164msgid "Attendant" 2165msgstr "Қатысушы" 2166 2167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2168msgctxt "MALE" 2169msgid "Attendant" 2170msgstr "Қатысушы" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2173msgid "Attending" 2174msgstr "Қатысу" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attending" 2179msgstr "Қатысу" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attending" 2184msgstr "Қатысу" 2185 2186#. I18N: Type of media object 2187#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2188msgid "Audio" 2189msgstr "Аудио" 2190 2191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2192msgctxt "Abbreviation for August" 2193msgid "Aug" 2194msgstr "Тамыз" 2195 2196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2197msgctxt "GENITIVE" 2198msgid "August" 2199msgstr "Тамыз" 2200 2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2202msgctxt "INSTRUMENTAL" 2203msgid "August" 2204msgstr "Тамыз" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2207msgctxt "LOCATIVE" 2208msgid "August" 2209msgstr "Тамыз" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2213#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2214msgctxt "NOMINATIVE" 2215msgid "August" 2216msgstr "Тамыз" 2217 2218#. I18N: Name of a country or state 2219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2220msgid "Australia" 2221msgstr "Австралия" 2222 2223#. I18N: Name of a country or state 2224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2225msgid "Austria" 2226msgstr "Австрия" 2227 2228#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2229#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2230msgid "Author" 2231msgstr "Автор" 2232 2233#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2234#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2235#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2236#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2237#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2238msgid "Author of last change" 2239msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2240 2241#. I18N: Automatic suggestions when you type 2242#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2244msgid "Autocomplete" 2245msgstr "" 2246 2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2248msgid "Automatically accept changes made by this user" 2249msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2250 2251#. I18N: A configuration setting 2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2253msgid "Automatically expand notes" 2254msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2255 2256#. I18N: A configuration setting 2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2258msgid "Automatically expand sources" 2259msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2260 2261#. I18N: a month in the Jewish calendar 2262#: app/Date/JewishDate.php:215 2263msgctxt "GENITIVE" 2264msgid "Av" 2265msgstr "Ав" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:319 2269msgctxt "INSTRUMENTAL" 2270msgid "Av" 2271msgstr "Ав" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:267 2275msgctxt "LOCATIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Ав" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:163 2281msgctxt "NOMINATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Ав" 2284 2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2289msgid "Average age" 2290msgstr "Орташа жасы" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2298#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2315msgid "Average number" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2322#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:281 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Азар" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:155 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Азар" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:245 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Азар" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:200 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Азар" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:110 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Азар" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Әзірбайжан" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "Азорлар" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:283 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Бахман" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Багам аралдары" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:159 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Бахман" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:249 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Бахман" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:204 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Бахман" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:114 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Бахман" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Бахрейн" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Бангладеш" 2414 2415#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2416#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2417msgid "Baptism" 2418msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2419 2420#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2421msgid "Baptism of a brother" 2422msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2423 2424#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2425msgid "Baptism of a child" 2426msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2427 2428#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2429msgid "Baptism of a daughter" 2430msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2433#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2434#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2437msgid "Baptism of a grandchild" 2438msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2441msgid "Baptism of a granddaughter" 2442msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2445msgctxt "daughter’s daughter" 2446msgid "Baptism of a granddaughter" 2447msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2448 2449#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2450msgctxt "son’s daughter" 2451msgid "Baptism of a granddaughter" 2452msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2455msgid "Baptism of a grandson" 2456msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2459msgctxt "daughter’s son" 2460msgid "Baptism of a grandson" 2461msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2462 2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2464msgctxt "son’s son" 2465msgid "Baptism of a grandson" 2466msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2469msgid "Baptism of a half-brother" 2470msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2473msgid "Baptism of a half-sibling" 2474msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2475 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2477msgid "Baptism of a half-sister" 2478msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2481msgid "Baptism of a sibling" 2482msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2485msgid "Baptism of a sister" 2486msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2489msgid "Baptism of a son" 2490msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2491 2492#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2493msgid "Bar mitzvah" 2494msgstr "Бар мицва" 2495 2496#. I18N: Name of a country or state 2497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2498msgid "Barbados" 2499msgstr "Барбадос" 2500 2501#: app/Gedcom.php:1086 2502msgid "Base GEDCOM tag" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "Бат мицва" 2508 2509#. I18N: Location of an LDS church temple 2510#: app/Elements/TempleCode.php:73 2511msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2513 2514#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2515msgid "Begins with" 2516msgstr "Басталады" 2517 2518#. I18N: Name of a country or state 2519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2520msgid "Belarus" 2521msgstr "Беларусь" 2522 2523#. I18N: The name of a colour-scheme 2524#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2525msgid "Belgian Chocolate" 2526msgstr "Бельгиялық шоколад" 2527 2528#. I18N: Name of a country or state 2529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2530msgid "Belgium" 2531msgstr "Бельгия" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2535msgid "Belize" 2536msgstr "Белиз" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2540msgid "Benin" 2541msgstr "Бенин" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2545msgid "Bermuda" 2546msgstr "Бермуды" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/Elements/TempleCode.php:191 2550msgid "Bern, Switzerland" 2551msgstr "Берн, Швейцария" 2552 2553#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2554msgid "Best man" 2555msgstr "Шафер" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2559msgid "Bhutan" 2560msgstr "Бутан" 2561 2562#: app/Gedcom.php:1526 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "Библиография" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/Elements/TempleCode.php:64 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2570 2571#: app/Gedcom.php:727 2572msgid "Binary data object" 2573msgstr "Екілік деректер нысаны" 2574 2575#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2576msgid "Bing™ maps" 2577msgstr "Bing™ maps" 2578 2579#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2580msgid "Bing™ webmaster tools" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Location of an LDS church temple 2584#: app/Elements/TempleCode.php:65 2585msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2586msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2587 2588#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2589#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2595#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2596#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2712#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2713msgid "Birth" 2714msgstr "Туылған" 2715 2716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2717msgctxt "Female pedigree" 2718msgid "Birth" 2719msgstr "Туылған" 2720 2721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2722msgctxt "Male pedigree" 2723msgid "Birth" 2724msgstr "Туылған" 2725 2726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2727msgctxt "Pedigree" 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Туылған" 2730 2731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2732msgid "Birth by country" 2733msgstr "Ел бойынша туған" 2734 2735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2736#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2737msgid "Birth date range end" 2738msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2739 2740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2744 2745#: app/Gedcom.php:869 2746msgid "Birth name" 2747msgstr "" 2748 2749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2750msgid "Birth of a brother" 2751msgstr "Бауырдың туылуы" 2752 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2755msgid "Birth of a child" 2756msgstr "Баланың тууы" 2757 2758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2759msgid "Birth of a daughter" 2760msgstr "Қыздың тууы" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "Немердің туылуы" 2768 2769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "Нәрестенің туған күні" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "Нәрестенің туған күні" 2777 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "Нәрестенің туған күні" 2782 2783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "Нәрестің туылуы" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "Нәрестің туылуы" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "Нәрестің туылуы" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "өгей аға туылған" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2811msgid "Birth of a sibling" 2812msgstr "Ағайынды туылған" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2815msgid "Birth of a sister" 2816msgstr "Бауырластың туылуы" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2819msgid "Birth of a son" 2820msgstr "Баланың тууы" 2821 2822#: app/Gedcom.php:564 2823msgid "Birth parents" 2824msgstr "" 2825 2826#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "Туған жер" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "Туған жері бар" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Туған күндер" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2843#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/Elements/TempleCode.php:66 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2851 2852#: app/Gedcom.php:566 2853msgid "Blessing" 2854msgstr "Бата" 2855 2856#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2857msgid "Block" 2858msgstr "Блок" 2859 2860#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2862#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2864msgid "Blocks" 2865msgstr "Блоктер" 2866 2867#. I18N: The name of a colour-scheme 2868#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2869msgid "Blue Lagoon" 2870msgstr "Көгілдір лагуна" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2874msgid "Blue Marine" 2875msgstr "Көк теңіз" 2876 2877#. I18N: Location of an LDS church temple 2878#: app/Elements/TempleCode.php:67 2879msgid "Bogota, Colombia" 2880msgstr "Богота, Колумбия" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/Elements/TempleCode.php:68 2884msgid "Boise, Idaho, United States" 2885msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2886 2887#. I18N: Name of a country or state 2888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2889msgid "Bolivia" 2890msgstr "Боливия" 2891 2892#. I18N: Type of media object 2893#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2894msgid "Book" 2895msgstr "Кітап" 2896 2897#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2898#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2899msgid "Born in the covenant" 2900msgstr "Келісімде туылған" 2901 2902#. I18N: Name of a country or state 2903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2904msgid "Bosnia and Herzegovina" 2905msgstr "Босния және Герцеговина" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/Elements/TempleCode.php:69 2909msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2910msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2913msgid "Both alive" 2914msgstr "Екі тірі" 2915 2916#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2917msgid "Both dead" 2918msgstr "Екі қайтыс болды" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2922msgid "Botswana" 2923msgstr "Ботсвана" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:70 2927msgid "Bountiful, Utah, United States" 2928msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2929 2930#. I18N: Name of a country or state 2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2932msgid "Bouvet Island" 2933msgstr "Буве аралы" 2934 2935#. I18N: Name of a module/list 2936#. I18N: Branches of a family tree 2937#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2938msgid "Branches" 2939msgstr "Бұтақтар" 2940 2941#. I18N: %s is a surname 2942#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2943#, php-format 2944msgid "Branches of the %s family" 2945msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2949msgid "Brazil" 2950msgstr "Бразилия" 2951 2952#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2953msgid "Bridesmaid" 2954msgstr "қыз жолдас" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:71 2958msgid "Brigham City, Utah, United States" 2959msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2960 2961#. I18N: Location of an LDS church temple 2962#: app/Elements/TempleCode.php:72 2963msgid "Brisbane, Australia" 2964msgstr "Брисбен, Австралия" 2965 2966#: app/Gedcom.php:890 2967msgid "Brit milah" 2968msgstr "Брит Мила" 2969 2970#. I18N: Name of a country or state 2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2972msgid "British Indian Ocean Territory" 2973msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2977msgid "British Virgin Islands" 2978msgstr "Британдық Виргин аралдары" 2979 2980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2981#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2982msgid "Brother" 2983msgstr "аға" 2984 2985#. I18N: a month in the French republican calendar 2986#: app/Date/FrenchDate.php:151 2987msgctxt "GENITIVE" 2988msgid "Brumaire" 2989msgstr "Брюмер" 2990 2991#. I18N: a month in the French republican calendar 2992#: app/Date/FrenchDate.php:245 2993msgctxt "INSTRUMENTAL" 2994msgid "Brumaire" 2995msgstr "Брюмер" 2996 2997#. I18N: a month in the French republican calendar 2998#: app/Date/FrenchDate.php:198 2999msgctxt "LOCATIVE" 3000msgid "Brumaire" 3001msgstr "Брюмер" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:103 3005msgctxt "NOMINATIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Брюмер" 3008 3009#. I18N: Name of a country or state 3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3011msgid "Brunei Darussalam" 3012msgstr "Бруней-Даруссалам" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:63 3016msgid "Buenos Aires, Argentina" 3017msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3021msgid "Bulgaria" 3022msgstr "Болгария" 3023 3024#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3026#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3029msgid "Burial" 3030msgstr "Жерлеу" 3031 3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3033msgid "Burial of a brother" 3034msgstr "Ағайынды жерлеу" 3035 3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3037msgid "Burial of a child" 3038msgstr "Баланы жерлеу" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3041msgid "Burial of a daughter" 3042msgstr "Қызды жерлеу" 3043 3044#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3045msgid "Burial of a father" 3046msgstr "Әкесін жерлеу" 3047 3048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3051msgid "Burial of a grandchild" 3052msgstr "Неміс жерлеу" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3055msgid "Burial of a granddaughter" 3056msgstr "Некесізді жерлеу" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3059msgctxt "daughter’s daughter" 3060msgid "Burial of a granddaughter" 3061msgstr "Некесізді жерлеу" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3064msgctxt "son’s daughter" 3065msgid "Burial of a granddaughter" 3066msgstr "Некесізді жерлеу" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3069msgid "Burial of a grandfather" 3070msgstr "Атаны жерлеу" 3071 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3073msgid "Burial of a grandmother" 3074msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3075 3076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3079msgid "Burial of a grandparent" 3080msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3083msgid "Burial of a grandson" 3084msgstr "Нәрестені жерлеу" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3087msgctxt "daughter’s son" 3088msgid "Burial of a grandson" 3089msgstr "Нәрестені жерлеу" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3092msgctxt "son’s son" 3093msgid "Burial of a grandson" 3094msgstr "Нәрестені жерлеу" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3097msgid "Burial of a half-brother" 3098msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3099 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3101msgid "Burial of a half-sibling" 3102msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3105msgid "Burial of a half-sister" 3106msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3107 3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3109msgid "Burial of a husband" 3110msgstr "Күйеуін жерлеу" 3111 3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3113msgid "Burial of a maternal grandfather" 3114msgstr "Ана атасын жерлеу" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3117msgid "Burial of a maternal grandmother" 3118msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3121msgid "Burial of a mother" 3122msgstr "Ананы жерлеу" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3125msgid "Burial of a parent" 3126msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3129msgid "Burial of a paternal grandfather" 3130msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3133msgid "Burial of a paternal grandmother" 3134msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3135 3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3137msgid "Burial of a sibling" 3138msgstr "Ағайынды жерлеу" 3139 3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3141msgid "Burial of a sister" 3142msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3145msgid "Burial of a son" 3146msgstr "Ұлын жерлеу" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3149msgid "Burial of a spouse" 3150msgstr "Жұбайын жерлеу" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3153msgid "Burial of a wife" 3154msgstr "Әйелдің көмілуі" 3155 3156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3157msgid "Burial place contains" 3158msgstr "Мазардағы жер бар" 3159 3160#. I18N: Name of a module/report 3161#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3162#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3164msgid "Burials" 3165msgstr "Мүліктер" 3166 3167#. I18N: Name of a country or state 3168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3169msgid "Burkina Faso" 3170msgstr "Буркина-Фасо" 3171 3172#. I18N: Name of a country or state 3173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3174msgid "Burundi" 3175msgstr "Бурунди" 3176 3177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3178msgid "Buyer" 3179msgstr "Сатып алушы" 3180 3181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3182msgctxt "FEMALE" 3183msgid "Buyer" 3184msgstr "Сатып алушы" 3185 3186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3187msgctxt "MALE" 3188msgid "Buyer" 3189msgstr "Сатып алушы" 3190 3191#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3193msgid "By default, SMTP works on port 25." 3194msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3195 3196#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3197#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3198msgid "CKEditor™" 3199msgstr "CKEditor™" 3200 3201#. I18N: Name of a module. 3202#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3203msgid "CSS and JS" 3204msgstr "" 3205 3206#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3208msgid "Calculating…" 3209msgstr "Есептеу …" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3213#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3214msgid "Calendar" 3215msgstr "Күнтізбе" 3216 3217#. I18N: A configuration setting 3218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3221msgid "Calendar conversion" 3222msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3223 3224#. I18N: Location of an LDS church temple 3225#: app/Elements/TempleCode.php:74 3226msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3227msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3228 3229#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3230msgid "Call number" 3231msgstr "Шақыру нөмірі" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3235msgid "Cambodia" 3236msgstr "Камбоджа" 3237 3238#. I18N: Name of a country or state 3239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3240msgid "Cameroon" 3241msgstr "Камерун" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/Elements/TempleCode.php:75 3245msgid "Campinas, Brazil" 3246msgstr "Кампинас, Бразилия" 3247 3248#. I18N: Name of a country or state 3249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3250msgid "Canada" 3251msgstr "Канада" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3255msgid "Cape Verde" 3256msgstr "Кабо-Верде" 3257 3258#. I18N: Location of an LDS church temple 3259#: app/Elements/TempleCode.php:76 3260msgid "Caracas, Venezuela" 3261msgstr "Каракас, Венесуэла" 3262 3263#. I18N: Type of media object 3264#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3265msgid "Card" 3266msgstr "Кәртішке" 3267 3268#. I18N: Location of an LDS church temple 3269#: app/Elements/TempleCode.php:56 3270msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3271msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3272 3273#: app/Gedcom.php:572 3274msgid "Caste" 3275msgstr "Каст" 3276 3277#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3278msgid "Categories" 3279msgstr "Санаттар" 3280 3281#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3282msgid "Category" 3283msgstr "" 3284 3285#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3286msgid "Cause" 3287msgstr "Себебі" 3288 3289#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3290msgid "Cause of death" 3291msgstr "Қайтыс болу себебі" 3292 3293#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3294#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3296msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3297msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3301msgid "Cayman Islands" 3302msgstr "Кайман аралдары" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/Elements/TempleCode.php:77 3306msgid "Cebu City, Philippines" 3307msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3308 3309#: app/Gedcom.php:1465 3310msgid "Cemetery" 3311msgstr "Зират" 3312 3313#: app/Gedcom.php:573 3314msgid "Census" 3315msgstr "Санақ" 3316 3317#. I18N: Name of a module 3318#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3319msgid "Census assistant" 3320msgstr "Санақ көмекшісі" 3321 3322#: app/Gedcom.php:574 3323#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3324msgid "Census date" 3325msgstr "Санақ жүргізу күні" 3326 3327#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3328msgid "Census date and place" 3329msgstr "" 3330 3331#: app/Gedcom.php:575 3332msgid "Census place" 3333msgstr "Санақ орны" 3334 3335#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3336msgid "Census transcript" 3337msgstr "Санақ транскрипті" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3341msgid "Central African Republic" 3342msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3343 3344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3346#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3347#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3350#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3351#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3352#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3353#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3355#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3356#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3357#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3358#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3359#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3360#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3361#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3363msgid "Century" 3364msgstr "" 3365 3366#. I18N: Type of media object 3367#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3368msgid "Certificate" 3369msgstr "Куәлік" 3370 3371#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3372msgid "Certificate number" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3377msgid "Chad" 3378msgstr "Чад" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "%1$s өзгерді" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "Өзгерістер" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3426msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3429#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3430msgid "Changes log" 3431msgstr "Журналды өзгертеді" 3432 3433#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3435msgid "Character encoding" 3436msgstr "" 3437 3438#: app/Gedcom.php:460 3439msgid "Character set" 3440msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3441 3442#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3443#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3444msgid "Chart" 3445msgstr "Диаграмма" 3446 3447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3448msgid "Chart preferences" 3449msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3450 3451#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3453#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3454#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3455msgid "Chart type" 3456msgstr "Диаграмма түрі" 3457 3458#. I18N: Name of a module/block 3459#. I18N: Name of a module 3460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3461#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3462#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3464#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3465#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3467msgid "Charts" 3468msgstr "Диаграммалар" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3472msgid "Check for errors" 3473msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3476msgid "Check for pending changes…" 3477msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3480msgid "Checking server capacity" 3481msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3484msgid "Checking server configuration" 3485msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3486 3487#. I18N: Location of an LDS church temple 3488#: app/Elements/TempleCode.php:78 3489msgid "Chicago, Illinois, United States" 3490msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3491 3492#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3493#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3494#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3496msgid "Child" 3497msgstr "Бала" 3498 3499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3501msgid "Child of " 3502msgstr "Бала " 3503 3504#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3505#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3506#, php-format 3507msgid "Child of %s" 3508msgstr "%s баласы" 3509 3510#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3512#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3514#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3516#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3517#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3520msgid "Children" 3521msgstr "Балалар" 3522 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3524msgid "Children in family" 3525msgstr "Отбасындағы балалар" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3529msgid "Children of " 3530msgstr "Балалар " 3531 3532#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3533#: app/SurnameTradition.php:99 3534msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3535msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3536 3537#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3538#: app/SurnameTradition.php:93 3539msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3540msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3541 3542#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3543#: app/SurnameTradition.php:96 3544msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3545msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3546 3547#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3548#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3549#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3550#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3552#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3553msgid "Children take their father’s surname." 3554msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3555 3556#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:90 3558msgid "Children take their mother’s surname." 3559msgstr "Балалар анасының атын алады." 3560 3561#. I18N: Name of a country or state 3562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3563msgid "Chile" 3564msgstr "Чили" 3565 3566#. I18N: Name of a country or state 3567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3568msgid "China" 3569msgstr "Қытай" 3570 3571#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3572msgid "Choose a report to run" 3573msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3574 3575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3578msgid "Choose relatives" 3579msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3580 3581#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3582msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3583msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3584 3585#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3589msgid "Christening" 3590msgstr "Крещение" 3591 3592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3593msgid "Christening of a brother" 3594msgstr "Ағайынды бауырластық" 3595 3596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3597msgid "Christening of a child" 3598msgstr "Баланың крещение" 3599 3600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3601msgid "Christening of a daughter" 3602msgstr "Қыздың христианциясы" 3603 3604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Немістің крестизі" 3609 3610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3613 3614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3618 3619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3645 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3649 3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Ағайынды христианство" 3653 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Сіңілудің крещение" 3657 3658#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Ұлының христианциясы" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Крисмас аралдар" 3666 3667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Сүннөткізгіш" 3670 3671#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3672msgid "Citation" 3673msgstr "дәйексөз" 3674 3675#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3676#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3677#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3678#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3679#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3683msgid "Citation details" 3684msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3685 3686#: app/Gedcom.php:1499 3687msgid "Citizenship" 3688msgstr "Азаматтық" 3689 3690#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3691#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3692msgid "City" 3693msgstr "Қала" 3694 3695#. I18N: Location of an LDS church temple 3696#: app/Elements/TempleCode.php:79 3697msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3698msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3699 3700#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3701msgid "Civil marriage" 3702msgstr "Азаматтық неке" 3703 3704#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3705msgid "Civil registrar" 3706msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3709msgctxt "FEMALE" 3710msgid "Civil registrar" 3711msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3712 3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3714msgctxt "MALE" 3715msgid "Civil registrar" 3716msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3717 3718#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3720msgid "Clean up data folder" 3721msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3722 3723#. I18N: Name of a module 3724#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3725msgid "Clippings cart" 3726msgstr "Кесілген арбаша" 3727 3728#. I18N: Type of media object 3729#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3730msgid "Coat of arms" 3731msgstr "Елтаңба" 3732 3733#. I18N: Location of an LDS church temple 3734#: app/Elements/TempleCode.php:80 3735msgid "Cochabamba, Bolivia" 3736msgstr "Кочабамба, Боливия" 3737 3738#. I18N: Name of a country or state 3739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3740msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3741msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3742 3743#. I18N: The name of a colour-scheme 3744#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3745msgid "Coffee and Cream" 3746msgstr "Кофе мен крем" 3747 3748#: app/Gedcom.php:1272 3749msgid "Cohabitation" 3750msgstr "" 3751 3752#. I18N: The name of a colour-scheme 3753#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3754msgid "Cold Day" 3755msgstr "Суық күн" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3759msgid "Colombia" 3760msgstr "Колумбия" 3761 3762#. I18N: Location of an LDS church temple 3763#: app/Elements/TempleCode.php:81 3764msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3765msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:86 3769msgid "Columbia River, Washington, United States" 3770msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3771 3772#. I18N: Location of an LDS church temple 3773#: app/Elements/TempleCode.php:82 3774msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3775msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/Elements/TempleCode.php:83 3779msgid "Columbus, Ohio, United States" 3780msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3781 3782#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3783#: app/Gedcom.php:1467 3784msgid "Comment" 3785msgstr "Түсініктеме" 3786 3787#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3788#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3790#: resources/views/register-page.phtml:84 3791msgid "Comments" 3792msgstr "Пікірлер" 3793 3794#: app/Gedcom.php:859 3795msgid "Common law marriage" 3796msgstr "Жалпы заңды неке" 3797 3798#. I18N: Description of the “Messages” module 3799#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3800msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3801msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3805msgid "Comoros" 3806msgstr "Комор аралдары" 3807 3808#. I18N: Name of a module/chart 3809#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3810msgid "Compact tree" 3811msgstr "Шағын ағаш" 3812 3813#. I18N: %s is an individual’s name 3814#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "%s жинақы ағаш" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Салыстыру" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3827#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3828msgid "Completed before 1970; date not available" 3829msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3833#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3834#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3835msgid "Completed; date unknown" 3836msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3837 3838#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3839msgid "Completion date" 3840msgstr "" 3841 3842#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3843msgid "Confirmation" 3844msgstr "Растау" 3845 3846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3847msgid "Connection to database server" 3848msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3849 3850#. I18N: Name of a module 3851#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3853msgid "Contact information" 3854msgstr "Байланыс ақпараты" 3855 3856#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3857msgid "Contact method" 3858msgstr "Байланысу әдісі" 3859 3860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3861msgid "Contains" 3862msgstr "Құрамында бар" 3863 3864#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3865#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3866#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3867msgid "Content" 3868msgstr "Мазмұны" 3869 3870#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3871#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3872#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3873#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3874#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3875#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3877#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3878#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3879#: resources/views/admin/components.phtml:28 3880#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3881#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3882#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3883#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3884#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3885#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3886#: resources/views/admin/media.phtml:21 3887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3888#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3889#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3890#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3895#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3896#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3897#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3898#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3900#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3901#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3904#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3905#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3907#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3908#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3909#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3910#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3912#: resources/views/admin/users.phtml:15 3913#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3914#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3915#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3917#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3918#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3919#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3920#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3921#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3922#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3927msgid "Control panel" 3928msgstr "Басқару панелі" 3929 3930#. I18N: Name of a module 3931#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3932msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/FixNameTags.php:83 3937msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#. I18N: Label for option 3946#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3947msgid "Convert to" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a country or state 3951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3952msgid "Cook Islands" 3953msgstr "Кук аралдары" 3954 3955#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3956msgid "Cookies" 3957msgstr "Cookie файлдары" 3958 3959#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3960#: app/Gedcom.php:1179 3961msgid "Coordinates" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Location of an LDS church temple 3965#: app/Elements/TempleCode.php:84 3966msgid "Copenhagen, Denmark" 3967msgstr "Копенгаген, Дания" 3968 3969#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3971#: resources/views/individual-name.phtml:80 3972#: resources/views/individual-name.phtml:82 3973#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 3974msgid "Copy" 3975msgstr "Көшіру" 3976 3977#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3978#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3979#, php-format 3980msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3981msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 3982 3983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 3984msgid "Copy files…" 3985msgstr "Файлдарды көшіру…" 3986 3987#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3988msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 3992msgid "Copyright" 3993msgstr "Авторлық құқық" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/Elements/TempleCode.php:85 3997msgid "Cordoba, Argentina" 3998msgstr "Кордова, Аргентина" 3999 4000#: app/Gedcom.php:475 4001msgid "Corporation" 4002msgstr "Корпорация" 4003 4004#. I18N: Description of a “Data fix” module 4005#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4006msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4007msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4008 4009#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4010msgid "Correspondence" 4011msgstr "" 4012 4013#. I18N: Name of a country or state 4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4015msgid "Costa Rica" 4016msgstr "Коста-Рика" 4017 4018#. I18N: Name of a country or state 4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4020msgid "Cote d’Ivoire" 4021msgstr "Кот-д'Ивуар" 4022 4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4025msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4026 4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4029msgid "Count the visits to each page" 4030msgstr "" 4031 4032#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4033#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4034#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4035msgid "Country" 4036msgstr "Ел" 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4039msgid "Create" 4040msgstr "Жасау" 4041 4042#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4044msgid "Create a family tree" 4045msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4046 4047#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4048#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4049msgid "Create a location" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4053#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4054#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4055msgid "Create a media object" 4056msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4057 4058#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4059#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4060msgid "Create a repository" 4061msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4062 4063#: app/Elements/XrefNote.php:60 4064#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4065msgid "Create a shared note" 4066msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4067 4068#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4069msgid "Create a shared note using the census assistant" 4070msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4071 4072#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4073msgid "Create a source" 4074msgstr "Көз жасау" 4075 4076#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4077#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4078msgid "Create a submission" 4079msgstr "" 4080 4081#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4083msgid "Create a submitter" 4084msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4085 4086#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4087msgid "Create a temporary folder…" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4091msgid "Create a unique filename" 4092msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4093 4094#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4095msgid "Create an individual" 4096msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4097 4098#. I18N: %s is a link/URL 4099#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4100#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4101#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4102#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4103#, php-format 4104msgid "Create maps using %s." 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4108msgid "Create your own chart" 4109msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4110 4111#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4113msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4114 4115#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4116#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4117#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4118msgid "Creation date" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4127msgid "Cremation" 4128msgstr "Кремация" 4129 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4131msgid "Cremation of a brother" 4132msgstr "Ағайынды кремация" 4133 4134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4135msgid "Cremation of a child" 4136msgstr "Баланы кремациялау" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4139msgid "Cremation of a daughter" 4140msgstr "Қыздың кремациясы" 4141 4142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4143msgid "Cremation of a father" 4144msgstr "Әкемнің кремациясы" 4145 4146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4147msgid "Cremation of a grandchild" 4148msgstr "Немердің кремациясы" 4149 4150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "Неманның кремациясы" 4153 4154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4155msgctxt "daughter’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "Неманның кремациясы" 4158 4159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4160msgctxt "son’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "Неманның кремациясы" 4163 4164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4165msgid "Cremation of a grandfather" 4166msgstr "Атасын кремациясы" 4167 4168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4169msgid "Cremation of a grandmother" 4170msgstr "Әжесінің кремациясы" 4171 4172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4175msgid "Cremation of a grandparent" 4176msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4177 4178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4181 4182#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "Күйеуін кремациясы" 4207 4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "Ана атасының кремациясы" 4211 4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4215 4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "Ананың кремациясы" 4219 4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4223 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4235 4236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "Бауырластың кремациясы" 4239 4240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "Ұлын кремациялау" 4243 4244#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "Жұбайын құру" 4247 4248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "Әйелдің кремациясы" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Хорватия" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "Куба" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/Elements/TempleCode.php:87 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "Куритиба, Бразилия" 4266 4267#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4268msgid "Custom" 4269msgstr "Таңдамалы" 4270 4271#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4272msgid "Custom GEDCOM tags" 4273msgstr "" 4274 4275#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4276msgid "Custom event" 4277msgstr "Өзгермелі оқиға" 4278 4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4280msgid "Custom module" 4281msgstr "Өзгертілген модуль" 4282 4283#. I18N: A configuration setting 4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4285msgid "Custom welcome text" 4286msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4287 4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4289msgid "Customize this page" 4290msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4294msgid "Cyprus" 4295msgstr "Кипр" 4296 4297#. I18N: Name of a country or state 4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4299msgid "Czech Republic" 4300msgstr "Чех Республикасы" 4301 4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4304msgid "DKIM digital signature" 4305msgstr "" 4306 4307#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4308msgid "DNA markers" 4309msgstr "ДНК маркерлері" 4310 4311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4312#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4313#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4314msgid "Daitch-Mokotoff" 4315msgstr "Дейч-Мокотофф" 4316 4317#. I18N: Location of an LDS church temple 4318#: app/Elements/TempleCode.php:88 4319msgid "Dallas, Texas, United States" 4320msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4321 4322#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4323#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4324#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4325#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4327msgid "Data" 4328msgstr "Деректер" 4329 4330#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4331msgid "Data controller" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4335#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4336msgid "Data fix" 4337msgstr "" 4338 4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4340#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4341#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4342#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4345#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4346msgid "Data fixes" 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4350msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4351msgstr "" 4352 4353#. I18N: A configuration setting 4354#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4355msgid "Data folder" 4356msgstr "Деректер қалтасы" 4357 4358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4362msgid "Database connection" 4363msgstr "Дерекқорды қосу" 4364 4365#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4369msgid "Database name" 4370msgstr "Дерекқор атауы" 4371 4372#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4375msgid "Database password" 4376msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4377 4378#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4379msgid "Database type" 4380msgstr "" 4381 4382#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4385msgid "Database user account" 4386msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4387 4388#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4389#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4390#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4391#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4392#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4394#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4395#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4396#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4398#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4401#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4402#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4403#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4406#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4408msgid "Date" 4409msgstr "дата" 4410 4411#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4412msgid "Date differences" 4413msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4414 4415#: app/Gedcom.php:548 4416msgid "Date of LDS baptism" 4417msgstr "LDS баптизм күні" 4418 4419#: app/Gedcom.php:687 4420msgid "Date of LDS child sealing" 4421msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4422 4423#: app/Gedcom.php:589 4424msgid "Date of LDS confirmation" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/Gedcom.php:609 4428msgid "Date of LDS endowment" 4429msgstr "LDS эндаументінің күні" 4430 4431#: app/Gedcom.php:442 4432msgid "Date of LDS spouse sealing" 4433msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4434 4435#: app/Gedcom.php:538 4436msgid "Date of adoption" 4437msgstr "Қабылдау күні" 4438 4439#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4440msgid "Date of baptism" 4441msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4442 4443#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4444msgid "Date of bar mitzvah" 4445msgstr "Бар мицваның күні" 4446 4447#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4448msgid "Date of bat mitzvah" 4449msgstr "Бат мицваны күні" 4450 4451#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4455msgid "Date of birth" 4456msgstr "Туған жылы" 4457 4458#: app/Gedcom.php:567 4459msgid "Date of blessing" 4460msgstr "Сәттілік күні" 4461 4462#: app/Gedcom.php:891 4463msgid "Date of brit milah" 4464msgstr "Брит милахтың күні" 4465 4466#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4467msgid "Date of burial" 4468msgstr "Көму күні" 4469 4470#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4471msgid "Date of christening" 4472msgstr "Крещение күні" 4473 4474#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4475msgid "Date of confirmation" 4476msgstr "Растау күні" 4477 4478#: app/Gedcom.php:595 4479msgid "Date of cremation" 4480msgstr "Кремацияның күні" 4481 4482#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4485msgid "Date of death" 4486msgstr "Өлім күні" 4487 4488#: app/Gedcom.php:415 4489msgid "Date of divorce" 4490msgstr "Ажырасу күні" 4491 4492#: app/Gedcom.php:606 4493msgid "Date of emigration" 4494msgstr "Эмиграция күні" 4495 4496#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4497msgid "Date of engagement" 4498msgstr "Келісім күні" 4499 4500#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4501#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4502#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4503#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4504msgid "Date of entry in original source" 4505msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4506 4507#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4508msgid "Date of event" 4509msgstr "Оқиға күні" 4510 4511#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4512msgid "Date of first communion" 4513msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4514 4515#: app/Gedcom.php:632 4516msgid "Date of immigration" 4517msgstr "Иммиграция күні" 4518 4519#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4520#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4521#: app/Gedcom.php:1148 4522msgid "Date of last change" 4523msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4524 4525#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4527msgid "Date of marriage" 4528msgstr "Неке күні" 4529 4530#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4531msgid "Date of marriage banns" 4532msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4533 4534#: app/Gedcom.php:660 4535msgid "Date of naturalization" 4536msgstr "Натурализация күні" 4537 4538#: app/Gedcom.php:670 4539msgid "Date of ordination" 4540msgstr "Орындалу күні" 4541 4542#: app/Gedcom.php:678 4543msgid "Date of residence" 4544msgstr "Тұрған мерзімі" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:105 4547msgid "Date period" 4548msgstr "Күні" 4549 4550#: resources/views/help/date.phtml:98 4551msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4552msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4553 4554#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4556msgid "Date range" 4557msgstr "Күндер ауқымы" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:60 4560msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4561msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4562 4563#: resources/views/admin/users.phtml:31 4564msgid "Date registered" 4565msgstr "Тіркелген күні" 4566 4567#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4568msgid "Date sent" 4569msgstr "Күні жіберілді" 4570 4571#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4573#, php-format 4574msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4575msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4576 4577#: resources/views/help/date.phtml:22 4578msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4579msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4580 4581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4585msgid "Daughter" 4586msgstr "қыз" 4587 4588#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4590#, php-format 4591msgid "Daughter of %s" 4592msgstr "%s қызы" 4593 4594#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4595msgid "Day" 4596msgstr "Күні" 4597 4598#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4599msgid "Day not set" 4600msgstr "Күн орнатылмаған" 4601 4602#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4603#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4604#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4605msgid "Day:" 4606msgstr "Күні:" 4607 4608#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4610msgid "Dead" 4611msgstr "Өлі" 4612 4613#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4614#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4621#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4622#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4738#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4739msgid "Death" 4740msgstr "Өлім" 4741 4742#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4743msgid "Death by country" 4744msgstr "Ел бойынша өлім" 4745 4746#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4747#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4748msgid "Death date range end" 4749msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4750 4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4753msgid "Death date range start" 4754msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4755 4756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4757msgid "Death of a brother" 4758msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4759 4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4762msgid "Death of a child" 4763msgstr "Баланың өлімі" 4764 4765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4766msgid "Death of a daughter" 4767msgstr "Қыздың өлімі" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4770#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4771msgid "Death of a father" 4772msgstr "Әкесінің өлімі" 4773 4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4778msgid "Death of a grandchild" 4779msgstr "Немердің өлімі" 4780 4781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4782msgid "Death of a granddaughter" 4783msgstr "Нағашы өледі" 4784 4785#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4786msgctxt "daughter’s daughter" 4787msgid "Death of a granddaughter" 4788msgstr "Нағашы өледі" 4789 4790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4791msgctxt "son’s daughter" 4792msgid "Death of a granddaughter" 4793msgstr "Нағашы өледі" 4794 4795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4796msgid "Death of a grandfather" 4797msgstr "Атасының өлімі" 4798 4799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4800msgid "Death of a grandmother" 4801msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4802 4803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4807msgid "Death of a grandparent" 4808msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4811msgid "Death of a grandson" 4812msgstr "Немердің өлімі" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4815msgctxt "daughter’s son" 4816msgid "Death of a grandson" 4817msgstr "Немердің өлімі" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4820msgctxt "son’s son" 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "Немердің өлімі" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4825msgid "Death of a half-brother" 4826msgstr "өгей ағаның өлімі" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4829msgid "Death of a half-sibling" 4830msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4833msgid "Death of a half-sister" 4834msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4837msgid "Death of a husband" 4838msgstr "Күйеуінің өлімі" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4841msgid "Death of a maternal grandfather" 4842msgstr "Ана атасының өлімі" 4843 4844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4845msgid "Death of a maternal grandmother" 4846msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4847 4848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4850msgid "Death of a mother" 4851msgstr "Ананың өлімі" 4852 4853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4855#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4856msgid "Death of a parent" 4857msgstr "Ата-анасының өлімі" 4858 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4860msgid "Death of a paternal grandfather" 4861msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4862 4863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4864msgid "Death of a paternal grandmother" 4865msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4866 4867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4869msgid "Death of a sibling" 4870msgstr "Ағайынды өлімі" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4873msgid "Death of a sister" 4874msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4877msgid "Death of a son" 4878msgstr "Ұлының өлімі" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4882msgid "Death of a spouse" 4883msgstr "Жұбайының өлімі" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4886msgid "Death of a wife" 4887msgstr "Әйелдің өлімі" 4888 4889#: app/Gedcom.php:952 4890msgid "Death of one spouse" 4891msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4892 4893#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4894msgid "Death place contains" 4895msgstr "Өлім орны бар" 4896 4897#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4898msgid "Death places" 4899msgstr "Өлім орындары" 4900 4901#. I18N: Name of a module/report 4902#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4904#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4906msgid "Deaths" 4907msgstr "Өлім" 4908 4909#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4910#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4911msgid "Deaths by century" 4912msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 4913 4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4915msgctxt "Abbreviation for December" 4916msgid "Dec" 4917msgstr "Желтоқсан" 4918 4919#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4923msgid "Decade of birth" 4924msgstr "Туған жылы" 4925 4926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4928msgid "Decade of death" 4929msgstr "Өлімнің онжылдығы" 4930 4931#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4933msgid "Decade of marriage" 4934msgstr "Некедегі онжылдығы" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4937msgctxt "GENITIVE" 4938msgid "December" 4939msgstr "Желтоқсан" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4942msgctxt "INSTRUMENTAL" 4943msgid "December" 4944msgstr "Желтоқсан" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4947msgctxt "LOCATIVE" 4948msgid "December" 4949msgstr "Желтоқсан" 4950 4951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4953#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4954msgctxt "NOMINATIVE" 4955msgid "December" 4956msgstr "Желтоқсан" 4957 4958#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4959#: app/Date/FrenchDate.php:319 4960msgid "Decidi" 4961msgstr "Decidi" 4962 4963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4964msgid "Default chart" 4965msgstr "Әдепкі диаграмма" 4966 4967#: resources/views/admin/trees.phtml:127 4968msgid "Default family tree" 4969msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 4970 4971#. I18N: A configuration setting 4972#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 4974#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 4975msgid "Default individual" 4976msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 4977 4978#. I18N: A configuration setting 4979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4980msgid "Default theme" 4981msgstr "Әдепкі тақырып" 4982 4983#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 4984#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 4985msgid "Definition" 4986msgstr "" 4987 4988#: app/Gedcom.php:1012 4989msgid "Degree" 4990msgstr "Дәрежесі" 4991 4992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4996#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4997#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5008msgctxt "font name" 5009msgid "DejaVu" 5010msgstr "Дежавю" 5011 5012#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5013#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5016#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5017#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5018#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5019#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5020#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5021#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5022#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5023#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5024#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5027#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5029#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5030#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5031#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5032#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5033#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5034#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5035msgid "Delete" 5036msgstr "Жою" 5037 5038#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5040msgid "Delete inactive users" 5041msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5042 5043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5044msgid "Delete selected messages" 5045msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5046 5047#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5048msgid "Delete the preferences for this module." 5049msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5050 5051#: resources/views/individual-name.phtml:88 5052#: resources/views/individual-name.phtml:90 5053msgid "Delete this name" 5054msgstr "Атын жойыңыз" 5055 5056#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5057msgid "Delete unused locations" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5061msgid "Delete your account" 5062msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5063 5064#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5065msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5066msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5067 5068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5069msgid "Deleting…" 5070msgstr "" 5071 5072#. I18N: Name of a country or state 5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5074msgid "Democratic Republic of the Congo" 5075msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5076 5077#. I18N: Name of a country or state 5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5079msgid "Denmark" 5080msgstr "Дания" 5081 5082#. I18N: Location of an LDS church temple 5083#: app/Elements/TempleCode.php:89 5084msgid "Denver, Colorado, United States" 5085msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5086 5087#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5088msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5089msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5090 5091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5092msgid "Descendant generations" 5093msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5094 5095#. I18N: Name of a module/chart 5096#. I18N: Name of a module/sidebar 5097#. I18N: Name of a module/report 5098#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5100#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5107msgid "Descendants" 5108msgstr "Ұрпақтары" 5109 5110#: app/Gedcom.php:601 5111msgid "Descendants interest" 5112msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5113 5114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5115msgid "Descendants of " 5116msgstr "Ұрпақтары " 5117 5118#. I18N: %s is an individual’s name 5119#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5120#, php-format 5121msgid "Descendants of %s" 5122msgstr "%s ұрпақтары" 5123 5124#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5125#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5126#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5127#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5128#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5129#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5130#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5131#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5132msgid "Description" 5133msgstr "Сипаттама" 5134 5135#. I18N: A configuration setting 5136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5137msgid "Description META tag" 5138msgstr "META белгісі" 5139 5140#: app/Gedcom.php:465 5141msgid "Destination" 5142msgstr "Тағайындалған орын" 5143 5144#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5145#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5146#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5148#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5149msgid "Details" 5150msgstr "Егжей" 5151 5152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5153msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5154msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5155 5156#. I18N: Location of an LDS church temple 5157#: app/Elements/TempleCode.php:90 5158msgid "Detroit, Michigan, United States" 5159msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5160 5161#: app/Date/JalaliDate.php:282 5162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "Дей" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:157 5168msgctxt "GENITIVE" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "Дей" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:247 5174msgctxt "INSTRUMENTAL" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "Дей" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:202 5180msgctxt "LOCATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "Дей" 5183 5184#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5185#: app/Date/JalaliDate.php:112 5186msgctxt "NOMINATIVE" 5187msgid "Dey" 5188msgstr "Дей" 5189 5190#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:164 5192msgctxt "GENITIVE" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5195 5196#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:254 5198msgctxt "INSTRUMENTAL" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5201 5202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:209 5204msgctxt "LOCATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5207 5208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5209#: app/Date/HijriDate.php:119 5210msgctxt "NOMINATIVE" 5211msgid "Dhu al-Hijjah" 5212msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5213 5214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:162 5216msgctxt "GENITIVE" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "Зуль әл-Қида" 5219 5220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:252 5222msgctxt "INSTRUMENTAL" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "Зуль әл-Қида" 5225 5226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:207 5228msgctxt "LOCATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "Зуль әл-Қида" 5231 5232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5233#: app/Date/HijriDate.php:117 5234msgctxt "NOMINATIVE" 5235msgid "Dhu al-Qi’dah" 5236msgstr "Зуль әл-Қида" 5237 5238#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5239#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5240#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5241msgid "Died as a child: exempt" 5242msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5243 5244#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5245msgid "Differences" 5246msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5247 5248#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5250msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5251msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5252 5253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5257#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5258msgid "Direct line ancestors" 5259msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5260 5261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5263#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5266msgid "Direct line ancestors and their families" 5267msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5268 5269#. I18N: %s is a number of records per page 5270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5271#, php-format 5272msgid "Display %s" 5273msgstr "%s көрсету" 5274 5275#. I18N: Description of the “Favorites” module 5276#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5277msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5278msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5279 5280#. I18N: Description of the “Favorites” module 5281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5282msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5283msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5284 5285#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5286#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5287msgid "Divorce" 5288msgstr "Ажырасу" 5289 5290#: app/Gedcom.php:416 5291msgid "Divorce filed" 5292msgstr "Ажырасқан" 5293 5294#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5295#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5296msgid "Divorces by century" 5297msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5298 5299#. I18N: Name of a country or state 5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5301msgid "Djibouti" 5302msgstr "Джибути" 5303 5304#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5305#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5306msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5307msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5311msgid "Do not seal: unauthorized" 5312msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5316msgid "Document" 5317msgstr "Құжат" 5318 5319#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5320msgid "Domain name" 5321msgstr "" 5322 5323#. I18N: Name of a country or state 5324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5325msgid "Dominica" 5326msgstr "Доминика" 5327 5328#. I18N: Name of a country or state 5329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5330msgid "Dominican Republic" 5331msgstr "Доминикан республикасы" 5332 5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5335#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5336msgid "Download" 5337msgstr "Жүктеу" 5338 5339#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5340#, php-format 5341msgid "Download %s…" 5342msgstr "%s жүктеу…" 5343 5344#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5345msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5349msgid "Download file" 5350msgstr "Файлды жүктеңіз" 5351 5352#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5353msgid "Drag the blocks to change their position." 5354msgstr "" 5355 5356#. I18N: Location of an LDS church temple 5357#: app/Elements/TempleCode.php:91 5358msgid "Draper, Utah, United States" 5359msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5360 5361#. I18N: The second day in the French republican calendar 5362#: app/Date/FrenchDate.php:303 5363msgid "Duodi" 5364msgstr "Дуоди" 5365 5366#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5367#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5368#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5369#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5370msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5371msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5372 5373#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5375#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5376#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5377msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5378msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5379 5380#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5381msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5382msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5383 5384#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5385msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5386msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5387 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5389#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5390#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5391#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5392msgid "Earliest birth" 5393msgstr "Ең ерте туған" 5394 5395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5399msgid "Earliest death" 5400msgstr "Ең ерте қайтыс" 5401 5402#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5403msgid "Earliest divorce" 5404msgstr "Ең ерте ажырасу" 5405 5406#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5407msgid "Earliest marriage" 5408msgstr "Ең ерте неке" 5409 5410#. I18N: Name of a country or state 5411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5412msgid "Ecuador" 5413msgstr "Эквадор" 5414 5415#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5418#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5419#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5420#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5421#: resources/views/admin/users.phtml:24 5422#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5423#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5424#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5425#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5426#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5427#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5428#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5429#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5430#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5431#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5432#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5434#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5435#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5436#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5437msgid "Edit" 5438msgstr "Өңдеу" 5439 5440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5441#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5442msgid "Edit a media file" 5443msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5444 5445#. I18N: Options for editing 5446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5447msgid "Edit preferences" 5448msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5449 5450#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5451msgid "Edit the FAQ" 5452msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5453 5454#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5456#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5457#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5458msgid "Edit the gender" 5459msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5460 5461#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5462#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5463#: resources/views/individual-name.phtml:75 5464#: resources/views/individual-name.phtml:77 5465msgid "Edit the name" 5466msgstr "Атын өзгерту" 5467 5468#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5469#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5470#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5471#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5472#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5473#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5474msgid "Edit the raw GEDCOM" 5475msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5476 5477#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5478msgid "Edit the shared note" 5479msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5480 5481#: app/Module/StoriesModule.php:302 5482#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5483msgid "Edit the story" 5484msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5485 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5487msgid "Edit the user" 5488msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5489 5490#: app/Services/TreeService.php:226 5491msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5492msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5493 5494#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5495#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5496msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5497msgstr "" 5498 5499#. I18N: Listbox entry; name of a role 5500#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5504msgid "Editor" 5505msgstr "Редактор" 5506 5507#. I18N: Location of an LDS church temple 5508#: app/Elements/TempleCode.php:92 5509msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5510msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5511 5512#: app/Gedcom.php:603 5513msgid "Education" 5514msgstr "Білім беру" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5518msgid "Egypt" 5519msgstr "Египет" 5520 5521#. I18N: Name of a country or state 5522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5523msgid "El Salvador" 5524msgstr "Сальвадор" 5525 5526#. I18N: Type of media object 5527#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5528msgid "Electronic" 5529msgstr "Электрондық" 5530 5531#. I18N: a month in the Jewish calendar 5532#: app/Date/JewishDate.php:217 5533msgctxt "GENITIVE" 5534msgid "Elul" 5535msgstr "Элул" 5536 5537#. I18N: a month in the Jewish calendar 5538#: app/Date/JewishDate.php:321 5539msgctxt "INSTRUMENTAL" 5540msgid "Elul" 5541msgstr "Элул" 5542 5543#. I18N: a month in the Jewish calendar 5544#: app/Date/JewishDate.php:269 5545msgctxt "LOCATIVE" 5546msgid "Elul" 5547msgstr "Элул" 5548 5549#. I18N: a month in the Jewish calendar 5550#: app/Date/JewishDate.php:165 5551msgctxt "NOMINATIVE" 5552msgid "Elul" 5553msgstr "Элул" 5554 5555#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5556#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5557msgid "Email" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5561#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5562#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5563#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5565#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5566#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5567#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5568#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5570#: resources/views/register-page.phtml:48 5571#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5572msgid "Email address" 5573msgstr "Электрондық пошта" 5574 5575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5576msgid "Email verified" 5577msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5578 5579#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5580msgid "Emigration" 5581msgstr "Эмиграция" 5582 5583#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5584msgid "Employee" 5585msgstr "Қызметкер" 5586 5587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5588msgctxt "FEMALE" 5589msgid "Employee" 5590msgstr "Қызметкер" 5591 5592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5593msgctxt "MALE" 5594msgid "Employee" 5595msgstr "Қызметкер" 5596 5597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5598#: app/Gedcom.php:682 5599msgid "Employer" 5600msgstr "Жұмыс беруші" 5601 5602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5603msgctxt "FEMALE" 5604msgid "Employer" 5605msgstr "Жұмыс беруші" 5606 5607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5608msgctxt "MALE" 5609msgid "Employer" 5610msgstr "Жұмыс беруші" 5611 5612#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5613msgid "Empty the clipboard" 5614msgstr "" 5615 5616#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5617msgid "Empty the clippings cart" 5618msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5619 5620#: resources/views/admin/components.phtml:40 5621#: resources/views/admin/components.phtml:86 5622#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5623msgid "Enabled" 5624msgstr "Қосылған" 5625 5626#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5627#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5628msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5629msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5630 5631#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5632msgid "End year" 5633msgstr "Аяқталу жылы" 5634 5635#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5636msgid "Ending range of change dates" 5637msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5638 5639#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5640#: app/Elements/TempleCode.php:93 5641msgid "Endowment House" 5642msgstr "Ұстаз үйі" 5643 5644#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5645msgid "Engagement" 5646msgstr "Атастыру" 5647 5648#. I18N: Name of a country or state 5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5650msgid "England" 5651msgstr "Англия" 5652 5653#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5654msgid "Enter an optional note about this favorite" 5655msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5656 5657#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5658msgid "Entire record" 5659msgstr "Барлық жазбалар" 5660 5661#. I18N: Name of a country or state 5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5663msgid "Equatorial Guinea" 5664msgstr "Экваторлық Гвинея" 5665 5666#. I18N: Name of a country or state 5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5668msgid "Eritrea" 5669msgstr "Эритрея" 5670 5671#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5672#, php-format 5673msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5674msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5675 5676#: app/Date/JalaliDate.php:284 5677msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5678msgid "Esf" 5679msgstr "Есф" 5680 5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5682#: app/Date/JalaliDate.php:161 5683msgctxt "GENITIVE" 5684msgid "Esfand" 5685msgstr "Есфанд" 5686 5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5688#: app/Date/JalaliDate.php:251 5689msgctxt "INSTRUMENTAL" 5690msgid "Esfand" 5691msgstr "Есфанд" 5692 5693#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5694#: app/Date/JalaliDate.php:206 5695msgctxt "LOCATIVE" 5696msgid "Esfand" 5697msgstr "Есфанд" 5698 5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5700#: app/Date/JalaliDate.php:116 5701msgctxt "NOMINATIVE" 5702msgid "Esfand" 5703msgstr "Есфанд" 5704 5705#. I18N: Name of a mapping organisation 5706#: app/Module/EsriMaps.php:38 5707msgid "Esri/ArcGIS" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Gedcom.php:873 5711msgid "Estate name" 5712msgstr "" 5713 5714#. I18N: A configuration setting 5715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5716msgid "Estimated dates for birth and death" 5717msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5721msgid "Estonia" 5722msgstr "Эстония" 5723 5724#. I18N: Name of a country or state 5725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5726msgid "Ethiopia" 5727msgstr "Эфиопия" 5728 5729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5730msgid "Europe" 5731msgstr "Еуропа" 5732 5733#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5734#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5735#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5736#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5737#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5741msgid "Event" 5742msgstr "Жағдай" 5743 5744#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5745#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5746#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5747#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5748#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5749#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5750msgid "Events" 5751msgstr "Жағдайлар" 5752 5753#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5754msgid "Events in countries" 5755msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5756 5757#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5758msgid "Events of close relatives" 5759msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5760 5761#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5762msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5763msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5764 5765#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5766msgid "Exact" 5767msgstr "Дәл" 5768 5769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5770msgid "Exact date" 5771msgstr "Нақты күні" 5772 5773#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5774#, php-format 5775msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5776msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5777 5778#: resources/views/admin/media.phtml:73 5779msgid "Exclude subfolders" 5780msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5781 5782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5787msgid "Excluded from this submission" 5788msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5789 5790#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5791#: resources/views/register-page.phtml:88 5792msgid "Explain why you are requesting an account." 5793msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5794 5795#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5796msgid "Export" 5797msgstr "Сыртқа шығару" 5798 5799#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5800msgid "Export a GEDCOM file" 5801msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5802 5803#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5804msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5805msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5806 5807#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5808#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5809msgid "Export preferences" 5810msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5811 5812#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5814msgid "Extend privacy to dead individuals" 5815msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5816 5817#. I18N: “External files” are stored on other computers 5818#: resources/views/admin/media.phtml:45 5819msgid "External files" 5820msgstr "Сыртқы файлдар" 5821 5822#: app/Gedcom.php:1521 5823msgid "External link" 5824msgstr "" 5825 5826#: resources/views/admin/media.phtml:77 5827msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5828msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5829 5830#. I18N: Name of a module/sidebar 5831#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5832#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5833msgid "Extra information" 5834msgstr "Қосымша ақпарат" 5835 5836#: app/Gedcom.php:894 5837msgid "Eye color" 5838msgstr "Көздің түсі" 5839 5840#. I18N: Name of a theme. 5841#: app/Module/FabTheme.php:39 5842msgid "F.A.B." 5843msgstr "Ф.А.Б." 5844 5845#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5847msgid "FAQ" 5848msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5849 5850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5851#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5852msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5853msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5854 5855#. I18N: https://foko.genealogy.net 5856#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5857#: app/Gedcom.php:1283 5858msgid "FOKO country" 5859msgstr "" 5860 5861#: app/Gedcom.php:618 5862msgid "Fact" 5863msgstr "Факт" 5864 5865#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5866msgid "Fact 1" 5867msgstr "1-факт" 5868 5869#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5870msgid "Fact 10" 5871msgstr "10-шы факт" 5872 5873#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5874msgid "Fact 11" 5875msgstr "11-факт" 5876 5877#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5878msgid "Fact 12" 5879msgstr "12-факт" 5880 5881#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5882msgid "Fact 13" 5883msgstr "13-факт" 5884 5885#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5886msgid "Fact 2" 5887msgstr "2-факт" 5888 5889#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5890msgid "Fact 3" 5891msgstr "3-факт" 5892 5893#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5894msgid "Fact 4" 5895msgstr "4-факт" 5896 5897#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5898msgid "Fact 5" 5899msgstr "5-факт" 5900 5901#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5902msgid "Fact 6" 5903msgstr "6-факт" 5904 5905#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5906msgid "Fact 7" 5907msgstr "7-факт" 5908 5909#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5910msgid "Fact 8" 5911msgstr "8-факт" 5912 5913#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5914msgid "Fact 9" 5915msgstr "9-факт" 5916 5917#. I18N: A configuration setting 5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5919msgid "Fact icons" 5920msgstr "Деректер белгішелері" 5921 5922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5923msgid "Fact or event" 5924msgstr "Факт немесе оқиға" 5925 5926#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5929#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5930#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5931#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5934msgid "Facts and events" 5935msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 5936 5937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5938msgid "Facts for family records" 5939msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 5940 5941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5942msgid "Facts for individual records" 5943msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 5944 5945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5946msgid "Facts for new families" 5947msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 5948 5949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5950msgid "Facts for new individuals" 5951msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 5952 5953#. I18N: Name of a country or state 5954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5955msgid "Falkland Islands" 5956msgstr "Фолкленд аралдары" 5957 5958#. I18N: Name of a module/list 5959#. I18N: Name of a module 5960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5961#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5963#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 5965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 5966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 5967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 5968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 5969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 5970#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 5971#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 5972#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 5973#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 5974#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 5975#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 5976#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 5977#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 5978#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 5979#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 5980#: resources/views/record-page-links.phtml:49 5981#: resources/views/search-general-page.phtml:76 5982#: resources/views/search-results.phtml:48 5983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5985msgid "Families" 5986msgstr "Отбасылар" 5987 5988#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 5989#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 5990msgid "Families with sources" 5991msgstr "Көздері бар отбасылар" 5992 5993#. I18N: Name of a module/report 5994#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 5995#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 5997#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 5998#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 5999#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6000#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6001#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6008msgid "Family" 6009msgstr "Отбасы" 6010 6011#: app/Gedcom.php:620 6012msgid "Family as a child" 6013msgstr "Отбасы бала" 6014 6015#: app/Gedcom.php:623 6016msgid "Family as a spouse" 6017msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6018 6019#. I18N: Name of a module/chart 6020#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6021msgid "Family book" 6022msgstr "Отбасылық кітап" 6023 6024#. I18N: %s is an individual’s name 6025#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6026#, php-format 6027msgid "Family book of %s" 6028msgstr "%s отбасылық кітабы" 6029 6030#: app/Gedcom.php:409 6031msgid "Family census" 6032msgstr "" 6033 6034#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6035msgid "Family facts and events" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/Gedcom.php:827 6039msgid "Family file" 6040msgstr "Отбасылық файл" 6041 6042#. I18N: Name of a module/sidebar 6043#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6044msgid "Family navigator" 6045msgstr "Отбасылық навигатор" 6046 6047#. I18N: Description of the “News” module 6048#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6049msgid "Family news and site announcements." 6050msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6051 6052#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6053#, php-format 6054msgid "Family of %s" 6055msgstr "%s отбасы" 6056 6057#: app/Gedcom.php:438 6058msgid "Family residence" 6059msgstr "" 6060 6061#: app/Gedcom.php:1067 6062msgid "Family status" 6063msgstr "" 6064 6065#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6066#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6068#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6071#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6073#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6075#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6077msgid "Family tree" 6078msgstr "Отбасылық ағаш" 6079 6080#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6081#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6082msgid "Family tree clippings cart" 6083msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6084 6085#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6087msgid "Family tree title" 6088msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6089 6090#. I18N: Name of a module 6091#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6094#: resources/views/search-trees.phtml:17 6095msgid "Family trees" 6096msgstr "Жанұялық ағаштар" 6097 6098#. I18N: %s is the spouse name 6099#: app/Individual.php:913 6100#, php-format 6101msgid "Family with %s" 6102msgstr "%s отбасы" 6103 6104#: app/Individual.php:843 6105msgid "Family with adoptive parents" 6106msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6107 6108#: app/Individual.php:844 6109msgid "Family with foster parents" 6110msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6111 6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6114msgid "Family with husband" 6115msgstr "Отбасы күйеуімен" 6116 6117#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6120msgid "Family with parents" 6121msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6122 6123#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6124#: app/Individual.php:848 6125msgid "Family with rada parents" 6126msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6127 6128#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6129#: app/Individual.php:846 6130msgid "Family with sealing parents" 6131msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6132 6133#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6134msgid "Family with spouse" 6135msgstr "Жұбайымен отбасы" 6136 6137#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6139#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6140msgid "Family with the most children" 6141msgstr "Көп балалы отбасы" 6142 6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6145msgid "Family with wife" 6146msgstr "Отбасымен бірге" 6147 6148#. I18N: familysearch.org 6149#: app/Gedcom.php:920 6150msgid "FamilySearch ID" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module/chart 6154#: app/Module/FanChartModule.php:143 6155msgid "Fan chart" 6156msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6157 6158#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6159#: app/Module/FanChartModule.php:189 6160#, php-format 6161msgid "Fan chart of %s" 6162msgstr "%s фан-диаграммасы" 6163 6164#: app/Date/JalaliDate.php:273 6165msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6166msgid "Far" 6167msgstr "Фар" 6168 6169#. I18N: Name of a country or state 6170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6171msgid "Faroe Islands" 6172msgstr "Фарер аралдары" 6173 6174#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6175#: app/Date/JalaliDate.php:139 6176msgctxt "GENITIVE" 6177msgid "Farvardin" 6178msgstr "Фарварден" 6179 6180#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6181#: app/Date/JalaliDate.php:229 6182msgctxt "INSTRUMENTAL" 6183msgid "Farvardin" 6184msgstr "Фарварден" 6185 6186#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6187#: app/Date/JalaliDate.php:184 6188msgctxt "LOCATIVE" 6189msgid "Farvardin" 6190msgstr "Фарварден" 6191 6192#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6193#: app/Date/JalaliDate.php:94 6194msgctxt "NOMINATIVE" 6195msgid "Farvardin" 6196msgstr "Фарварден" 6197 6198#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6204#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6205msgid "Father" 6206msgstr "Әке" 6207 6208#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6209#, php-format 6210msgid "Father: %s" 6211msgstr "Әкесі:%s" 6212 6213#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6214msgid "Father’s age" 6215msgstr "Әкесі жас" 6216 6217#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6218#: app/Individual.php:874 6219#, php-format 6220msgid "Father’s family with %s" 6221msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6222 6223#. I18N: A step-family. 6224#: app/Individual.php:878 6225msgid "Father’s family with an unknown individual" 6226msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6227 6228#. I18N: Name of a module 6229#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6230#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6231msgid "Favorites" 6232msgstr "Таңдаулылар" 6233 6234#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6235#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6236msgid "Fax" 6237msgstr "Факс" 6238 6239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6240msgctxt "Abbreviation for February" 6241msgid "Feb" 6242msgstr "Ақп" 6243 6244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6245msgctxt "GENITIVE" 6246msgid "February" 6247msgstr "Ақпан" 6248 6249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6250msgctxt "INSTRUMENTAL" 6251msgid "February" 6252msgstr "Ақпан" 6253 6254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6255msgctxt "LOCATIVE" 6256msgid "February" 6257msgstr "Ақпан" 6258 6259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6262msgctxt "NOMINATIVE" 6263msgid "February" 6264msgstr "Ақпан" 6265 6266#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6267msgid "Female" 6268msgstr "Әйел" 6269 6270#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6271#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6272#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6273#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6274#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6275#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6276#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6279#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6280#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6282#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6283#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6284#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6285#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6286#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6287msgid "Females" 6288msgstr "Әйелдер" 6289 6290#. I18N: Name of a country or state 6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6292msgid "Fiji" 6293msgstr "Фиджи" 6294 6295#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6296#: app/MediaFile.php:316 6297msgid "File size" 6298msgstr "Файл өлшемі" 6299 6300#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6301msgid "File successfully uploaded" 6302msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6303 6304#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6305#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6306#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6308msgid "Filename" 6309msgstr "Файл атауы" 6310 6311#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6312#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6313msgid "Filename on server" 6314msgstr "Сервердегі файл атауы" 6315 6316#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6317#, php-format 6318msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6319msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6320 6321#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6322#, php-format 6323msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6324msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6325 6326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6327msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6328msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6329 6330#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6331#, php-format 6332msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6333msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6334 6335#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6337msgid "Filter" 6338msgstr "Фильтр" 6339 6340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6341msgid "Find a source" 6342msgstr "Көзді табу" 6343 6344#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6345#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6347#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6348msgid "Find a special character" 6349msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6350 6351#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6352msgid "Find all possible relationships" 6353msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6354 6355#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6356msgid "Find any relationship" 6357msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6358 6359#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6360#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6361msgid "Find duplicates" 6362msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6363 6364#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6365msgid "Find other relationships" 6366msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6367 6368#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6370msgid "Find relationships via ancestors" 6371msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6372 6373#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6374#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6375msgid "Find the closest relationships" 6376msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6377 6378#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6379#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6380msgid "Find unrelated individuals" 6381msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6382 6383#. I18N: Name of a country or state 6384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6385msgid "Finland" 6386msgstr "Финляндия" 6387 6388#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6389msgid "First communion" 6390msgstr "Бірінші қауымдастық" 6391 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6393msgid "First event" 6394msgstr "Бірінші оқиға" 6395 6396#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6397msgid "First record" 6398msgstr "Бірінші жазба" 6399 6400#. I18N: Name of a module 6401#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6402msgid "Fix name slashes and spaces" 6403msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6404 6405#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6406msgid "Flag" 6407msgstr "Жалау" 6408 6409#. I18N: Name of a country or state 6410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6411msgid "Flanders" 6412msgstr "Фландрия" 6413 6414#. I18N: a month in the French republican calendar 6415#: app/Date/FrenchDate.php:163 6416msgctxt "GENITIVE" 6417msgid "Floreal" 6418msgstr "Флорал" 6419 6420#. I18N: a month in the French republican calendar 6421#: app/Date/FrenchDate.php:257 6422msgctxt "INSTRUMENTAL" 6423msgid "Floreal" 6424msgstr "Флорал" 6425 6426#. I18N: a month in the French republican calendar 6427#: app/Date/FrenchDate.php:210 6428msgctxt "LOCATIVE" 6429msgid "Floreal" 6430msgstr "Флорал" 6431 6432#. I18N: a month in the French republican calendar 6433#: app/Date/FrenchDate.php:116 6434msgctxt "NOMINATIVE" 6435msgid "Floreal" 6436msgstr "Флорал" 6437 6438#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6439#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6440msgid "Folder" 6441msgstr "Папка" 6442 6443#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6444msgid "Folder name on server" 6445msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6446 6447#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6448#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6449msgid "Follow this link to verify your email address." 6450msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6451 6452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6453#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6454#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6455#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6456#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6457#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6458#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6463#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6465#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6466#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6468msgid "Font" 6469msgstr "Қаріп" 6470 6471#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6472#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6473msgid "Footer" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6478#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6479#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6480msgid "Footers" 6481msgstr "" 6482 6483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6485#, php-format 6486msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6487msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6488 6489#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6490msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6491msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6492 6493#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6494msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6495msgstr "" 6496 6497#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6498#, php-format 6499msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6500msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6503#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6505#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6506#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6507#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6508#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6509#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6510#, php-format 6511msgid "For more information, see %s." 6512msgstr "" 6513 6514#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6515#, php-format 6516msgid "For technical support and information contact %s." 6517msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6518 6519#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6520#, php-format 6521msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6522msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6523 6524#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6526msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6527msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6528 6529#: resources/views/login-page.phtml:60 6530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6531msgid "Forgot password?" 6532msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6533 6534#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6535#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6536#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6537#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6538#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6539#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6540msgid "Format" 6541msgstr "Пішім" 6542 6543#. I18N: A configuration setting 6544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6545msgid "Format text and notes" 6546msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6547 6548#. I18N: Location of an LDS church temple 6549#: app/Elements/TempleCode.php:94 6550msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6551msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6552 6553#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6554msgctxt "Female pedigree" 6555msgid "Foster" 6556msgstr "Фостер" 6557 6558#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6559msgctxt "Male pedigree" 6560msgid "Foster" 6561msgstr "Фостер" 6562 6563#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6564msgctxt "Pedigree" 6565msgid "Foster" 6566msgstr "Фостер" 6567 6568#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6569msgid "Foster child" 6570msgstr "асыранды бала" 6571 6572#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6573msgid "Foster father" 6574msgstr "Фостер әкесі" 6575 6576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6577msgid "Foster mother" 6578msgstr "Фостер ана" 6579 6580#. I18N: Name of a country or state 6581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6582msgid "France" 6583msgstr "Франция" 6584 6585#. I18N: Location of an LDS church temple 6586#: app/Elements/TempleCode.php:95 6587msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6588msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6589 6590#. I18N: Location of an LDS church temple 6591#: app/Elements/TempleCode.php:96 6592msgid "Freiburg, Germany" 6593msgstr "Фрайбург, Германия" 6594 6595#. I18N: The French calendar 6596#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6597#: resources/views/help/date.phtml:217 6598msgid "French" 6599msgstr "Француз күнтізбесі" 6600 6601#. I18N: Name of a country or state 6602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6603msgid "French Guiana" 6604msgstr "Француз Гвиана" 6605 6606#. I18N: Name of a country or state 6607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6608msgid "French Polynesia" 6609msgstr "Француз Полинезиясы" 6610 6611#. I18N: Name of a country or state 6612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6613msgid "French Southern Territories" 6614msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6615 6616#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6618#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6619#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6620msgid "Frequently asked questions" 6621msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:97 6625msgid "Fresno, California, United States" 6626msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6627 6628#. I18N: abbreviation for Friday 6629#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6630#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6631msgid "Fri" 6632msgstr "Жұма" 6633 6634#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6635msgid "Friday" 6636msgstr "Жұма" 6637 6638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6639msgid "Friend" 6640msgstr "Дос" 6641 6642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6643msgctxt "FEMALE" 6644msgid "Friend" 6645msgstr "Дос" 6646 6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6648msgctxt "MALE" 6649msgid "Friend" 6650msgstr "Дос" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:153 6654msgctxt "GENITIVE" 6655msgid "Frimaire" 6656msgstr "Фример" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#: app/Date/FrenchDate.php:247 6660msgctxt "INSTRUMENTAL" 6661msgid "Frimaire" 6662msgstr "фример" 6663 6664#. I18N: a month in the French republican calendar 6665#: app/Date/FrenchDate.php:200 6666msgctxt "LOCATIVE" 6667msgid "Frimaire" 6668msgstr "фример" 6669 6670#. I18N: a month in the French republican calendar 6671#: app/Date/FrenchDate.php:105 6672msgctxt "NOMINATIVE" 6673msgid "Frimaire" 6674msgstr "Фример" 6675 6676#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6677#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6678#: resources/views/message-page.phtml:29 6679msgctxt "Email sender" 6680msgid "From" 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6685msgctxt "Start of date range" 6686msgid "From" 6687msgstr "" 6688 6689#. I18N: a month in the French republican calendar 6690#: app/Date/FrenchDate.php:171 6691msgctxt "GENITIVE" 6692msgid "Fructidor" 6693msgstr "Фруктидор" 6694 6695#. I18N: a month in the French republican calendar 6696#: app/Date/FrenchDate.php:265 6697msgctxt "INSTRUMENTAL" 6698msgid "Fructidor" 6699msgstr "Фруктидор" 6700 6701#. I18N: a month in the French republican calendar 6702#: app/Date/FrenchDate.php:218 6703msgctxt "LOCATIVE" 6704msgid "Fructidor" 6705msgstr "Фруктидор" 6706 6707#. I18N: a month in the French republican calendar 6708#: app/Date/FrenchDate.php:124 6709msgctxt "NOMINATIVE" 6710msgid "Fructidor" 6711msgstr "Фруктидор" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:98 6715msgid "Fukuoka, Japan" 6716msgstr "Фукуока, Жапония" 6717 6718#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6719msgid "Funeral" 6720msgstr "Жерлеу" 6721 6722#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6723msgid "GEDCOM" 6724msgstr "" 6725 6726#. I18N: A configuration setting 6727#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6729msgid "GEDCOM errors" 6730msgstr "GEDCOM қателері" 6731 6732#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6733msgid "GEDCOM file" 6734msgstr "GEDCOM файлы" 6735 6736#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6737#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6738#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6739#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6740#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6741msgid "GEDCOM tag" 6742msgstr "" 6743 6744#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6745#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6746msgid "GEDCOM tags" 6747msgstr "" 6748 6749#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6750#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6751msgid "GEDCOM-L" 6752msgstr "" 6753 6754#. I18N: https://gov.genealogy.net 6755#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6756#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6757msgid "GOV identifier" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: Name of a country or state 6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6762msgid "Gabon" 6763msgstr "Габон" 6764 6765#. I18N: Name of a country or state 6766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6767msgid "Gambia" 6768msgstr "Гамбия" 6769 6770#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6771#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6777msgid "Gender" 6778msgstr "Жыныс" 6779 6780#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6781msgid "Genealogy" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: A configuration setting 6785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6786msgid "Genealogy contact" 6787msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6788 6789#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6790#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6791msgid "Genealogy data" 6792msgstr "Генеалогия деректері" 6793 6794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6796msgid "General" 6797msgstr "Жалпы" 6798 6799#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6800#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6801msgid "General search" 6802msgstr "Жалпы іздеу" 6803 6804#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6805#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6806msgid "Generate sitemap files for search engines." 6807msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6808 6809#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6810#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6811#, php-format 6812msgid "Generated by %s" 6813msgstr "%s жасаған" 6814 6815#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6816msgid "Generation" 6817msgstr "Ұрпақ" 6818 6819#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6821msgid "Generation " 6822msgstr "Ұрпақ " 6823 6824#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6825#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6826#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6827#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6828#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6829#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6830#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6831#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6835msgid "Generations" 6836msgstr "Ұрпақтар" 6837 6838#: app/Gedcom.php:821 6839msgid "Generations of ancestors" 6840msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6841 6842#: app/Gedcom.php:826 6843msgid "Generations of descendants" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: https://www.geonames.org 6847#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6848#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6849msgid "GeoNames" 6850msgstr "" 6851 6852#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6854msgid "Geographic area" 6855msgstr "Географиялық аймақ" 6856 6857#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6858#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6859#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6862#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6863msgid "Geographic data" 6864msgstr "Географиялық деректер" 6865 6866#. I18N: find latitude/longitude for a place 6867#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6869msgid "Geolocation" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6874msgid "Georgia" 6875msgstr "Грузия" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6879msgid "Germany" 6880msgstr "Германия" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:161 6884msgctxt "GENITIVE" 6885msgid "Germinal" 6886msgstr "Жерминал" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:255 6890msgctxt "INSTRUMENTAL" 6891msgid "Germinal" 6892msgstr "Жерминал" 6893 6894#. I18N: a month in the French republican calendar 6895#: app/Date/FrenchDate.php:208 6896msgctxt "LOCATIVE" 6897msgid "Germinal" 6898msgstr "Жерминал" 6899 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#. I18N: a month in the French republican calendar 6902#: app/Date/FrenchDate.php:114 6903msgctxt "NOMINATIVE" 6904msgid "Germinal" 6905msgstr "Жерминал" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6909msgid "Ghana" 6910msgstr "Гана" 6911 6912#. I18N: Name of a country or state 6913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6914msgid "Gibraltar" 6915msgstr "Гибралтар" 6916 6917#. I18N: Location of an LDS church temple 6918#: app/Elements/TempleCode.php:99 6919msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6920msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/Elements/TempleCode.php:100 6924msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6925msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 6926 6927#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6929msgid "Given name" 6930msgstr "Есім" 6931 6932#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6933#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6934#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6936#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6937msgid "Given names" 6938msgstr "Аттар" 6939 6940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6941msgid "Godchild" 6942msgstr "Қуыршақ" 6943 6944#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6945#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6946msgid "Goddaughter" 6947msgstr "Қуыршақ" 6948 6949#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6950#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6951msgid "Godfather" 6952msgstr "Кіндік ата" 6953 6954#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6956msgid "Godmother" 6957msgstr "Кіндік ана" 6958 6959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 6960msgid "Godparent" 6961msgstr "Құдайға" 6962 6963#: app/Gedcom.php:581 6964msgid "Godparents" 6965msgstr "" 6966 6967#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 6968#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 6969msgid "Godson" 6970msgstr "Кіндік ұлы" 6971 6972#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 6973msgid "Google™ analytics" 6974msgstr "" 6975 6976#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 6977msgid "Google™ maps" 6978msgstr "Google™ maps" 6979 6980#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6981msgid "Google™ webmaster tools" 6982msgstr "" 6983 6984#: app/Gedcom.php:627 6985msgid "Graduation" 6986msgstr "Бітіру" 6987 6988#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 6989msgid "Greatest age at death" 6990msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 6991 6992#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 6993msgid "Greatest age between siblings" 6994msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6998msgid "Greece" 6999msgstr "Греция" 7000 7001#. I18N: The name of a colour-scheme 7002#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7003msgid "Green Beam" 7004msgstr "Жасыл жарық" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7008msgid "Greenland" 7009msgstr "Гренландия" 7010 7011#. I18N: The gregorian calendar 7012#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7013msgid "Gregorian" 7014msgstr "Григориан" 7015 7016#. I18N: Name of a country or state 7017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7018msgid "Grenada" 7019msgstr "Гренада" 7020 7021#. I18N: Location of an LDS church temple 7022#: app/Elements/TempleCode.php:101 7023msgid "Guadalajara, Mexico" 7024msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7025 7026#. I18N: Name of a country or state 7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7028msgid "Guadeloupe" 7029msgstr "Гваделупа" 7030 7031#. I18N: Name of a country or state 7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7033msgid "Guam" 7034msgstr "Гуам" 7035 7036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7037msgid "Guardian" 7038msgstr "қамқоршы" 7039 7040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7041msgctxt "FEMALE" 7042msgid "Guardian" 7043msgstr "қамқоршы" 7044 7045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7046msgctxt "MALE" 7047msgid "Guardian" 7048msgstr "қамқоршы" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7052msgid "Guatemala" 7053msgstr "Гватемала" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:102 7057msgid "Guatemala City, Guatemala" 7058msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/Elements/TempleCode.php:103 7062msgid "Guayaquil, Ecuador" 7063msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7064 7065#. I18N: Name of a country or state 7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7067msgid "Guernsey" 7068msgstr "Гернси" 7069 7070#. I18N: Name of a country or state 7071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7072msgid "Guinea" 7073msgstr "Гвинея" 7074 7075#. I18N: Name of a country or state 7076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7077msgid "Guinea-Bissau" 7078msgstr "Гвинея-Бисау" 7079 7080#. I18N: Name of a country or state 7081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7082msgid "Guyana" 7083msgstr "Гайана" 7084 7085#. I18N: Name of a module 7086#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7087msgid "HTML" 7088msgstr "HTML" 7089 7090#: app/Gedcom.php:896 7091msgid "Hair color" 7092msgstr "Шаштың түсі" 7093 7094#. I18N: Name of a country or state 7095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7096msgid "Haiti" 7097msgstr "Гаити" 7098 7099#. I18N: Location of an LDS church temple 7100#: app/Elements/TempleCode.php:105 7101msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7102msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/Elements/TempleCode.php:147 7106msgid "Hamilton, New Zealand" 7107msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/Elements/TempleCode.php:106 7111msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7112msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7113 7114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7115msgid "He " 7116msgstr "Ол " 7117 7118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7119msgid "He died" 7120msgstr "Ол өлді" 7121 7122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7123#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7124msgid "He married" 7125msgstr "Үйленген" 7126 7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7128msgid "He resided at" 7129msgstr "Ол тұрды" 7130 7131#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7132msgid "He was born" 7133msgstr "Ол туды" 7134 7135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7136msgid "He was buried" 7137msgstr "Ол жерленген" 7138 7139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7140msgid "He was christened" 7141msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7142 7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7144msgid "He was cremated" 7145msgstr "Ол күйдірілген" 7146 7147#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7148msgid "Header" 7149msgstr "Тақырып" 7150 7151#. I18N: Name of a country or state 7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7153msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7154msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7155 7156#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7157msgid "Hebrew" 7158msgstr "Иврит" 7159 7160#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7161msgid "Hebrew name" 7162msgstr "Еврей атауы" 7163 7164#: app/Gedcom.php:897 7165msgid "Height" 7166msgstr "Биіктігі" 7167 7168#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7169#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7170#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7171#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7172#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7173#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7174#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7175#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7176#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7177#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7178#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7179#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7180#, php-format 7181msgid "Hello %s…" 7182msgstr "Сәлем,%s…" 7183 7184#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7185#, php-format 7186msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7187msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7188 7189#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7190#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7191#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7192#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7193msgid "Hello administrator…" 7194msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7195 7196#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7197#: resources/views/help/link.phtml:13 7198msgid "Help" 7199msgstr "көмек" 7200 7201#. I18N: Location of an LDS church temple 7202#: app/Elements/TempleCode.php:108 7203msgid "Helsinki, Finland" 7204msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7205 7206#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7207#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7208#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7210#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7211#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7219#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7220#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7221#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7222msgctxt "font name" 7223msgid "Helvetica" 7224msgstr "Helvetica" 7225 7226#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7227msgid "Her occupation was" 7228msgstr "Оның сабағы болды" 7229 7230#. I18N: https://wego.here.com 7231#: app/Module/HereMaps.php:82 7232msgid "Here maps" 7233msgstr "" 7234 7235#. I18N: Location of an LDS church temple 7236#: app/Elements/TempleCode.php:109 7237msgid "Hermosillo, Mexico" 7238msgstr "Хермосилло, Мексика" 7239 7240#. I18N: a month in the Jewish calendar 7241#: app/Date/JewishDate.php:195 7242msgctxt "GENITIVE" 7243msgid "Heshvan" 7244msgstr "Хешван" 7245 7246#. I18N: a month in the Jewish calendar 7247#: app/Date/JewishDate.php:299 7248msgctxt "INSTRUMENTAL" 7249msgid "Heshvan" 7250msgstr "Хешван" 7251 7252#. I18N: a month in the Jewish calendar 7253#: app/Date/JewishDate.php:247 7254msgctxt "LOCATIVE" 7255msgid "Heshvan" 7256msgstr "Хешван" 7257 7258#. I18N: a month in the Jewish calendar 7259#: app/Date/JewishDate.php:143 7260msgctxt "NOMINATIVE" 7261msgid "Heshvan" 7262msgstr "Хешван" 7263 7264#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7265#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7266#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7267#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7268#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7269msgid "Hide GEDCOM tags" 7270msgstr "" 7271 7272#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7273#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7274#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7275#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7276msgid "Hide from everyone" 7277msgstr "Барлығынан жасыру" 7278 7279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7280#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7282#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7283#: resources/views/login-page.phtml:46 7284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7285#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7286#: resources/views/register-page.phtml:75 7287#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7288#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7290#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7291msgid "Hide password" 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7295msgid "Hide unused locations" 7296msgstr "" 7297 7298#: app/Gedcom.php:1218 7299msgid "Hierarchical relationship" 7300msgstr "" 7301 7302#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7303#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7304#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7305#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7307msgid "Highlighted image" 7308msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7309 7310#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7311#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7312#: resources/views/help/date.phtml:185 7313msgid "Hijri" 7314msgstr "Хижрий" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7317msgid "His occupation was" 7318msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7319 7320#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7322#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7323#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7324#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7325#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7326#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7327msgid "Historic events" 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Name of a module 7331#. I18N: A configuration setting 7332#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7334msgid "Hit counters" 7335msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7336 7337#: app/Gedcom.php:1472 7338msgid "Holocaust" 7339msgstr "Холокост" 7340 7341#. I18N: Name of a module 7342#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7344#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7345#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7346msgid "Home page" 7347msgstr "Басты бет" 7348 7349#. I18N: Name of a country or state 7350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7351msgid "Honduras" 7352msgstr "Гондурас" 7353 7354#. I18N: Location of an LDS church temple 7355#. I18N: Name of a country or state 7356#: app/Elements/TempleCode.php:110 7357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7358msgid "Hong Kong" 7359msgstr "Гонконг" 7360 7361#. I18N: Name of a module/chart 7362#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7363#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7364msgid "Hourglass chart" 7365msgstr "Сағаттық диаграмма" 7366 7367#. I18N: %s is an individual’s name 7368#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7369#, php-format 7370msgid "Hourglass chart of %s" 7371msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7372 7373#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7374msgid "House number" 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7378msgid "Household" 7379msgstr "Үй шаруашылықтары" 7380 7381#. I18N: Location of an LDS church temple 7382#: app/Elements/TempleCode.php:111 7383msgid "Houston, Texas, United States" 7384msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7385 7386#. I18N: Configuration option 7387#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7388msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7389msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7390 7391#. I18N: Name of a country or state 7392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7393msgid "Hungary" 7394msgstr "Венгрия" 7395 7396#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7397#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7398#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7400#: resources/views/fact-date.phtml:138 7401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7402#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7403#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7412msgid "Husband" 7413msgstr "Күйеу" 7414 7415#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7416msgid "Husband’s age" 7417msgstr "Күйеуінің жасында" 7418 7419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7421msgid "IP address" 7422msgstr "IP адресі" 7423 7424#. I18N: Name of a country or state 7425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7426msgid "Iceland" 7427msgstr "Исландия" 7428 7429#: app/SurnameTradition.php:97 7430msgctxt "Surname tradition" 7431msgid "Icelandic" 7432msgstr "Исландтық" 7433 7434#. I18N: Location of an LDS church temple 7435#: app/Elements/TempleCode.php:112 7436msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7437msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7438 7439#: app/Gedcom.php:629 7440msgid "Identification number" 7441msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7442 7443#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7444msgid "Identifiers" 7445msgstr "" 7446 7447#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7448msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7449msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7450 7451#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7452#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7453msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7454msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7455 7456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7457msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7458msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7459 7460#: resources/views/help/name.phtml:22 7461#, php-format 7462msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7463msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7464 7465#: resources/views/help/name.phtml:19 7466#, php-format 7467msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7468msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7469 7470#: resources/views/help/name.phtml:28 7471#, php-format 7472msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7473msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7474 7475#: resources/views/help/name.phtml:25 7476#, php-format 7477msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7478msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7479 7480#: resources/views/help/name.phtml:16 7481#, php-format 7482msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7483msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7484 7485#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7486msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7487msgstr "" 7488 7489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7490msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7491msgstr "" 7492 7493#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7495msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7496msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7497 7498#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7500msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7501msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7502 7503#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7505msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7506msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7507 7508#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7509msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7510msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7511 7512#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7513msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7514msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7515 7516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7517msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7518msgstr "" 7519 7520#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7521msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7522msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7523 7524#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7525#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7526msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7531msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7532msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7533 7534#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7535msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7536msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7537 7538#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7539msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7540msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7541 7542#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7543msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7544msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7545 7546#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7548msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7549msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7550 7551#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7553msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7554msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7555 7556#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7557msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7558msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7559 7560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7561msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7562msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7563 7564#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7565msgid "Image dimensions" 7566msgstr "Сурет өлшемдері" 7567 7568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7569msgid "Images without watermarks" 7570msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7571 7572#: app/Gedcom.php:631 7573msgid "Immigration" 7574msgstr "Иммиграция" 7575 7576#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7577#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7578msgid "Import" 7579msgstr "Импорт" 7580 7581#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7582msgid "Import a GEDCOM file" 7583msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7584 7585#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7587msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7588msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7589 7590#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7591msgid "Import geographic data" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7595msgid "Import preferences" 7596msgstr "Импорт параметрлері" 7597 7598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7600msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7601msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7602 7603#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7604msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7605msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7606 7607#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7608msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7609msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7610 7611#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7613msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7614msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7615 7616#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7618msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7619msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7620 7621#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7622msgid "In this month…" 7623msgstr "Осы айда…" 7624 7625#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7626msgid "In this year…" 7627msgstr "Биылғы жылы …" 7628 7629#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7631msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7632msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7633 7634#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7635msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7636msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7637 7638#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7639msgid "Include aliases" 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7643msgid "Include associates" 7644msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7645 7646#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7647#, php-format 7648msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7649msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7650 7651#. I18N: Label for check-box 7652#: resources/views/admin/media.phtml:68 7653#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7654msgid "Include subfolders" 7655msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7656 7657#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7658msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7662msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: Label for a configuration option 7666#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7667msgid "Include the individual’s immediate family" 7668msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7669 7670#. I18N: Name of a country or state 7671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7672msgid "India" 7673msgstr "Үндістан" 7674 7675#. I18N: Location of an LDS church temple 7676#: app/Elements/TempleCode.php:113 7677msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7678msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7679 7680#. I18N: Name of a module/report 7681#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7682#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7683#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7685#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7686#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7687#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7688#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7693#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7694#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7695#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7696#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7697#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7698#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7699#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7701#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7702#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7703#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7705#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7715msgid "Individual" 7716msgstr "Жеке" 7717 7718#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7719msgid "Individual 1" 7720msgstr "Жеке 1" 7721 7722#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7723msgid "Individual 2" 7724msgstr "Жеке тұлға 2" 7725 7726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7727msgid "Individual distribution chart" 7728msgstr "Жеке тарату кестесі" 7729 7730#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7731msgid "Individual facts and events" 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7735msgid "Individual page" 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7739msgid "Individual pages" 7740msgstr "Жеке беттер" 7741 7742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7743#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7744msgid "Individual record" 7745msgstr "Жеке жазба" 7746 7747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7749#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7750msgid "Individual who lived the longest" 7751msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7752 7753#. I18N: Name of a module/list 7754#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7755#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7756#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7757#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7758#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7760#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7763#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7766#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7767#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7768#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7769#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7770#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7771#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7772#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7773#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7774#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7775#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7776#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7777#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7778#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7779#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7781#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7783#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7784#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7785#: resources/views/search-results.phtml:37 7786#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7788msgid "Individuals" 7789msgstr "Жеке тұлғалар" 7790 7791#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7792#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7793msgid "Individuals with sources" 7794msgstr "Көздері бар адамдар" 7795 7796#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7797#, php-format 7798msgid "Individuals with surname %s" 7799msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7803msgid "Indonesia" 7804msgstr "Индонезия" 7805 7806#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7807msgid "infant" 7808msgstr "Нәресте" 7809 7810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7811msgid "Informant" 7812msgstr "Итергіш" 7813 7814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7815msgctxt "FEMALE" 7816msgid "Informant" 7817msgstr "Итергіш" 7818 7819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7820msgctxt "MALE" 7821msgid "Informant" 7822msgstr "Итергіш" 7823 7824#. I18N: Name of a module 7825#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7826#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7827msgid "Interactive tree" 7828msgstr "Интерактивті ағаш" 7829 7830#. I18N: %s is an individual’s name 7831#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7832#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7833#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7834#, php-format 7835msgid "Interactive tree of %s" 7836msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7837 7838#: app/Gedcom.php:898 7839msgid "Interment" 7840msgstr "" 7841 7842#: app/Services/MessageService.php:224 7843msgid "Internal messaging" 7844msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7845 7846#: app/Services/MessageService.php:225 7847msgid "Internal messaging with emails" 7848msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7849 7850#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7851msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7852msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7853 7854#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7855msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7859msgid "Invalid GEDCOM record" 7860msgstr "" 7861 7862#: app/Date.php:224 7863msgid "Invalid date" 7864msgstr "Жарамсыз күн" 7865 7866#. I18N: Name of a country or state 7867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7868msgid "Iran" 7869msgstr "Иран" 7870 7871#. I18N: Name of a country or state 7872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7873msgid "Iraq" 7874msgstr "Ирак" 7875 7876#. I18N: Name of a country or state 7877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7878msgid "Ireland" 7879msgstr "Ирландия" 7880 7881#. I18N: Name of a country or state 7882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7883msgid "Isle of Man" 7884msgstr "Мэн аралы" 7885 7886#. I18N: Name of a country or state 7887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7888msgid "Israel" 7889msgstr "Израиль" 7890 7891#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7892msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7893msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 7894 7895#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7896msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: Name of a country or state 7900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7901msgid "Italy" 7902msgstr "Италия" 7903 7904#. I18N: a month in the Jewish calendar 7905#: app/Date/JewishDate.php:209 7906msgctxt "GENITIVE" 7907msgid "Iyar" 7908msgstr "Ияр" 7909 7910#. I18N: a month in the Jewish calendar 7911#: app/Date/JewishDate.php:313 7912msgctxt "INSTRUMENTAL" 7913msgid "Iyar" 7914msgstr "Ияр" 7915 7916#. I18N: a month in the Jewish calendar 7917#: app/Date/JewishDate.php:261 7918msgctxt "LOCATIVE" 7919msgid "Iyar" 7920msgstr "Ияр" 7921 7922#. I18N: a month in the Jewish calendar 7923#: app/Date/JewishDate.php:157 7924msgctxt "NOMINATIVE" 7925msgid "Iyar" 7926msgstr "Ияр" 7927 7928#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7929#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7930#: resources/views/help/date.phtml:201 7931msgid "Jalali" 7932msgstr "Жалали" 7933 7934#. I18N: Name of a country or state 7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7936msgid "Jamaica" 7937msgstr "Ямайка" 7938 7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7940msgctxt "Abbreviation for January" 7941msgid "Jan" 7942msgstr "Қаңтар" 7943 7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7945msgctxt "GENITIVE" 7946msgid "January" 7947msgstr "Қаңтар" 7948 7949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7950msgctxt "INSTRUMENTAL" 7951msgid "January" 7952msgstr "Қаңтар" 7953 7954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 7955msgctxt "LOCATIVE" 7956msgid "January" 7957msgstr "Қаңтар" 7958 7959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 7960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 7961#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7962msgctxt "NOMINATIVE" 7963msgid "January" 7964msgstr "Қаңтар" 7965 7966#. I18N: Name of a country or state 7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7968msgid "Japan" 7969msgstr "Жапония" 7970 7971#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7972#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7973#: resources/views/help/date.phtml:169 7974msgid "Jewish" 7975msgstr "Еврей" 7976 7977#. I18N: Location of an LDS church temple 7978#: app/Elements/TempleCode.php:114 7979msgid "Johannesburg, South Africa" 7980msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 7981 7982#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7983#: app/Services/TreeService.php:225 7984msgid "John /DOE/" 7985msgstr "Джон /DOE/" 7986 7987#: app/Gedcom.php:1273 7988msgid "Joint family name" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7993msgid "Jordan" 7994msgstr "Иордания" 7995 7996#. I18N: Location of an LDS church temple 7997#: app/Elements/TempleCode.php:115 7998msgid "Jordan River, Utah, United States" 7999msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8000 8001#. I18N: Name of a module 8002#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8003msgid "Journal" 8004msgstr "Журнал" 8005 8006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8007msgctxt "Abbreviation for July" 8008msgid "Jul" 8009msgstr "Шілде" 8010 8011#. I18N: The julian calendar 8012#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8013#: resources/views/help/date.phtml:153 8014msgid "Julian" 8015msgstr "Юлиан" 8016 8017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8018msgctxt "GENITIVE" 8019msgid "July" 8020msgstr "Шілде" 8021 8022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "July" 8025msgstr "Шілде" 8026 8027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "July" 8030msgstr "Шілде" 8031 8032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8033#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8034#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "July" 8037msgstr "Шілде" 8038 8039#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8040#: app/Date/HijriDate.php:150 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "Jumada al-awwal" 8043msgstr "Жұмада әл-авалал" 8044 8045#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8046#: app/Date/HijriDate.php:240 8047msgctxt "INSTRUMENTAL" 8048msgid "Jumada al-awwal" 8049msgstr "Жұмада әл-авалал" 8050 8051#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8052#: app/Date/HijriDate.php:195 8053msgctxt "LOCATIVE" 8054msgid "Jumada al-awwal" 8055msgstr "Жұмада әл-авалал" 8056 8057#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8058#: app/Date/HijriDate.php:105 8059msgctxt "NOMINATIVE" 8060msgid "Jumada al-awwal" 8061msgstr "Жұмада әл-авалал" 8062 8063#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8064#: app/Date/HijriDate.php:152 8065msgctxt "GENITIVE" 8066msgid "Jumada al-thani" 8067msgstr "Жұмада әл-Тани" 8068 8069#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8070#: app/Date/HijriDate.php:242 8071msgctxt "INSTRUMENTAL" 8072msgid "Jumada al-thani" 8073msgstr "Жұмада әл-Тани" 8074 8075#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8076#: app/Date/HijriDate.php:197 8077msgctxt "LOCATIVE" 8078msgid "Jumada al-thani" 8079msgstr "Жұмада әл-Тани" 8080 8081#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8082#: app/Date/HijriDate.php:107 8083msgctxt "NOMINATIVE" 8084msgid "Jumada al-thani" 8085msgstr "Жұмада әл-Тани" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8088msgctxt "Abbreviation for June" 8089msgid "Jun" 8090msgstr "Маусым" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "June" 8095msgstr "Маусым" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "June" 8100msgstr "Маусым" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "June" 8105msgstr "Маусым" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "June" 8112msgstr "Маусым" 8113 8114#. I18N: Location of an LDS church temple 8115#: app/Elements/TempleCode.php:116 8116msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8117msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8118 8119#. I18N: Name of a country or state 8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8121msgid "Kazakhstan" 8122msgstr "Қазақстан" 8123 8124#. I18N: A configuration setting 8125#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8126msgid "Keep media objects" 8127msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8128 8129#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8130msgid "Keep open" 8131msgstr "Ашық ұстаңыз" 8132 8133#. I18N: A configuration setting 8134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8136#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8137msgid "Keep the existing “last change” information" 8138msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8142msgid "Kenya" 8143msgstr "Кения" 8144 8145#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8146msgid "Keyword examples" 8147msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8148 8149#: app/Date/JalaliDate.php:275 8150msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8151msgid "Khor" 8152msgstr "Хордад" 8153 8154#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8155#: app/Date/JalaliDate.php:143 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "Khordad" 8158msgstr "Хордад" 8159 8160#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8161#: app/Date/JalaliDate.php:233 8162msgctxt "INSTRUMENTAL" 8163msgid "Khordad" 8164msgstr "Хордад" 8165 8166#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8167#: app/Date/JalaliDate.php:188 8168msgctxt "LOCATIVE" 8169msgid "Khordad" 8170msgstr "Хордад" 8171 8172#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8173#: app/Date/JalaliDate.php:98 8174msgctxt "NOMINATIVE" 8175msgid "Khordad" 8176msgstr "Хордад" 8177 8178#. I18N: Name of a country or state 8179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8180msgid "Kiribati" 8181msgstr "Кирибати" 8182 8183#. I18N: a month in the Jewish calendar 8184#: app/Date/JewishDate.php:197 8185msgctxt "GENITIVE" 8186msgid "Kislev" 8187msgstr "Кислев" 8188 8189#. I18N: a month in the Jewish calendar 8190#: app/Date/JewishDate.php:301 8191msgctxt "INSTRUMENTAL" 8192msgid "Kislev" 8193msgstr "Кислев" 8194 8195#. I18N: a month in the Jewish calendar 8196#: app/Date/JewishDate.php:249 8197msgctxt "LOCATIVE" 8198msgid "Kislev" 8199msgstr "Кислев" 8200 8201#. I18N: a month in the Jewish calendar 8202#: app/Date/JewishDate.php:145 8203msgctxt "NOMINATIVE" 8204msgid "Kislev" 8205msgstr "Кислев" 8206 8207#. I18N: Location of an LDS church temple 8208#: app/Elements/TempleCode.php:117 8209msgid "Kona, Hawaii, United States" 8210msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8214msgid "Korea" 8215msgstr "Корея" 8216 8217#. I18N: Name of a country or state 8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8219msgid "Kuwait" 8220msgstr "Кувейт" 8221 8222#. I18N: Location of an LDS church temple 8223#: app/Elements/TempleCode.php:118 8224msgid "Kyiv, Ukraine" 8225msgstr "Киев, Украина" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8229msgid "Kyrgyzstan" 8230msgstr "Қырғызстан" 8231 8232#: app/Gedcom.php:547 8233msgid "LDS baptism" 8234msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8235 8236#: app/Gedcom.php:686 8237msgid "LDS child sealing" 8238msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8239 8240#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8241msgid "LDS church" 8242msgstr "" 8243 8244#: app/Gedcom.php:588 8245msgid "LDS confirmation" 8246msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8247 8248#: app/Gedcom.php:608 8249msgid "LDS endowment" 8250msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8251 8252#: app/Gedcom.php:441 8253msgid "LDS spouse sealing" 8254msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8255 8256#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8257msgid "Label" 8258msgstr "" 8259 8260#. I18N: Location of an LDS church temple 8261#: app/Elements/TempleCode.php:107 8262msgid "Laie, Hawaii, United States" 8263msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8264 8265#. I18N: page orientation 8266#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8267#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8269msgid "Landscape" 8270msgstr "Көрініс" 8271 8272#. I18N: A configuration setting 8273#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8274#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8275#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8276#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8279#: resources/views/admin/users.phtml:29 8280#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8281#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8282#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8283msgid "Language" 8284msgstr "Тіл" 8285 8286#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8288#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8289#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8290msgid "Languages" 8291msgstr "Тілдер" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8295msgid "Laos" 8296msgstr "Лаос" 8297 8298#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8299msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8300msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8301 8302#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8303#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8304msgid "Largest families" 8305msgstr "Ірі отбасылар" 8306 8307#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8308msgid "Largest number of grandchildren" 8309msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8310 8311#. I18N: Location of an LDS church temple 8312#: app/Elements/TempleCode.php:125 8313msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8314msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8315 8316#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8317#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8318#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8319#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8321#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8322#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8323#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8324#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8325#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8326#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8329#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8330#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8331msgid "Last change" 8332msgstr "Соңғы өзгеріс" 8333 8334#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8335msgid "Last email reminder was sent " 8336msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8337 8338#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8339msgid "Last event" 8340msgstr "Соңғы оқиға" 8341 8342#: resources/views/admin/users.phtml:33 8343msgid "Last signed in" 8344msgstr "Соңғы рет кірді" 8345 8346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8349#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8350msgid "Latest birth" 8351msgstr "Соңғы туған" 8352 8353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8356#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8357msgid "Latest death" 8358msgstr "Соңғы өлім" 8359 8360#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8361msgid "Latest divorce" 8362msgstr "Соңғы ажырасу" 8363 8364#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8365msgid "Latest marriage" 8366msgstr "Соңғы неке" 8367 8368#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8369#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8370#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8371#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8372#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8373#: resources/views/fact-place.phtml:33 8374#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8375msgid "Latitude" 8376msgstr "Ендік" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8380msgid "Latvia" 8381msgstr "Латвия" 8382 8383#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8384#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8385#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8386#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8387#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8388#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8389#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8390#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8391#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8392#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8393#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8394msgid "Layout" 8395msgstr "Орналасу" 8396 8397#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8398msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8399msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8400 8401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8402msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8403msgstr "" 8404 8405#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8406#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8407msgid "Leaves" 8408msgstr "Жапырақтары" 8409 8410#. I18N: Name of a country or state 8411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8412msgid "Lebanon" 8413msgstr "Ливан" 8414 8415#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8416#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8417msgid "Legacy URLs" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/Gedcom.php:1501 8421msgid "Legatee" 8422msgstr "Мұрагері" 8423 8424#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8425msgid "Length of marriage" 8426msgstr "Некедің ұзақтығы" 8427 8428#. I18N: Name of a country or state 8429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8430msgid "Lesotho" 8431msgstr "Лесото" 8432 8433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8437#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8438#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8442#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8443#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8444#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8448#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8449msgctxt "paper size" 8450msgid "Letter" 8451msgstr "Хат" 8452 8453#. I18N: Name of a country or state 8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8455msgid "Liberia" 8456msgstr "Либерия" 8457 8458#. I18N: Name of a country or state 8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8460msgid "Libya" 8461msgstr "Ливия" 8462 8463#. I18N: Name of a country or state 8464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8465msgid "Liechtenstein" 8466msgstr "Лихтенштейн" 8467 8468#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8469msgid "Lifespan" 8470msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8471 8472#. I18N: Name of a module/chart 8473#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8474msgid "Lifespans" 8475msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/Elements/TempleCode.php:120 8479msgid "Lima, Peru" 8480msgstr "Лима, Перу" 8481 8482#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8483msgid "Line endings" 8484msgstr "" 8485 8486#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8488msgid "Link media objects to facts and events" 8489msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8490 8491#. I18N: You need to: 8492#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8493#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8494msgid "Link the user account to an individual." 8495msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8496 8497#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8498#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8499msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8500msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8501 8502#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8503#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8504msgid "Link this media object to a family" 8505msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8506 8507#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8508#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8509msgid "Link this media object to a source" 8510msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8511 8512#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8513#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8514msgid "Link this media object to an individual" 8515msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8516 8517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8518msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8519msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8520 8521#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8522#: resources/views/chart-box.phtml:126 8523msgid "Links" 8524msgstr "Сілтемелер" 8525 8526#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8527#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8528msgid "List" 8529msgstr "Тізім" 8530 8531#. I18N: Name of a module 8532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8533#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8534#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8535#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8536#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8538msgid "Lists" 8539msgstr "Тізімдер" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8543msgid "Lithuania" 8544msgstr "Литва" 8545 8546#: app/SurnameTradition.php:107 8547msgctxt "Surname tradition" 8548msgid "Lithuanian" 8549msgstr "Литван тілі" 8550 8551#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8552msgid "Living" 8553msgstr "Өмір сүру" 8554 8555#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8556msgid "Living individuals" 8557msgstr "Тұратын адамдар" 8558 8559#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8560msgid "Loading…" 8561msgstr "Жүктелуде…" 8562 8563#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8564#: resources/views/admin/media.phtml:40 8565msgid "Local files" 8566msgstr "Жергілікті файлдар" 8567 8568#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8569#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8570msgid "Location" 8571msgstr "Орналасуы" 8572 8573#. I18N: Name of a module/list 8574#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8575#: app/Module/LocationListModule.php:163 8576#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8577#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8578#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8579#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8580#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8581#: resources/views/search-results.phtml:92 8582msgid "Locations" 8583msgstr "" 8584 8585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8586msgid "Lodger" 8587msgstr "Жалдаушы" 8588 8589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8590msgctxt "FEMALE" 8591msgid "Lodger" 8592msgstr "Жалдаушы" 8593 8594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8595msgctxt "MALE" 8596msgid "Lodger" 8597msgstr "Жалдаушы" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/Elements/TempleCode.php:121 8601msgid "Logan, Utah, United States" 8602msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/Elements/TempleCode.php:122 8606msgid "London, England" 8607msgstr "Лондон, Англия" 8608 8609#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8611msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8612msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8613 8614#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8615msgid "Longest marriage" 8616msgstr "Ең ұзақ неке" 8617 8618#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8619#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8620#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8621#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8622#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8623#: resources/views/fact-place.phtml:34 8624#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8625msgid "Longitude" 8626msgstr "Ұзындығы" 8627 8628#. I18N: Location of an LDS church temple 8629#: app/Elements/TempleCode.php:119 8630msgid "Los Angeles, California, United States" 8631msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8632 8633#. I18N: Location of an LDS church temple 8634#: app/Elements/TempleCode.php:123 8635msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8636msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8637 8638#. I18N: Location of an LDS church temple 8639#: app/Elements/TempleCode.php:124 8640msgid "Lubbock, Texas, United States" 8641msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8642 8643#. I18N: Name of a country or state 8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8645msgid "Luxembourg" 8646msgstr "Люксембург" 8647 8648#. I18N: Name of a country or state 8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8650msgid "Macau" 8651msgstr "Макао" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8655msgid "Macedonia" 8656msgstr "Македония" 8657 8658#. I18N: Name of a country or state 8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8660msgid "Madagascar" 8661msgstr "Мадагаскар" 8662 8663#. I18N: Location of an LDS church temple 8664#: app/Elements/TempleCode.php:126 8665msgid "Madrid, Spain" 8666msgstr "Мадрид, Испания" 8667 8668#. I18N: Type of media object 8669#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8670msgid "Magazine" 8671msgstr "Журнал" 8672 8673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8674#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8675#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8676msgid "Maidenhead location code" 8677msgstr "" 8678 8679#: app/Services/MessageService.php:227 8680msgid "Mailto link" 8681msgstr "Mailto сілтемесі" 8682 8683#. I18N: Name of a country or state 8684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8685msgid "Malawi" 8686msgstr "Малави" 8687 8688#. I18N: Name of a country or state 8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8690msgid "Malaysia" 8691msgstr "Малайзия" 8692 8693#. I18N: Name of a country or state 8694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8695msgid "Maldives" 8696msgstr "Мальдивтер" 8697 8698#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8699msgid "Male" 8700msgstr "Еркек" 8701 8702#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8703#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8704#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8705#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8712#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8713#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8714#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8715#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8716#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8717#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8718#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8719msgid "Males" 8720msgstr "Еркектер" 8721 8722#. I18N: Name of a country or state 8723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8724msgid "Mali" 8725msgstr "Мали" 8726 8727#. I18N: Name of a country or state 8728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8729msgid "Malta" 8730msgstr "Мальта" 8731 8732#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8734#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8735#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8736#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8738#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8739#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8744#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8745#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8746msgid "Manage family trees" 8747msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8748 8749#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8751#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8752msgid "Manage media" 8753msgstr "БАҚ-ты басқару" 8754 8755#. I18N: Listbox entry; name of a role 8756#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8757#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8758#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8760msgid "Manager" 8761msgstr "Менеджер" 8762 8763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8764msgid "Managers" 8765msgstr "Менеджерлер" 8766 8767#. I18N: Location of an LDS church temple 8768#: app/Elements/TempleCode.php:127 8769msgid "Manaus, Brazil" 8770msgstr "Манаус, Бразилия" 8771 8772#. I18N: Location of an LDS church temple 8773#: app/Elements/TempleCode.php:128 8774msgid "Manhattan, New York, United States" 8775msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8776 8777#. I18N: Location of an LDS church temple 8778#: app/Elements/TempleCode.php:129 8779msgid "Manila, Philippines" 8780msgstr "Манила, Филиппин" 8781 8782#. I18N: Location of an LDS church temple 8783#: app/Elements/TempleCode.php:130 8784msgid "Manti, Utah, United States" 8785msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8786 8787#. I18N: Type of media object 8788#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8789msgid "Manuscript" 8790msgstr "Қолжазба" 8791 8792#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8793msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8798msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8799msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8800 8801#. I18N: Type of media object 8802#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8805msgid "Map" 8806msgstr "Карта" 8807 8808#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8809msgid "Map link" 8810msgstr "" 8811 8812#. I18N: Links to maps 8813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8815msgid "Map links" 8816msgstr "" 8817 8818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8819#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8821msgid "Map providers" 8822msgstr "" 8823 8824#. I18N: mapbox.com 8825#: app/Module/MapBox.php:82 8826msgid "Mapbox" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8830msgctxt "Abbreviation for March" 8831msgid "Mar" 8832msgstr "Наурыз" 8833 8834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8835msgctxt "GENITIVE" 8836msgid "March" 8837msgstr "Наурыз" 8838 8839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8840msgctxt "INSTRUMENTAL" 8841msgid "March" 8842msgstr "Наурыз" 8843 8844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8845msgctxt "LOCATIVE" 8846msgid "March" 8847msgstr "Наурыз" 8848 8849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8851#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8852msgctxt "NOMINATIVE" 8853msgid "March" 8854msgstr "Наурыз" 8855 8856#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8858msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8859msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 8860 8861#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8862#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8863#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8864#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8865#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8866#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8867#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8916msgid "Marriage" 8917msgstr "Неке" 8918 8919#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8920msgid "Marriage banns" 8921msgstr "Некеге тыйым салынған" 8922 8923#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8924msgid "Marriage beginning status" 8925msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 8926 8927#: app/Gedcom.php:861 8928msgid "Marriage bond" 8929msgstr "Неке облигациясы" 8930 8931#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8932msgid "Marriage by country" 8933msgstr "Ел бойынша неке" 8934 8935#: app/Gedcom.php:426 8936msgid "Marriage contract" 8937msgstr "Неке туралы келісім" 8938 8939#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8940msgid "Marriage date range end" 8941msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 8942 8943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8944msgid "Marriage date range start" 8945msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 8946 8947#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 8948msgid "Marriage ending status" 8949msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 8950 8951#: app/Gedcom.php:860 8952msgid "Marriage intention" 8953msgstr "Некеге тұру ниеті" 8954 8955#: app/Gedcom.php:427 8956msgid "Marriage license" 8957msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 8958 8959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8960msgid "Marriage of a brother" 8961msgstr "Ағайынды неке" 8962 8963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8965msgid "Marriage of a child" 8966msgstr "Баланы некеге тұру" 8967 8968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 8969msgid "Marriage of a daughter" 8970msgstr "Қыздың некеге тұруы" 8971 8972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 8973msgid "Marriage of a father" 8974msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 8975 8976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 8977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 8978#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8980msgid "Marriage of a grandchild" 8981msgstr "Некедегі неке" 8982 8983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8984msgid "Marriage of a granddaughter" 8985msgstr "Некесізді некеге тұру" 8986 8987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8988msgctxt "daughter’s daughter" 8989msgid "Marriage of a granddaughter" 8990msgstr "Некесізді некеге тұру" 8991 8992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8993msgctxt "son’s daughter" 8994msgid "Marriage of a granddaughter" 8995msgstr "Некесізді некеге тұру" 8996 8997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8998msgid "Marriage of a grandson" 8999msgstr "Нәрестенің немересі" 9000 9001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9002msgctxt "daughter’s son" 9003msgid "Marriage of a grandson" 9004msgstr "Нәрестенің немересі" 9005 9006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9007msgctxt "son’s son" 9008msgid "Marriage of a grandson" 9009msgstr "Нәрестенің немересі" 9010 9011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9012msgid "Marriage of a half-brother" 9013msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9014 9015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9016msgid "Marriage of a half-sibling" 9017msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9018 9019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9020msgid "Marriage of a half-sister" 9021msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9022 9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9024msgid "Marriage of a mother" 9025msgstr "Ананың некеге тұруы" 9026 9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9029msgid "Marriage of a parent" 9030msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9031 9032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9034msgid "Marriage of a sibling" 9035msgstr "Ағаның некесі" 9036 9037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9038msgid "Marriage of a sister" 9039msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9040 9041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9042msgid "Marriage of a son" 9043msgstr "Ұлдың некесі" 9044 9045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9046msgid "Marriage of parents" 9047msgstr "Әке-шешенің некесі" 9048 9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9050msgid "Marriage place contains" 9051msgstr "Некелік жер асырайды" 9052 9053#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9054msgid "Marriage places" 9055msgstr "Неке орындары" 9056 9057#: app/Gedcom.php:432 9058msgid "Marriage settlement" 9059msgstr "Неке есеп айырысу" 9060 9061#. I18N: Name of a module/report 9062#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9063#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9066msgid "Marriages" 9067msgstr "Некелер" 9068 9069#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9070#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9071msgid "Marriages by century" 9072msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9073 9074#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9075#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9078#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9079msgid "Married name" 9080msgstr "Үйленген аты" 9081 9082#. I18N: Name of a country or state 9083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9084msgid "Marshall Islands" 9085msgstr "Маршалл аралдары" 9086 9087#. I18N: Name of a country or state 9088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9089msgid "Martinique" 9090msgstr "Мартиника" 9091 9092#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9093msgid "Masquerade as this user" 9094msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9095 9096#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9097msgid "Match both upper and lower case letters." 9098msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9099 9100#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9101msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9102msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9103 9104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9105msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9106msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9107 9108#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9109msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: Name of a country or state 9113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9114msgid "Mauritania" 9115msgstr "Мавритания" 9116 9117#. I18N: Name of a country or state 9118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9119msgid "Mauritius" 9120msgstr "Маврикий" 9121 9122#. I18N: A configuration setting 9123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9124msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9125msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9126 9127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9128#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9129msgid "Maximum upload size: " 9130msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9131 9132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9133msgctxt "Abbreviation for May" 9134msgid "May" 9135msgstr "Мамыр" 9136 9137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9138msgctxt "GENITIVE" 9139msgid "May" 9140msgstr "Мамыр" 9141 9142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9143msgctxt "INSTRUMENTAL" 9144msgid "May" 9145msgstr "Мамыр" 9146 9147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9148msgctxt "LOCATIVE" 9149msgid "May" 9150msgstr "Мамыр" 9151 9152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9155msgctxt "NOMINATIVE" 9156msgid "May" 9157msgstr "Мамыр" 9158 9159#. I18N: Name of a country or state 9160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9161msgid "Mayotte" 9162msgstr "Майотте" 9163 9164#. I18N: Location of an LDS church temple 9165#: app/Elements/TempleCode.php:131 9166msgid "Medford, Oregon, United States" 9167msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9168 9169#. I18N: Name of a module 9170#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9171#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9174#: resources/views/admin/media.phtml:102 9175#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9177msgid "Media" 9178msgstr "БАҚ" 9179 9180#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9181#: resources/views/admin/media.phtml:98 9182#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9183#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9184#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9185#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9186msgid "Media file" 9187msgstr "Медиа файл" 9188 9189#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9190msgid "Media file to upload" 9191msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9192 9193#. I18N: %s is the name of a folder. 9194#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9195#, php-format 9196msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9197msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 9198 9199#: resources/views/admin/media.phtml:31 9200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9201msgid "Media files" 9202msgstr "Медиа файлдар" 9203 9204#. I18N: A configuration setting 9205#: resources/views/admin/media.phtml:61 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9207msgid "Media folder" 9208msgstr "Медиа қалтасы" 9209 9210#: resources/views/admin/media.phtml:32 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9212msgid "Media folders" 9213msgstr "Медиа қалталары" 9214 9215#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9216#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9217#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9218#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9219#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9220#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9221#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9222#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9223#: resources/views/admin/media.phtml:106 9224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9225#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9226#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9228msgid "Media object" 9229msgstr "Медиа нысан" 9230 9231#. I18N: Name of a module/list 9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9233#: app/Services/AdminService.php:186 9234#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9235#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9236#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9237#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9238#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9239#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9241#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9242#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9243#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9244#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9245#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9246msgid "Media objects" 9247msgstr "Медиа нысандар" 9248 9249#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9250msgid "Media objects found" 9251msgstr "Медиа нысандары табылды" 9252 9253#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9254msgid "Media objects per page" 9255msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9256 9257#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9258#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9259#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9260msgid "Media type" 9261msgstr "Медиа түрі" 9262 9263#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9264msgid "Medical" 9265msgstr "Медициналық" 9266 9267#. I18N: The name of a colour-scheme 9268#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9269msgid "Mediterranio" 9270msgstr "Mediterraneo" 9271 9272#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9273msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9274msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9275 9276#: app/Date/JalaliDate.php:279 9277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9278msgid "Mehr" 9279msgstr "Мехр" 9280 9281#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9282#: app/Date/JalaliDate.php:151 9283msgctxt "GENITIVE" 9284msgid "Mehr" 9285msgstr "Мехр" 9286 9287#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9288#: app/Date/JalaliDate.php:241 9289msgctxt "INSTRUMENTAL" 9290msgid "Mehr" 9291msgstr "Мехр" 9292 9293#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9294#: app/Date/JalaliDate.php:196 9295msgctxt "LOCATIVE" 9296msgid "Mehr" 9297msgstr "Мехр" 9298 9299#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9300#: app/Date/JalaliDate.php:106 9301msgctxt "NOMINATIVE" 9302msgid "Mehr" 9303msgstr "Мехр" 9304 9305#. I18N: Location of an LDS church temple 9306#: app/Elements/TempleCode.php:132 9307msgid "Melbourne, Australia" 9308msgstr "Мельбурн, Австралия" 9309 9310#. I18N: Listbox entry; name of a role 9311#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9314#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9316msgid "Member" 9317msgstr "Мүше" 9318 9319#. I18N: Location of an LDS church temple 9320#: app/Elements/TempleCode.php:133 9321msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9322msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9323 9324#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9325#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9326msgid "Menu" 9327msgstr "Меню" 9328 9329#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9331#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9332#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9333msgid "Menus" 9334msgstr "Мәзірлер" 9335 9336#. I18N: The name of a colour-scheme 9337#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9338msgid "Mercury" 9339msgstr "Mercury" 9340 9341#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9342msgid "Merge" 9343msgstr "Біріктіру" 9344 9345#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9347msgid "Merge family trees" 9348msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9349 9350#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9351#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9352#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9353msgid "Merge records" 9354msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9355 9356#. I18N: Location of an LDS church temple 9357#: app/Elements/TempleCode.php:134 9358msgid "Merida, Mexico" 9359msgstr "Мерида, Мексика" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:60 9363msgid "Mesa, Arizona, United States" 9364msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9365 9366#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9367#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9369#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9370#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9371msgid "Message" 9372msgstr "Хабар" 9373 9374#. I18N: Name of a module 9375#. I18N: A configuration setting 9376#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9378msgid "Messages" 9379msgstr "Хабарламалар" 9380 9381#. I18N: a month in the French republican calendar 9382#: app/Date/FrenchDate.php:167 9383msgctxt "GENITIVE" 9384msgid "Messidor" 9385msgstr "Мессидор" 9386 9387#. I18N: a month in the French republican calendar 9388#: app/Date/FrenchDate.php:261 9389msgctxt "INSTRUMENTAL" 9390msgid "Messidor" 9391msgstr "Мессидор" 9392 9393#. I18N: a month in the French republican calendar 9394#: app/Date/FrenchDate.php:214 9395msgctxt "LOCATIVE" 9396msgid "Messidor" 9397msgstr "Мессидор" 9398 9399#. I18N: a month in the French republican calendar 9400#: app/Date/FrenchDate.php:120 9401msgctxt "NOMINATIVE" 9402msgid "Messidor" 9403msgstr "Мессидор" 9404 9405#. I18N: Name of a country or state 9406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9407msgid "Mexico" 9408msgstr "Мексика" 9409 9410#. I18N: Location of an LDS church temple 9411#: app/Elements/TempleCode.php:135 9412msgid "Mexico City, Mexico" 9413msgstr "Мексико, Мексика" 9414 9415#. I18N: Type of media object 9416#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9417msgid "Microfiche" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: Type of media object 9421#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9422msgid "Microfilm" 9423msgstr "Микрофильм" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9427msgid "Micronesia" 9428msgstr "Микронезия" 9429 9430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9431msgid "Middle East" 9432msgstr "Таяу шығыс" 9433 9434#: app/Gedcom.php:1473 9435msgid "Military" 9436msgstr "Әскери" 9437 9438#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9439msgid "Military service" 9440msgstr "Әскери қызмет" 9441 9442#. I18N: Name of a module/report 9443#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9444#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9446msgid "Missing data" 9447msgstr "Деректер жоқ" 9448 9449#. I18N: Listbox entry; name of a role 9450#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9452msgid "Moderator" 9453msgstr "Модератор" 9454 9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9456msgid "Moderators" 9457msgstr "Модераторлар" 9458 9459#: resources/views/admin/components.phtml:39 9460#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9461msgid "Module" 9462msgstr "Модуль" 9463 9464#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9465msgid "Module administration" 9466msgstr "Модульді басқару" 9467 9468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9471#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9472#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9474#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9475#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9476#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9477#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9478#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9479#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9481#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9482msgid "Modules" 9483msgstr "Модульдер" 9484 9485#. I18N: Name of a country or state 9486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9487msgid "Moldova" 9488msgstr "Молдова" 9489 9490#. I18N: abbreviation for Monday 9491#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9493msgid "Mon" 9494msgstr "Дс" 9495 9496#. I18N: Name of a country or state 9497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9498msgid "Monaco" 9499msgstr "Монако" 9500 9501#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9502msgid "Monday" 9503msgstr "Дүйсенбі" 9504 9505#. I18N: Name of a country or state 9506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9507msgid "Mongolia" 9508msgstr "Моңғолия" 9509 9510#. I18N: Name of a country or state 9511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9512msgid "Montenegro" 9513msgstr "Черногория" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:137 9517msgid "Monterrey, Mexico" 9518msgstr "Монтеррей, Мексика" 9519 9520#. I18N: Location of an LDS church temple 9521#: app/Elements/TempleCode.php:136 9522msgid "Montevideo, Uruguay" 9523msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9524 9525#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9531#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9532msgid "Month" 9533msgstr "Ай" 9534 9535#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9536#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9537msgid "Month of birth" 9538msgstr "Туған айлығы" 9539 9540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9542msgid "Month of birth of first child in a relation" 9543msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9544 9545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9547msgid "Month of death" 9548msgstr "Өлім айлығы" 9549 9550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9552msgid "Month of first marriage" 9553msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9554 9555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9557msgid "Month of marriage" 9558msgstr "Неке қию айлығы" 9559 9560#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9561#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9562#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9563msgid "Month:" 9564msgstr "Ай:" 9565 9566#. I18N: Location of an LDS church temple 9567#: app/Elements/TempleCode.php:138 9568msgid "Monticello, Utah, United States" 9569msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9570 9571#. I18N: Location of an LDS church temple 9572#: app/Elements/TempleCode.php:139 9573msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9574msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9575 9576#. I18N: Name of a country or state 9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9578msgid "Montserrat" 9579msgstr "Монтсеррат" 9580 9581#: app/Date/JalaliDate.php:277 9582msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9583msgid "Mor" 9584msgstr "Мор" 9585 9586#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9587#: app/Date/JalaliDate.php:147 9588msgctxt "GENITIVE" 9589msgid "Mordad" 9590msgstr "Мордәд" 9591 9592#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9593#: app/Date/JalaliDate.php:237 9594msgctxt "INSTRUMENTAL" 9595msgid "Mordad" 9596msgstr "Мордәд" 9597 9598#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9599#: app/Date/JalaliDate.php:192 9600msgctxt "LOCATIVE" 9601msgid "Mordad" 9602msgstr "Мордәд" 9603 9604#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9605#: app/Date/JalaliDate.php:102 9606msgctxt "NOMINATIVE" 9607msgid "Mordad" 9608msgstr "Мордәд" 9609 9610#. I18N: Name of a country or state 9611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9612msgid "Morocco" 9613msgstr "Марокко" 9614 9615#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9617msgid "Most SMTP servers require a password." 9618msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9619 9620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9621#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9622#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9623msgid "Most common surnames" 9624msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9625 9626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9627msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9628msgstr "" 9629 9630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9631msgid "Most mail servers require a valid email address." 9632msgstr "" 9633 9634#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9636msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9637msgstr "" 9638 9639#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9641msgid "Most servers do not use secure connections." 9642msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9643 9644#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9645#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9646#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9647msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9648msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9649 9650#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9651msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9652msgstr "" 9653 9654#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9655msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9656msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9657 9658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9659msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: Name of a module 9663#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9664msgid "Most viewed pages" 9665msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9666 9667#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9668#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9673#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9674msgid "Mother" 9675msgstr "Ана" 9676 9677#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9678#, php-format 9679msgid "Mother: %s" 9680msgstr "Ана: %s" 9681 9682#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9683msgid "Mother’s age" 9684msgstr "Ананың жасы" 9685 9686#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9687#: app/Individual.php:884 9688#, php-format 9689msgid "Mother’s family with %s" 9690msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9691 9692#. I18N: A step-family. 9693#: app/Individual.php:888 9694msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9695msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:140 9699msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9700msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9701 9702#: resources/views/admin/components.phtml:46 9703#: resources/views/admin/components.phtml:151 9704#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9705msgid "Move down" 9706msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9707 9708#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9709msgid "Move the media object?" 9710msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9711 9712#: resources/views/admin/components.phtml:45 9713#: resources/views/admin/components.phtml:145 9714#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9715msgid "Move up" 9716msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9720msgid "Mozambique" 9721msgstr "Мозамбик" 9722 9723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9724#: app/Date/HijriDate.php:142 9725msgctxt "GENITIVE" 9726msgid "Muharram" 9727msgstr "Мухаррам" 9728 9729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9730#: app/Date/HijriDate.php:232 9731msgctxt "INSTRUMENTAL" 9732msgid "Muharram" 9733msgstr "Мухаррам" 9734 9735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9736#: app/Date/HijriDate.php:187 9737msgctxt "LOCATIVE" 9738msgid "Muharram" 9739msgstr "Мухаррам" 9740 9741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9742#: app/Date/HijriDate.php:97 9743msgctxt "NOMINATIVE" 9744msgid "Muharram" 9745msgstr "Мухаррам" 9746 9747#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9748msgid "Multiple marriages" 9749msgstr "Көптеген некелер" 9750 9751#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9752#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9753msgid "My account" 9754msgstr "Менің аккаунтым" 9755 9756#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9757msgid "My family tree" 9758msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9759 9760#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9761msgid "My individual record" 9762msgstr "Менің жеке жазба" 9763 9764#. I18N: Name of a module 9765#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9767#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9768#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9769msgid "My page" 9770msgstr "Менің бетім" 9771 9772#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9773msgid "My pages" 9774msgstr "Менің беттерім" 9775 9776#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9777msgid "My pedigree" 9778msgstr "Менің тұқымым" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9782msgid "Myanmar" 9783msgstr "Мьянма" 9784 9785#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9786#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9787#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9788#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9789#: resources/views/individual-name.phtml:40 9790#: resources/views/individual-name.phtml:52 9791#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9792#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9793#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9796#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9798#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9799#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9800#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9801#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9802#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9810#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9812msgid "Name" 9813msgstr "Атауы" 9814 9815#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9816msgctxt "Repository" 9817msgid "Name" 9818msgstr "Атауы" 9819 9820#: app/Gedcom.php:1470 9821msgid "Name in Hebrew" 9822msgstr "Еврей тіліндегі атау" 9823 9824#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9825msgid "Name of addressee" 9826msgstr "" 9827 9828#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9829msgid "Name prefix" 9830msgstr "Аты префиксі" 9831 9832#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9833msgid "Name suffix" 9834msgstr "Аты жұрнағы" 9835 9836#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9837#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9838#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9840#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9841msgid "Names" 9842msgstr "Аттар" 9843 9844#: app/Gedcom.php:1034 9845msgid "Namesake" 9846msgstr "Атауы" 9847 9848#. I18N: Name of a country or state 9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9850msgid "Namibia" 9851msgstr "Намибия" 9852 9853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9854msgid "Nanny" 9855msgstr "Дана" 9856 9857#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9858msgid "Narrative description" 9859msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 9860 9861#. I18N: Location of an LDS church temple 9862#: app/Elements/TempleCode.php:141 9863msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9864msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 9865 9866#: app/Gedcom.php:658 9867msgid "Nationality" 9868msgstr "Ұлты" 9869 9870#: app/Gedcom.php:659 9871msgid "Naturalization" 9872msgstr "Жаратылыс" 9873 9874#. I18N: Name of a country or state 9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9876msgid "Nauru" 9877msgstr "Науру" 9878 9879#. I18N: Location of an LDS church temple 9880#: app/Elements/TempleCode.php:142 9881msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9882msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 9883 9884#. I18N: Location of an LDS church temple 9885#: app/Elements/TempleCode.php:143 9886msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9887msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9891msgid "Nepal" 9892msgstr "Непал" 9893 9894#. I18N: Name of a country or state 9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9896msgid "Netherlands" 9897msgstr "Нидерланды" 9898 9899#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9900#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9901msgid "Never" 9902msgstr "Ешқашан" 9903 9904#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9905msgid "Never married" 9906msgstr "Ешқашан үйленген емес" 9907 9908#. I18N: Name of a country or state 9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9910msgid "New Caledonia" 9911msgstr "Жаңа Каледония" 9912 9913#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9914#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9915msgid "New GEDCOM tag" 9916msgstr "" 9917 9918#. I18N: Location of an LDS church temple 9919#: app/Elements/TempleCode.php:146 9920msgid "New York, New York, United States" 9921msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 9922 9923#. I18N: Name of a country or state 9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9925msgid "New Zealand" 9926msgstr "Жаңа Зеландия" 9927 9928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9929msgid "New data" 9930msgstr "Жаңа деректер" 9931 9932#. I18N: %s is a server name/URL 9933#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 9934#, php-format 9935msgid "New registration at %s" 9936msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 9937 9938#. I18N: %s is a server name/URL 9939#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 9940#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9941#, php-format 9942msgid "New user at %s" 9943msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 9944 9945#. I18N: Location of an LDS church temple 9946#: app/Elements/TempleCode.php:144 9947msgid "Newport Beach, California, United States" 9948msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 9949 9950#. I18N: Name of a module 9951#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9952msgid "News" 9953msgstr "Жаңалықтар" 9954 9955#. I18N: Type of media object 9956#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 9957msgid "Newspaper" 9958msgstr "Газет" 9959 9960#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9961msgid "Next email reminder will be sent after " 9962msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 9963 9964#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 9965#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 9966msgid "Next image" 9967msgstr "Келесі сурет" 9968 9969#. I18N: Name of a country or state 9970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9971msgid "Nicaragua" 9972msgstr "Никарагуа" 9973 9974#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 9975msgid "Nickname" 9976msgstr "Бүркеншік аты" 9977 9978#. I18N: Name of a country or state 9979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9980msgid "Niger" 9981msgstr "Нигер" 9982 9983#. I18N: Name of a country or state 9984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9985msgid "Nigeria" 9986msgstr "Нигерия" 9987 9988#. I18N: a month in the Jewish calendar 9989#: app/Date/JewishDate.php:207 9990msgctxt "GENITIVE" 9991msgid "Nissan" 9992msgstr "Ниссан" 9993 9994#. I18N: a month in the Jewish calendar 9995#: app/Date/JewishDate.php:311 9996msgctxt "INSTRUMENTAL" 9997msgid "Nissan" 9998msgstr "Ниссан" 9999 10000#. I18N: a month in the Jewish calendar 10001#: app/Date/JewishDate.php:259 10002msgctxt "LOCATIVE" 10003msgid "Nissan" 10004msgstr "Ниссан" 10005 10006#. I18N: a month in the Jewish calendar 10007#: app/Date/JewishDate.php:155 10008msgctxt "NOMINATIVE" 10009msgid "Nissan" 10010msgstr "Ниссан" 10011 10012#. I18N: Name of a country or state 10013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10014msgid "Niue" 10015msgstr "Ниуэ" 10016 10017#. I18N: a month in the French republican calendar 10018#: app/Date/FrenchDate.php:155 10019msgctxt "GENITIVE" 10020msgid "Nivose" 10021msgstr "Нивоз" 10022 10023#. I18N: a month in the French republican calendar 10024#: app/Date/FrenchDate.php:249 10025msgctxt "INSTRUMENTAL" 10026msgid "Nivose" 10027msgstr "Нивоз" 10028 10029#. I18N: a month in the French republican calendar 10030#: app/Date/FrenchDate.php:202 10031msgctxt "LOCATIVE" 10032msgid "Nivose" 10033msgstr "Нивоз" 10034 10035#. I18N: a month in the French republican calendar 10036#: app/Date/FrenchDate.php:107 10037msgctxt "NOMINATIVE" 10038msgid "Nivose" 10039msgstr "Нивоз" 10040 10041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10042msgid "No" 10043msgstr "Жоқ" 10044 10045#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10046msgid "No GEDCOM file was received." 10047msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10048 10049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10050msgid "No GEDCOM files found." 10051msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10052 10053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10055msgid "No calendar conversion" 10056msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10057 10058#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10059#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10060msgid "No children" 10061msgstr "Балалар жоқ" 10062 10063#: app/Services/MessageService.php:228 10064msgid "No contact" 10065msgstr "Контакт жоқ" 10066 10067#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10068msgid "No duplicates have been found." 10069msgstr "Көшірмелер табылмады." 10070 10071#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10072msgid "No errors have been found." 10073msgstr "Қате табылмады." 10074 10075#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10076#, php-format 10077msgid "No events exist for the next %s day." 10078msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10079msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10080msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10081 10082#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10083msgid "No events exist for today." 10084msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10085 10086#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10087msgid "No events exist for tomorrow." 10088msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10089 10090#: resources/views/family-page.phtml:39 10091msgid "No facts exist for this family." 10092msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10093 10094#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10095#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10096#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10097msgid "No file was received. Please try again." 10098msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10099 10100#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10101msgid "No link between the two individuals could be found." 10102msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10103 10104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10107msgid "No matching facts found" 10108msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10109 10110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10111#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10112msgid "No news articles have been submitted." 10113msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10114 10115#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10116msgid "No predefined text" 10117msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10118 10119#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10121msgid "No records to display" 10122msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10123 10124#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10125#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10126#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10127#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10128#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10129msgid "No results found." 10130msgstr "Нәтижелер табылмады." 10131 10132#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10133msgid "No signed-in and no anonymous users" 10134msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10135 10136#: app/Elements/TempleCode.php:211 10137msgid "No temple - living ordinance" 10138msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10139 10140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10142#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10143msgid "No upgrade information is available." 10144msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10145 10146#. I18N: The name of a colour-scheme 10147#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10148msgid "Nocturnal" 10149msgstr "Түнгі режим" 10150 10151#. I18N: https://nominatim.org 10152#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10153msgid "Nominatim" 10154msgstr "" 10155 10156#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10157#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10158#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10160#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10163msgid "None" 10164msgstr "Жоқ" 10165 10166#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10167#: app/Date/FrenchDate.php:317 10168msgid "Nonidi" 10169msgstr "Nonidi" 10170 10171#. I18N: Name of a country or state 10172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10173msgid "Norfolk Island" 10174msgstr "Норфолк аралы" 10175 10176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10177msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10178msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10179 10180#. I18N: Name of a country or state 10181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10182msgid "North Korea" 10183msgstr "Солтүстік Корея" 10184 10185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10186msgid "Northern America" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10191msgid "Northern Ireland" 10192msgstr "Солтүстік Ирландия" 10193 10194#. I18N: Name of a country or state 10195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10196msgid "Northern Mariana Islands" 10197msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10201msgid "Norway" 10202msgstr "Норвегия" 10203 10204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10205msgid "Not approved by an administrator" 10206msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10207 10208#: app/Gedcom.php:901 10209msgid "Not living" 10210msgstr "Тұрмайды" 10211 10212#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10213#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10214#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10215msgid "Not married" 10216msgstr "Үйленген жоқ" 10217 10218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10219msgid "Not verified by the user" 10220msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10221 10222#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10223#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10224#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10225#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10226#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10227#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10228#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10229#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10230#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10231#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10232#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10233#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10235#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10236#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10237#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10239#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10245#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10246msgid "Note" 10247msgstr "Ескерту" 10248 10249#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10250msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10251msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10252 10253#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10254msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10255msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10256 10257#. I18N: Name of a module 10258#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10259#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10261#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10262#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10263#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10264#: resources/views/search-results.phtml:81 10265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10267msgid "Notes" 10268msgstr "Ескертулер" 10269 10270#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10271msgid "Nothing found to cleanup" 10272msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10273 10274#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10275msgid "Nothing found." 10276msgstr "Ештеңе табылмады." 10277 10278#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10279#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10280msgid "Nothing to show" 10281msgstr "" 10282 10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10284msgctxt "Abbreviation for November" 10285msgid "Nov" 10286msgstr "Қар" 10287 10288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10289msgctxt "GENITIVE" 10290msgid "November" 10291msgstr "Қараша" 10292 10293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10294msgctxt "INSTRUMENTAL" 10295msgid "November" 10296msgstr "Қараша" 10297 10298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10299msgctxt "LOCATIVE" 10300msgid "November" 10301msgstr "Қараша" 10302 10303#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10305#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10306msgctxt "NOMINATIVE" 10307msgid "November" 10308msgstr "Қараша" 10309 10310#. I18N: Location of an LDS church temple 10311#: app/Elements/TempleCode.php:145 10312msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10313msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10314 10315#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10317#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10319msgid "Number of children" 10320msgstr "Балалардың саны" 10321 10322#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10323#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10324#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10325msgid "Number of days to show" 10326msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10327 10328#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10329#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10330msgid "Number of families without children" 10331msgstr "Балалы отбасылар саны" 10332 10333#. I18N: ... to show in a list 10334#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10335msgid "Number of given names" 10336msgstr "Берілген аттардың саны" 10337 10338#: app/Gedcom.php:663 10339msgid "Number of marriages" 10340msgstr "Некелер саны" 10341 10342#. I18N: ... to show in a list 10343#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10344msgid "Number of pages" 10345msgstr "Беттер саны" 10346 10347#. I18N: ... to show in a list 10348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10349#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10350msgid "Number of surnames" 10351msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10352 10353#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10354msgid "Nurse" 10355msgstr "күтуші әйел" 10356 10357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10358msgctxt "FEMALE" 10359msgid "Nurse" 10360msgstr "күтуші әйел" 10361 10362#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10363msgctxt "MALE" 10364msgid "Nurse" 10365msgstr "күтуші әйел" 10366 10367#. I18N: Location of an LDS church temple 10368#: app/Elements/TempleCode.php:148 10369msgid "Oakland, California, United States" 10370msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10371 10372#. I18N: Location of an LDS church temple 10373#: app/Elements/TempleCode.php:149 10374msgid "Oaxaca, Mexico" 10375msgstr "Оаксака, Мексика" 10376 10377#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10380msgid "Occupation" 10381msgstr "кәсіп" 10382 10383#. I18N: Name of a report 10384#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10385#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10387msgid "Occupations" 10388msgstr "Мамандықтар" 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10392msgid "Occupied Palestinian Territory" 10393msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10394 10395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10396msgctxt "Abbreviation for October" 10397msgid "Oct" 10398msgstr "Қаз" 10399 10400#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10401#: app/Date/FrenchDate.php:315 10402msgid "Octidi" 10403msgstr "Octidi" 10404 10405#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10406msgctxt "GENITIVE" 10407msgid "October" 10408msgstr "Қазан" 10409 10410#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10411msgctxt "INSTRUMENTAL" 10412msgid "October" 10413msgstr "Қазан" 10414 10415#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10416msgctxt "LOCATIVE" 10417msgid "October" 10418msgstr "Қазан" 10419 10420#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10422#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10423msgctxt "NOMINATIVE" 10424msgid "October" 10425msgstr "Қазан" 10426 10427#. I18N: Location of an LDS church temple 10428#: app/Elements/TempleCode.php:150 10429msgid "Ogden, Utah, United States" 10430msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10431 10432#. I18N: Location of an LDS church temple 10433#: app/Elements/TempleCode.php:151 10434msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10435msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10436 10437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10438msgid "Old data" 10439msgstr "Ескі деректер" 10440 10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10442msgid "Old files found" 10443msgstr "Ескі файлдар табылды" 10444 10445#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10446msgid "Oldest father" 10447msgstr "Ежелгі әке" 10448 10449#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10450msgid "Oldest female" 10451msgstr "Ең ескі әйел" 10452 10453#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10454msgid "Oldest living individuals" 10455msgstr "Ең ескі адамдар" 10456 10457#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10458msgid "Oldest male" 10459msgstr "Ең жас еркек" 10460 10461#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10462msgid "Oldest mother" 10463msgstr "ежелгі анасы" 10464 10465#. I18N: The name of a colour-scheme 10466#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10467msgid "Olivia" 10468msgstr "Оливия" 10469 10470#. I18N: Name of a country or state 10471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10472msgid "Oman" 10473msgstr "Оман" 10474 10475#. I18N: Name of a module 10476#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10477msgid "On this day" 10478msgstr "Осы күні" 10479 10480#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10481msgid "On this day…" 10482msgstr "Осы күні…" 10483 10484#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10485msgid "Only add new records" 10486msgstr "" 10487 10488#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10489#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10490msgid "Only managers can edit" 10491msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10492 10493#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10494msgid "Only update existing records" 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10498msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10499msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10500 10501#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10502msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10503msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10504 10505#. I18N: https://openrouteservice.org 10506#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10507#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10508msgid "OpenRouteService" 10509msgstr "" 10510 10511#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10512msgid "OpenStreetMap™" 10513msgstr "OpenStreetMap™" 10514 10515#. I18N: Location of an LDS church temple 10516#: app/Elements/TempleCode.php:152 10517msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10518msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10519 10520#: app/Date/JalaliDate.php:274 10521msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10522msgid "Ord" 10523msgstr "Орд" 10524 10525#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10526#: app/Date/JalaliDate.php:141 10527msgctxt "GENITIVE" 10528msgid "Ordibehesht" 10529msgstr "Ордибеешт" 10530 10531#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10532#: app/Date/JalaliDate.php:231 10533msgctxt "INSTRUMENTAL" 10534msgid "Ordibehesht" 10535msgstr "Ордибеешт" 10536 10537#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10538#: app/Date/JalaliDate.php:186 10539msgctxt "LOCATIVE" 10540msgid "Ordibehesht" 10541msgstr "Ордибеешт" 10542 10543#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10544#: app/Date/JalaliDate.php:96 10545msgctxt "NOMINATIVE" 10546msgid "Ordibehesht" 10547msgstr "Ордибеешт" 10548 10549#: app/Gedcom.php:829 10550msgid "Ordinance" 10551msgstr "Жарлық" 10552 10553#: app/Gedcom.php:668 10554msgid "Ordination" 10555msgstr "Тағайындау" 10556 10557#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10558#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10559msgid "Ordnance Survey historic maps" 10560msgstr "" 10561 10562#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10563#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10564msgid "Orientation" 10565msgstr "Бағдарлау" 10566 10567#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10568#: app/Gedcom.php:1302 10569msgid "Original text" 10570msgstr "" 10571 10572#. I18N: Location of an LDS church temple 10573#: app/Elements/TempleCode.php:153 10574msgid "Orlando, Florida, United States" 10575msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10576 10577#. I18N: Type of media object 10578#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10579#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10581#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10582#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10584msgid "Other" 10585msgstr "Басқа" 10586 10587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10588msgid "Other facts to show in charts" 10589msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10590 10591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10592msgid "Other preferences" 10593msgstr "Басқа артықшылықтар" 10594 10595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10596msgid "Owner" 10597msgstr "Иесі" 10598 10599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10600msgctxt "FEMALE" 10601msgid "Owner" 10602msgstr "Иесі" 10603 10604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10605msgctxt "MALE" 10606msgid "Owner" 10607msgstr "Иесі" 10608 10609#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10610#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10611msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10612msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10613 10614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10615#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10616msgid "PHP failed to write to disk." 10617msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10618 10619#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10620msgid "PHP information" 10621msgstr "PHP ақпараты" 10622 10623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10627#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10628#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10638msgid "Page" 10639msgstr "Бет" 10640 10641#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10642#, php-format 10643msgid "Page %s of %s" 10644msgstr "Бет %s %s" 10645 10646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10650#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10651#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10662msgid "Page size" 10663msgstr "Бет өлшемі" 10664 10665#. I18N: Type of media object 10666#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10667msgid "Painting" 10668msgstr "Кескіндеме" 10669 10670#. I18N: Name of a country or state 10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10672msgid "Pakistan" 10673msgstr "Пәкістан" 10674 10675#. I18N: Name of a country or state 10676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10677msgid "Palau" 10678msgstr "Палау" 10679 10680#. I18N: A colour scheme 10681#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10682msgid "Palette" 10683msgstr "Палитра" 10684 10685#. I18N: Location of an LDS church temple 10686#: app/Elements/TempleCode.php:155 10687msgid "Palmyra, New York, United States" 10688msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10689 10690#. I18N: Name of a country or state 10691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10692msgid "Panama" 10693msgstr "Панама" 10694 10695#. I18N: Location of an LDS church temple 10696#: app/Elements/TempleCode.php:156 10697msgid "Panama City, Panama" 10698msgstr "Panama City, Панама" 10699 10700#. I18N: Location of an LDS church temple 10701#: app/Elements/TempleCode.php:157 10702msgid "Papeete, Tahiti" 10703msgstr "Папеэте, Таити" 10704 10705#. I18N: Name of a country or state 10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10707msgid "Papua New Guinea" 10708msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10709 10710#. I18N: Name of a country or state 10711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10712msgid "Paraguay" 10713msgstr "Парагвай" 10714 10715#: app/Gedcom.php:1215 10716msgid "Parent" 10717msgstr "" 10718 10719#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10720#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10721#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10722#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10723msgid "Parents" 10724msgstr "Ата-аналар" 10725 10726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10731msgid "Parents and siblings" 10732msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10733 10734#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10735msgid "Parent’s age" 10736msgstr "Ата-ананың жасы" 10737 10738#. I18N: A configuration setting 10739#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10740#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10742#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10743#: resources/views/login-page.phtml:43 10744#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10745#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10746#: resources/views/register-page.phtml:72 10747#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10748msgid "Password" 10749msgstr "Құпия сөз" 10750 10751#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10752#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10753#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10754#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10755#: resources/views/register-page.phtml:77 10756msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10757msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 10758 10759#. I18N: Location of an LDS church temple 10760#: app/Elements/TempleCode.php:158 10761msgid "Payson, Utah, United States" 10762msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 10763 10764#. I18N: Name of a module/chart 10765#. I18N: Name of a report 10766#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10767#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10768#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10771msgid "Pedigree" 10772msgstr "Тұқымдық" 10773 10774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10775msgid "Pedigree chart" 10776msgstr "Тұқымдық диаграмма" 10777 10778#. I18N: Name of a module 10779#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10780msgid "Pedigree map" 10781msgstr "Тұқым картасы" 10782 10783#. I18N: %s is an individual’s name 10784#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10785#, php-format 10786msgid "Pedigree map of %s" 10787msgstr "%s ұрпақ картасы" 10788 10789#. I18N: %s is an individual’s name 10790#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10791#, php-format 10792msgid "Pedigree tree of %s" 10793msgstr "%s тұқымдық ағаш" 10794 10795#. I18N: Name of a module 10796#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10797#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10798#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10799#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10802#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10803#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10804msgid "Pending changes" 10805msgstr "Өзгерістер күтілуде" 10806 10807#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10808msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10809msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 10810 10811#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10812msgid "Permanent number" 10813msgstr "Тұрақты нөмірі" 10814 10815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10816#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10817msgid "Permanently delete these records?" 10818msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 10819 10820#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10821msgid "Personal data" 10822msgstr "" 10823 10824#. I18N: Location of an LDS church temple 10825#: app/Elements/TempleCode.php:159 10826msgid "Perth, Australia" 10827msgstr "Перт, Австралия" 10828 10829#. I18N: Name of a country or state 10830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10831msgid "Peru" 10832msgstr "Перу" 10833 10834#. I18N: Name of a country or state 10835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10836msgid "Philippines" 10837msgstr "Филиппин" 10838 10839#. I18N: Location of an LDS church temple 10840#: app/Elements/TempleCode.php:160 10841msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10842msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 10843 10844#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10845#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10846#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10847msgid "Phone" 10848msgstr "Телефон" 10849 10850#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10851msgid "Phonetic algorithm" 10852msgstr "Фонетикалық алгоритм" 10853 10854#: app/Gedcom.php:635 10855msgid "Phonetic name" 10856msgstr "Фонетикалық аты" 10857 10858#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10859msgid "Phonetic place" 10860msgstr "Фонетикалық орын" 10861 10862#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10863#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10864#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10865msgid "Phonetic search" 10866msgstr "Фонетикалық іздеу" 10867 10868#: app/Gedcom.php:642 10869msgid "Phonetic type" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Type of media object 10873#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10874msgid "Photo" 10875msgstr "Сурет" 10876 10877#. I18N: The name of a colour-scheme 10878#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10879msgid "Pink Plastic" 10880msgstr "Қызғылт пластик" 10881 10882#. I18N: Name of a country or state 10883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10884msgid "Pitcairn" 10885msgstr "Pitcairn" 10886 10887#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10888#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10890#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10891#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10892#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10893#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10896#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10898#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10899#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10901#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10905#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10908msgid "Place" 10909msgstr "Орны" 10910 10911#. I18N: Name of a module/list 10912#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10913#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10914#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10915msgid "Place hierarchy" 10916msgstr "Иерархияны орналастыру" 10917 10918#: app/Gedcom.php:1462 10919msgid "Place in Hebrew" 10920msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 10921 10922#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10923msgid "Place list" 10924msgstr "Орын тізімі" 10925 10926#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 10928msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10929msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 10930 10931#: resources/views/help/place.phtml:12 10932msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10933msgstr "" 10934 10935#: resources/views/help/place.phtml:8 10936msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10937msgstr "" 10938 10939#: app/Gedcom.php:549 10940msgid "Place of LDS baptism" 10941msgstr "LDS шомылдыру орны" 10942 10943#: app/Gedcom.php:689 10944msgid "Place of LDS child sealing" 10945msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 10946 10947#: app/Gedcom.php:590 10948msgid "Place of LDS confirmation" 10949msgstr "" 10950 10951#: app/Gedcom.php:610 10952msgid "Place of LDS endowment" 10953msgstr "АИОЖ-ның орны" 10954 10955#: app/Gedcom.php:443 10956msgid "Place of LDS spouse sealing" 10957msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 10958 10959#: app/Gedcom.php:541 10960msgid "Place of adoption" 10961msgstr "Қабылдау орны" 10962 10963#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10964msgid "Place of baptism" 10965msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 10966 10967#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10968msgid "Place of bar mitzvah" 10969msgstr "Бар мицваның орны" 10970 10971#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10972msgid "Place of bat mitzvah" 10973msgstr "Бит мицваның орны" 10974 10975#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10977msgid "Place of birth" 10978msgstr "Туған жері" 10979 10980#: app/Gedcom.php:568 10981msgid "Place of blessing" 10982msgstr "Благодать орны" 10983 10984#: app/Gedcom.php:892 10985msgid "Place of brit milah" 10986msgstr "Брит миланың орны" 10987 10988#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10989msgid "Place of burial" 10990msgstr "Көмген жері" 10991 10992#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 10993#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10994msgid "Place of christening" 10995msgstr "Крещение орны" 10996 10997#. I18N: German Bürgerort 10998#: app/Gedcom.php:1309 10999msgid "Place of citizenship" 11000msgstr "" 11001 11002#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11003msgid "Place of confirmation" 11004msgstr "Растау орны" 11005 11006#: app/Gedcom.php:596 11007msgid "Place of cremation" 11008msgstr "Кремацияның орны" 11009 11010#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11012msgid "Place of death" 11013msgstr "Өлген жері" 11014 11015#: app/Gedcom.php:607 11016msgid "Place of emigration" 11017msgstr "Эмиграция орны" 11018 11019#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11020msgid "Place of engagement" 11021msgstr "Келісу орны" 11022 11023#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11024msgid "Place of event" 11025msgstr "Іс-шараның орны" 11026 11027#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11028msgid "Place of first communion" 11029msgstr "Бірінші қауымның орны" 11030 11031#: app/Gedcom.php:633 11032msgid "Place of immigration" 11033msgstr "Иммиграция орны" 11034 11035#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11037msgid "Place of marriage" 11038msgstr "Неке орны" 11039 11040#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11041msgid "Place of marriage banns" 11042msgstr "Неке орны" 11043 11044#: app/Gedcom.php:661 11045msgid "Place of naturalization" 11046msgstr "Натурализация орны" 11047 11048#: app/Gedcom.php:671 11049msgid "Place of ordination" 11050msgstr "Орындалу орны" 11051 11052#: app/Gedcom.php:679 11053msgid "Place of residence" 11054msgstr "Тұрғылықты жері" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11059#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11060#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11061msgid "Places" 11062msgstr "Орындар" 11063 11064#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11065#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11066#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11067msgid "Play" 11068msgstr "Ойнату" 11069 11070#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11071msgid "Please enter a valid email address." 11072msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11073 11074#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11075#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11076#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11077#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11078msgid "Please try again." 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: a month in the French republican calendar 11082#: app/Date/FrenchDate.php:157 11083msgctxt "GENITIVE" 11084msgid "Pluviose" 11085msgstr "Pluviose" 11086 11087#. I18N: a month in the French republican calendar 11088#: app/Date/FrenchDate.php:251 11089msgctxt "INSTRUMENTAL" 11090msgid "Pluviose" 11091msgstr "Pluviose" 11092 11093#. I18N: a month in the French republican calendar 11094#: app/Date/FrenchDate.php:204 11095msgctxt "LOCATIVE" 11096msgid "Pluviose" 11097msgstr "Pluviose" 11098 11099#. I18N: a month in the French republican calendar 11100#: app/Date/FrenchDate.php:109 11101msgctxt "NOMINATIVE" 11102msgid "Pluviose" 11103msgstr "Pluviose" 11104 11105#. I18N: Name of a country or state 11106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11107msgid "Poland" 11108msgstr "Польша" 11109 11110#: app/SurnameTradition.php:100 11111msgctxt "Surname tradition" 11112msgid "Polish" 11113msgstr "Поляк" 11114 11115#. I18N: A configuration setting 11116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11117#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11118#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11119#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11120msgid "Port number" 11121msgstr "Порт нөмірі" 11122 11123#. I18N: Location of an LDS church temple 11124#: app/Elements/TempleCode.php:162 11125msgid "Portland, Oregon, United States" 11126msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11127 11128#. I18N: Location of an LDS church temple 11129#: app/Elements/TempleCode.php:154 11130msgid "Porto Alegre, Brazil" 11131msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11132 11133#. I18N: page orientation 11134#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11135#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11137msgid "Portrait" 11138msgstr "Портрет" 11139 11140#. I18N: Name of a country or state 11141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11142msgid "Portugal" 11143msgstr "Португалия" 11144 11145#: app/SurnameTradition.php:94 11146msgctxt "Surname tradition" 11147msgid "Portuguese" 11148msgstr "португал тілі" 11149 11150#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11151#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11152#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11153msgid "Postal code" 11154msgstr "Пошта Индексі" 11155 11156#. I18N: Name of a module 11157#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11158msgid "Powered by webtrees™" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: a month in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:165 11163msgctxt "GENITIVE" 11164msgid "Prairial" 11165msgstr "Prairial" 11166 11167#. I18N: a month in the French republican calendar 11168#: app/Date/FrenchDate.php:259 11169msgctxt "INSTRUMENTAL" 11170msgid "Prairial" 11171msgstr "Prairial" 11172 11173#. I18N: a month in the French republican calendar 11174#: app/Date/FrenchDate.php:212 11175msgctxt "LOCATIVE" 11176msgid "Prairial" 11177msgstr "Prairial" 11178 11179#. I18N: a month in the French republican calendar 11180#: app/Date/FrenchDate.php:118 11181msgctxt "NOMINATIVE" 11182msgid "Prairial" 11183msgstr "Prairial" 11184 11185#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11186msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11187msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11188 11189#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11190msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11191msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11192 11193#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11194msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11195msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11196 11197#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11198#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11199#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11200#: resources/views/admin/components.phtml:61 11201#: resources/views/admin/components.phtml:64 11202#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11203#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11204#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11205#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11206#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11207#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11208#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11209#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11210msgid "Preferences" 11211msgstr "Теңшелімдер" 11212 11213#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11214#, php-format 11215msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11216msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11217 11218#. I18N: A configuration setting 11219#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11220msgid "Preferred contact method" 11221msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11222 11223#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11224#: app/Elements/TempleCode.php:161 11225msgid "President’s Office" 11226msgstr "Президент кеңсесі" 11227 11228#. I18N: Location of an LDS church temple 11229#: app/Elements/TempleCode.php:163 11230msgid "Preston, England" 11231msgstr "Престон, Англия" 11232 11233#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11234#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11235#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11236msgid "Preview" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11240msgid "Priest" 11241msgstr "Діни қызметкер" 11242 11243#. I18N: The first day in the French republican calendar 11244#: app/Date/FrenchDate.php:301 11245msgid "Primidi" 11246msgstr "Primidi" 11247 11248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11249msgid "Print basic events when blank" 11250msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11251 11252#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11253msgid "Priority" 11254msgstr "" 11255 11256#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11257#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11258msgid "Privacy" 11259msgstr "Құпиялылық" 11260 11261#. I18N: Name of a module 11262#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11263#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11264msgid "Privacy policy" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11269msgid "Privacy restrictions" 11270msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11271 11272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11273msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11274msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11275 11276#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11277#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11278#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11279#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11280msgid "Private" 11281msgstr "Жеке" 11282 11283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11284msgid "Private key" 11285msgstr "" 11286 11287#: app/Gedcom.php:672 11288msgid "Probate" 11289msgstr "Өкілдік" 11290 11291#: app/Gedcom.php:673 11292msgid "Property" 11293msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11294 11295#. I18N: Location of an LDS church temple 11296#: app/Elements/TempleCode.php:164 11297msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11298msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11299 11300#. I18N: Location of an LDS church temple 11301#: app/Elements/TempleCode.php:165 11302msgid "Provo, Utah, United States" 11303msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11304 11305#. I18N: An individual that represents another 11306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11307msgid "Proxy" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11311#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11312msgid "Publication" 11313msgstr "Басылым" 11314 11315#. I18N: Name of a country or state 11316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11317msgid "Puerto Rico" 11318msgstr "Пуэрто-Рико" 11319 11320#. I18N: Name of a country or state 11321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11322msgid "Qatar" 11323msgstr "Катар" 11324 11325#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11326#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11327#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11328#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11329msgid "Quality of data" 11330msgstr "Деректердің сапасы" 11331 11332#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11333#: app/Date/FrenchDate.php:307 11334msgid "Quartidi" 11335msgstr "Квартид" 11336 11337#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11338#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11339msgid "Question" 11340msgstr "Сұрақ" 11341 11342#. I18N: Location of an LDS church temple 11343#: app/Elements/TempleCode.php:166 11344msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11345msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11346 11347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11348msgid "Quick family facts" 11349msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11350 11351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11352msgid "Quick individual facts" 11353msgstr "Жылдам жеке деректер" 11354 11355#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11356#: app/Date/FrenchDate.php:309 11357msgid "Quintidi" 11358msgstr "Квинтиди" 11359 11360#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11361#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11362#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11363msgid "RE: " 11364msgstr "RE: " 11365 11366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11367msgid "Rabbi" 11368msgstr "Раввин" 11369 11370#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11371#: app/Date/HijriDate.php:146 11372msgctxt "GENITIVE" 11373msgid "Rabi’ al-awwal" 11374msgstr "Раби аль-аввал" 11375 11376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11377#: app/Date/HijriDate.php:236 11378msgctxt "INSTRUMENTAL" 11379msgid "Rabi’ al-awwal" 11380msgstr "Раби аль-аввал" 11381 11382#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11383#: app/Date/HijriDate.php:191 11384msgctxt "LOCATIVE" 11385msgid "Rabi’ al-awwal" 11386msgstr "Раби аль-аввал" 11387 11388#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11389#: app/Date/HijriDate.php:101 11390msgctxt "NOMINATIVE" 11391msgid "Rabi’ al-awwal" 11392msgstr "Раби аль-аввал" 11393 11394#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11395#: app/Date/HijriDate.php:148 11396msgctxt "GENITIVE" 11397msgid "Rabi’ al-thani" 11398msgstr "Раби 'әл-Тани" 11399 11400#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11401#: app/Date/HijriDate.php:238 11402msgctxt "INSTRUMENTAL" 11403msgid "Rabi’ al-thani" 11404msgstr "Раби 'әл-Тани" 11405 11406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11407#: app/Date/HijriDate.php:193 11408msgctxt "LOCATIVE" 11409msgid "Rabi’ al-thani" 11410msgstr "Раби 'әл-Тани" 11411 11412#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11413#: app/Date/HijriDate.php:103 11414msgctxt "NOMINATIVE" 11415msgid "Rabi’ al-thani" 11416msgstr "Раби 'әл-Тани" 11417 11418#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11419#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11420msgctxt "Female pedigree" 11421msgid "Rada" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11425#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11426msgctxt "Male pedigree" 11427msgid "Rada" 11428msgstr "" 11429 11430#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11431#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11432msgctxt "Pedigree" 11433msgid "Rada" 11434msgstr "" 11435 11436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11437#: app/Date/HijriDate.php:154 11438msgctxt "GENITIVE" 11439msgid "Rajab" 11440msgstr "Ражаб" 11441 11442#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11443#: app/Date/HijriDate.php:244 11444msgctxt "INSTRUMENTAL" 11445msgid "Rajab" 11446msgstr "Ражаб" 11447 11448#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11449#: app/Date/HijriDate.php:199 11450msgctxt "LOCATIVE" 11451msgid "Rajab" 11452msgstr "Ражаб" 11453 11454#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11455#: app/Date/HijriDate.php:109 11456msgctxt "NOMINATIVE" 11457msgid "Rajab" 11458msgstr "Ражаб" 11459 11460#. I18N: Location of an LDS church temple 11461#: app/Elements/TempleCode.php:167 11462msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11463msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11464 11465#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11466#: app/Date/HijriDate.php:158 11467msgctxt "GENITIVE" 11468msgid "Ramadan" 11469msgstr "Рамадан" 11470 11471#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11472#: app/Date/HijriDate.php:248 11473msgctxt "INSTRUMENTAL" 11474msgid "Ramadan" 11475msgstr "Рамадан" 11476 11477#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11478#: app/Date/HijriDate.php:203 11479msgctxt "LOCATIVE" 11480msgid "Ramadan" 11481msgstr "Рамадан" 11482 11483#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11484#: app/Date/HijriDate.php:113 11485msgctxt "NOMINATIVE" 11486msgid "Ramadan" 11487msgstr "Рамадан" 11488 11489#. I18N: Description of the “Slide show” module 11490#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11491msgid "Random images from the current family tree." 11492msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11495#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11496#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11497#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11498msgid "Re-order children" 11499msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11504#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11505msgid "Re-order families" 11506msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11507 11508#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11509#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11510#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11511#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11512msgid "Re-order media" 11513msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11514 11515#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11516#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11517#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11518msgid "Re-order names" 11519msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11520 11521#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11523#: resources/views/admin/users.phtml:27 11524#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11527#: resources/views/register-page.phtml:36 11528msgid "Real name" 11529msgstr "Шын аты" 11530 11531#. I18N: Name of a module 11532#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11533#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11534msgid "Recent changes" 11535msgstr "Соңғы өзгерістер" 11536 11537#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11538msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11539msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11540 11541#. I18N: Location of an LDS church temple 11542#: app/Elements/TempleCode.php:168 11543msgid "Recife, Brazil" 11544msgstr "Ресифи, Бразилия" 11545 11546#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11548#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11550#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11551#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11553#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11554msgid "Record" 11555msgstr "Жазба" 11556 11557#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11558#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11559#: app/Gedcom.php:935 11560msgid "Record ID number" 11561msgstr "ID нөмірін жазу" 11562 11563#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11564msgid "Record file number" 11565msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11566 11567#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11569#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11570msgid "Records" 11571msgstr "Жазбалар" 11572 11573#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11574#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11575msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11576msgstr "" 11577 11578#. I18N: Location of an LDS church temple 11579#: app/Elements/TempleCode.php:169 11580msgid "Redlands, California, United States" 11581msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11582 11583#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11584#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11585msgid "Reference number" 11586msgstr "Анықтама нөмірі" 11587 11588#. I18N: Location of an LDS church temple 11589#: app/Elements/TempleCode.php:170 11590msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11591msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11592 11593#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11594msgid "Registered partnership" 11595msgstr "Тіркелген серіктестік" 11596 11597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11598msgid "Registry officer" 11599msgstr "Тіркеуші офицері" 11600 11601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11602msgctxt "FEMALE" 11603msgid "Registry officer" 11604msgstr "Тіркеуші офицері" 11605 11606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11607msgctxt "MALE" 11608msgid "Registry officer" 11609msgstr "Тіркеуші офицері" 11610 11611#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11612#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11613msgid "Regular expression" 11614msgstr "Тұрақты сөйлем" 11615 11616#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11617msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11618msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11619 11620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11622msgid "Reject" 11623msgstr "Қабылдамау" 11624 11625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11626msgid "Reject all changes" 11627msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11628 11629#. I18N: Name of a module/report 11630#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11632msgid "Related families" 11633msgstr "Байланысты отбасылар" 11634 11635#. I18N: Name of a report 11636#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11638msgid "Related individuals" 11639msgstr "Байланысты тұлғалар" 11640 11641#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11642#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11643#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11644#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11645msgid "Relationship" 11646msgstr "Қатынас" 11647 11648#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11649msgid "Relationship to father" 11650msgstr "Әкесі қатынасы" 11651 11652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11653msgid "Relationship to me" 11654msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11655 11656#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11657msgid "Relationship to mother" 11658msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11659 11660#: app/Gedcom.php:621 11661msgid "Relationship to parents" 11662msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11663 11664#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11665#, php-format 11666msgid "Relationship: %s" 11667msgstr "Қатынас: %s" 11668 11669#. I18N: Name of a module/chart 11670#. I18N: Configuration option 11671#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11672#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11674#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11675msgid "Relationships" 11676msgstr "Қатынастар" 11677 11678#. I18N: %s are individual’s names 11679#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11680#, php-format 11681msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11682msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11683 11684#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11685msgid "Reliability of the information" 11686msgstr "" 11687 11688#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11691msgid "Religion" 11692msgstr "Дін" 11693 11694#: app/Gedcom.php:669 11695msgid "Religious institution" 11696msgstr "Діни мекеме" 11697 11698#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11699msgid "Religious marriage" 11700msgstr "Діни неке" 11701 11702#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11703msgid "Reload map" 11704msgstr "" 11705 11706#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11707msgid "Reminder date" 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11711msgid "Reminder email frequency (days)" 11712msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 11713 11714#: app/Gedcom.php:1481 11715msgid "Remote server" 11716msgstr "Қашықтағы сервер" 11717 11718#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11719#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11720#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11721#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11722#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11723msgid "Remove" 11724msgstr "Жою" 11725 11726#. I18N: Name of a module 11727#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11728msgid "Remove duplicate links" 11729msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 11730 11731#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11732msgid "Remove individual" 11733msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 11734 11735#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11737msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11738msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 11739 11740#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11741msgid "Remove this location?" 11742msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 11743 11744#. I18N: Location of an LDS church temple 11745#: app/Elements/TempleCode.php:171 11746msgid "Reno, Nevada, United States" 11747msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 11748 11749#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11750msgid "Renumber" 11751msgstr "Нөмірді қайта санау" 11752 11753#. I18N: Renumber the records in a family tree 11754#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11755#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11756#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11757msgid "Renumber family tree" 11758msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 11759 11760#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11761msgid "Replace" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Description of a “Data fix” module 11765#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11766msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11770msgid "Replace with" 11771msgstr "Ауыстырыңыз" 11772 11773#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11774msgid "Replacement text" 11775msgstr "Ауыстыру мәтіні" 11776 11777#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11778#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11779msgid "Reply" 11780msgstr "Жауап беру" 11781 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11783#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11784#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11785#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11786msgid "Report" 11787msgstr "Есеп" 11788 11789#. I18N: Name of a module 11790#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11791#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11793#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11794#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11795msgid "Reports" 11796msgstr "Есептер" 11797 11798#. I18N: Name of a module/list 11799#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11800#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11801#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11803#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11804#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11805#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11806#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11807#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11808#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11809#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11810#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11811#: resources/views/search-results.phtml:70 11812msgid "Repositories" 11813msgstr "Репозиторийлер" 11814 11815#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11817#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11818#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11820#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11821msgid "Repository" 11822msgstr "Репозиторий" 11823 11824#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11825msgid "Repository name" 11826msgstr "Репозиторийдің атауы" 11827 11828#. I18N: Name of a country or state 11829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11830msgid "Republic of the Congo" 11831msgstr "Конго Республикасы" 11832 11833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11834#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11835#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11836msgid "Request a new password" 11837msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 11838 11839#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11840#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11841#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11842#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11843msgid "Request a new user account" 11844msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 11845 11846#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11847msgid "Research" 11848msgstr "" 11849 11850#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11851#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11852#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11853#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11854msgid "Research task" 11855msgstr "Зерттеу міндеті" 11856 11857#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11858#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11859msgid "Research tasks" 11860msgstr "Зерттеу міндеттері" 11861 11862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11863msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11864msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 11865 11866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11867msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11868msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 11869 11870#: app/Gedcom.php:677 11871msgid "Residence" 11872msgstr "Резиденция" 11873 11874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11875#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11876msgid "Restore the default block layout" 11877msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 11878 11879#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11880#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11881msgid "Restrict to immediate family" 11882msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 11883 11884#. I18N: a restriction on viewing data 11885#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11886#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11887#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11888#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11889#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11890#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11891msgid "Restriction" 11892msgstr "Шектеу" 11893 11894#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11895msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11896msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 11897 11898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11899msgid "Results" 11900msgstr "Нәтижелері" 11901 11902#: app/Gedcom.php:681 11903msgid "Retirement" 11904msgstr "Зейнетақы" 11905 11906#. I18N: Name of a country or state 11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11908msgid "Reunion" 11909msgstr "қайта бірігу" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/Elements/TempleCode.php:172 11913msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11914msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 11915 11916#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 11917#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 11918#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 11919#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 11920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 11921msgid "Role" 11922msgstr "Рөл" 11923 11924#. I18N: Name of a country or state 11925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11926msgid "Romania" 11927msgstr "Румыния" 11928 11929#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11930msgid "Romanized" 11931msgstr "Романсталған" 11932 11933#: app/Gedcom.php:647 11934msgid "Romanized name" 11935msgstr "" 11936 11937#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 11938msgid "Romanized place" 11939msgstr "Романсталған орын" 11940 11941#: app/Gedcom.php:654 11942msgid "Romanized type" 11943msgstr "" 11944 11945#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 11947msgid "Roots" 11948msgstr "Түбірлер" 11949 11950#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 11951msgid "Rufname" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11955#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 11956#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 11957msgid "Russell" 11958msgstr "Расселл" 11959 11960#. I18N: Name of a country or state 11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11962msgid "Russia" 11963msgstr "Ресей" 11964 11965#. I18N: Name of a country or state 11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11967msgid "Rwanda" 11968msgstr "Руанда" 11969 11970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 11971msgid "SMTP mail server" 11972msgstr "SMTP пошта сервері" 11973 11974#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11975msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11976msgstr "" 11977 11978#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11979#, php-format 11980msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11981msgstr "" 11982 11983#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 11984#: app/Services/EmailService.php:205 11985msgid "SSL/TLS" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 11989#: app/Services/EmailService.php:207 11990msgid "STARTTLS" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Location of an LDS church temple 11994#: app/Elements/TempleCode.php:173 11995msgid "Sacramento, California, United States" 11996msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11997 11998#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11999#: app/Date/HijriDate.php:144 12000msgctxt "GENITIVE" 12001msgid "Safar" 12002msgstr "Сафар" 12003 12004#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12005#: app/Date/HijriDate.php:234 12006msgctxt "INSTRUMENTAL" 12007msgid "Safar" 12008msgstr "Сафар" 12009 12010#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12011#: app/Date/HijriDate.php:189 12012msgctxt "LOCATIVE" 12013msgid "Safar" 12014msgstr "Сафар" 12015 12016#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12017#: app/Date/HijriDate.php:99 12018msgctxt "NOMINATIVE" 12019msgid "Safar" 12020msgstr "Сафар" 12021 12022#. I18N: The name of a colour-scheme 12023#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12024msgid "Sage" 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: Name of a country or state 12028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12029msgid "Saint Helena" 12030msgstr "Әулие Елена" 12031 12032#. I18N: Name of a country or state 12033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12034msgid "Saint Kitts and Nevis" 12035msgstr "Сент-Китс және Невис" 12036 12037#. I18N: Name of a country or state 12038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12039msgid "Saint Lucia" 12040msgstr "Сент-Люсия" 12041 12042#. I18N: Name of a country or state 12043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12044msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12045msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12046 12047#. I18N: Name of a country or state 12048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12049msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12050msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:183 12054msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12055msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12056 12057#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12058msgid "Same as uploaded file" 12059msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12060 12061#. I18N: Name of a country or state 12062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12063msgid "Samoa" 12064msgstr "Самоа" 12065 12066#. I18N: Location of an LDS church temple 12067#: app/Elements/TempleCode.php:176 12068msgid "San Antonio, Texas, United States" 12069msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12070 12071#. I18N: Location of an LDS church temple 12072#: app/Elements/TempleCode.php:177 12073msgid "San Diego, California, United States" 12074msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12075 12076#. I18N: Location of an LDS church temple 12077#: app/Elements/TempleCode.php:182 12078msgid "San Jose, Costa Rica" 12079msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12080 12081#. I18N: Name of a country or state 12082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12083msgid "San Marino" 12084msgstr "Сан-Марино" 12085 12086#. I18N: Location of an LDS church temple 12087#: app/Elements/TempleCode.php:174 12088msgid "San Salvador, El Salvador" 12089msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12090 12091#. I18N: Location of an LDS church temple 12092#: app/Elements/TempleCode.php:175 12093msgid "Santiago, Chile" 12094msgstr "Сантьяго, Чили" 12095 12096#. I18N: Location of an LDS church temple 12097#: app/Elements/TempleCode.php:178 12098msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12099msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12100 12101#. I18N: Location of an LDS church temple 12102#: app/Elements/TempleCode.php:186 12103msgid "Sao Paulo, Brazil" 12104msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12105 12106#. I18N: Name of a country or state 12107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12108msgid "Sao Tome and Principe" 12109msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12110 12111#. I18N: abbreviation for Saturday 12112#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12114msgid "Sat" 12115msgstr "Сенбі" 12116 12117#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12118msgid "Saturday" 12119msgstr "Сенбі" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12123msgid "Saudi Arabia" 12124msgstr "Сауд Арабиясы" 12125 12126#: app/Gedcom.php:1085 12127msgid "Schema" 12128msgstr "" 12129 12130#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12131msgid "School or college" 12132msgstr "Мектеп немесе колледж" 12133 12134#. I18N: Name of a country or state 12135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12136msgid "Scotland" 12137msgstr "Шотландия" 12138 12139#: app/Gedcom.php:1407 12140msgid "Scrapbook" 12141msgstr "альбом" 12142 12143#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12144#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12145msgctxt "Female pedigree" 12146msgid "Sealing" 12147msgstr "Қорғаныс" 12148 12149#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12150#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12151msgctxt "Male pedigree" 12152msgid "Sealing" 12153msgstr "Қорғаныс" 12154 12155#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12156#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12157msgctxt "Pedigree" 12158msgid "Sealing" 12159msgstr "Қорғаныс" 12160 12161#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12162#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12163msgid "Sealing canceled (divorce)" 12164msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12165 12166#. I18N: Name of a module 12167#. I18N: A button label. 12168#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12169#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12170#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12172#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12173#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12174#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12175#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12176#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12177#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12178#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12179msgid "Search" 12180msgstr "Іздеу" 12181 12182#. I18N: Name of a module 12183#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12184#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12185msgid "Search and replace" 12186msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12187 12188#. I18N: Description of a “Data fix” module 12189#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12190msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12191msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12192 12193#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12195msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12196msgstr "" 12197 12198#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12199msgid "Search filters" 12200msgstr "Іздеу сүзгілері" 12201 12202#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12203#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12204msgid "Search for" 12205msgstr "Іздеу" 12206 12207#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12208msgid "Search for locations in an external database." 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12212msgid "Search for place names in an external database." 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12216#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12217#, php-format 12218msgid "Search for place names using %s." 12219msgstr "" 12220 12221#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12222msgid "Search method" 12223msgstr "Іздеу әдісі" 12224 12225#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12226msgid "Search text/pattern" 12227msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12228 12229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12230msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12231msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12232 12233#. I18N: Location of an LDS church temple 12234#: app/Elements/TempleCode.php:179 12235msgid "Seattle, Washington, United States" 12236msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12237 12238#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12239msgid "Second record" 12240msgstr "Екінші жазба" 12241 12242#. I18N: A configuration setting 12243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12244msgid "Secure connection" 12245msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12246 12247#. I18N: A configuration setting 12248#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12249msgid "Security code" 12250msgstr "Қауіпсіздік коды" 12251 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12254#, php-format 12255msgid "See %s for more information." 12256msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12257 12258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12261msgid "Select" 12262msgstr "Таңдаңыз" 12263 12264#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12265msgid "Select a GEDCOM file to import" 12266msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12267 12268#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12269#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12270msgid "Select a date" 12271msgstr "Күнді таңдаңыз" 12272 12273#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12274msgid "Select individuals by place or date" 12275msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12276 12277#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12278#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12279msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12280msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12281 12282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12283msgid "Select the desired age interval" 12284msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12285 12286#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12287msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12288msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12289 12290#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12291msgid "Select two records to merge." 12292msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12293 12294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12295msgid "Selector" 12296msgstr "" 12297 12298#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12299msgid "Seller" 12300msgstr "Сатушы" 12301 12302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12303msgctxt "FEMALE" 12304msgid "Seller" 12305msgstr "Сатушы" 12306 12307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12308msgctxt "MALE" 12309msgid "Seller" 12310msgstr "Сатушы" 12311 12312#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12313#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12314#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12315#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12316msgid "Send" 12317msgstr "Жіберу" 12318 12319#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12320#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12322#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12323#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12324msgid "Send a message" 12325msgstr "Хабарды жіберу" 12326 12327#: app/Services/MessageService.php:210 12328msgid "Send a message to all users" 12329msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12330 12331#: app/Services/MessageService.php:211 12332msgid "Send a message to users who have never signed in" 12333msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12334 12335#: app/Services/MessageService.php:212 12336msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12337msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12338 12339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12340msgid "Send a test email using these settings" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: Label for a configuration option 12344#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12345msgid "Send out reminder emails" 12346msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12347 12348#. I18N: A configuration setting 12349#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12350msgid "Sender email" 12351msgstr "" 12352 12353#. I18N: A configuration setting 12354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12355msgid "Sender name" 12356msgstr "Жіберушінің аты" 12357 12358#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12360msgid "Sending email" 12361msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12362 12363#. I18N: A configuration setting 12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12365msgid "Sending server name" 12366msgstr "Сервер атауын жіберу" 12367 12368#. I18N: Name of a country or state 12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12370msgid "Senegal" 12371msgstr "Сенегал" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:180 12375msgid "Seoul, Korea" 12376msgstr "Сеул, Корея" 12377 12378#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12379msgctxt "Abbreviation for September" 12380msgid "Sep" 12381msgstr "Қыркүйек" 12382 12383#: app/Gedcom.php:864 12384msgid "Separated" 12385msgstr "Бөлек" 12386 12387#: app/Gedcom.php:968 12388msgid "Separation" 12389msgstr "" 12390 12391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12392msgctxt "GENITIVE" 12393msgid "September" 12394msgstr "Қыркүйек" 12395 12396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12397msgctxt "INSTRUMENTAL" 12398msgid "September" 12399msgstr "Қыркүйек" 12400 12401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12402msgctxt "LOCATIVE" 12403msgid "September" 12404msgstr "Қыркүйек" 12405 12406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12409msgctxt "NOMINATIVE" 12410msgid "September" 12411msgstr "Қыркүйек" 12412 12413#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12414#: app/Date/FrenchDate.php:313 12415msgid "Septidi" 12416msgstr "Састлид" 12417 12418#. I18N: Name of a country or state 12419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12420msgid "Serbia" 12421msgstr "Сербия" 12422 12423#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12424msgid "Servant" 12425msgstr "Қызметші" 12426 12427#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12428msgctxt "FEMALE" 12429msgid "Servant" 12430msgstr "Қызметші" 12431 12432#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12433msgctxt "MALE" 12434msgid "Servant" 12435msgstr "Қызметші" 12436 12437#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12438#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12439msgid "Server information" 12440msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12441 12442#. I18N: A configuration setting 12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12447msgid "Server name" 12448msgstr "Сервер атауы" 12449 12450#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12451msgid "Set a new password" 12452msgstr "" 12453 12454#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12455msgid "Set as default" 12456msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12457 12458#. I18N: You need to: 12459#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12460#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12461msgid "Set the access level for each tree." 12462msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12463 12464#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12466msgid "Set the default blocks for new family trees" 12467msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12468 12469#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12471msgid "Set the default blocks for new users" 12472msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12473 12474#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12475#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12476msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12477msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12478 12479#. I18N: You need to: 12480#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12481#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12482msgid "Set the status to “approved”." 12483msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12484 12485#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12487msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12488msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12489 12490#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12491#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12492msgid "Setup wizard for webtrees" 12493msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12494 12495#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12496#: app/Date/FrenchDate.php:311 12497msgid "Sextidi" 12498msgstr "Секстиди" 12499 12500#. I18N: Name of a country or state 12501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12502msgid "Seychelles" 12503msgstr "Сейшель аралдары" 12504 12505#: app/Date/JalaliDate.php:278 12506msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12507msgid "Shah" 12508msgstr "Шах" 12509 12510#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12511#: app/Date/JalaliDate.php:149 12512msgctxt "GENITIVE" 12513msgid "Shahrivar" 12514msgstr "Шахривар" 12515 12516#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12517#: app/Date/JalaliDate.php:239 12518msgctxt "INSTRUMENTAL" 12519msgid "Shahrivar" 12520msgstr "Шахривар" 12521 12522#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12523#: app/Date/JalaliDate.php:194 12524msgctxt "LOCATIVE" 12525msgid "Shahrivar" 12526msgstr "Шахривар" 12527 12528#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12529#: app/Date/JalaliDate.php:104 12530msgctxt "NOMINATIVE" 12531msgid "Shahrivar" 12532msgstr "Шахривар" 12533 12534#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12535#: resources/views/individual-page.phtml:56 12536msgid "Share" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12540msgid "Share the URL" 12541msgstr "" 12542 12543#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12544msgid "Share the anniversary of an event" 12545msgstr "" 12546 12547#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12549#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12550#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12551msgid "Shared note" 12552msgstr "Ортақ ескерту" 12553 12554#. I18N: Name of a module/list 12555#: app/Module/NoteListModule.php:67 12556#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12557#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12558msgid "Shared notes" 12559msgstr "Ортақ жазбалар" 12560 12561#. I18N: plural noun - things that can be shared 12562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12564msgid "Shares" 12565msgstr "" 12566 12567#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12568#: app/Date/HijriDate.php:160 12569msgctxt "GENITIVE" 12570msgid "Shawwal" 12571msgstr "Шавваль" 12572 12573#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12574#: app/Date/HijriDate.php:250 12575msgctxt "INSTRUMENTAL" 12576msgid "Shawwal" 12577msgstr "Шавваль" 12578 12579#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12580#: app/Date/HijriDate.php:205 12581msgctxt "LOCATIVE" 12582msgid "Shawwal" 12583msgstr "Шавваль" 12584 12585#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12586#: app/Date/HijriDate.php:115 12587msgctxt "NOMINATIVE" 12588msgid "Shawwal" 12589msgstr "Шавваль" 12590 12591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12592#: app/Date/HijriDate.php:156 12593msgctxt "GENITIVE" 12594msgid "Sha’aban" 12595msgstr "Шаабан" 12596 12597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12598#: app/Date/HijriDate.php:246 12599msgctxt "INSTRUMENTAL" 12600msgid "Sha’aban" 12601msgstr "Шаабан" 12602 12603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12604#: app/Date/HijriDate.php:201 12605msgctxt "LOCATIVE" 12606msgid "Sha’aban" 12607msgstr "Шаабан" 12608 12609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12610#: app/Date/HijriDate.php:111 12611msgctxt "NOMINATIVE" 12612msgid "Sha’aban" 12613msgstr "Шаабан" 12614 12615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12616msgid "She " 12617msgstr "Ол " 12618 12619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12620msgid "She died" 12621msgstr "Ол қайтыс болды" 12622 12623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12625msgid "She married" 12626msgstr "Ол үйленді" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12629msgid "She resided at" 12630msgstr "Ол тұрды" 12631 12632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12633msgid "She was born" 12634msgstr "Ол туды" 12635 12636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12637msgid "She was buried" 12638msgstr "Ол жерленген" 12639 12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12641msgid "She was christened" 12642msgstr "Ол шоқынды" 12643 12644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12645msgid "She was cremated" 12646msgstr "Ол күйдірілген" 12647 12648#. I18N: a month in the Jewish calendar 12649#: app/Date/JewishDate.php:201 12650msgctxt "GENITIVE" 12651msgid "Shevat" 12652msgstr "Шеват" 12653 12654#. I18N: a month in the Jewish calendar 12655#: app/Date/JewishDate.php:305 12656msgctxt "INSTRUMENTAL" 12657msgid "Shevat" 12658msgstr "Шеват" 12659 12660#. I18N: a month in the Jewish calendar 12661#: app/Date/JewishDate.php:253 12662msgctxt "LOCATIVE" 12663msgid "Shevat" 12664msgstr "Шеват" 12665 12666#. I18N: a month in the Jewish calendar 12667#: app/Date/JewishDate.php:149 12668msgctxt "NOMINATIVE" 12669msgid "Shevat" 12670msgstr "Шеват" 12671 12672#. I18N: The name of a colour-scheme 12673#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12674msgid "Shiny Tomato" 12675msgstr "Жылтыр қызанақ" 12676 12677#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12678#: resources/views/help/date.phtml:111 12679msgid "Shortcut" 12680msgstr "Таңбаша" 12681 12682#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12683msgid "Shortest marriage" 12684msgstr "Ең қысқа неке" 12685 12686#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12687msgid "Show" 12688msgstr "Көрсету" 12689 12690#. I18N: A configuration setting 12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12692msgid "Show a download link in the media viewer" 12693msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 12694 12695#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12696#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12697msgid "Show a privacy policy." 12698msgstr "" 12699 12700#. I18N: A configuration setting 12701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12702msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12703msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 12704 12705#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12706msgid "Show all media" 12707msgstr "" 12708 12709#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12710msgid "Show all notes" 12711msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 12712 12713#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12714msgid "Show all places in a list" 12715msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 12716 12717#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12718msgid "Show all sources" 12719msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 12720 12721#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12722#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12723msgid "Show an age cursor" 12724msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 12725 12726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12727msgid "Show children of ancestors" 12728msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 12729 12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12731msgid "Show couples where either partner married more than once." 12732msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 12733 12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12735msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12736msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 12737 12738#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12739msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12740msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 12741 12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12743msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12744msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12745 12746#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12747msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12748msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 12749 12750#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12751msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12752msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 12753 12754#. I18N: label for yes/no option 12755#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12756msgid "Show date of last update" 12757msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 12758 12759#. I18N: A configuration setting 12760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12761msgid "Show dead individuals" 12762msgstr "Өлгендерді көрсету" 12763 12764#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12765msgid "Show divorced couples." 12766msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 12767 12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12769msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12770msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 12771 12772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12773msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12774msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 12775 12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12777msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12778msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 12779 12780#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12782msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12783msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 12784 12785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12786msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12787msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 12788 12789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12790msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12791msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 12792 12793#. I18N: A configuration setting 12794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12795msgid "Show list of family trees" 12796msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 12797 12798#. I18N: A configuration setting 12799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12800msgid "Show living individuals" 12801msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 12802 12803#. I18N: A configuration setting 12804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12805msgid "Show names of private individuals" 12806msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 12807 12808#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12812msgid "Show notes" 12813msgstr "Жазбаларды көрсету" 12814 12815#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12816msgid "Show occupations" 12817msgstr "Кәсіптерді көрсету" 12818 12819#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12820#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12821msgid "Show only events of living individuals" 12822msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 12823 12824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12825msgid "Show only females." 12826msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 12827 12828#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12829msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12830msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 12831 12832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12833msgid "Show only individuals, events, or all" 12834msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 12835 12836#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12837msgid "Show only males." 12838msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 12839 12840#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12842msgid "Show parents" 12843msgstr "Ата-аналарды көрсету" 12844 12845#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12846#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12848#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12849#: resources/views/login-page.phtml:46 12850#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12851#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12852#: resources/views/register-page.phtml:75 12853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12854#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12855#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12856#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12857msgid "Show password" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12861msgid "Show pending changes" 12862msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 12863 12864#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12867msgid "Show photos" 12868msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 12869 12870#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12871msgid "Show place hierarchy" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: A configuration setting 12875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12876msgid "Show private relationships" 12877msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 12878 12879#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12880msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12881msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12882 12883#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12884msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12885msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12886 12887#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12888msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12889msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 12890 12891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12892msgid "Show residences" 12893msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 12894 12895#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12896msgid "Show slide show controls" 12897msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 12898 12899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12900#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12904msgid "Show sources" 12905msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 12906 12907#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12908#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12910msgid "Show spouses" 12911msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 12912 12913#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 12914#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 12915msgid "Show statistics charts" 12916msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 12917 12918#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 12920#, php-format 12921msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12922msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 12923 12924#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12925#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 12926msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: label for a yes/no option 12930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12931msgid "Show the date and time" 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 12935msgid "Show the date and time of update" 12936msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 12937 12938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 12939msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12940msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 12941 12942#. I18N: A configuration setting 12943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 12944msgid "Show the family tree" 12945msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 12946 12947#: app/Module/IndividualListModule.php:366 12948msgid "Show the list of individuals" 12949msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 12950 12951#: app/Module/IndividualListModule.php:372 12952msgid "Show the list of surnames" 12953msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 12954 12955#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 12956#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 12957msgid "Show the location of an event on an external map." 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: Description of the “Places” module 12961#: app/Module/PlacesModule.php:96 12962msgid "Show the location of events on a map." 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: label for a yes/no option 12966#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12967msgid "Show the user who made the change" 12968msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 12969 12970#. I18N: Label for a configuration option 12971#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 12972#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 12973#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 12974msgid "Show this block for which languages" 12975msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 12976 12977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 12978msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12979msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 12980 12981#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 12982#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12983#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12984#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12985msgid "Show to managers" 12986msgstr "Менеджерлерге көрсету" 12987 12988#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 12989#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 12990#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12991#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12993#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12994msgid "Show to members" 12995msgstr "Мүшелерге көрсету" 12996 12997#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 12998#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13002#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13003msgid "Show to visitors" 13004msgstr "Келушілерге көрсету" 13005 13006#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13008msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13009msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13010 13011#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13013msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13014msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13015 13016#. I18N: %s are placeholders for numbers 13017#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13018#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13019#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13020#, php-format 13021msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13022msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13023 13024#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13025msgid "Sibling" 13026msgstr "Ағайынды" 13027 13028#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13029msgid "Siblings" 13030msgstr "Туысқандар" 13031 13032#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13033#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13034msgid "Sidebar" 13035msgstr "Бүйірлік тақта" 13036 13037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13039#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13040#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13041msgid "Sidebars" 13042msgstr "Сайдбарлар" 13043 13044#. I18N: Name of a country or state 13045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13046msgid "Sierra Leone" 13047msgstr "Сьерра-Леоне" 13048 13049#. I18N: Name of a module 13050#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13051#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13052msgid "Sign in" 13053msgstr "Кіру" 13054 13055#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13056#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13057msgid "Sign out" 13058msgstr "Шығу" 13059 13060#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13062msgid "Sign-in and registration" 13063msgstr "Кіру және тіркеу" 13064 13065#: resources/views/help/date.phtml:136 13066msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13067msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13068 13069#. I18N: Name of a country or state 13070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13071msgid "Singapore" 13072msgstr "Сингапур" 13073 13074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13076msgid "Sister" 13077msgstr "қарындас" 13078 13079#. I18N: A configuration setting 13080#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13081#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13082#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13083msgid "Site identification code" 13084msgstr "Сайтты анықтау коды" 13085 13086#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13088#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13089msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13090msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13091 13092#. I18N: A configuration setting 13093#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13094#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13095msgid "Site verification code" 13096msgstr "Сайтты тексеру коды" 13097 13098#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13099#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13100msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13101msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13102 13103#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13104#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13105msgid "Sitemaps" 13106msgstr "Сайт картасы" 13107 13108#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13109#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13110msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13111msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13112 13113#. I18N: a month in the Jewish calendar 13114#: app/Date/JewishDate.php:211 13115msgctxt "GENITIVE" 13116msgid "Sivan" 13117msgstr "Сиван" 13118 13119#. I18N: a month in the Jewish calendar 13120#: app/Date/JewishDate.php:315 13121msgctxt "INSTRUMENTAL" 13122msgid "Sivan" 13123msgstr "Сиван" 13124 13125#. I18N: a month in the Jewish calendar 13126#: app/Date/JewishDate.php:263 13127msgctxt "LOCATIVE" 13128msgid "Sivan" 13129msgstr "Сиван" 13130 13131#. I18N: a month in the Jewish calendar 13132#: app/Date/JewishDate.php:159 13133msgctxt "NOMINATIVE" 13134msgid "Sivan" 13135msgstr "Сиван" 13136 13137#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13138#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13139#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13140msgid "Skip to content" 13141msgstr "Мазмұнға өту" 13142 13143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13144msgid "Slave" 13145msgstr "Құл" 13146 13147#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13148msgctxt "FEMALE" 13149msgid "Slave" 13150msgstr "Құл" 13151 13152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13153msgctxt "MALE" 13154msgid "Slave" 13155msgstr "Құл" 13156 13157#. I18N: Name of a module 13158#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13159msgid "Slide show" 13160msgstr "Слайд көрсетілімі" 13161 13162#. I18N: Name of a country or state 13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13164msgid "Slovakia" 13165msgstr "Словакия" 13166 13167#. I18N: Name of a country or state 13168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13169msgid "Slovenia" 13170msgstr "Словения" 13171 13172#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13173msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13174msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13175 13176#. I18N: Location of an LDS church temple 13177#: app/Elements/TempleCode.php:185 13178msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13179msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13180 13181#: app/Gedcom.php:703 13182msgid "Social security number" 13183msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13184 13185#. I18N: Name of a country or state 13186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13187msgid "Solomon Islands" 13188msgstr "Соломон аралдары" 13189 13190#. I18N: Name of a country or state 13191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13192msgid "Somalia" 13193msgstr "Сомали" 13194 13195#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13196#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13197msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13198msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13199 13200#. I18N: Description of a “Data fix” module 13201#: app/Module/FixNameTags.php:94 13202msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13206msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13211msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13212msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13213 13214#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13216msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13217msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13218 13219#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13220#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13223msgid "Son" 13224msgstr "ұл" 13225 13226#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13227#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13228#, php-format 13229msgid "Son of %s" 13230msgstr "%s-дің ұлы" 13231 13232#: app/Gedcom.php:1538 13233msgid "Sort date" 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Label for a configuration option 13237#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13238#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13239#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13240#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13241#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13242#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13243#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13245#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13246#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13250#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13251#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13252msgid "Sort order" 13253msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13254 13255#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13256#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13257msgid "Sosa" 13258msgstr "Соса" 13259 13260#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13261msgid "Sosa-Stradonitz number" 13262msgstr "" 13263 13264#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13265msgid "Sounds like" 13266msgstr "Сияқты естіледі" 13267 13268#. I18N: Name of a module/report 13269#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13270#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13271#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13272#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13274#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13275#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13276#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13277#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13279#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13280#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13281#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13282#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13283#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13284#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13285#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13286#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13287#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13301msgid "Source" 13302msgstr "Көзі" 13303 13304#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13305#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13306#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13307#: app/Gedcom.php:1569 13308msgid "Source citation" 13309msgstr "" 13310 13311#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13312msgid "Source citations" 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13317msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13318msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 13319 13320#. I18N: A configuration setting 13321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13323msgid "Source type" 13324msgstr "Көз түрі" 13325 13326#. I18N: Name of a module/list 13327#. I18N: Name of a module 13328#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13329#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13330#: app/Services/AdminService.php:183 13331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13332#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13333#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13334#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13335#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13336#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13337#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13338#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13342#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13343#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13344#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13345#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13346#: resources/views/search-results.phtml:59 13347#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13352msgid "Sources" 13353msgstr "Көздер" 13354 13355#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13356msgid "Sources to the events" 13357msgstr "Оқиғаларға көздер" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13361msgid "South Africa" 13362msgstr "Оңтүстік Африка" 13363 13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13365msgid "South America" 13366msgstr "Оңтүстік Америка" 13367 13368#. I18N: Name of a country or state 13369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13370msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13371msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13375msgid "South Sudan" 13376msgstr "Оңтүстік Судан" 13377 13378#. I18N: Name of a country or state 13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13380msgid "Spain" 13381msgstr "Испания" 13382 13383#: app/SurnameTradition.php:91 13384msgctxt "Surname tradition" 13385msgid "Spanish" 13386msgstr "Испанша" 13387 13388#. I18N: Location of an LDS church temple 13389#: app/Elements/TempleCode.php:188 13390msgid "Spokane, Washington, United States" 13391msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13392 13393#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13394#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13395#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13396#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13397#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13399#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13400msgid "Spouse" 13401msgstr "Жұбайы" 13402 13403#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13404#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13405#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13406#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13407msgid "Spouses" 13408msgstr "Жұбайы" 13409 13410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13412#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13415msgid "Spouses and children" 13416msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13420msgid "Sri Lanka" 13421msgstr "Шри-Ланка" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/Elements/TempleCode.php:181 13425msgid "St. George, Utah, United States" 13426msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13427 13428#. I18N: Location of an LDS church temple 13429#: app/Elements/TempleCode.php:184 13430msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13431msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13432 13433#. I18N: Location of an LDS church temple 13434#: app/Elements/TempleCode.php:187 13435msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13436msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13437 13438#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13439msgid "Standard GEDCOM tags" 13440msgstr "" 13441 13442#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13443msgid "Start slide show on page load" 13444msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13445 13446#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13447msgid "Start year" 13448msgstr "Басталу жылы" 13449 13450#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13451msgid "Starting range of change dates" 13452msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13453 13454#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13455msgid "Statcounter™" 13456msgstr "" 13457 13458#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13459#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13460msgid "State" 13461msgstr "Мемлекет" 13462 13463#. I18N: Name of a module 13464#. I18N: Name of a module/chart 13465#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13469#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13470msgid "Statistics" 13471msgstr "Статистика" 13472 13473#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13474#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13475#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13476#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13477#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13478msgid "Status" 13479msgstr "Күйі" 13480 13481#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13482#: app/Gedcom.php:691 13483msgid "Status change date" 13484msgstr "Күйді өзгерту күні" 13485 13486#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13487msgid "stillborn" 13488msgstr "өлі туылған" 13489 13490#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13491#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13492#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13493#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13494msgid "Stillborn: exempt" 13495msgstr "өлі туылған: босатылған" 13496 13497#. I18N: Location of an LDS church temple 13498#: app/Elements/TempleCode.php:189 13499msgid "Stockholm, Sweden" 13500msgstr "Стокгольм, Швеция" 13501 13502#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13503#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13504#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13505msgid "Stop" 13506msgstr "Тоқта" 13507 13508#. I18N: Name of a module 13509#: app/Module/StoriesModule.php:205 13510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13512msgid "Stories" 13513msgstr "Әңгімелер" 13514 13515#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13516msgid "Story" 13517msgstr "әңгіме" 13518 13519#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13520#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13521#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13522msgid "Story title" 13523msgstr "Сахна тақырыбы" 13524 13525#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13526msgid "Street name" 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13530#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13531#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13532#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13533msgid "Subject" 13534msgstr "Тақырып" 13535 13536#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13537#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13538msgid "Submission" 13539msgstr "Ұсыныс" 13540 13541#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13542#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13543#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13544#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13545#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13546msgid "Submitted but not yet cleared" 13547msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13548 13549#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13550#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13551#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13552#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13553msgid "Submitter" 13554msgstr "Жіберуші" 13555 13556#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13557msgid "Submitter name" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: Name of a module/list 13561#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13562#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13564#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13565#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13566#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13567#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13568msgid "Submitters" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: Name of a country or state 13572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13573msgid "Sudan" 13574msgstr "Судан" 13575 13576#. I18N: abbreviation for Sunday 13577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13579msgid "Sun" 13580msgstr "Жексенбі" 13581 13582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13583msgid "Sunday" 13584msgstr "Жексенбі" 13585 13586#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13588#, php-format 13589msgid "Support and documentation can be found at %s." 13590msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13591 13592#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13593msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13594msgstr "" 13595 13596#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13597msgid "Support for SQL Server is experimental." 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13602msgid "Suriname" 13603msgstr "Суринам" 13604 13605#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13606#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13607#: resources/views/branches-page.phtml:27 13608#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13609#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13611#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13613#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13614msgid "Surname" 13615msgstr "Тегі" 13616 13617#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13618msgid "Surname distribution chart" 13619msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13620 13621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13622msgid "Surname list style" 13623msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13624 13625#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13626msgid "Surname option" 13627msgstr "Баламалы тегі" 13628 13629#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13630msgid "Surname prefix" 13631msgstr "Тышқанның префиксі" 13632 13633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13634msgid "Surname tradition" 13635msgstr "Тегі дәстүрі" 13636 13637#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13638#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13639#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13641msgid "Surnames" 13642msgstr "Тегі" 13643 13644#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13645#: app/SurnameTradition.php:113 13646msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13647msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13648 13649#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13650#: app/SurnameTradition.php:106 13651msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13652msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13653 13654#. I18N: Location of an LDS church temple 13655#: app/Elements/TempleCode.php:190 13656msgid "Suva, Fiji" 13657msgstr "Сува, Фиджи" 13658 13659#. I18N: Name of a country or state 13660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13661msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13662msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13663 13664#. I18N: Reverse the order of two individuals 13665#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13666msgid "Swap individuals" 13667msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13668 13669#. I18N: Name of a country or state 13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13671msgid "Swaziland" 13672msgstr "Свазиленд" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13676msgid "Sweden" 13677msgstr "Швеция" 13678 13679#. I18N: Name of a country or state 13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13681msgid "Switzerland" 13682msgstr "Швейцария" 13683 13684#. I18N: Location of an LDS church temple 13685#: app/Elements/TempleCode.php:192 13686msgid "Sydney, Australia" 13687msgstr "Сидней, Австралия" 13688 13689#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13690msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13691msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13695msgid "Syria" 13696msgstr "Сирия" 13697 13698#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13699#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13700msgid "Tab" 13701msgstr "Tab" 13702 13703#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13704#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13705#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13706#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13707msgid "Table prefix" 13708msgstr "Кестенің префиксі" 13709 13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13712#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13713#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13714#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13715#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13720#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13725msgctxt "paper size" 13726msgid "Tabloid" 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13731#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13732#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13733msgid "Tabs" 13734msgstr "Қойындылар" 13735 13736#. I18N: Location of an LDS church temple 13737#: app/Elements/TempleCode.php:193 13738msgid "Taipei, Taiwan" 13739msgstr "Тайбэй, Тайвань" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13743msgid "Taiwan" 13744msgstr "Тайвань" 13745 13746#. I18N: Name of a country or state 13747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13748msgid "Tajikistan" 13749msgstr "Тәжікстан" 13750 13751#. I18N: Location of an LDS church temple 13752#: app/Elements/TempleCode.php:194 13753msgid "Tampico, Mexico" 13754msgstr "Тампико, Мексика" 13755 13756#. I18N: a month in the Jewish calendar 13757#: app/Date/JewishDate.php:213 13758msgctxt "GENITIVE" 13759msgid "Tamuz" 13760msgstr "Тамуз" 13761 13762#. I18N: a month in the Jewish calendar 13763#: app/Date/JewishDate.php:317 13764msgctxt "INSTRUMENTAL" 13765msgid "Tamuz" 13766msgstr "Тамуз" 13767 13768#. I18N: a month in the Jewish calendar 13769#: app/Date/JewishDate.php:265 13770msgctxt "LOCATIVE" 13771msgid "Tamuz" 13772msgstr "Тамуз" 13773 13774#. I18N: a month in the Jewish calendar 13775#: app/Date/JewishDate.php:161 13776msgctxt "NOMINATIVE" 13777msgid "Tamuz" 13778msgstr "Тамуз" 13779 13780#. I18N: Name of a country or state 13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13782msgid "Tanzania" 13783msgstr "Танзания" 13784 13785#. I18N: The name of a colour-scheme 13786#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13787msgid "Teal Top" 13788msgstr "" 13789 13790#. I18N: A configuration setting 13791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13792msgid "Technical help contact" 13793msgstr "Техникалық көмек байланысу" 13794 13795#. I18N: Location of an LDS church temple 13796#: app/Elements/TempleCode.php:195 13797msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13798msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 13799 13800#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13801msgid "Templates" 13802msgstr "Үлгілер" 13803 13804#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13805#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13806#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13808msgid "Temple" 13809msgstr "самай" 13810 13811#. I18N: a month in the Jewish calendar 13812#: app/Date/JewishDate.php:199 13813msgctxt "GENITIVE" 13814msgid "Tevet" 13815msgstr "Тевет" 13816 13817#. I18N: a month in the Jewish calendar 13818#: app/Date/JewishDate.php:303 13819msgctxt "INSTRUMENTAL" 13820msgid "Tevet" 13821msgstr "Тевет" 13822 13823#. I18N: a month in the Jewish calendar 13824#: app/Date/JewishDate.php:251 13825msgctxt "LOCATIVE" 13826msgid "Tevet" 13827msgstr "Тевет" 13828 13829#. I18N: a month in the Jewish calendar 13830#: app/Date/JewishDate.php:147 13831msgctxt "NOMINATIVE" 13832msgid "Tevet" 13833msgstr "Тевет" 13834 13835#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13836#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13837#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13838#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13840#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13841msgid "Text" 13842msgstr "Мәтін" 13843 13844#. I18N: Name of a country or state 13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13846msgid "Thailand" 13847msgstr "Таиланд" 13848 13849#: resources/views/help/name.phtml:8 13850msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13851msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 13852 13853#: resources/views/help/surname.phtml:8 13854msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13855msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 13856 13857#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13858#, php-format 13859msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13860msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 13861 13862#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13863msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Location of an LDS church temple 13867#: app/Elements/TempleCode.php:104 13868msgid "The Hague, Netherlands" 13869msgstr "Гаага, Нидерланды" 13870 13871#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13872#, php-format 13873msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13877#, php-format 13878msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13883msgid "The PHP temporary folder is missing." 13884msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 13885 13886#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13887#, php-format 13888msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13892#, php-format 13893msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13894msgstr "" 13895 13896#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13897msgid "The URL was copied to the clipboard" 13898msgstr "" 13899 13900#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13901#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13902#, php-format 13903msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13904msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 13905 13906#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 13907msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13908msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 13909 13910#. I18N: Description of the “Calendar” module 13911#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13912msgid "The calendar menu." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13916#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 13917#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 13918#, php-format 13919msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13920msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 13921 13922#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 13924#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 13925#, php-format 13926msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13927msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 13928 13929#. I18N: Description of the “Charts” module 13930#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 13931msgid "The charts menu." 13932msgstr "" 13933 13934#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 13935msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13936msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 13937 13938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13939msgid "The date and time of the last update" 13940msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 13941 13942#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 13943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 13944#, php-format 13945msgid "The details for “%s” have been updated." 13946msgstr "" 13947 13948#. I18N: %s is a filename 13949#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 13950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 13951#, php-format 13952msgid "The family tree has been exported to %s." 13953msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 13954 13955#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13956#, php-format 13957msgid "The family tree “%s” already exists." 13958msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 13959 13960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13961#, php-format 13962msgid "The family tree “%s” has been created." 13963msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 13964 13965#. I18N: %s is the name of a family tree 13966#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 13967#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 13968#, php-format 13969msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13970msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 13971 13972#. I18N: %s is the name of a family tree 13973#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 13974#, php-format 13975msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13976msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 13977 13978#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 13979msgid "The family trees have been merged successfully." 13980msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 13981 13982#. I18N: Description of the “Family trees” module 13983#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13984msgid "The family trees menu." 13985msgstr "" 13986 13987#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13988#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 13989#, php-format 13990msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13991msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 13994#, php-format 13995msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13996msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 13999#, php-format 14000msgid "The file %s could not be created." 14001msgstr "%s файлы жасалмады." 14002 14003#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14004#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14005#, php-format 14006msgid "The file %s could not be deleted." 14007msgstr "%s деген файл жойылмады." 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14010#, php-format 14011msgid "The file %s has been deleted." 14012msgstr "%s файл жойылды." 14013 14014#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14015#, php-format 14016msgid "The file %s has been uploaded." 14017msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14018 14019#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14020#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14021msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14022msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14023 14024#. I18N: %s is a filename 14025#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14026#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14027#, php-format 14028msgid "The file “%s” does not exist." 14029msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14030 14031#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14032msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14033msgstr "" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14036#, php-format 14037msgid "The folder %s could not be deleted." 14038msgstr "%s папкасы жойылмады." 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14041#, php-format 14042msgid "The folder %s has been created." 14043msgstr "%s қалтасы жасалды." 14044 14045#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14046#, php-format 14047msgid "The folder %s has been deleted." 14048msgstr "%s папкасы жойылды." 14049 14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14051msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14052msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14055#, php-format 14056msgid "The folder “%s” does not exist." 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14060msgid "The following facts and events were found in both records." 14061msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14062 14063#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14065#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14066#, php-format 14067msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14068msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14069 14070#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14071msgid "The following list shows typical requirements." 14072msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14073 14074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14075msgid "The help text has not been written for this item." 14076msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14077 14078#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14080msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14081msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14082 14083#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14084#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14085msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14086msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14087 14088#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14089#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14090#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14091#, php-format 14092msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14093msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14094 14095#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14096#, php-format 14097msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14098msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14099 14100#. I18N: Description of the “Lists” module 14101#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14102msgid "The lists menu." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14106#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14107msgid "The location has been created" 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14111msgid "The location of this place is not known." 14112msgstr "" 14113 14114#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14115#, php-format 14116msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14117msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14118 14119#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14120#, php-format 14121msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14122msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14123 14124#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14125msgid "The media object has been created" 14126msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14127 14128#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14129msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14130msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14131 14132#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14133#, php-format 14134msgid "The message was not sent to %s." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14138#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14139#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14140msgid "The message was not sent." 14141msgstr "Хабар жіберілмеді." 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14144#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14145#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14146#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14147#, php-format 14148msgid "The message was successfully sent to %s." 14149msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14150 14151#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14153#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14154#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14155#, php-format 14156msgid "The module “%s” has been disabled." 14157msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14158 14159#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14160#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14161#, php-format 14162msgid "The module “%s” has been enabled." 14163msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14164 14165#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14167msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14168msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14169 14170#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14172msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14173msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14174 14175#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14176msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14177msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14178 14179#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14180msgid "The note has been created" 14181msgstr "Жазба жасалған" 14182 14183#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14184#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14185#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14186#, php-format 14187msgid "The parameter “%s” is missing." 14188msgstr "" 14189 14190#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14191msgid "The password needs to be at least six characters long." 14192msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14193 14194#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14196msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14197msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14198 14199#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14201msgid "The password reset link has expired." 14202msgstr "" 14203 14204#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14205#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14206msgid "The place hierarchy." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14211msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14212msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14213 14214#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14215#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14216msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14217msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14218 14219#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14220#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14221#, php-format 14222msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14223msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14226#, php-format 14227msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14228msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14229 14230#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14231#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14232#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14233#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14234#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14235#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14236#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14237#, php-format 14238msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14239msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14240 14241#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14242#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14243#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14245msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14246msgstr "" 14247 14248#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14249msgid "The problem" 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14253#, php-format 14254msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14255msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14256 14257#. I18N: Description of the “Reports” module 14258#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14259msgid "The reports menu." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14263msgid "The repository has been created" 14264msgstr "Репозиторий құрылды" 14265 14266#. I18N: Description of the “Search” module 14267#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14268msgid "The search menu." 14269msgstr "" 14270 14271#: app/Services/SearchService.php:1161 14272msgid "The search returned too many results." 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14276msgid "The server configuration is OK." 14277msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14278 14279#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14280msgid "The server could not understand this request." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14284msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14288#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14289msgid "The server’s time limit has been reached." 14290msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14291 14292#. I18N: Description of “Statistics” module 14293#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14294msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14295msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14296 14297#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14298msgid "The solution" 14299msgstr "" 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14302msgid "The source has been created" 14303msgstr "Көзі жасалды" 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14306msgid "The submission has been created" 14307msgstr "" 14308 14309#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14310msgid "The submitter has been created" 14311msgstr "Жіберуші құрылды" 14312 14313#: resources/views/help/name.phtml:13 14314#, php-format 14315msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14316msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14317 14318#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14320#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14321msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14322msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14323 14324#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14325#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14326#, php-format 14327msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14328msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14329msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14330msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14333msgid "The upgrade is complete." 14334msgstr "Жаңарту аяқталды." 14335 14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14338msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14339msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14342#, php-format 14343msgid "The user %s has been deleted." 14344msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14345 14346#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14347#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14348msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14349msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14350 14351#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14352#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14353msgid "The username or password is incorrect." 14354msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14355 14356#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14358msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14359msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14362#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14364#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14365#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14366#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14367#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14369#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14370#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14371#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14373#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14375#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14376#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14378#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14381#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14382#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14383msgid "The website preferences have been updated." 14384msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14385 14386#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14387#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14388msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14389msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14390 14391#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14392#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14393#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14395msgid "Theme" 14396msgstr "Тақырып" 14397 14398#. I18N: Name of a module 14399#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14400msgid "Theme change" 14401msgstr "Тақырып өзгеруі" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14405#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14406#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14407msgid "Themes" 14408msgstr "Тақырыптар" 14409 14410#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14411msgid "There are no facts for this individual." 14412msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14413 14414#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14415msgid "There are no links to this media object." 14416msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14417 14418#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14419msgid "There are no media objects for this individual." 14420msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14421 14422#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14423msgid "There are no notes for this individual." 14424msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14425 14426#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14428msgid "There are no pending changes." 14429msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14430 14431#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14432msgid "There are no research tasks in this family tree." 14433msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14434 14435#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14436msgid "There are no source citations for this individual." 14437msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14438 14439#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14440#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14441#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14442msgid "There are pending changes for you to moderate." 14443msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14444 14445#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14446#, php-format 14447msgid "There have been no changes within the last %s day." 14448msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14449msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14450msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14451 14452#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14453#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14455#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14456#: app/Services/MediaFileService.php:226 14457msgid "There was an error uploading your file." 14458msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14459 14460#. I18N: a month in the French republican calendar 14461#: app/Date/FrenchDate.php:169 14462msgctxt "GENITIVE" 14463msgid "Thermidor" 14464msgstr "Thermidor" 14465 14466#. I18N: a month in the French republican calendar 14467#: app/Date/FrenchDate.php:263 14468msgctxt "INSTRUMENTAL" 14469msgid "Thermidor" 14470msgstr "Thermidor" 14471 14472#. I18N: a month in the French republican calendar 14473#: app/Date/FrenchDate.php:216 14474msgctxt "LOCATIVE" 14475msgid "Thermidor" 14476msgstr "термидор" 14477 14478#. I18N: a month in the French republican calendar 14479#: app/Date/FrenchDate.php:122 14480msgctxt "NOMINATIVE" 14481msgid "Thermidor" 14482msgstr "термидор" 14483 14484#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14485msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14486msgstr "" 14487 14488#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14489#, php-format 14490msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14491msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14492 14493#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14494msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14495msgstr "" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14498msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14499msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14502msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14503msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14504 14505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14506msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14507msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14508 14509#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14511#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14512#: resources/views/register-page.phtml:53 14513#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14514msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14515msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14516 14517#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14518msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14522msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14523msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14524 14525#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14526msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14527msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14528 14529#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14530#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14531#, php-format 14532msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14533msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14534 14535#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14536msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14537msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14538 14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14540#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14541#, php-format 14542msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14543msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14544 14545#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14546#, php-format 14547msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14548msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14549msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14550msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14551 14552#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14553msgid "This family tree has no images to display." 14554msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14555 14556#. I18N: do not translate the #keywords# 14557#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14558msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14559msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14560 14561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14563#, php-format 14564msgid "This family tree was last updated on %s." 14565msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14566 14567#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14568#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14569msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14570msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14571 14572#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14574msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14575msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14576 14577#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14578msgid "This form has expired. Try again." 14579msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14580 14581#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14582msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14583msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14584 14585#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14586msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14587msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14588 14589#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14590#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14591#, php-format 14592msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14593msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14594 14595#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14596msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14597msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14598 14599#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14600#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14601#, php-format 14602msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14603msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14604 14605#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14607#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14608msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14609msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14610 14611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14612#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14613#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14614#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14615#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14616#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14617#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14618#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14619#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14620#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14621#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14622#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14623#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14624#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14625#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14626#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14627#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14628#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14629#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14630#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14631msgid "This information is not available." 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14635#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14636#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14637#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14638#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14639#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14640#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14641#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14642#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14643#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14644#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14645#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14646#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14647#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14648msgid "This information is private and cannot be shown." 14649msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14650 14651#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14652msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14653msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14654 14655#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14656#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14657#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14661msgid "This is case sensitive." 14662msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14663 14664#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14666#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14667msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14668msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 14669 14670#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14671#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14672msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14673msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 14674 14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14678#: resources/views/register-page.phtml:41 14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14680msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14681msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 14682 14683#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14684msgid "This link is valid for one hour." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14688msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14692msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14693msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14694 14695#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14696msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14697msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14698 14699#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14700#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14701#, php-format 14702msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14703msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14704 14705#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14706msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14707msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14708 14709#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14710#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14711#, php-format 14712msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14713msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14714 14715#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14716#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14717#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14718#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14719msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14720msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 14721 14722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14723msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14724msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 14725 14726#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14728#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14729msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14730msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 14731 14732#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14733msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14734msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14735 14736#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14737msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14738msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14739 14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14741#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14742#, php-format 14743msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14744msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14745 14746#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14747msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14748msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14749 14750#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14751#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14752#, php-format 14753msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14754msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14755 14756#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14758msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14759msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 14760 14761#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14763msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14764msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 14765 14766#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14768msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14769msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 14770 14771#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14773msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14774msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 14775 14776#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14778msgid "This option will make it easier for users to download images." 14779msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 14780 14781#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14783msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14784msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 14785 14786#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14788msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14789msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 14790 14791#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14792#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14793msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14794msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 14795 14796#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14797#, php-format 14798msgid "This page has been viewed %s time." 14799msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14800msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 14801msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 14802 14803#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14804msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14805msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 14806 14807#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14808#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14809msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14810msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14811 14812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14813msgid "This record does not exist." 14814msgstr "" 14815 14816#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14817msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14818msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14819 14820#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14821#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14822#, php-format 14823msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14824msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14825 14826#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14827msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14828msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14829 14830#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14831#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14832#, php-format 14833msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14834msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14835 14836#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14837msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14838msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 14839 14840#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14841msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14842msgstr "" 14843 14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14845msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14846msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 14847 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14849msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14850msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 14851 14852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14853msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14854msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 14855 14856#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14857msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14858msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 14859 14860#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14861msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14862msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 14863 14864#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14865#, php-format 14866msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14867msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 14868 14869#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14871msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14872msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 14873 14874#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14875msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14876msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14877 14878#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14880msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14881msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 14882 14883#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14885msgid "This type of link is not allowed here." 14886msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 14887 14888#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14889msgid "This user account does not have access to any tree." 14890msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 14891 14892#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14893msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14894msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 14895 14896#: app/Services/UpgradeService.php:288 14897msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14898msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 14899 14900#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14901msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14902msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 14903 14904#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 14905msgid "This website is operated by the following individuals." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/layouts/error.phtml:17 14909#: resources/views/layouts/error.phtml:34 14910#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 14911msgid "This website is temporarily unavailable" 14912msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 14913 14914#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 14915msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 14919msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14920msgstr "" 14921 14922#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 14923msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14924msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 14925 14926#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 14927msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: %s is the name of a family tree 14931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 14932#, php-format 14933msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14934msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 14935 14936#. I18N: abbreviation for Thursday 14937#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 14938#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14939msgid "Thu" 14940msgstr "Бейсенбі" 14941 14942#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 14943msgid "Thumbnail image" 14944msgstr "Нобай кескіні" 14945 14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14948msgid "Thumbnail images" 14949msgstr "Нобай кескіні" 14950 14951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 14952msgid "Thursday" 14953msgstr "Бейсенбі" 14954 14955#. I18N: Location of an LDS church temple 14956#: app/Elements/TempleCode.php:197 14957msgid "Tijuana, Mexico" 14958msgstr "Тихуана, Мексика" 14959 14960#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 14961#: app/Gedcom.php:1468 14962msgid "Time" 14963msgstr "Уақыт" 14964 14965#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 14966#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 14967msgid "Time of last change" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: A configuration setting 14971#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 14973#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 14974msgid "Time zone" 14975msgstr "Уақыт белдеуі" 14976 14977#. I18N: Name of a module/chart 14978#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 14979msgid "Timeline" 14980msgstr "Уақыт сызбасы" 14981 14982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 14983#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 14984msgid "Timestamp" 14985msgstr "Уақыт белгісі" 14986 14987#. I18N: Name of a country or state 14988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14989msgid "Timor-Leste" 14990msgstr "Тимор-Лесте" 14991 14992#: app/Date/JalaliDate.php:276 14993msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14994msgid "Tir" 14995msgstr "Тир" 14996 14997#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14998#: app/Date/JalaliDate.php:145 14999msgctxt "GENITIVE" 15000msgid "Tir" 15001msgstr "Тир" 15002 15003#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15004#: app/Date/JalaliDate.php:235 15005msgctxt "INSTRUMENTAL" 15006msgid "Tir" 15007msgstr "Тир" 15008 15009#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15010#: app/Date/JalaliDate.php:190 15011msgctxt "LOCATIVE" 15012msgid "Tir" 15013msgstr "Тир" 15014 15015#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15016#: app/Date/JalaliDate.php:100 15017msgctxt "NOMINATIVE" 15018msgid "Tir" 15019msgstr "Тир" 15020 15021#. I18N: a month in the Jewish calendar 15022#: app/Date/JewishDate.php:193 15023msgctxt "GENITIVE" 15024msgid "Tishrei" 15025msgstr "Тишрей" 15026 15027#. I18N: a month in the Jewish calendar 15028#: app/Date/JewishDate.php:297 15029msgctxt "INSTRUMENTAL" 15030msgid "Tishrei" 15031msgstr "Тишрей" 15032 15033#. I18N: a month in the Jewish calendar 15034#: app/Date/JewishDate.php:245 15035msgctxt "LOCATIVE" 15036msgid "Tishrei" 15037msgstr "Тишрей" 15038 15039#. I18N: a month in the Jewish calendar 15040#: app/Date/JewishDate.php:141 15041msgctxt "NOMINATIVE" 15042msgid "Tishrei" 15043msgstr "Тишрей" 15044 15045#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15047#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15048#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15049#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15051#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15052#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15057#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15058#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15059msgid "Title" 15060msgstr "Атауы" 15061 15062#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15063#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15064#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15065msgctxt "Email recipient" 15066msgid "To" 15067msgstr "" 15068 15069#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15070#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15071msgctxt "End of date range" 15072msgid "To" 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15076msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15077msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15078 15079#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15080msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15084msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15085msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15086 15087#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15088msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15093msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15094msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15095 15096#. I18N: “Apache” is a software program. 15097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15098msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15099msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15100 15101#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15102#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15103msgid "To set a new password, follow this link." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15108msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15109msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15110 15111#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15112msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15113msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15114 15115#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15116#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15117#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15118#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15119#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15120msgid "To use this service, you need an API key." 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15124msgid "To use this service, you need an account." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Name of a country or state 15128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15129msgid "Togo" 15130msgstr "Того" 15131 15132#. I18N: Name of a country or state 15133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15134msgid "Tokelau" 15135msgstr "Токелау" 15136 15137#. I18N: Location of an LDS church temple 15138#: app/Elements/TempleCode.php:198 15139msgid "Tokyo, Japan" 15140msgstr "Токио, Жапония" 15141 15142#. I18N: Type of media object 15143#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15144msgid "Tombstone" 15145msgstr "Мазары" 15146 15147#. I18N: Name of a country or state 15148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15149msgid "Tonga" 15150msgstr "Тонга" 15151 15152#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15153msgid "Too many requests. Try again later." 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15157#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15158#, php-format 15159msgid "Top %s given name" 15160msgid_plural "Top %s given names" 15161msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15162msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15163 15164#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15165#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15166#, php-format 15167msgid "Top %s surname" 15168msgid_plural "Top %s surnames" 15169msgstr[0] "Топ %s тегі" 15170msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15171 15172#. I18N: i.e. most popular given name. 15173#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15174msgid "Top given name" 15175msgstr "Берілген атау" 15176 15177#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15178#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15179#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15180msgid "Top given names" 15181msgstr "Жиі аттар" 15182 15183#. I18N: i.e. most popular surname. 15184#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15185msgid "Top surname" 15186msgstr "Жоғарғы тегі" 15187 15188#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15189#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15190#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15191msgid "Top surnames" 15192msgstr "Тегі жоғары" 15193 15194#. I18N: Location of an LDS church temple 15195#: app/Elements/TempleCode.php:199 15196msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15197msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15198 15199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15200#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15201#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15202#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15203#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15204#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15205#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15206#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15207#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15208#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15209#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15210#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15211#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15212#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15213#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15215#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15216#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15217msgid "Total" 15218msgstr "Барлығы" 15219 15220#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15221msgid "Total accepted changes: " 15222msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15223 15224#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15225msgid "Total births" 15226msgstr "Жалпы туу" 15227 15228#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15229msgid "Total dead" 15230msgstr "Барлығы өлі" 15231 15232#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15233msgid "Total deaths" 15234msgstr "Жалпы өлім" 15235 15236#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15237msgid "Total divorces" 15238msgstr "Жалпы ажырасулар" 15239 15240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15241#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15243msgid "Total events" 15244msgstr "Жалпы оқиғалар" 15245 15246#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15247#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15249#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15250#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15252#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15253msgid "Total families" 15254msgstr "Барлығы отбасылар" 15255 15256#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15257msgid "Total females" 15258msgstr "Барлығы әйелдер" 15259 15260#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15261msgid "Total given names" 15262msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15263 15264#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15265#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15266#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15267#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15268#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15270#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15272#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15275#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15276msgid "Total individuals" 15277msgstr "Жеке тұлғалар" 15278 15279#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15280msgid "Total living" 15281msgstr "Барлығы тірі" 15282 15283#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15284msgid "Total males" 15285msgstr "Барлығы ерлер" 15286 15287#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15288msgid "Total marriages" 15289msgstr "Жалпы некелер" 15290 15291#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15292msgid "Total pending changes: " 15293msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15294 15295#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15297#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15298msgid "Total surnames" 15299msgstr "Жалпы тегі" 15300 15301#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15302msgid "Total users" 15303msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15304 15305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15306#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15307#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15309#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15310#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15311#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15312#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15313#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15314msgid "Tracking and analytics" 15315msgstr "Бақылау және талдау" 15316 15317#: app/Gedcom.php:833 15318msgid "Trailer" 15319msgstr "Трейлер" 15320 15321#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15322#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15323#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15324#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15325msgid "Tree" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: The third day in the French republican calendar 15329#: app/Date/FrenchDate.php:305 15330msgid "Tridi" 15331msgstr "Треди" 15332 15333#. I18N: Name of a country or state 15334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15335msgid "Trinidad and Tobago" 15336msgstr "Тринидад және Тобаго" 15337 15338#. I18N: Location of an LDS church temple 15339#: app/Elements/TempleCode.php:200 15340msgid "Trujillo, Peru" 15341msgstr "Трухильо, Перу" 15342 15343#. I18N: abbreviation for Tuesday 15344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15345#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15346msgid "Tue" 15347msgstr "Сәу" 15348 15349#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15350msgid "Tuesday" 15351msgstr "Сейсенбі" 15352 15353#. I18N: Name of a country or state 15354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15355msgid "Tunisia" 15356msgstr "Тунис" 15357 15358#. I18N: Name of a country or state 15359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15360msgid "Turkey" 15361msgstr "Түркия" 15362 15363#. I18N: Name of a country or state 15364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15365msgid "Turkmenistan" 15366msgstr "Түрікменстан" 15367 15368#. I18N: Name of a country or state 15369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15370msgid "Turks and Caicos Islands" 15371msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15372 15373#. I18N: Name of a country or state 15374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15375msgid "Tuvalu" 15376msgstr "Тувалу" 15377 15378#. I18N: Location of an LDS church temple 15379#: app/Elements/TempleCode.php:196 15380msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15381msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика" 15382 15383#. I18N: Location of an LDS church temple 15384#: app/Elements/TempleCode.php:201 15385msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15386msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15387 15388#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15389#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15390#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15391#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15392#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15393#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15394#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15395#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15396#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15397#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15399#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15401msgid "Type" 15402msgstr "Түрі" 15403 15404#: app/Gedcom.php:1184 15405msgid "Type of abbreviation" 15406msgstr "" 15407 15408#: app/Gedcom.php:1208 15409msgid "Type of administrative ID" 15410msgstr "" 15411 15412#: app/Gedcom.php:1212 15413msgid "Type of demographic data" 15414msgstr "" 15415 15416#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15417msgid "Type of event" 15418msgstr "Іс-шараның түрі" 15419 15420#: app/Gedcom.php:619 15421msgid "Type of fact" 15422msgstr "Факт түрі" 15423 15424#: app/Gedcom.php:630 15425msgid "Type of identification number" 15426msgstr "" 15427 15428#: app/Gedcom.php:1201 15429msgid "Type of location" 15430msgstr "" 15431 15432#: app/Gedcom.php:431 15433msgid "Type of marriage" 15434msgstr "" 15435 15436#: app/Gedcom.php:657 15437msgid "Type of name" 15438msgstr "" 15439 15440#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15441#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15442msgid "Type of reference number" 15443msgstr "" 15444 15445#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15446msgid "Type of research task" 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: A configuration setting 15450#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15451#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15452#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15453#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15454#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15456#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15457#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15459#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15460#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15461#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15462#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15463msgid "URL" 15464msgstr "URL" 15465 15466#. I18N: Name of a country or state 15467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15468msgid "US Minor Outlying Islands" 15469msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15470 15471#. I18N: Name of a country or state 15472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15473msgid "US Virgin Islands" 15474msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15475 15476#. I18N: Name of a country or state 15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15478msgid "Uganda" 15479msgstr "Уганда" 15480 15481#. I18N: Name of a country or state 15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15483msgid "Ukraine" 15484msgstr "Украина" 15485 15486#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15487#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15488#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15489#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15490#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15491msgid "Uncleared: insufficient data" 15492msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15493 15494#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15495#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15496#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15497#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15498#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15499#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15500#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15501#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15502#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15503#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15504#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15505#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15506msgid "Unique identifier" 15507msgstr "Бірегей идентификатор" 15508 15509#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15511msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15512msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15513 15514#. I18N: Name of a country or state 15515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15516msgid "United Arab Emirates" 15517msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15518 15519#. I18N: Name of a country or state 15520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15521msgid "United Kingdom" 15522msgstr "Біріккен Корольдік" 15523 15524#. I18N: Name of a country or state 15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15526msgid "United States" 15527msgstr "АҚШ" 15528 15529#. I18N: Name of a country or state 15530#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15531#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15532#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15534msgid "Unknown" 15535msgstr "Белгісіз" 15536 15537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15538msgctxt "unknown century" 15539msgid "Unknown" 15540msgstr "Белгісіз" 15541 15542#: app/Elements/SexValue.php:87 15543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15548msgctxt "unknown gender" 15549msgid "Unknown" 15550msgstr "Белгісіз" 15551 15552#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15553msgctxt "unknown people" 15554msgid "Unknown" 15555msgstr "Белгісіз" 15556 15557#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15558#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15559msgid "Unlink" 15560msgstr "" 15561 15562#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15563msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15564msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15565 15566#: resources/views/admin/media.phtml:50 15567msgid "Unused files" 15568msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15569 15570#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15571#, php-format 15572msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15573msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15574 15575#. I18N: Name of a module 15576#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15577msgid "Upcoming events" 15578msgstr "Алдағы оқиғалар" 15579 15580#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15581msgid "Update" 15582msgstr "Жаңарту" 15583 15584#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15585msgid "Update all" 15586msgstr "Барлығын жаңарту" 15587 15588#. I18N: Name of a module 15589#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15590msgid "Update place names" 15591msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15592 15593#. I18N: Description of a “Data fix” module 15594#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15595msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15599#. I18N: %s is a version number 15600#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15601#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15603#, php-format 15604msgid "Upgrade to webtrees %s." 15605msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15606 15607#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15608#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15609msgid "Upgrade wizard" 15610msgstr "Жаңарту шебері" 15611 15612#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15614msgid "Upload media files" 15615msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15616 15617#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15618msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15619msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15623msgid "Uruguay" 15624msgstr "Уругвай" 15625 15626#: app/Services/EmailService.php:221 15627msgid "Use SMTP to send messages" 15628msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 15629 15630#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15631msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15632msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 15633 15634#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15635msgid "Use an external service to find locations." 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: placeholder text for new-password field 15639#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15641#: resources/views/register-page.phtml:75 15642#, php-format 15643msgid "Use at least %s character." 15644msgid_plural "Use at least %s characters." 15645msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 15646msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 15647 15648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15651msgid "Use colors" 15652msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 15653 15654#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15655msgid "Use compact layout" 15656msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 15657 15658#. I18N: A configuration setting 15659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15660msgid "Use full source citations" 15661msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 15662 15663#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15664#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15665#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15666#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15668msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15672msgid "Use maps in webtrees." 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: A configuration setting 15676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15677msgid "Use password" 15678msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 15679 15680#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15681#: app/Services/EmailService.php:220 15682msgid "Use sendmail to send messages" 15683msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 15684 15685#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15687msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15688msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15692msgid "Use silhouettes" 15693msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 15694 15695#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15696msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15697msgstr "" 15698 15699#: resources/views/register-page.phtml:90 15700msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15701msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 15702 15703#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15705#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15706#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15708msgid "User" 15709msgstr "Пайдаланушы" 15710 15711#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15713#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15714#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15715#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15717msgid "User administration" 15718msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 15719 15720#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15721msgid "User didn’t verify within 7 days." 15722msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 15723 15724#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15725msgid "User not verified by administrator." 15726msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 15727 15728#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15729msgid "User verification" 15730msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 15731 15732#. I18N: A configuration setting 15733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15734#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15736#: resources/views/admin/users.phtml:26 15737#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15740#: resources/views/login-page.phtml:34 15741#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15742#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15743#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15744#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15745#: resources/views/register-page.phtml:60 15746#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15747msgid "Username" 15748msgstr "Пайдаланушы аты" 15749 15750#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15751#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15752msgid "Username or email address" 15753msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 15754 15755#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15757#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15758#: resources/views/register-page.phtml:65 15759msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15760msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 15761 15762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15763#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15764#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15765msgid "Users" 15766msgstr "Пайдаланушылар" 15767 15768#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15769msgid "User’s account has been inactive too long: " 15770msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15774msgid "Uzbekistan" 15775msgstr "Өзбекстан" 15776 15777#. I18N: Location of an LDS church temple 15778#: app/Elements/TempleCode.php:202 15779msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15780msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 15781 15782#. I18N: Name of a country or state 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15784msgid "Vanuatu" 15785msgstr "Вануату" 15786 15787#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15789msgid "Various statistics charts." 15790msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 15791 15792#. I18N: Name of a country or state 15793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15794msgid "Vatican City" 15795msgstr "Ватикан қаласы" 15796 15797#. I18N: a month in the French republican calendar 15798#: app/Date/FrenchDate.php:149 15799msgctxt "GENITIVE" 15800msgid "Vendemiaire" 15801msgstr "вандемьера" 15802 15803#. I18N: a month in the French republican calendar 15804#: app/Date/FrenchDate.php:243 15805msgctxt "INSTRUMENTAL" 15806msgid "Vendemiaire" 15807msgstr "вандемьера" 15808 15809#. I18N: a month in the French republican calendar 15810#: app/Date/FrenchDate.php:196 15811msgctxt "LOCATIVE" 15812msgid "Vendemiaire" 15813msgstr "вандемьера" 15814 15815#. I18N: a month in the French republican calendar 15816#: app/Date/FrenchDate.php:101 15817msgctxt "NOMINATIVE" 15818msgid "Vendemiaire" 15819msgstr "вандемьера" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15823msgid "Venezuela" 15824msgstr "Венесуэла" 15825 15826#. I18N: a month in the French republican calendar 15827#: app/Date/FrenchDate.php:159 15828msgctxt "GENITIVE" 15829msgid "Ventose" 15830msgstr "вантоз" 15831 15832#. I18N: a month in the French republican calendar 15833#: app/Date/FrenchDate.php:253 15834msgctxt "INSTRUMENTAL" 15835msgid "Ventose" 15836msgstr "вантоз" 15837 15838#. I18N: a month in the French republican calendar 15839#: app/Date/FrenchDate.php:206 15840msgctxt "LOCATIVE" 15841msgid "Ventose" 15842msgstr "вантоз" 15843 15844#. I18N: a month in the French republican calendar 15845#: app/Date/FrenchDate.php:111 15846msgctxt "NOMINATIVE" 15847msgid "Ventose" 15848msgstr "вантоз" 15849 15850#. I18N: Location of an LDS church temple 15851#: app/Elements/TempleCode.php:203 15852msgid "Veracruz, Mexico" 15853msgstr "Веракрус, Мексика" 15854 15855#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15856#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15857#: resources/views/admin/users.phtml:34 15858msgid "Verified" 15859msgstr "Тексерілген" 15860 15861#. I18N: Location of an LDS church temple 15862#: app/Elements/TempleCode.php:204 15863msgid "Vernal, Utah, United States" 15864msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 15865 15866#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15867msgid "Version" 15868msgstr "Нұсқа" 15869 15870#. I18N: Type of media object 15871#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15872msgid "Video" 15873msgstr "Бейне" 15874 15875#. I18N: Name of a country or state 15876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15877msgid "Vietnam" 15878msgstr "Вьетнам" 15879 15880#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15881#, php-format 15882msgid "View table of events occurring in %s" 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15886msgid "View this day" 15887msgstr "Бұл күні көру" 15888 15889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15890#: resources/views/fact.phtml:106 15891#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15892#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15893msgid "View this family" 15894msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 15895 15896#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15897#, php-format 15898msgid "View this location using %s" 15899msgstr "" 15900 15901#: resources/views/calendar-page.phtml:220 15902msgid "View this month" 15903msgstr "Осы айды көру" 15904 15905#: resources/views/calendar-page.phtml:224 15906msgid "View this year" 15907msgstr "Осы жылы көру" 15908 15909#. I18N: Location of an LDS church temple 15910#: app/Elements/TempleCode.php:205 15911msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15912msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 15913 15914#. I18N: A configuration setting 15915#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 15916#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 15917msgid "Visible online" 15918msgstr "Онлайнда көруге болады" 15919 15920#. I18N: A configuration setting 15921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 15923msgid "Visible to other users when online" 15924msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 15925 15926#. I18N: Listbox entry; name of a role 15927#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 15928#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 15929#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 15930#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 15931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 15932msgid "Visitor" 15933msgstr "келуші" 15934 15935#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15936#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15937#: resources/views/calendar-page.phtml:177 15938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15940msgid "Vital records" 15941msgstr "Тіршілік жазбалары" 15942 15943#. I18N: Name of a country or state 15944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15945msgid "Wales" 15946msgstr "Уэльс" 15947 15948#. I18N: Name of a country or state 15949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15950msgid "Wallis and Futuna" 15951msgstr "Уоллис және Футуна" 15952 15953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 15954msgid "Ward" 15955msgstr "қарттар" 15956 15957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 15958msgctxt "FEMALE" 15959msgid "Ward" 15960msgstr "қарттар" 15961 15962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 15963msgctxt "MALE" 15964msgid "Ward" 15965msgstr "қарттар" 15966 15967#. I18N: Location of an LDS church temple 15968#: app/Elements/TempleCode.php:206 15969msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15970msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 15971 15972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 15973msgid "Watermarks" 15974msgstr "Су белгілері" 15975 15976#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 15978msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15979msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 15980 15981#: resources/views/register-success-page.phtml:23 15982#, php-format 15983msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15984msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 15985 15986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 15987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 15988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 15989msgid "Website" 15990msgstr "Веб-сайт" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 15993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 15994msgid "Website logs" 15995msgstr "Веб-сайт журналдары" 15996 15997#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 15998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 15999msgid "Website preferences" 16000msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16001 16002#. I18N: abbreviation for Wednesday 16003#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16004#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16005msgid "Wed" 16006msgstr "Ср" 16007 16008#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16009msgid "Wednesday" 16010msgstr "Сәрсенбі" 16011 16012#: app/Gedcom.php:905 16013msgid "Weight" 16014msgstr "Салмақ" 16015 16016#. I18N: A %s is the user’s name 16017#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16018#, php-format 16019msgid "Welcome %s" 16020msgstr "Қош келдіңіз %s" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16024msgid "Welcome text on sign-in page" 16025msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16026 16027#: resources/views/login-page.phtml:21 16028msgid "Welcome to this genealogy website" 16029msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16030 16031#. I18N: Name of a country or state 16032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16033msgid "Western Sahara" 16034msgstr "Батыс Сахара" 16035 16036#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16038msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16039msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16040 16041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16042msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16043msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16044 16045#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16047msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16048msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 16049 16050#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16051msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16052msgstr "" 16053 16054#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16056msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16057msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16058 16059#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16060msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16061msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16062 16063#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16064msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16065msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16066 16067#. I18N: Label for a configuration option 16068#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16069msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16070msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16074msgid "Who can upload new media files" 16075msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16076 16077#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16078#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16079msgid "Who is online" 16080msgstr "Онлайнда кім бар" 16081 16082#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16083msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16087msgid "Widow" 16088msgstr "Жесір" 16089 16090#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16091msgid "Widower" 16092msgstr "Жесір" 16093 16094#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16095#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16097#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16098#: resources/views/fact-date.phtml:139 16099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16107#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16108msgid "Wife" 16109msgstr "Әйел" 16110 16111#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16112msgid "Wife’s age" 16113msgstr "Әйелдің жасы" 16114 16115#: app/Gedcom.php:706 16116msgid "Will" 16117msgstr "ерік" 16118 16119#. I18N: Location of an LDS church temple 16120#: app/Elements/TempleCode.php:207 16121msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16122msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16123 16124#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16125#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16126msgid "With sources" 16127msgstr "Көздерімен" 16128 16129#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16130#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16131msgid "Without sources" 16132msgstr "Көздерсіз" 16133 16134#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16135#: app/Gedcom.php:1298 16136msgid "Witness" 16137msgstr "Куәгер" 16138 16139#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16140#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16141#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16142#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16143#: app/SurnameTradition.php:111 16144msgid "Wives take their husband’s surname." 16145msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16146 16147#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16148#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16149#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16151msgid "World" 16152msgstr "Әлем" 16153 16154#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16155msgid "Yahrzeit" 16156msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16157 16158#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16159#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16160msgid "Yahrzeiten" 16161msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16162 16163#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16164msgid "Year" 16165msgstr "Жыл" 16166 16167#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16168#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16169msgid "Year:" 16170msgstr "Жыл:" 16171 16172#. I18N: Name of a country or state 16173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16174msgid "Yemen" 16175msgstr "Йемен" 16176 16177#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16178#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16179#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16180#, php-format 16181msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16182msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16183 16184#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16185#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16186msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16187msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16188 16189#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16190#, php-format 16191msgid "You are signed in as %s." 16192msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16193 16194#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16195msgid "You can apply for an account using the link below." 16196msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16197 16198#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16199#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16200msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16201msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16202 16203#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16204#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16205msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16206msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16207 16208#. I18N: %s is a URL 16209#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16210#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16211#, php-format 16212msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16213msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16214 16215#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16216msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16217msgstr "" 16218 16219#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16220msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16221msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16222 16223#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16224msgid "You can renumber this family tree." 16225msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16226 16227#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16229msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16230msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16231 16232#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16233msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: Description of a “Data fix” module 16237#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16238msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16239msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16240 16241#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16242msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16243msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16244 16245#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16246#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16247msgid "You do not have permission to view this page." 16248msgstr "" 16249 16250#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16251msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16252msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16253 16254#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16255msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16256msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16257 16258#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16259msgid "You have signed out." 16260msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16261 16262#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16263msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16264msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16265 16266#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16267msgid "You must enter all the administrator account fields." 16268msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16269 16270#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16271msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16272msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16273 16274#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16275msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16276msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16277 16278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16279msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16280msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16281 16282#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16283msgid "You need to be a family member to access this website." 16284msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16285 16286#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16287msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16288msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16289 16290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16291#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16292msgid "You need to create a family tree." 16293msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16294 16295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16297msgid "You need to review the account details." 16298msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16299 16300#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16301msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16302msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16303 16304#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16305#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16306msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16307msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16308 16309#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16310msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16311msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16312 16313#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16314#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16315#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16316#, php-format 16317msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16318msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16319 16320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16321msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16322msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16323 16324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16326msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16327msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16328 16329#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16330msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16331msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16332 16333#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16334msgid "Youngest father" 16335msgstr "Ең жас әке" 16336 16337#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16338msgid "Youngest female" 16339msgstr "Ең жас әйел" 16340 16341#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16342msgid "Youngest male" 16343msgstr "Ең жас жігіт" 16344 16345#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16346msgid "Youngest mother" 16347msgstr "Ең жас анасы" 16348 16349#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16350msgid "Your clippings cart is empty." 16351msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16352 16353#: resources/views/contact-page.phtml:42 16354#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16355msgid "Your name" 16356msgstr "Сіздің атыңыз" 16357 16358#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16359msgid "Your password has been updated." 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16363#, php-format 16364msgid "Your registration at %s" 16365msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16366 16367#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16368#, php-format 16369msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16370msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16371 16372#. I18N: ZIP = file format 16373#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16374msgid "ZIP (includes media files)" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: Name of a country or state 16378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16379msgid "Zambia" 16380msgstr "Замбия" 16381 16382#. I18N: Name of a country or state 16383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16384msgid "Zimbabwe" 16385msgstr "Зимбабве" 16386 16387#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16388msgid "Zoom" 16389msgstr "Үлкейту" 16390 16391#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16392#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16393msgid "Zoom in" 16394msgstr "Үлкейту" 16395 16396#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16397#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16398msgid "Zoom out" 16399msgstr "Кішірейту" 16400 16401#. I18N: Gedcom ABT dates 16402#: app/Date.php:185 16403#, php-format 16404msgid "about %s" 16405msgstr "шамамен %s" 16406 16407#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16408#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16409#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16410#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16411#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16412#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16413msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16414msgid "accept" 16415msgstr "қабылдау" 16416 16417#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16418#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16419#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16420#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16421#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16422#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16423msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16424msgid "accept" 16425msgstr "қабылдау" 16426 16427#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16429msgid "accepted" 16430msgstr "қабылданды" 16431 16432#. I18N: A button label. 16433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16435#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16436#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16437#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16438#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16439msgid "add" 16440msgstr "қосу" 16441 16442#. I18N: A button label. 16443#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16444msgid "add place" 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16448#: app/Elements/NameType.php:47 16449msgid "adopted name" 16450msgstr "қабылданған атауы" 16451 16452#. I18N: Gedcom AFT dates 16453#: app/Date.php:205 16454#, php-format 16455msgid "after %s" 16456msgstr "кейін %s" 16457 16458#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16459#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16460#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16461msgid "age" 16462msgstr "жасы" 16463 16464#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16465#: app/Elements/NameType.php:49 16466msgid "also known as" 16467msgstr "ретінде белгілі" 16468 16469#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16470#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16471#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16472#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16480msgid "and" 16481msgstr "және" 16482 16483#: app/Services/RelationshipService.php:781 16484msgctxt "father’s brother’s wife" 16485msgid "aunt" 16486msgstr "нағашы тәте" 16487 16488#: app/Services/RelationshipService.php:539 16489msgctxt "father’s sister" 16490msgid "aunt" 16491msgstr "тәте" 16492 16493#: app/Services/RelationshipService.php:861 16494msgctxt "mother’s brother’s wife" 16495msgid "aunt" 16496msgstr "тәте" 16497 16498#: app/Services/RelationshipService.php:577 16499msgctxt "mother’s sister" 16500msgid "aunt" 16501msgstr "тәте" 16502 16503#: app/Services/RelationshipService.php:913 16504msgctxt "parent’s brother’s wife" 16505msgid "aunt" 16506msgstr "нағашы тәте" 16507 16508#: app/Services/RelationshipService.php:595 16509msgctxt "parent’s sister" 16510msgid "aunt" 16511msgstr "нағашы тәте" 16512 16513#: app/Services/RelationshipService.php:537 16514msgctxt "father’s sibling" 16515msgid "aunt/uncle" 16516msgstr "аға / ағайынды" 16517 16518#: app/Services/RelationshipService.php:575 16519msgctxt "mother’s sibling" 16520msgid "aunt/uncle" 16521msgstr "аға / ағайынды" 16522 16523#: app/Services/RelationshipService.php:593 16524msgctxt "parent’s sibling" 16525msgid "aunt/uncle" 16526msgstr "аға / ағайынды" 16527 16528#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16529msgid "automatic" 16530msgstr "" 16531 16532#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16533msgid "back to top" 16534msgstr "артқа қарай" 16535 16536#. I18N: Gedcom BEF dates 16537#: app/Date.php:201 16538#, php-format 16539msgid "before %s" 16540msgstr "%s дейін" 16541 16542#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16543#: app/Date.php:217 16544#, php-format 16545msgid "between %s and %s" 16546msgstr "%s және %s арасында" 16547 16548#. I18N: The name given to an individual at their birth 16549#: app/Elements/NameType.php:51 16550msgid "birth name" 16551msgstr "туудың атауы" 16552 16553#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16555#, php-format 16556msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16557msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16558 16559#: app/Services/RelationshipService.php:451 16560msgid "brother" 16561msgstr "ағасы" 16562 16563#: app/Services/RelationshipService.php:719 16564msgctxt "brother’s wife’s brother" 16565msgid "brother-in-law" 16566msgstr "балдыз" 16567 16568#: app/Services/RelationshipService.php:545 16569msgctxt "husband’s brother" 16570msgid "brother-in-law" 16571msgstr "балдыз" 16572 16573#: app/Services/RelationshipService.php:835 16574msgctxt "husband’s sister’s husband" 16575msgid "brother-in-law" 16576msgstr "балдыз" 16577 16578#: app/Services/RelationshipService.php:613 16579msgctxt "sister’s husband" 16580msgid "brother-in-law" 16581msgstr "балдыз" 16582 16583#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16584msgctxt "sister’s husband’s brother" 16585msgid "brother-in-law" 16586msgstr "балдыз" 16587 16588#: app/Services/RelationshipService.php:625 16589msgctxt "spouse’s brother" 16590msgid "brother-in-law" 16591msgstr "балдыз" 16592 16593#: app/Services/RelationshipService.php:643 16594msgctxt "wife’s brother" 16595msgid "brother-in-law" 16596msgstr "балдыз" 16597 16598#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16599msgctxt "wife’s sister’s husband" 16600msgid "brother-in-law" 16601msgstr "балдыз" 16602 16603#: app/Services/RelationshipService.php:721 16604msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16605msgid "brother/sister-in-law" 16606msgstr "ағасы / келіні" 16607 16608#: app/Services/RelationshipService.php:555 16609msgctxt "husband’s sibling" 16610msgid "brother/sister-in-law" 16611msgstr "ағасы / келіні" 16612 16613#: app/Services/RelationshipService.php:607 16614msgctxt "sibling’s spouse" 16615msgid "brother/sister-in-law" 16616msgstr "ағасы / келіні" 16617 16618#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16619msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16620msgid "brother/sister-in-law" 16621msgstr "ағасы / келіні" 16622 16623#: app/Services/RelationshipService.php:641 16624msgctxt "spouse’s sibling" 16625msgid "brother/sister-in-law" 16626msgstr "ағасы / келіні" 16627 16628#: app/Services/RelationshipService.php:653 16629msgctxt "wife’s sibling" 16630msgid "brother/sister-in-law" 16631msgstr "ағасы / келіні" 16632 16633#. I18N: An option in a list-box 16634#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16635msgid "bullet list" 16636msgstr "оқтар тізімі" 16637 16638#. I18N: Gedcom CAL dates 16639#: app/Date.php:189 16640#, php-format 16641msgid "calculated %s" 16642msgstr "есептелген %s" 16643 16644#. I18N: A button label. 16645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16646#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16647#: resources/views/admin/components.phtml:168 16648#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16649#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16650#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16652#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16653#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16654#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16657#: resources/views/contact-page.phtml:82 16658#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16659#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16660#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16661#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16662#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16663#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16664#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16665#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16666#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16667#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16668#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16669#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16670#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16671#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16672#: resources/views/message-page.phtml:71 16673#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16674#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16675#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16676#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16677#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16678#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16679#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16680#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16681#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16682#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16683#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16684#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16685#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16686#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16687#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16688#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16689msgid "cancel" 16690msgstr "жою" 16691 16692#. I18N: Status of child-parent link 16693#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16694msgid "challenged" 16695msgstr "" 16696 16697#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16698#: app/Elements/NameType.php:53 16699msgid "change of name" 16700msgstr "атауын өзгерту" 16701 16702#: app/Services/RelationshipService.php:430 16703msgid "child" 16704msgstr "бала" 16705 16706#. I18N: Type of demographic data 16707#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16708msgid "citizen" 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/admin/components.phtml:107 16712#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16713#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16714#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16715#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16716#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16717#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16718#: resources/views/modals/header.phtml:15 16719#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16720#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16721msgid "close" 16722msgstr "жабу" 16723 16724#. I18N: Name of a theme. 16725#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16726msgid "clouds" 16727msgstr "бұлт" 16728 16729#. I18N: Name of a theme. 16730#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16731msgid "colors" 16732msgstr "түстер" 16733 16734#. I18N: An option in a list-box 16735#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16736msgid "compact list" 16737msgstr "ықшам тізім" 16738 16739#. I18N: A button label. 16740#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16741#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16743#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16744#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16748#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16749#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16750#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16751#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16752#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16753#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16754#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16755#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16756#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16757#: resources/views/register-page.phtml:100 16758#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16759msgid "continue" 16760msgstr "жалғастыру" 16761 16762#. I18N: A button label. 16763#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16764msgid "create" 16765msgstr "жасау" 16766 16767#. I18N: Type of location hierarchy 16768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16769msgid "cultural" 16770msgstr "" 16771 16772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16773msgid "date periods" 16774msgstr "күндер" 16775 16776#: app/Services/RelationshipService.php:428 16777msgid "daughter" 16778msgstr "қызы" 16779 16780#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16781msgid "daughter of" 16782msgstr "қызы" 16783 16784#: app/Services/RelationshipService.php:515 16785msgctxt "child’s wife" 16786msgid "daughter-in-law" 16787msgstr "Жасы келіні" 16788 16789#: app/Services/RelationshipService.php:623 16790msgctxt "son’s wife" 16791msgid "daughter-in-law" 16792msgstr "Жасы келіні" 16793 16794#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16795msgctxt "son’s wife’s father" 16796msgid "daughter-in-law’s father" 16797msgstr "келіннің әкесі" 16798 16799#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16800msgctxt "son’s wife’s mother" 16801msgid "daughter-in-law’s mother" 16802msgstr "Келіннің анасы" 16803 16804#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16805msgctxt "son’s wife’s parent" 16806msgid "daughter-in-law’s parent" 16807msgstr "келіннің ата-анасы" 16808 16809#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16810#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16811msgid "degrees" 16812msgstr "дәрежесі" 16813 16814#. I18N: A button label. 16815#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16816#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16819#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16821msgid "delete" 16822msgstr "жою" 16823 16824#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16826msgctxt "FEMALE" 16827msgid "died" 16828msgstr "қайтыс болды" 16829 16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16832msgctxt "MALE" 16833msgid "died" 16834msgstr "қайтыс болды" 16835 16836#. I18N: Status of child-parent link 16837#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16838msgid "disproven" 16839msgstr "" 16840 16841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16843#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16844msgid "down" 16845msgstr "" 16846 16847#. I18N: A button label. 16848#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16849#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16850#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16851#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16852#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16853msgid "download" 16854msgstr "жүктеу" 16855 16856#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16857msgid "d’Aboville number" 16858msgstr "" 16859 16860#: resources/views/admin/components.phtml:138 16861#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16862#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16863#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16864#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16865msgid "edit" 16866msgstr "өңдеу" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16869msgid "eighth cousin" 16870msgstr "сегізінші немере ағасы" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16873msgctxt "FEMALE" 16874msgid "eighth cousin" 16875msgstr "сегізінші немере ағасы" 16876 16877#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16878#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16879msgctxt "MALE" 16880msgid "eighth cousin" 16881msgstr "сегізінші немере ағасы" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:446 16884msgid "elder brother" 16885msgstr "үлкен аға" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:488 16888msgid "elder sibling" 16889msgstr "үлкен ағасы" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:467 16892msgid "elder sister" 16893msgstr "үлкен апа" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16896msgid "eleventh cousin" 16897msgstr "он бір ағасы" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:2308 16900msgctxt "FEMALE" 16901msgid "eleventh cousin" 16902msgstr "он бір ағасы" 16903 16904#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16905#: app/Services/RelationshipService.php:2266 16906msgctxt "MALE" 16907msgid "eleventh cousin" 16908msgstr "он бір ағасы" 16909 16910#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16911#: app/Elements/NameType.php:55 16912msgid "estate name" 16913msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 16914 16915#. I18N: Gedcom EST dates 16916#: app/Date.php:193 16917#, php-format 16918msgid "estimated %s" 16919msgstr "бағалау %s" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:365 16922msgid "ex-husband" 16923msgstr "бұрынғы күйеуі" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:412 16926msgid "ex-spouse" 16927msgstr "бұрынғы жұбайы" 16928 16929#: app/Services/RelationshipService.php:389 16930msgid "ex-wife" 16931msgstr "бұрынғы әйелі" 16932 16933#. I18N: A button label. 16934#: resources/views/admin/locations.phtml:150 16935msgid "export file" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 16939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16940msgid "facts" 16941msgstr "фактілер" 16942 16943#: app/Services/RelationshipService.php:351 16944msgid "father" 16945msgstr "әке" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:551 16948msgctxt "husband’s father" 16949msgid "father-in-law" 16950msgstr "қайын ата" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:631 16953msgctxt "spouse’s father" 16954msgid "father-in-law" 16955msgstr "қайын ата" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:649 16958msgctxt "wife’s father" 16959msgid "father-in-law" 16960msgstr "қайын ата" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:369 16963msgid "fiancé" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:416 16967msgid "fiancé(e)" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:393 16971msgid "fiancée" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:2352 16975msgid "fifteenth cousin" 16976msgstr "он бесінші кузен" 16977 16978#: app/Services/RelationshipService.php:2316 16979msgctxt "FEMALE" 16980msgid "fifteenth cousin" 16981msgstr "он бесінші кузен" 16982 16983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16984#: app/Services/RelationshipService.php:2278 16985msgctxt "MALE" 16986msgid "fifteenth cousin" 16987msgstr "он бесінші кузен" 16988 16989#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16990#: app/Services/RelationshipService.php:2433 16991#, php-format 16992msgid "fifth %s" 16993msgstr "бесінші %s" 16994 16995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16996#: app/Services/RelationshipService.php:2411 16997#, php-format 16998msgctxt "FEMALE" 16999msgid "fifth %s" 17000msgstr "бесінші %s" 17001 17002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17003#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17004#, php-format 17005msgctxt "MALE" 17006msgid "fifth %s" 17007msgstr "бесінші %s" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17010msgid "fifth cousin" 17011msgstr "бесінші немере ағасы" 17012 17013#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17014msgctxt "FEMALE" 17015msgid "fifth cousin" 17016msgstr "бесінші немере ағасы" 17017 17018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17019#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17020msgctxt "MALE" 17021msgid "fifth cousin" 17022msgstr "бесінші немере ағасы" 17023 17024#. I18N: A button label, first page 17025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17026#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17027#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17028#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17029msgid "first" 17030msgstr "бірінші" 17031 17032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17033msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17034msgid "first" 17035msgstr "бірінші" 17036 17037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17038#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17039#, php-format 17040msgid "first %s" 17041msgstr "бірінші %s" 17042 17043#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17044#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17045#, php-format 17046msgctxt "FEMALE" 17047msgid "first %s" 17048msgstr "бірінші %s" 17049 17050#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17051#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17052#, php-format 17053msgctxt "MALE" 17054msgid "first %s" 17055msgstr "бірінші %s" 17056 17057#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17058msgid "first cousin" 17059msgstr "бірінші кузен" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17062msgctxt "FEMALE" 17063msgid "first cousin" 17064msgstr "бірінші кузен" 17065 17066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17067#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17068msgctxt "MALE" 17069msgid "first cousin" 17070msgstr "бірінші кузен" 17071 17072#: app/Services/RelationshipService.php:775 17073msgctxt "father’s brother’s child" 17074msgid "first cousin" 17075msgstr "бірінші кузен" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:777 17078msgctxt "father’s brother’s daughter" 17079msgid "first cousin" 17080msgstr "бірінші кузен" 17081 17082#: app/Services/RelationshipService.php:779 17083msgctxt "father’s brother’s son" 17084msgid "first cousin" 17085msgstr "бірінші кузен" 17086 17087#: app/Services/RelationshipService.php:819 17088msgctxt "father’s sister’s child" 17089msgid "first cousin" 17090msgstr "бірінші кузен" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:821 17093msgctxt "father’s sister’s daughter" 17094msgid "first cousin" 17095msgstr "бірінші кузен" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:825 17098msgctxt "father’s sister’s son" 17099msgid "first cousin" 17100msgstr "бірінші кузен" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:855 17103msgctxt "mother’s brother’s child" 17104msgid "first cousin" 17105msgstr "бірінші кузен" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:857 17108msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17109msgid "first cousin" 17110msgstr "бірінші кузен" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:859 17113msgctxt "mother’s brother’s son" 17114msgid "first cousin" 17115msgstr "бірінші кузен" 17116 17117#: app/Services/RelationshipService.php:905 17118msgctxt "mother’s sister’s child" 17119msgid "first cousin" 17120msgstr "бірінші кузен" 17121 17122#: app/Services/RelationshipService.php:907 17123msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17124msgid "first cousin" 17125msgstr "бірінші кузен" 17126 17127#: app/Services/RelationshipService.php:911 17128msgctxt "mother’s sister’s son" 17129msgid "first cousin" 17130msgstr "бірінші кузен" 17131 17132#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17133msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17138msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17141 17142#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17143msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17146 17147#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17148msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17153msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17158msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17159msgid "first cousin once removed ascending" 17160msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17163msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17164msgid "first cousin once removed ascending" 17165msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17166 17167#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17168msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17169msgid "first cousin once removed ascending" 17170msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17171 17172#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17173msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17174msgid "first cousin once removed ascending" 17175msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17178msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17179msgid "first cousin once removed ascending" 17180msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17181 17182#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17183msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17184msgid "first cousin once removed ascending" 17185msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17188msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17189msgid "first cousin once removed ascending" 17190msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17193msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17194msgid "first cousin once removed ascending" 17195msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17196 17197#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17198msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17199msgid "first cousin once removed ascending" 17200msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17201 17202#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17203msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17204msgid "first cousin once removed ascending" 17205msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17206 17207#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17208msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17209msgid "first cousin once removed ascending" 17210msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17213msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17214msgid "first cousin once removed ascending" 17215msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17218msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17219msgid "first cousin once removed ascending" 17220msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17223msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17224msgid "first cousin once removed ascending" 17225msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17228msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17229msgid "first cousin once removed ascending" 17230msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17231 17232#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17233msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17234msgid "first cousin once removed ascending" 17235msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17236 17237#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17238msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17239msgid "first cousin once removed ascending" 17240msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17241 17242#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17243msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17244msgid "first cousin once removed ascending" 17245msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17246 17247#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17248msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17249msgid "first cousin once removed ascending" 17250msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17253msgid "fourteenth cousin" 17254msgstr "он төртінші кузен" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17257msgctxt "FEMALE" 17258msgid "fourteenth cousin" 17259msgstr "он төртінші кузен" 17260 17261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17262#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17263msgctxt "MALE" 17264msgid "fourteenth cousin" 17265msgstr "он төртінші кузен" 17266 17267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17269#, php-format 17270msgid "fourth %s" 17271msgstr "төртінші %s" 17272 17273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17275#, php-format 17276msgctxt "FEMALE" 17277msgid "fourth %s" 17278msgstr "төртінші %s" 17279 17280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17282#, php-format 17283msgctxt "MALE" 17284msgid "fourth %s" 17285msgstr "төртінші %s" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17288msgid "fourth cousin" 17289msgstr "төртінші кузен" 17290 17291#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17292msgctxt "FEMALE" 17293msgid "fourth cousin" 17294msgstr "төртінші кузен" 17295 17296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17297#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17298msgctxt "MALE" 17299msgid "fourth cousin" 17300msgstr "төртінші кузен" 17301 17302#. I18N: from 1700 interval 50 years 17303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17305#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17306#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17307#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17309#, php-format 17310msgid "from %1$s interval %2$s year" 17311msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17312msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17313msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17314 17315#. I18N: Gedcom FROM dates 17316#: app/Date.php:209 17317#, php-format 17318msgid "from %s" 17319msgstr "%s-ден бастап" 17320 17321#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17322#: app/Date.php:221 17323#, php-format 17324msgid "from %s to %s" 17325msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17326 17327#. I18N: layout option for the fan chart 17328#: app/Module/FanChartModule.php:525 17329msgid "full circle" 17330msgstr "толық шеңбер" 17331 17332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17333msgid "gender" 17334msgstr "жыныс" 17335 17336#. I18N: Type of location hierarchy 17337#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17338msgid "geographic" 17339msgstr "" 17340 17341#. I18N: A button label. 17342#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17343msgid "go to new individual" 17344msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17345 17346#: app/Services/RelationshipService.php:505 17347msgctxt "child’s child" 17348msgid "grandchild" 17349msgstr "немересі" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:517 17352msgctxt "daughter’s child" 17353msgid "grandchild" 17354msgstr "немересі" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:617 17357msgctxt "son’s child" 17358msgid "grandchild" 17359msgstr "немересі" 17360 17361#: app/Services/RelationshipService.php:507 17362msgctxt "child’s daughter" 17363msgid "granddaughter" 17364msgstr "немересі" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:519 17367msgctxt "daughter’s daughter" 17368msgid "granddaughter" 17369msgstr "немересі" 17370 17371#: app/Services/RelationshipService.php:619 17372msgctxt "son’s daughter" 17373msgid "granddaughter" 17374msgstr "немересі" 17375 17376#: app/Services/RelationshipService.php:735 17377msgctxt "child’s daughter’s husband" 17378msgid "granddaughter’s husband" 17379msgstr "немересінің күйеуі" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:757 17382msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17383msgid "granddaughter’s husband" 17384msgstr "немересінің күйеуі" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17387msgctxt "son’s daughter’s husband" 17388msgid "granddaughter’s husband" 17389msgstr "немересінің күйеуі" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:587 17392msgctxt "parent’s father" 17393msgid "grandfather" 17394msgstr "атасы" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:589 17397msgctxt "parent’s mother" 17398msgid "grandmother" 17399msgstr "әже" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:591 17402msgctxt "parent’s parent" 17403msgid "grandparent" 17404msgstr "әже немесе атасы" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:511 17407msgctxt "child’s son" 17408msgid "grandson" 17409msgstr "немересі" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:523 17412msgctxt "daughter’s son" 17413msgid "grandson" 17414msgstr "немересі" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:621 17417msgctxt "son’s son" 17418msgid "grandson" 17419msgstr "немересі" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:745 17422msgctxt "child’s son’s wife" 17423msgid "grandson’s wife" 17424msgstr "немересінің әйелі" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:773 17427msgctxt "daughter’s son’s wife" 17428msgid "grandson’s wife" 17429msgstr "немересінің әйелі" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17432msgctxt "son’s son’s wife" 17433msgid "grandson’s wife" 17434msgstr "немересінің әйелі" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17438#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17439#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17440#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17442#, php-format 17443msgid "great ×%s aunt" 17444msgstr "үлкен ×%s тәте" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17448#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17449#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17450#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17452#, php-format 17453msgid "great ×%s aunt/uncle" 17454msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17455 17456#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17457#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17458#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17460#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17461#, php-format 17462msgid "great ×%s grandchild" 17463msgstr "үлкен ×%s немересі" 17464 17465#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17467#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17470#, php-format 17471msgid "great ×%s granddaughter" 17472msgstr "үлкен ×%s немересі" 17473 17474#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17475#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17478#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17479#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17480#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17481#, php-format 17482msgid "great ×%s grandfather" 17483msgstr "үлкен ×%s атасы" 17484 17485#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17488#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17489#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17490#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17492#, php-format 17493msgid "great ×%s grandmother" 17494msgstr "үлкен ×%s әже" 17495 17496#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17499#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17500#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17503#, php-format 17504msgid "great ×%s grandparent" 17505msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17506 17507#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17508#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17509#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17510#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17511#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17512#, php-format 17513msgid "great ×%s grandson" 17514msgstr "үлкен ×%s немересі" 17515 17516#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17517#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17520#, php-format 17521msgid "great ×%s nephew" 17522msgstr "үлкен ×%s жиен" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17527#, php-format 17528msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17529msgid "great ×%s nephew" 17530msgstr "үлкен ×%s жиен" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17535#, php-format 17536msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17537msgid "great ×%s nephew" 17538msgstr "үлкен ×%s жиен" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17543#, php-format 17544msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17545msgid "great ×%s nephew" 17546msgstr "үлкен ×%s жиен" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17551#, php-format 17552msgid "great ×%s nephew/niece" 17553msgstr "үлкен ×%s жиен" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17558#, php-format 17559msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17560msgid "great ×%s nephew/niece" 17561msgstr "үлкен ×%s жиен" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17566#, php-format 17567msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17568msgid "great ×%s nephew/niece" 17569msgstr "үлкен ×%s жиен" 17570 17571#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17574#, php-format 17575msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17576msgid "great ×%s nephew/niece" 17577msgstr "үлкен ×%s жиен" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17582#, php-format 17583msgid "great ×%s niece" 17584msgstr "үлкен ×%s жиен" 17585 17586#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17589#, php-format 17590msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17591msgid "great ×%s niece" 17592msgstr "үлкен ×%s жиен" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17596#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17597#, php-format 17598msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17599msgid "great ×%s niece" 17600msgstr "үлкен ×%s жиен" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17605#, php-format 17606msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17607msgid "great ×%s niece" 17608msgstr "үлкен ×%s жиен" 17609 17610#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17611#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17613#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17616#, php-format 17617msgid "great ×%s uncle" 17618msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17621#, php-format 17622msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17623msgid "great ×%s uncle" 17624msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17625 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17627#, php-format 17628msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17629msgid "great ×%s uncle" 17630msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17633#, php-format 17634msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17635msgid "great ×%s uncle" 17636msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17639msgid "great ×4 aunt" 17640msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17643msgid "great ×4 aunt/uncle" 17644msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 17645 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17647msgid "great ×4 grandchild" 17648msgstr "үлкен ×4 немере" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17651msgid "great ×4 granddaughter" 17652msgstr "үлкен ×4 немере" 17653 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17655msgid "great ×4 grandfather" 17656msgstr "үлкен ×4 ата" 17657 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17659msgid "great ×4 grandmother" 17660msgstr "үлкен ×4 әже" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17663msgid "great ×4 grandparent" 17664msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17667msgid "great ×4 grandson" 17668msgstr "үлкен ×4 немересі" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17671msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17672msgid "great ×4 nephew" 17673msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17676msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17677msgid "great ×4 nephew" 17678msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17681msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17682msgid "great ×4 nephew" 17683msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17686msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17687msgid "great ×4 nephew/niece" 17688msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17691msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17692msgid "great ×4 nephew/niece" 17693msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17696msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17697msgid "great ×4 nephew/niece" 17698msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17701msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17702msgid "great ×4 niece" 17703msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17704 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17706msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17707msgid "great ×4 niece" 17708msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17709 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17711msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17712msgid "great ×4 niece" 17713msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 17714 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17716msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17717msgid "great ×4 uncle" 17718msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17719 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17721msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17722msgid "great ×4 uncle" 17723msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17724 17725#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17726msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17727msgid "great ×4 uncle" 17728msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 17729 17730#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17731msgid "great ×5 aunt" 17732msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17735msgid "great ×5 aunt/uncle" 17736msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17739msgid "great ×5 grandchild" 17740msgstr "үлкен ×5 немере" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17743msgid "great ×5 granddaughter" 17744msgstr "үлкен ×5 немере" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17747msgid "great ×5 grandfather" 17748msgstr "үлкен ×5 ата" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17751msgid "great ×5 grandmother" 17752msgstr "үлкен ×5 әже" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17755msgid "great ×5 grandparent" 17756msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17759msgid "great ×5 grandson" 17760msgstr "үлкен ×5 немересі" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17763msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17764msgid "great ×5 nephew" 17765msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17768msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17769msgid "great ×5 nephew" 17770msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17773msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17774msgid "great ×5 nephew" 17775msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17778msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17779msgid "great ×5 nephew/niece" 17780msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17783msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17784msgid "great ×5 nephew/niece" 17785msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17788msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17789msgid "great ×5 nephew/niece" 17790msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17793msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17794msgid "great ×5 niece" 17795msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17798msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17799msgid "great ×5 niece" 17800msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17803msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17804msgid "great ×5 niece" 17805msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17808msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17809msgid "great ×5 uncle" 17810msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17813msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17814msgid "great ×5 uncle" 17815msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17818msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17819msgid "great ×5 uncle" 17820msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17823msgid "great ×6 aunt" 17824msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17827msgid "great ×6 aunt/uncle" 17828msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 17829 17830#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17831msgid "great ×6 grandchild" 17832msgstr "үлкен ×6 немере" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17835msgid "great ×6 granddaughter" 17836msgstr "үлкен ×6 немересі" 17837 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17839msgid "great ×6 grandfather" 17840msgstr "үлкен ×6 ата" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17843msgid "great ×6 grandmother" 17844msgstr "үлкен ×6 әже" 17845 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17847msgid "great ×6 grandparent" 17848msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17851msgid "great ×6 grandson" 17852msgstr "үлкен ×6 немересі" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17855msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17856msgid "great ×6 uncle" 17857msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17860msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17861msgid "great ×6 uncle" 17862msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17865msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17866msgid "great ×6 uncle" 17867msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17870msgid "great ×7 aunt" 17871msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17874msgid "great ×7 aunt/uncle" 17875msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17878msgid "great ×7 grandchild" 17879msgstr "үлкен ×7 немере" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17882msgid "great ×7 granddaughter" 17883msgstr "үлкен ×7 немересі" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17886msgid "great ×7 grandfather" 17887msgstr "үлкен ×7 ата" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17890msgid "great ×7 grandmother" 17891msgstr "үлкен ×7 әже" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17894msgid "great ×7 grandparent" 17895msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 17896 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17898msgid "great ×7 grandson" 17899msgstr "үлкен ×7 немересі" 17900 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1413 17902msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17903msgid "great ×7 uncle" 17904msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1417 17907msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17908msgid "great ×7 uncle" 17909msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1420 17912msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17913msgid "great ×7 uncle" 17914msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1097 17917msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17918msgid "great-aunt" 17919msgstr "үлкен-аға" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:793 17922msgctxt "father’s father’s sister" 17923msgid "great-aunt" 17924msgstr "үлкен-аға" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1103 17927msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17928msgid "great-aunt" 17929msgstr "үлкен-аға" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:805 17932msgctxt "father’s mother’s sister" 17933msgid "great-aunt" 17934msgstr "үлкен-аға" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1109 17937msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17938msgid "great-aunt" 17939msgstr "үлкен-аға" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:817 17942msgctxt "father’s parent’s sister" 17943msgid "great-aunt" 17944msgstr "үлкен-аға" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1115 17947msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17948msgid "great-aunt" 17949msgstr "үлкен-аға" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:873 17952msgctxt "mother’s father’s sister" 17953msgid "great-aunt" 17954msgstr "үлкен-аға" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1121 17957msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17958msgid "great-aunt" 17959msgstr "үлкен-аға" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:891 17962msgctxt "mother’s mother’s sister" 17963msgid "great-aunt" 17964msgstr "үлкен-аға" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1127 17967msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17968msgid "great-aunt" 17969msgstr "үлкен-аға" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:903 17972msgctxt "mother’s parent’s sister" 17973msgid "great-aunt" 17974msgstr "үлкен-аға" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1133 17977msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17978msgid "great-aunt" 17979msgstr "үлкен-аға" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:925 17982msgctxt "parent’s father’s sister" 17983msgid "great-aunt" 17984msgstr "үлкен-аға" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1139 17987msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17988msgid "great-aunt" 17989msgstr "үлкен-аға" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:937 17992msgctxt "parent’s mother’s sister" 17993msgid "great-aunt" 17994msgstr "үлкен-аға" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1145 17997msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17998msgid "great-aunt" 17999msgstr "үлкен-аға" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:949 18002msgctxt "parent’s parent’s sister" 18003msgid "great-aunt" 18004msgstr "үлкен-аға" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:791 18007msgctxt "father’s father’s sibling" 18008msgid "great-aunt/uncle" 18009msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18010 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18012msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18013msgid "great-aunt/uncle" 18014msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:803 18017msgctxt "father’s mother’s sibling" 18018msgid "great-aunt/uncle" 18019msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18022msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18023msgid "great-aunt/uncle" 18024msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18025 18026#: app/Services/RelationshipService.php:815 18027msgctxt "father’s parent’s sibling" 18028msgid "great-aunt/uncle" 18029msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18032msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18033msgid "great-aunt/uncle" 18034msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:871 18037msgctxt "mother’s father’s sibling" 18038msgid "great-aunt/uncle" 18039msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18040 18041#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18042msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18043msgid "great-aunt/uncle" 18044msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18045 18046#: app/Services/RelationshipService.php:889 18047msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18048msgid "great-aunt/uncle" 18049msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18052msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18053msgid "great-aunt/uncle" 18054msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:901 18057msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18058msgid "great-aunt/uncle" 18059msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18060 18061#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18062msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18063msgid "great-aunt/uncle" 18064msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:923 18067msgctxt "parent’s father’s sibling" 18068msgid "great-aunt/uncle" 18069msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18070 18071#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18072msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18073msgid "great-aunt/uncle" 18074msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:935 18077msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18078msgid "great-aunt/uncle" 18079msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18082msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18083msgid "great-aunt/uncle" 18084msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:947 18087msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18088msgid "great-aunt/uncle" 18089msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18092msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18093msgid "great-aunt/uncle" 18094msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:725 18097msgctxt "child’s child’s child" 18098msgid "great-grandchild" 18099msgstr "шөбересі" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:731 18102msgctxt "child’s daughter’s child" 18103msgid "great-grandchild" 18104msgstr "шөбересі" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:739 18107msgctxt "child’s son’s child" 18108msgid "great-grandchild" 18109msgstr "шөбересі" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:747 18112msgctxt "daughter’s child’s child" 18113msgid "great-grandchild" 18114msgstr "шөбересі" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:753 18117msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18118msgid "great-grandchild" 18119msgstr "шөбересі" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:767 18122msgctxt "daughter’s son’s child" 18123msgid "great-grandchild" 18124msgstr "шөбересі" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18127msgctxt "son’s child’s child" 18128msgid "great-grandchild" 18129msgstr "шөбересі" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18132msgctxt "son’s daughter’s child" 18133msgid "great-grandchild" 18134msgstr "шөбересі" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18137msgctxt "son’s son’s child" 18138msgid "great-grandchild" 18139msgstr "шөбересі" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:727 18142msgctxt "child’s child’s daughter" 18143msgid "great-granddaughter" 18144msgstr "ұлы немересі" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:733 18147msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18148msgid "great-granddaughter" 18149msgstr "ұлы немересі" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:741 18152msgctxt "child’s son’s daughter" 18153msgid "great-granddaughter" 18154msgstr "ұлы немересі" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:749 18157msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18158msgid "great-granddaughter" 18159msgstr "ұлы немересі" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:755 18162msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18163msgid "great-granddaughter" 18164msgstr "ұлы немересі" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:769 18167msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18168msgid "great-granddaughter" 18169msgstr "ұлы немересі" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18172msgctxt "son’s child’s daughter" 18173msgid "great-granddaughter" 18174msgstr "ұлы немересі" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18177msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18178msgid "great-granddaughter" 18179msgstr "ұлы немересі" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18182msgctxt "son’s son’s daughter" 18183msgid "great-granddaughter" 18184msgstr "ұлы немересі" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:785 18187msgctxt "father’s father’s father" 18188msgid "great-grandfather" 18189msgstr "үлкен ата" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:797 18192msgctxt "father’s mother’s father" 18193msgid "great-grandfather" 18194msgstr "үлкен ата" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:809 18197msgctxt "father’s parent’s father" 18198msgid "great-grandfather" 18199msgstr "үлкен ата" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:865 18202msgctxt "mother’s father’s father" 18203msgid "great-grandfather" 18204msgstr "үлкен ата" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:883 18207msgctxt "mother’s mother’s father" 18208msgid "great-grandfather" 18209msgstr "үлкен ата" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:895 18212msgctxt "mother’s parent’s father" 18213msgid "great-grandfather" 18214msgstr "үлкен ата" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:917 18217msgctxt "parent’s father’s father" 18218msgid "great-grandfather" 18219msgstr "үлкен ата" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:929 18222msgctxt "parent’s mother’s father" 18223msgid "great-grandfather" 18224msgstr "үлкен ата" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:941 18227msgctxt "parent’s parent’s father" 18228msgid "great-grandfather" 18229msgstr "үлкен ата" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:787 18232msgctxt "father’s father’s mother" 18233msgid "great-grandmother" 18234msgstr "үлкен әже" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:799 18237msgctxt "father’s mother’s mother" 18238msgid "great-grandmother" 18239msgstr "үлкен әже" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:811 18242msgctxt "father’s parent’s mother" 18243msgid "great-grandmother" 18244msgstr "үлкен әже" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:867 18247msgctxt "mother’s father’s mother" 18248msgid "great-grandmother" 18249msgstr "үлкен әже" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:885 18252msgctxt "mother’s mother’s mother" 18253msgid "great-grandmother" 18254msgstr "үлкен әже" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:897 18257msgctxt "mother’s parent’s mother" 18258msgid "great-grandmother" 18259msgstr "үлкен әже" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:919 18262msgctxt "parent’s father’s mother" 18263msgid "great-grandmother" 18264msgstr "үлкен әже" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:931 18267msgctxt "parent’s mother’s mother" 18268msgid "great-grandmother" 18269msgstr "үлкен әже" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:943 18272msgctxt "parent’s parent’s mother" 18273msgid "great-grandmother" 18274msgstr "үлкен әже" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:789 18277msgctxt "father’s father’s parent" 18278msgid "great-grandparent" 18279msgstr "үлкен ата-анасы" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:801 18282msgctxt "father’s mother’s parent" 18283msgid "great-grandparent" 18284msgstr "үлкен ата-анасы" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:813 18287msgctxt "father’s parent’s parent" 18288msgid "great-grandparent" 18289msgstr "үлкен ата-анасы" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:869 18292msgctxt "mother’s father’s parent" 18293msgid "great-grandparent" 18294msgstr "үлкен ата-анасы" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:887 18297msgctxt "mother’s mother’s parent" 18298msgid "great-grandparent" 18299msgstr "үлкен ата-анасы" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:899 18302msgctxt "mother’s parent’s parent" 18303msgid "great-grandparent" 18304msgstr "үлкен ата-анасы" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:921 18307msgctxt "parent’s father’s parent" 18308msgid "great-grandparent" 18309msgstr "үлкен ата-анасы" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:933 18312msgctxt "parent’s mother’s parent" 18313msgid "great-grandparent" 18314msgstr "үлкен ата-анасы" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:945 18317msgctxt "parent’s parent’s parent" 18318msgid "great-grandparent" 18319msgstr "үлкен ата-анасы" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:729 18322msgctxt "child’s child’s son" 18323msgid "great-grandson" 18324msgstr "ұлы немересі" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:737 18327msgctxt "child’s daughter’s son" 18328msgid "great-grandson" 18329msgstr "ұлы немересі" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:743 18332msgctxt "child’s son’s son" 18333msgid "great-grandson" 18334msgstr "ұлы немересі" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:751 18337msgctxt "daughter’s child’s son" 18338msgid "great-grandson" 18339msgstr "ұлы немересі" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:759 18342msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18343msgid "great-grandson" 18344msgstr "ұлы немересі" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:771 18347msgctxt "daughter’s son’s son" 18348msgid "great-grandson" 18349msgstr "ұлы немересі" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18352msgctxt "son’s child’s son" 18353msgid "great-grandson" 18354msgstr "ұлы немересі" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18357msgctxt "son’s daughter’s son" 18358msgid "great-grandson" 18359msgstr "ұлы немересі" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18362msgctxt "son’s son’s son" 18363msgid "great-grandson" 18364msgstr "ұлы немересі" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18367msgid "great-great-aunt" 18368msgstr "үлкен ұлы-аға" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18371msgid "great-great-aunt/uncle" 18372msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18373 18374#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18375msgid "great-great-grandchild" 18376msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18379msgid "great-great-granddaughter" 18380msgstr "үлкен ұлы немересі" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18383msgid "great-great-grandfather" 18384msgstr "үлкен-үлкен ата" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18387msgid "great-great-grandmother" 18388msgstr "ұлы әже" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18391msgid "great-great-grandparent" 18392msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18393 18394#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18395msgid "great-great-grandson" 18396msgstr "үлкен ұлы немересі" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18399msgid "great-great-great-aunt" 18400msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18403msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18404msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18407msgid "great-great-great-grandchild" 18408msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18411msgid "great-great-great-granddaughter" 18412msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18413 18414#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18415msgid "great-great-great-grandfather" 18416msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18419msgid "great-great-great-grandmother" 18420msgstr "үлкен ұлы әже" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18423msgid "great-great-great-grandparent" 18424msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18427msgid "great-great-great-grandson" 18428msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18431msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18432msgid "great-great-great-nephew" 18433msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18436msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18437msgid "great-great-great-nephew" 18438msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18441msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18442msgid "great-great-great-nephew" 18443msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18447msgid "great-great-great-nephew/niece" 18448msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18452msgid "great-great-great-nephew/niece" 18453msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18456msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18457msgid "great-great-great-nephew/niece" 18458msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18462msgid "great-great-great-niece" 18463msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18467msgid "great-great-great-niece" 18468msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18471msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18472msgid "great-great-great-niece" 18473msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18476msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18477msgid "great-great-great-uncle" 18478msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18481msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18482msgid "great-great-great-uncle" 18483msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18486msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18487msgid "great-great-great-uncle" 18488msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18491msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18492msgid "great-great-nephew" 18493msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18496msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18497msgid "great-great-nephew" 18498msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18501msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18502msgid "great-great-nephew" 18503msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18506msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18507msgid "great-great-nephew/niece" 18508msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18511msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18512msgid "great-great-nephew/niece" 18513msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18516msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18517msgid "great-great-nephew/niece" 18518msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18521msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18522msgid "great-great-niece" 18523msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18526msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18527msgid "great-great-niece" 18528msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18531msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18532msgid "great-great-niece" 18533msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18536msgctxt "great-grandfather’s brother" 18537msgid "great-great-uncle" 18538msgstr "үлкен ұлы" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18541msgctxt "great-grandmother’s brother" 18542msgid "great-great-uncle" 18543msgstr "үлкен ұлы" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18546msgctxt "great-grandparent’s brother" 18547msgid "great-great-uncle" 18548msgstr "үлкен ұлы" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:674 18551msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18552msgid "great-nephew" 18553msgstr "ұлы-қарындасын" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:694 18556msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18557msgid "great-nephew" 18558msgstr "ұлы-қарындасын" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:712 18561msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18562msgid "great-nephew" 18563msgstr "ұлы-қарындасын" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:994 18566msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18567msgid "great-nephew" 18568msgstr "ұлы-қарындасын" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18571msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18572msgid "great-nephew" 18573msgstr "ұлы-қарындасын" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18576msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18577msgid "great-nephew" 18578msgstr "ұлы-қарындасын" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:677 18581msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18582msgid "great-nephew" 18583msgstr "ұлы-қарындасын" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:697 18586msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18587msgid "great-nephew" 18588msgstr "ұлы-қарындасын" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:715 18591msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18592msgid "great-nephew" 18593msgstr "ұлы-қарындасын" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:997 18596msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18597msgid "great-nephew" 18598msgstr "ұлы-қарындасын" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18601msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18602msgid "great-nephew" 18603msgstr "ұлы-қарындасын" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18606msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18607msgid "great-nephew" 18608msgstr "ұлы-қарындасын" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:963 18611msgctxt "sibling’s child’s son" 18612msgid "great-nephew" 18613msgstr "ұлы-қарындасын" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:971 18616msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18617msgid "great-nephew" 18618msgstr "ұлы-қарындасын" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:977 18621msgctxt "sibling’s son’s son" 18622msgid "great-nephew" 18623msgstr "ұлы-қарындасын" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:662 18626msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18627msgid "great-nephew/niece" 18628msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:680 18631msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18632msgid "great-nephew/niece" 18633msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:700 18636msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18637msgid "great-nephew/niece" 18638msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:982 18641msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18642msgid "great-nephew/niece" 18643msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18646msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18647msgid "great-nephew/niece" 18648msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18651msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18652msgid "great-nephew/niece" 18653msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:665 18656msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18657msgid "great-nephew/niece" 18658msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:683 18661msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18662msgid "great-nephew/niece" 18663msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:703 18666msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18667msgid "great-nephew/niece" 18668msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:985 18671msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18672msgid "great-nephew/niece" 18673msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18676msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18677msgid "great-nephew/niece" 18678msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18681msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18682msgid "great-nephew/niece" 18683msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:959 18686msgctxt "sibling’s child’s child" 18687msgid "great-nephew/niece" 18688msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:965 18691msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18692msgid "great-nephew/niece" 18693msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:973 18696msgctxt "sibling’s son’s child" 18697msgid "great-nephew/niece" 18698msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:668 18701msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18702msgid "great-niece" 18703msgstr "ұлы ағасы" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:686 18706msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18707msgid "great-niece" 18708msgstr "ұлы ағасы" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:706 18711msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18712msgid "great-niece" 18713msgstr "ұлы ағасы" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:988 18716msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18717msgid "great-niece" 18718msgstr "ұлы ағасы" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18721msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18722msgid "great-niece" 18723msgstr "ұлы ағасы" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18726msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18727msgid "great-niece" 18728msgstr "ұлы ағасы" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:671 18731msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18732msgid "great-niece" 18733msgstr "ұлы ағасы" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:689 18736msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18737msgid "great-niece" 18738msgstr "ұлы ағасы" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:709 18741msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18742msgid "great-niece" 18743msgstr "ұлы ағасы" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:991 18746msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18747msgid "great-niece" 18748msgstr "ұлы ағасы" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18751msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18752msgid "great-niece" 18753msgstr "ұлы ағасы" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18756msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18757msgid "great-niece" 18758msgstr "ұлы ағасы" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:961 18761msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18762msgid "great-niece" 18763msgstr "ұлы ағасы" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:967 18766msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18767msgid "great-niece" 18768msgstr "ұлы ағасы" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:975 18771msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18772msgid "great-niece" 18773msgstr "ұлы ағасы" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:783 18776msgctxt "father’s father’s brother" 18777msgid "great-uncle" 18778msgstr "үлкен ағасы" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18781msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18782msgid "great-uncle" 18783msgstr "үлкен ағасы" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:795 18786msgctxt "father’s mother’s brother" 18787msgid "great-uncle" 18788msgstr "үлкен ағасы" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18791msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18792msgid "great-uncle" 18793msgstr "үлкен ағасы" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:807 18796msgctxt "father’s parent’s brother" 18797msgid "great-uncle" 18798msgstr "үлкен ағасы" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18801msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18802msgid "great-uncle" 18803msgstr "үлкен ағасы" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:863 18806msgctxt "mother’s father’s brother" 18807msgid "great-uncle" 18808msgstr "үлкен ағасы" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18811msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18812msgid "great-uncle" 18813msgstr "үлкен ағасы" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:881 18816msgctxt "mother’s mother’s brother" 18817msgid "great-uncle" 18818msgstr "үлкен ағасы" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18821msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18822msgid "great-uncle" 18823msgstr "үлкен ағасы" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:893 18826msgctxt "mother’s parent’s brother" 18827msgid "great-uncle" 18828msgstr "үлкен ағасы" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18831msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18832msgid "great-uncle" 18833msgstr "үлкен ағасы" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:915 18836msgctxt "parent’s father’s brother" 18837msgid "great-uncle" 18838msgstr "үлкен ағасы" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18841msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18842msgid "great-uncle" 18843msgstr "үлкен ағасы" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:927 18846msgctxt "parent’s mother’s brother" 18847msgid "great-uncle" 18848msgstr "үлкен ағасы" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18851msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18852msgid "great-uncle" 18853msgstr "үлкен ағасы" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:939 18856msgctxt "parent’s parent’s brother" 18857msgid "great-uncle" 18858msgstr "үлкен ағасы" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18861msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18862msgid "great-uncle" 18863msgstr "үлкен ағасы" 18864 18865#. I18N: layout option for the fan chart 18866#: app/Module/FanChartModule.php:521 18867msgid "half circle" 18868msgstr "жарты шеңбер" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:541 18871msgctxt "father’s son" 18872msgid "half-brother" 18873msgstr "өгей аға" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:579 18876msgctxt "mother’s son" 18877msgid "half-brother" 18878msgstr "өгей аға" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:597 18881msgctxt "parent’s son" 18882msgid "half-brother" 18883msgstr "өгей аға" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:527 18886msgctxt "father’s child" 18887msgid "half-sibling" 18888msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:563 18891msgctxt "mother’s child" 18892msgid "half-sibling" 18893msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:583 18896msgctxt "parent’s child" 18897msgid "half-sibling" 18898msgstr "ағасы немесе әпкесі" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:529 18901msgctxt "father’s daughter" 18902msgid "half-sister" 18903msgstr "жартылай әпкеме" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:565 18906msgctxt "mother’s daughter" 18907msgid "half-sister" 18908msgstr "жартылай әпкеме" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:585 18911msgctxt "parent’s daughter" 18912msgid "half-sister" 18913msgstr "жартылай әпкеме" 18914 18915#. I18N: reflexive pronoun 18916#: app/Services/RelationshipService.php:244 18917msgid "herself" 18918msgstr "өзі" 18919 18920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 18921#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 18922#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 18923#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 18924#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 18925#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 18926#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 18927#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 18928#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 18929#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 18930#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 18931#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 18932#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 18933#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 18934#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 18935#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 18936#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 18937#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 18938#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 18939#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 18940#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 18941#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 18942#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 18943#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 18944#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 18945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 18946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 18947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 18949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 18950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 18952#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 18953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 18954#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 18955#: resources/views/login-page.phtml:46 18956#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 18957#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 18958#: resources/views/register-page.phtml:75 18959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 18960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 18961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 18962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 18963msgid "hide" 18964msgstr "" 18965 18966#. I18N: reflexive pronoun 18967#: app/Services/RelationshipService.php:241 18968msgid "himself" 18969msgstr "өзі" 18970 18971#. I18N: Type of demographic data 18972#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 18973msgid "household" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:367 18977msgid "husband" 18978msgstr "күйеуі" 18979 18980#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18981#: app/Elements/NameType.php:57 18982msgid "immigration name" 18983msgstr "иммиграция атауы" 18984 18985#. I18N: A button label. 18986#: resources/views/admin/locations.phtml:163 18987msgid "import file" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Elements/NoteStructure.php:66 18991msgid "inline note" 18992msgstr "" 18993 18994#. I18N: Gedcom INT dates 18995#: app/Date.php:197 18996#, php-format 18997msgid "interpreted %s (%s)" 18998msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 18999 19000#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19001#: resources/views/search-trees.phtml:52 19002msgid "invert selection" 19003msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19004 19005#. I18N: a month in the French republican calendar 19006#: app/Date/FrenchDate.php:173 19007msgctxt "GENITIVE" 19008msgid "jours complementaires" 19009msgstr "қосымша күндер" 19010 19011#. I18N: a month in the French republican calendar 19012#: app/Date/FrenchDate.php:267 19013msgctxt "INSTRUMENTAL" 19014msgid "jours complementaires" 19015msgstr "қосымша күндер" 19016 19017#. I18N: a month in the French republican calendar 19018#: app/Date/FrenchDate.php:220 19019msgctxt "LOCATIVE" 19020msgid "jours complementaires" 19021msgstr "қосымша күндер" 19022 19023#. I18N: a month in the French republican calendar 19024#: app/Date/FrenchDate.php:126 19025msgctxt "NOMINATIVE" 19026msgid "jours complementaires" 19027msgstr "қосымша күндер" 19028 19029#. I18N: A button label, last page 19030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19031#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19032#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19033#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19034msgid "last" 19035msgstr "соңғы" 19036 19037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19038msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19039msgid "last" 19040msgstr "соңғы" 19041 19042#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19044msgid "left" 19045msgstr "" 19046 19047#. I18N: Layout option for lists of names 19048#. I18N: An option in a list-box 19049#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19050#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19051#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19052#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19053#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19054msgid "list" 19055msgstr "тізім" 19056 19057#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19058#, php-format 19059msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19060msgstr "" 19061 19062#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19063#: app/Elements/NameType.php:59 19064msgid "maiden name" 19065msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19066 19067#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19068msgid "managers" 19069msgstr "менеджерлер" 19070 19071#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19072#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19073msgid "markdown" 19074msgstr "таңбалау" 19075 19076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19077msgctxt "FEMALE" 19078msgid "married" 19079msgstr "үйленген" 19080 19081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19082msgctxt "MALE" 19083msgid "married" 19084msgstr "үйленген" 19085 19086#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19087#: app/Elements/NameType.php:61 19088msgid "married name" 19089msgstr "некеде тұрған аты" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:567 19092msgctxt "mother’s father" 19093msgid "maternal grandfather" 19094msgstr "ана атасы" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:571 19097msgctxt "mother’s mother" 19098msgid "maternal grandmother" 19099msgstr "ана әжесі" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:573 19102msgctxt "mother’s parent" 19103msgid "maternal grandparent" 19104msgstr "ана мен әжесі" 19105 19106#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19107#: app/SurnameTradition.php:88 19108msgid "matrilineal" 19109msgstr "ананың тарапынан" 19110 19111#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19112#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19113#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19114#, php-format 19115msgid "maximum %s day" 19116msgid_plural "maximum %s days" 19117msgstr[0] "максимум %s күн" 19118msgstr[1] "максимум %s күн" 19119 19120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19125msgid "members" 19126msgstr "мүшелері" 19127 19128#. I18N: Name of a theme. 19129#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19130msgid "minimal" 19131msgstr "минималды" 19132 19133#: app/Services/RelationshipService.php:349 19134msgid "mother" 19135msgstr "ана" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:553 19138msgctxt "husband’s mother" 19139msgid "mother-in-law" 19140msgstr "қайын ене" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:633 19143msgctxt "spouse’s mother" 19144msgid "mother-in-law" 19145msgstr "қайын ене" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:651 19148msgctxt "wife’s mother" 19149msgid "mother-in-law" 19150msgstr "қайын ене" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:639 19153msgctxt "spouse’s parent" 19154msgid "mother/father-in-law" 19155msgstr "анасы / қайын атасы" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:501 19158msgctxt "brother’s son" 19159msgid "nephew" 19160msgstr "жиен" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:853 19163msgctxt "husband’s brother’s son" 19164msgid "nephew" 19165msgstr "" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:849 19168msgctxt "husband’s sibling’s son" 19169msgid "nephew" 19170msgstr "" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:851 19173msgctxt "husband’s sister’s son" 19174msgid "nephew" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:605 19178msgctxt "sibling’s son" 19179msgid "nephew" 19180msgstr "жиен" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:615 19183msgctxt "sister’s son" 19184msgid "nephew" 19185msgstr "жиен" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19188msgctxt "wife’s brother’s son" 19189msgid "nephew" 19190msgstr "" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19193msgctxt "wife’s sibling’s son" 19194msgid "nephew" 19195msgstr "" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19198msgctxt "wife’s sister’s son" 19199msgid "nephew" 19200msgstr "" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:691 19203msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19204msgid "nephew-in-law" 19205msgstr "жезөкше" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:969 19208msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19209msgid "nephew-in-law" 19210msgstr "жезөкше" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19213msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19214msgid "nephew-in-law" 19215msgstr "жезөкше" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:497 19218msgctxt "brother’s child" 19219msgid "nephew/niece" 19220msgstr "қарындасы / қарындасы" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:841 19223msgctxt "husband’s brother’s child" 19224msgid "nephew/niece" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:837 19228msgctxt "husband’s sibling’s child" 19229msgid "nephew/niece" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:839 19233msgctxt "husband’s sister’s child" 19234msgid "nephew/niece" 19235msgstr "" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:601 19238msgctxt "sibling’s child" 19239msgid "nephew/niece" 19240msgstr "қарындасы / қарындасы" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:609 19243msgctxt "sister’s child" 19244msgid "nephew/niece" 19245msgstr "қарындасы / қарындасы" 19246 19247#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19248msgctxt "wife’s brother’s child" 19249msgid "nephew/niece" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19253msgctxt "wife’s sibling’s child" 19254msgid "nephew/niece" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19258msgctxt "wife’s sister’s child" 19259msgid "nephew/niece" 19260msgstr "" 19261 19262#. I18N: A button label, next page 19263#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19264#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19265#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19267#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19268#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19269#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19270#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19271#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19272#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19275#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19276msgid "next" 19277msgstr "Келесі" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:499 19280msgctxt "brother’s daughter" 19281msgid "niece" 19282msgstr "немере" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:847 19285msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19286msgid "niece" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:843 19290msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19291msgid "niece" 19292msgstr "" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:845 19295msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19296msgid "niece" 19297msgstr "" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:603 19300msgctxt "sibling’s daughter" 19301msgid "niece" 19302msgstr "немере" 19303 19304#: app/Services/RelationshipService.php:611 19305msgctxt "sister’s daughter" 19306msgid "niece" 19307msgstr "немере" 19308 19309#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19310msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19311msgid "niece" 19312msgstr "" 19313 19314#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19315msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19316msgid "niece" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19320msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19321msgid "niece" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Services/RelationshipService.php:717 19325msgctxt "brother’s son’s wife" 19326msgid "niece-in-law" 19327msgstr "келіншек" 19328 19329#: app/Services/RelationshipService.php:979 19330msgctxt "sibling’s son’s wife" 19331msgid "niece-in-law" 19332msgstr "келіншек" 19333 19334#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19335msgctxt "sisters’s son’s wife" 19336msgid "niece-in-law" 19337msgstr "келіншек" 19338 19339#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19340msgid "ninth cousin" 19341msgstr "тоғызыншы кузен" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19344msgctxt "FEMALE" 19345msgid "ninth cousin" 19346msgstr "тоғызыншы кузен" 19347 19348#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19349#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19350msgctxt "MALE" 19351msgid "ninth cousin" 19352msgstr "тоғызыншы кузен" 19353 19354#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19355#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19356#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19357#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19359#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19360#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19361#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19369#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19370#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19371#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19372#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19373#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19374#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19375#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19376#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19377#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19378#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19379#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19380#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19381#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19382#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19385#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19386#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19389msgid "no" 19390msgstr "жоқ" 19391 19392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19393#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19394#: app/Services/EmailService.php:203 19395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19396msgid "none" 19397msgstr "жоқ" 19398 19399#: app/SurnameTradition.php:114 19400msgctxt "Surname tradition" 19401msgid "none" 19402msgstr "жоқ" 19403 19404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19405msgid "numbers" 19406msgstr "сандар" 19407 19408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19412#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19413#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19416#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19420#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19421msgid "of" 19422msgstr "оның ішінде" 19423 19424#: app/Services/RelationshipService.php:353 19425msgid "parent" 19426msgstr "ата-анасы" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:423 19429msgid "partner" 19430msgstr "серіктес" 19431 19432#: app/Services/RelationshipService.php:400 19433msgctxt "FEMALE" 19434msgid "partner" 19435msgstr "серіктес" 19436 19437#: app/Services/RelationshipService.php:376 19438msgctxt "MALE" 19439msgid "partner" 19440msgstr "серіктес" 19441 19442#: app/SurnameTradition.php:77 19443msgctxt "Surname tradition" 19444msgid "paternal" 19445msgstr "әкенің" 19446 19447#: app/Services/RelationshipService.php:531 19448msgctxt "father’s father" 19449msgid "paternal grandfather" 19450msgstr "атасының атасы" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:533 19453msgctxt "father’s mother" 19454msgid "paternal grandmother" 19455msgstr "әке әжесі" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:535 19458msgctxt "father’s parent" 19459msgid "paternal grandparent" 19460msgstr "атасы және әжесі" 19461 19462#. I18N: A system where children take their father’s surname 19463#: app/SurnameTradition.php:84 19464msgid "patrilineal" 19465msgstr "патрилиналдық" 19466 19467#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19468#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19469msgid "pending" 19470msgstr "күтуде" 19471 19472#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19473msgid "percentage" 19474msgstr "пайызбен" 19475 19476#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19478msgid "plain text" 19479msgstr "" 19480 19481#. I18N: Type of location hierarchy 19482#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19483msgid "political" 19484msgstr "" 19485 19486#. I18N: A button label, previous page 19487#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19488#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19490#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19491#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19492#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19494#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19496#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19498msgid "previous" 19499msgstr "алдыңғы" 19500 19501#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19502#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19503msgid "primary evidence" 19504msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19505 19506#. I18N: Status of child-parent link 19507#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19508msgid "proven" 19509msgstr "" 19510 19511#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19512#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19513msgid "questionable evidence" 19514msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19515 19516#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19518msgid "records" 19519msgstr "жазбалар" 19520 19521#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19522#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19523#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19524#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19525#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19526msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19527msgid "reject" 19528msgstr "қабыл алмау" 19529 19530#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19531#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19532#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19533#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19534#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19535msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19536msgid "reject" 19537msgstr "қабыл алмау" 19538 19539#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19540#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19541msgid "rejected" 19542msgstr "қабылдамады" 19543 19544#. I18N: Type of location hierarchy 19545#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19546msgid "religious" 19547msgstr "" 19548 19549#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19550#: app/Elements/NameType.php:63 19551msgid "religious name" 19552msgstr "діни атауы" 19553 19554#. I18N: A button label. 19555#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19556msgid "replace" 19557msgstr "ауыстырыңыз" 19558 19559#. I18N: A button label. 19560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19562#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19563#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19564#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19565msgid "reset" 19566msgstr "қалпына келтіру" 19567 19568#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19569#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19570msgid "right" 19571msgstr "" 19572 19573#. I18N: A button label. 19574#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19575#: resources/views/admin/components.phtml:163 19576#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19578#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19579#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19580#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19581#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19582#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19585#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19587#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19588#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19589#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19590#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19591#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19592#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19593#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19594#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19595#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19596#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19597#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19598#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19599#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19600#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19601#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19602#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19603#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19604#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19605#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19606#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19609#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19610#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19611#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19612#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19613#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19614#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19615#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19616#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19617#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19618#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19619msgid "save" 19620msgstr "сақтау" 19621 19622#. I18N: A button label. 19623#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19625#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19626#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19627#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19628#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19629msgid "search" 19630msgstr "іздеу" 19631 19632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19633#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19634#, php-format 19635msgid "second %s" 19636msgstr "екінші %s" 19637 19638#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19639#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19640#, php-format 19641msgctxt "FEMALE" 19642msgid "second %s" 19643msgstr "екінші %s" 19644 19645#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19646#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19647#, php-format 19648msgctxt "MALE" 19649msgid "second %s" 19650msgstr "екінші %s" 19651 19652#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19653msgid "second cousin" 19654msgstr "екінші кузен" 19655 19656#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19657msgctxt "FEMALE" 19658msgid "second cousin" 19659msgstr "екінші кузен" 19660 19661#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19662#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19663msgctxt "MALE" 19664msgid "second cousin" 19665msgstr "екінші кузен" 19666 19667#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19668msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19669msgid "second cousin" 19670msgstr "екінші кузен" 19671 19672#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19673msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19674msgid "second cousin" 19675msgstr "екінші кузен" 19676 19677#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19678msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19679msgid "second cousin" 19680msgstr "екінші кузен" 19681 19682#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19683msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19684msgid "second cousin" 19685msgstr "екінші кузен" 19686 19687#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19688msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19689msgid "second cousin" 19690msgstr "екінші кузен" 19691 19692#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19693msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19694msgid "second cousin" 19695msgstr "екінші кузен" 19696 19697#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19698msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19699msgid "second cousin" 19700msgstr "екінші кузен" 19701 19702#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19703msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19704msgid "second cousin" 19705msgstr "екінші кузен" 19706 19707#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19708msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19709msgid "second cousin" 19710msgstr "екінші кузен" 19711 19712#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19713msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19714msgid "second cousin" 19715msgstr "екінші кузен" 19716 19717#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19718msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19719msgid "second cousin" 19720msgstr "екінші кузен" 19721 19722#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19723msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19724msgid "second cousin" 19725msgstr "екінші кузен" 19726 19727#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19728msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19729msgid "second cousin" 19730msgstr "екінші кузен" 19731 19732#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19733msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19734msgid "second cousin" 19735msgstr "екінші кузен" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19738msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19739msgid "second cousin" 19740msgstr "екінші кузен" 19741 19742#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19743msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19744msgid "second cousin" 19745msgstr "екінші кузен" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19748msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19749msgid "second cousin" 19750msgstr "екінші кузен" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19753msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19754msgid "second cousin" 19755msgstr "екінші кузен" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19758msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19759msgid "second cousin" 19760msgstr "екінші кузен" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19763msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19764msgid "second cousin" 19765msgstr "екінші кузен" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19768msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19769msgid "second cousin" 19770msgstr "екінші кузен" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19773msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19774msgid "second cousin" 19775msgstr "екінші кузен" 19776 19777#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19778msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19779msgid "second cousin" 19780msgstr "екінші кузен" 19781 19782#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19783msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19784msgid "second cousin" 19785msgstr "екінші кузен" 19786 19787#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19788msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19789msgid "second cousin" 19790msgstr "екінші кузен" 19791 19792#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19793msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19794msgid "second cousin" 19795msgstr "екінші кузен" 19796 19797#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19798msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19799msgid "second cousin" 19800msgstr "екінші кузен" 19801 19802#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19803#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19804msgid "secondary evidence" 19805msgstr "қайталама дәлелдемелер" 19806 19807#. I18N: select all (of a list of options) 19808#: resources/views/search-trees.phtml:45 19809msgid "select all" 19810msgstr "бәрін таңдаңыз" 19811 19812#. I18N: select none (of a list of options) 19813#: resources/views/search-trees.phtml:48 19814msgid "select none" 19815msgstr "ешкімді таңдаңыз" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:346 19818msgid "self" 19819msgstr "өзін" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19822msgid "seventh cousin" 19823msgstr "жетінші кузен" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "seventh cousin" 19828msgstr "жетінші кузен" 19829 19830#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19831#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19832msgctxt "MALE" 19833msgid "seventh cousin" 19834msgstr "жетінші кузен" 19835 19836#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19837msgid "shared note" 19838msgstr "" 19839 19840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19841#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19849#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19850#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19851#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19852#: resources/views/login-page.phtml:46 19853#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19854#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19855#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19856#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19857#: resources/views/register-page.phtml:75 19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19861#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19862msgid "show" 19863msgstr "көрсету" 19864 19865#. I18N: An option in a list-box 19866#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19867msgid "show changes made in webtrees" 19868msgstr "" 19869 19870#. I18N: An option in a list-box 19871#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19872msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19873msgstr "" 19874 19875#. I18N: button label 19876#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19877#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19878#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19879#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19880#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19881msgid "show more" 19882msgstr "" 19883 19884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19885msgid "show the chart" 19886msgstr "диаграмманы көрсету" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:493 19889msgid "sibling" 19890msgstr "ағайынды" 19891 19892#. I18N: A button label. 19893#: resources/views/login-page.phtml:56 19894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19895msgid "sign in" 19896msgstr "кіру" 19897 19898#. I18N: A button label. 19899#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 19900msgid "sign out" 19901msgstr "шығу" 19902 19903#: app/Services/RelationshipService.php:472 19904msgid "sister" 19905msgstr "апай" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:503 19908msgctxt "brother’s wife" 19909msgid "sister-in-law" 19910msgstr "қайын апа" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:723 19913msgctxt "brother’s wife’s sister" 19914msgid "sister-in-law" 19915msgstr "қайын апа" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:833 19918msgctxt "husband’s brother’s wife" 19919msgid "sister-in-law" 19920msgstr "қайын апа" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:557 19923msgctxt "husband’s sister" 19924msgid "sister-in-law" 19925msgstr "қайын апа" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19928msgctxt "sister’s husband’s sister" 19929msgid "sister-in-law" 19930msgstr "қайын апа" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:635 19933msgctxt "spouse’s sister" 19934msgid "sister-in-law" 19935msgstr "қайын апа" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1073 19938msgctxt "wife’s brother’s wife" 19939msgid "sister-in-law" 19940msgstr "қайын апа" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:655 19943msgctxt "wife’s sister" 19944msgid "sister-in-law" 19945msgstr "қайын апа" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:2334 19948msgid "sixth cousin" 19949msgstr "алтыншы кузен" 19950 19951#: app/Services/RelationshipService.php:2298 19952msgctxt "FEMALE" 19953msgid "sixth cousin" 19954msgstr "алтыншы кузен" 19955 19956#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19957#: app/Services/RelationshipService.php:2251 19958msgctxt "MALE" 19959msgid "sixth cousin" 19960msgstr "алтыншы кузен" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:426 19963msgid "son" 19964msgstr "ұл" 19965 19966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19967msgid "son of" 19968msgstr "ұлы" 19969 19970#: app/Services/RelationshipService.php:509 19971msgctxt "child’s husband" 19972msgid "son-in-law" 19973msgstr "күйеу бала" 19974 19975#: app/Services/RelationshipService.php:521 19976msgctxt "daughter’s husband" 19977msgid "son-in-law" 19978msgstr "күйеу бала" 19979 19980#: app/Services/RelationshipService.php:761 19981msgctxt "daughter’s husband’s father" 19982msgid "son-in-law’s father" 19983msgstr "күйеу баласының әкесі" 19984 19985#: app/Services/RelationshipService.php:763 19986msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19987msgid "son-in-law’s mother" 19988msgstr "күйеу баласының анасы" 19989 19990#: app/Services/RelationshipService.php:765 19991msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19992msgid "son-in-law’s parent" 19993msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 19994 19995#: app/Services/RelationshipService.php:513 19996msgctxt "child’s spouse" 19997msgid "son/daughter-in-law" 19998msgstr "ұлы / келіні" 19999 20000#. I18N: An option in a list-box 20001#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20002#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20003msgid "sort by date" 20004msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20005 20006#. I18N: A button label. 20007#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20010#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20013#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20015msgid "sort by date of birth" 20016msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20017 20018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20020#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20022msgid "sort by date of death" 20023msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20024 20025#. I18N: A button label. 20026#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20028msgid "sort by date of marriage" 20029msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20030 20031#. I18N: An option in a list-box 20032#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20033msgid "sort by date, newest first" 20034msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20035 20036#. I18N: An option in a list-box 20037#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20038msgid "sort by date, oldest first" 20039msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20040 20041#. I18N: An option in a list-box 20042#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20043#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20047#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20048#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20053#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20054msgid "sort by name" 20055msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:414 20058msgid "spouse" 20059msgstr "жұбай" 20060 20061#: app/Services/RelationshipService.php:831 20062msgctxt "father’s wife’s son" 20063msgid "step-brother" 20064msgstr "өгей аға" 20065 20066#: app/Services/RelationshipService.php:879 20067msgctxt "mother’s husband’s son" 20068msgid "step-brother" 20069msgstr "өгей аға" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:957 20072msgctxt "parent’s spouse’s son" 20073msgid "step-brother" 20074msgstr "өгей аға" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:547 20077msgctxt "husband’s child" 20078msgid "step-child" 20079msgstr "өгей бала" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:627 20082msgctxt "spouse’s child" 20083msgid "step-child" 20084msgstr "өгей бала" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:645 20087msgctxt "wife’s child" 20088msgid "step-child" 20089msgstr "өгей бала" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:549 20092msgctxt "husband’s daughter" 20093msgid "step-daughter" 20094msgstr "өгей" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:629 20097msgctxt "spouse’s daughter" 20098msgid "step-daughter" 20099msgstr "өгей" 20100 20101#: app/Services/RelationshipService.php:647 20102msgctxt "wife’s daughter" 20103msgid "step-daughter" 20104msgstr "өгей" 20105 20106#: app/Services/RelationshipService.php:569 20107msgctxt "mother’s husband" 20108msgid "step-father" 20109msgstr "өгей әке" 20110 20111#: app/Services/RelationshipService.php:543 20112msgctxt "father’s wife" 20113msgid "step-mother" 20114msgstr "өгей шеше" 20115 20116#: app/Services/RelationshipService.php:599 20117msgctxt "parent’s spouse" 20118msgid "step-parent" 20119msgstr "өгей ата-анасы" 20120 20121#: app/Services/RelationshipService.php:827 20122msgctxt "father’s wife’s child" 20123msgid "step-sibling" 20124msgstr "сіңлісі" 20125 20126#: app/Services/RelationshipService.php:875 20127msgctxt "mother’s husband’s child" 20128msgid "step-sibling" 20129msgstr "сіңлісі" 20130 20131#: app/Services/RelationshipService.php:953 20132msgctxt "parent’s spouse’s child" 20133msgid "step-sibling" 20134msgstr "сіңлісі" 20135 20136#: app/Services/RelationshipService.php:829 20137msgctxt "father’s wife’s daughter" 20138msgid "step-sister" 20139msgstr "әпке-қарындас" 20140 20141#: app/Services/RelationshipService.php:877 20142msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20143msgid "step-sister" 20144msgstr "әпке-қарындас" 20145 20146#: app/Services/RelationshipService.php:955 20147msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20148msgid "step-sister" 20149msgstr "әпке-қарындас" 20150 20151#: app/Services/RelationshipService.php:559 20152msgctxt "husband’s son" 20153msgid "step-son" 20154msgstr "қадам-ұл" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:637 20157msgctxt "spouse’s son" 20158msgid "step-son" 20159msgstr "қадам-ұл" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:657 20162msgctxt "wife’s son" 20163msgid "step-son" 20164msgstr "қадам-ұл" 20165 20166#. I18N: Layout option for lists of names 20167#. I18N: An option in a list-box 20168#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20169#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20170#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20171#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20172#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20173msgid "table" 20174msgstr "кесте" 20175 20176#. I18N: Layout option for lists of names 20177#. I18N: An option in a list-box 20178#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20179#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20180msgid "tag cloud" 20181msgstr "тег бұлты" 20182 20183#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20184msgid "tenth cousin" 20185msgstr "оныншы кузен" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "tenth cousin" 20190msgstr "оныншы кузен" 20191 20192#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20193#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "tenth cousin" 20196msgstr "оныншы кузен" 20197 20198#. I18N: [you should check that:] ... 20199#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20200msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20201msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20202 20203#. I18N: [you should check that:] ... 20204#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20205msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20206msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20207 20208#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20209#: app/Services/RelationshipService.php:247 20210msgid "themself" 20211msgstr "өздері" 20212 20213#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20214#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20215#, php-format 20216msgid "third %s" 20217msgstr "үшінші %s" 20218 20219#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20221#, php-format 20222msgctxt "FEMALE" 20223msgid "third %s" 20224msgstr "үшінші %s" 20225 20226#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20227#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20228#, php-format 20229msgctxt "MALE" 20230msgid "third %s" 20231msgstr "үшінші %s" 20232 20233#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20234msgid "third cousin" 20235msgstr "үшінші кузен" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20238msgctxt "FEMALE" 20239msgid "third cousin" 20240msgstr "үшінші кузен" 20241 20242#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20243#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20244msgctxt "MALE" 20245msgid "third cousin" 20246msgstr "үшінші кузен" 20247 20248#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20249msgid "thirteenth cousin" 20250msgstr "он үшінші кузен" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20253msgctxt "FEMALE" 20254msgid "thirteenth cousin" 20255msgstr "он үшінші кузен" 20256 20257#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20258#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20259msgctxt "MALE" 20260msgid "thirteenth cousin" 20261msgstr "он үшінші кузен" 20262 20263#. I18N: layout option for the fan chart 20264#: app/Module/FanChartModule.php:523 20265msgid "three-quarter circle" 20266msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20267 20268#. I18N: Gedcom TO dates 20269#: app/Date.php:213 20270#, php-format 20271msgid "to %s" 20272msgstr "%s дейін" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20275msgid "twelfth cousin" 20276msgstr "он екінші ағасы" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20279msgctxt "FEMALE" 20280msgid "twelfth cousin" 20281msgstr "он екінші ағасы" 20282 20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20285msgctxt "MALE" 20286msgid "twelfth cousin" 20287msgstr "он екінші ағасы" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:438 20290msgid "twin brother" 20291msgstr "егіз ағасы" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:480 20294msgid "twin sibling" 20295msgstr "егіз бауырлас" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:459 20298msgid "twin sister" 20299msgstr "егіз апа" 20300 20301#: app/Services/RelationshipService.php:525 20302msgctxt "father’s brother" 20303msgid "uncle" 20304msgstr "аға" 20305 20306#: app/Services/RelationshipService.php:823 20307msgctxt "father’s sister’s husband" 20308msgid "uncle" 20309msgstr "аға" 20310 20311#: app/Services/RelationshipService.php:561 20312msgctxt "mother’s brother" 20313msgid "uncle" 20314msgstr "аға" 20315 20316#: app/Services/RelationshipService.php:909 20317msgctxt "mother’s sister’s husband" 20318msgid "uncle" 20319msgstr "аға" 20320 20321#: app/Services/RelationshipService.php:581 20322msgctxt "parent’s brother" 20323msgid "uncle" 20324msgstr "аға" 20325 20326#: app/Services/RelationshipService.php:951 20327msgctxt "parent’s sister’s husband" 20328msgid "uncle" 20329msgstr "аға" 20330 20331#: app/Place.php:249 20332msgid "unknown" 20333msgstr "белгісіз" 20334 20335#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20336msgctxt "unknown family" 20337msgid "unknown" 20338msgstr "белгісіз" 20339 20340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20341msgid "unlimited" 20342msgstr "шектеусіз" 20343 20344#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20345#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20346msgid "unreliable evidence" 20347msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20348 20349#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20350#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20351#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20352msgid "up" 20353msgstr "" 20354 20355#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20356msgid "update" 20357msgstr "жаңарту" 20358 20359#. I18N: A button label. 20360#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20361msgid "upload" 20362msgstr "жүктеу" 20363 20364#. I18N: A button label. 20365#: resources/views/branches-page.phtml:51 20366#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20367#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20368#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20369#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20370#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20371#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20372#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20373#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20374#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20375#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20376#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20377#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20378msgid "view" 20379msgstr "көзқарас" 20380 20381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20384#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20385#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20386msgid "visitors" 20387msgstr "келушілер" 20388 20389#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "was born" 20393msgstr "туылған" 20394 20395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "was born" 20399msgstr "туылған" 20400 20401#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20402msgid "webtrees" 20403msgstr "webtrees" 20404 20405#: app/Services/MessageService.php:129 20406msgid "webtrees message" 20407msgstr "webtrees хабарламасы" 20408 20409#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20410msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20411msgstr "" 20412 20413#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20415msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20416msgstr "" 20417 20418#: app/Services/MessageService.php:226 20419msgid "webtrees sends emails with no storage" 20420msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:391 20423msgid "wife" 20424msgstr "әйелі" 20425 20426#. I18N: Name of a theme. 20427#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20428msgid "xenea" 20429msgstr "xenea" 20430 20431#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20432msgid "years" 20433msgstr "жылдар" 20434 20435#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20436#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20437#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20438#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20439#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20440#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20452#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20454#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20455#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20456#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20457#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20458#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20459#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20460#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20461#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20462#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20464#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20465#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20472msgid "yes" 20473msgstr "иә" 20474 20475#. I18N: [you should check that:] ... 20476#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20477msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20478msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20479 20480#: app/Services/RelationshipService.php:442 20481msgid "younger brother" 20482msgstr "іні" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:484 20485msgid "younger sibling" 20486msgstr "кіші інісі" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:463 20489msgid "younger sister" 20490msgstr "сіңлі" 20491 20492#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20493#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20494#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20495#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20496#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20497#, php-format 20498msgid "±%s year" 20499msgid_plural "±%s years" 20500msgstr[0] "±%s жыл" 20501msgstr[1] "±%s жыл" 20502 20503#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20504#, php-format 20505msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20506msgstr "" 20507 20508#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20509#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20510#: app/Services/MapDataService.php:199 20511#, php-format 20512msgid "“%s” has been deleted." 20513msgstr "\"%s\" жойылды." 20514 20515#. I18N: Description of a “Data fix” module 20516#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20517msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20518msgstr "" 20519 20520#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20521#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20522#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20523msgid "…" 20524msgstr "…" 20525 20526#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20527#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20528#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20529#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20530msgctxt "Unknown given name" 20531msgid "…" 20532msgstr "…" 20533 20534#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20535#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20536#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20537#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20538#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20539msgctxt "Unknown surname" 20540msgid "…" 20541msgstr "…" 20542 20543#, php-format 20544#~ msgid "#%s" 20545#~ msgstr "%s" 20546 20547#, php-format 20548#~ msgid "%1$s does not exist." 20549#~ msgstr "%1$sжоқ." 20550 20551#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20552#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20553#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20554#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20555 20556#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20557#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20558#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20559#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20560 20561#~ msgid "%s day ago" 20562#~ msgid_plural "%s days ago" 20563#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20564#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20565 20566#~ msgid "%s hour ago" 20567#~ msgid_plural "%s hours ago" 20568#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20569#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20570 20571#~ msgid "%s individual is private." 20572#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20573#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20574#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20575 20576#, php-format 20577#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20578#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20579#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20580#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20581 20582#, php-format 20583#~ msgid "%s individual with events in %s" 20584#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20585#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 20586#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 20587 20588#, php-format 20589#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20590#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20591#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 20592#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 20593 20594#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20595#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 20596 20597#, php-format 20598#~ msgid "%s location has been imported." 20599#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20600#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 20601#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 20602 20603#~ msgid "%s minute ago" 20604#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20605#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 20606#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 20607 20608#~ msgid "%s month ago" 20609#~ msgid_plural "%s months ago" 20610#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 20611#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 20612 20613#~ msgid "%s second ago" 20614#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20615#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 20616#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 20617 20618#~ msgid "%s year ago" 20619#~ msgid_plural "%s years ago" 20620#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 20621#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 20622 20623#, php-format 20624#~ msgid "(aged less than %s)" 20625#~ msgstr "(жастан аз %s)" 20626 20627#, php-format 20628#~ msgid "(aged more than %s)" 20629#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 20630 20631#~ msgid "(in childhood)" 20632#~ msgstr "(балалық шағында)" 20633 20634#~ msgid "(in infancy)" 20635#~ msgstr "(бала кезінен)" 20636 20637#~ msgid "(stillborn)" 20638#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 20639 20640#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20641#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 20642 20643#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20644#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 20645 20646#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20647#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 20648 20649#, php-format 20650#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20651#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 20652 20653#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20654#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 20655 20656#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20657#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 20658 20659#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20660#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 20661 20662#~ msgid "A.M." 20663#~ msgstr "A.M." 20664 20665#~ msgid "Add a brother or sister" 20666#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 20667 20668#~ msgid "Add a child to this family" 20669#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 20670 20671#~ msgid "Add a husband to this family" 20672#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 20673 20674#~ msgid "Add a restriction" 20675#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 20676 20677#~ msgid "Add a shared note" 20678#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 20679 20680#~ msgid "Add a son or daughter" 20681#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 20682 20683#~ msgid "Add a wife to this family" 20684#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 20685 20686#~ msgid "Add an associate" 20687#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 20688 20689#~ msgid "Add links" 20690#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 20691 20692#~ msgid "Add missing married names" 20693#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 20694 20695#~ msgid "Add to favorites" 20696#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 20697 20698#~ msgctxt "FEMALE" 20699#~ msgid "Adopted by both parents" 20700#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20701 20702#~ msgctxt "MALE" 20703#~ msgid "Adopted by both parents" 20704#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 20705 20706#~ msgctxt "FEMALE" 20707#~ msgid "Adopted by father" 20708#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20709 20710#~ msgctxt "MALE" 20711#~ msgid "Adopted by father" 20712#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 20713 20714#~ msgctxt "FEMALE" 20715#~ msgid "Adopted by mother" 20716#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20717 20718#~ msgctxt "MALE" 20719#~ msgid "Adopted by mother" 20720#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 20721 20722#~ msgid "Advanced fact preferences" 20723#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 20724 20725#~ msgid "Advanced name facts" 20726#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 20727 20728#~ msgid "Advanced place name facts" 20729#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 20730 20731#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20732#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 20733 20734#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20735#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 20736 20737#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20738#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 20739 20740#~ msgid "All family facts" 20741#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 20742 20743#~ msgid "All individual facts" 20744#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 20745 20746#~ msgid "All repository facts" 20747#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 20748 20749#~ msgid "All source facts" 20750#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 20751 20752#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20753#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 20754 20755#~ msgctxt "FEMALE" 20756#~ msgid "Also known as" 20757#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20758 20759#~ msgctxt "MALE" 20760#~ msgid "Also known as" 20761#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 20762 20763#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20764#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 20765 20766#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20767#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 20768 20769#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20770#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 20771 20772#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20773#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 20774 20775#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20776#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 20777 20778#~ msgid "Approval of account at %s" 20779#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 20780 20781#~ msgid "Associates" 20782#~ msgstr "әріптестер" 20783 20784#~ msgid "Available blocks" 20785#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 20786 20787#~ msgid "Batch update" 20788#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 20789 20790#~ msgid "Body" 20791#~ msgstr "Дене" 20792 20793#~ msgid "Booklet" 20794#~ msgstr "буклет" 20795 20796#~ msgid "Brit milah of a brother" 20797#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 20798 20799#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20800#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20801 20802#~ msgctxt "daughter’s son" 20803#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20804#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20805 20806#~ msgctxt "son’s son" 20807#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20808#~ msgstr "Брит Мила немересі" 20809 20810#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20811#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 20812 20813#~ msgid "Brit milah of a son" 20814#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 20815 20816#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20817#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 20818 20819#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20820#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 20821 20822#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20823#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 20824 20825#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 20826#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 20827#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 20828#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 20829 20830#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20831#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 20832 20833#~ msgid "Case insensitive" 20834#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 20835 20836#~ msgid "Caution!" 20837#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 20838 20839#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 20840#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 20841 20842#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 20843#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 20844 20845#~ msgid "Cemeteries" 20846#~ msgstr "Зираттар" 20847 20848#~ msgid "Change flag" 20849#~ msgstr "Туды өзгерту" 20850 20851#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 20852#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 20853 20854#~ msgid "Check for custom modules…" 20855#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 20856 20857#~ msgid "Check for custom themes…" 20858#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 20859 20860#~ msgid "Check the settings and try again." 20861#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 20862 20863#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20864#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 20865 20866#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 20867#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 20868 20869#~ msgid "Concatenation" 20870#~ msgstr "Біріктіру" 20871 20872#~ msgid "Confirm password" 20873#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 20874 20875#~ msgid "Continued" 20876#~ msgstr "Жалғастыру" 20877 20878#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20879#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 20880 20881#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20882#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 20883 20884#~ msgid "County" 20885#~ msgstr "Округі" 20886 20887#~ msgid "Create a family" 20888#~ msgstr "Отбасы құру" 20889 20890#~ msgid "Create a family from existing individuals" 20891#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 20892 20893#~ msgid "Current" 20894#~ msgstr "Ағымдағы" 20895 20896#~ msgid "Custom fact" 20897#~ msgstr "Өзгермелі факт" 20898 20899#~ msgid "Custom theme" 20900#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 20901 20902#~ msgid "Database and table names" 20903#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 20904 20905#~ msgid "Default" 20906#~ msgstr "Әдетті" 20907 20908#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20909#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 20910 20911#~ msgid "Default pedigree generations" 20912#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 20913 20914#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 20915#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 20916 20917#~ msgid "Delete temporary files…" 20918#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 20919 20920#~ msgid "Died as an infant: exempt" 20921#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 20922 20923#~ msgid "Disable these modules" 20924#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 20925 20926#~ msgid "Disable these themes" 20927#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 20928 20929#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20930#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 20931 20932#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20933#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 20934 20935#~ msgid "Edit the note" 20936#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 20937 20938#~ msgid "Edit the repository" 20939#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 20940 20941#~ msgid "Edit the source" 20942#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 20943 20944#~ msgid "Editing restriction" 20945#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 20946 20947#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 20948#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 20949 20950#~ msgid "Embedded variable" 20951#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 20952 20953#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20954#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 20955 20956#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20957#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 20958 20959#~ msgid "Exact text" 20960#~ msgstr "Дәл мәтін" 20961 20962#~ msgid "Facts for repository records" 20963#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 20964 20965#~ msgid "Facts for source records" 20966#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 20967 20968#~ msgid "Family group information" 20969#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 20970 20971#~ msgid "Family list" 20972#~ msgstr "Отбасылық тізім" 20973 20974#~ msgid "Find a fact or event" 20975#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 20976 20977#~ msgid "Find an individual" 20978#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 20979 20980#~ msgid "From" 20981#~ msgstr "Бастап" 20982 20983#~ msgid "Gender icon on charts" 20984#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 20985 20986#~ msgid "Get an API key from Google." 20987#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 20988 20989#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 20990#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 20991 20992#~ msgid "Google™ maps preferences" 20993#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 20994 20995#~ msgid "Grandparents" 20996#~ msgstr "Үлкен ата" 20997 20998#~ msgid "Head of household" 20999#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21000 21001#~ msgid "Highest population" 21002#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21003 21004#~ msgid "Historical facts" 21005#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21006 21007#~ msgid "Icon" 21008#~ msgstr "Белгіше" 21009 21010#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21011#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21012 21013#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21014#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21015 21016#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21017#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21018 21019#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21020#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21021 21022#~ msgid "Import all places from a family tree" 21023#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21024 21025#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21026#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21027 21028#~ msgid "Individual distribution" 21029#~ msgstr "Жеке тарату" 21030 21031#~ msgid "Individual list" 21032#~ msgstr "Жеке тізім" 21033 21034#~ msgid "Installation folder" 21035#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21036 21037#~ msgid "Interred" 21038#~ msgstr "Жерленген" 21039 21040#~ msgctxt "FEMALE" 21041#~ msgid "Interred" 21042#~ msgstr "Жерленген" 21043 21044#~ msgctxt "MALE" 21045#~ msgid "Interred" 21046#~ msgstr "Жерленген" 21047 21048#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21049#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21050 21051#~ msgid "Keep" 21052#~ msgstr "Сақтау" 21053 21054#~ msgid "Keep link in list" 21055#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21056 21057#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21058#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21059 21060#~ msgid "LDS temple" 21061#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21062 21063#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21064#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21065 21066#~ msgctxt "paper size" 21067#~ msgid "Legal" 21068#~ msgstr "Құқықтық" 21069 21070#~ msgid "Level" 21071#~ msgstr "Деңгейі" 21072 21073#~ msgid "Link to an existing media object" 21074#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21075 21076#~ msgid "Linked database ID" 21077#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21078 21079#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21080#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21081 21082#~ msgid "Longevity versus time" 21083#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21084 21085#~ msgid "Lost password request" 21086#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21087 21088#~ msgid "Lowest population" 21089#~ msgstr "Ең төмен халық" 21090 21091#~ msgid "Mailing name" 21092#~ msgstr "Пошта атауы" 21093 21094#~ msgid "Main section blocks" 21095#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21096 21097#~ msgid "Manage the links" 21098#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21099 21100#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21101#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21102 21103#~ msgid "Marriage status" 21104#~ msgstr "Неке жағдайы" 21105 21106#~ msgid "Marriage type unknown" 21107#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21108 21109#~ msgid "Married surname" 21110#~ msgstr "Үйленген тегі" 21111 21112#~ msgid "Match calendar" 21113#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21114 21115#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21116#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21117 21118#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21119#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21120 21121#~ msgid "Medical condition" 21122#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21123 21124#~ msgid "Memory limit" 21125#~ msgstr "Жад шегі" 21126 21127#~ msgid "Midnight" 21128#~ msgstr "түн ортасы" 21129 21130#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21131#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21132 21133#~ msgid "More news articles" 21134#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21135 21136#~ msgid "Move left" 21137#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21138 21139#~ msgid "Move right" 21140#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21141 21142#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21143#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21144 21145#~ msgid "MySQL variables" 21146#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21147 21148#~ msgctxt "FEMALE" 21149#~ msgid "Never married" 21150#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21151 21152#~ msgctxt "MALE" 21153#~ msgid "Never married" 21154#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21155 21156#~ msgid "No ancestors in the database." 21157#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21158 21159#~ msgid "No custom modules are enabled." 21160#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21161 21162#~ msgid "No custom themes are enabled." 21163#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21164 21165#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21166#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21167 21168#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21169#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 21170 21171#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21172#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21173#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 21174#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 21175 21176#~ msgid "No map data exists for this individual" 21177#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21178 21179#~ msgid "No media file was provided." 21180#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21181 21182#~ msgid "No places found" 21183#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21184 21185#~ msgid "No places have been found." 21186#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21187 21188#~ msgid "Nobody at all" 21189#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21190 21191#~ msgid "Noon" 21192#~ msgstr "Түс" 21193 21194#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21195#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21196 21197#~ msgctxt "FEMALE" 21198#~ msgid "Not married" 21199#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21200 21201#~ msgctxt "MALE" 21202#~ msgid "Not married" 21203#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21204 21205#~ msgid "Number of generations" 21206#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21207 21208#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21209#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21210 21211#~ msgid "Oldest at bottom" 21212#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21213 21214#~ msgid "Oldest at top" 21215#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21216 21217#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21218#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21219 21220#~ msgid "Other folder… please type in" 21221#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21222 21223#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21224#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21225 21226#~ msgid "Others" 21227#~ msgstr "Басқалар" 21228 21229#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21230#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21231 21232#~ msgid "Own charts" 21233#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21234 21235#~ msgid "P.M." 21236#~ msgstr "П.М." 21237 21238#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21239#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21240 21241#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21242#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21243 21244#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21245#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21246 21247#~ msgid "PHP time limit" 21248#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21249 21250#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21251#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21252 21253#~ msgid "Pedigree of %s" 21254#~ msgstr "%s-тұқымы" 21255 21256#~ msgid "Phonetic" 21257#~ msgstr "Фонетикалық" 21258 21259#~ msgid "Phonetic title" 21260#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21261 21262#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21263#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21264 21265#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21266#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21267 21268#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21269#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21270 21271#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21272#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21273 21274#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21275#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21276 21277#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21278#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21279 21280#~ msgid "Places in %s" 21281#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21282 21283#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21284#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21285 21286#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21287#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21288 21289#~ msgid "Please enter more than one character." 21290#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21291 21292#~ msgid "Prefixes" 21293#~ msgstr "Префикс" 21294 21295#~ msgid "Presentation style" 21296#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21297 21298#~ msgid "Privacy restriction" 21299#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21300 21301#~ msgid "Quick repository facts" 21302#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21303 21304#~ msgid "Quick source facts" 21305#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21306 21307#~ msgid "Rada" 21308#~ msgstr "Рада" 21309 21310#~ msgid "Religious name" 21311#~ msgstr "Діни есімі" 21312 21313#~ msgctxt "FEMALE" 21314#~ msgid "Religious name" 21315#~ msgstr "Діни есімі" 21316 21317#~ msgctxt "MALE" 21318#~ msgid "Religious name" 21319#~ msgstr "Діни есімі" 21320 21321#~ msgid "Remove link from list" 21322#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21323 21324#~ msgid "Resulting value" 21325#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21326 21327#~ msgid "Right section blocks" 21328#~ msgstr "Оң жақ блок" 21329 21330#~ msgid "Romanized title" 21331#~ msgstr "Романстық атауы" 21332 21333#~ msgid "Search globally" 21334#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21335 21336#~ msgid "Search locally" 21337#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21338 21339#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21340#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21341 21342#~ msgid "Select the desired count interval" 21343#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21344 21345#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21346#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21347 21348#~ msgid "Send broadcast messages" 21349#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21350 21351#~ msgid "Session timeout" 21352#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21353 21354#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21355#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21356 21357#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21358#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21359 21360#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21361#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21362 21363#~ msgid "Short version" 21364#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21365 21366#~ msgid "Show counts before or after name" 21367#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21368 21369#~ msgid "Show cousins" 21370#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21371 21372#~ msgid "Show inactive places" 21373#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21374 21375#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21376#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21377 21378#~ msgid "Show places in hierarchy" 21379#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21380 21381#~ msgid "Show related individuals/families" 21382#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21383 21384#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21385#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21386 21387#~ msgid "Sign-in URL" 21388#~ msgstr "Кіру URL-і" 21389 21390#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21391#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21392 21393#~ msgid "Spouse census date" 21394#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21395 21396#~ msgid "Spouse census place" 21397#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21398 21399#~ msgid "Spouse note" 21400#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21401 21402#~ msgid "Standard" 21403#~ msgstr "Стандартты" 21404 21405#~ msgid "Start at parents" 21406#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21407 21408#~ msgid "Statistics chart" 21409#~ msgstr "Статистика кестесі" 21410 21411#~ msgid "Suffixes" 21412#~ msgstr "Суффикстер" 21413 21414#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21415#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21416 21417#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21418#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21419 21420#~ msgid "The details of this family are private." 21421#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21422 21423#~ msgid "The details of this individual are private." 21424#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21425 21426#~ msgid "The file %s could not be updated." 21427#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21428 21429#~ msgid "The file %s has been created." 21430#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21431 21432#, php-format 21433#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21434#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21435 21436#~ msgid "The following places have been changed:" 21437#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21438 21439#~ msgid "The following places would be changed:" 21440#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21441 21442#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21443#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21444 21445#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21446#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21447 21448#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21449#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21450 21451#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21452#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21453 21454#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21455#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21456 21457#~ msgid "The passwords do not match." 21458#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21459 21460#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21461#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21462 21463#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21464#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21465 21466#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21467#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21468 21469#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21470#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21471 21472#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21473#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21474 21475#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21476#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21477 21478#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21479#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21480 21481#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21482#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21483 21484#~ msgid "The version of %s is too new." 21485#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21486 21487#~ msgid "The version of %s is too old." 21488#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21489 21490#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21491#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21492 21493#~ msgid "Theme menu" 21494#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21495 21496#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21497#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21498 21499#, php-format 21500#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21501#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21502 21503#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21504#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21505 21506#~ msgid "This family remained childless" 21507#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21508 21509#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21510#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21511 21512#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21513#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21514 21515#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21516#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21517 21518#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21519#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21520 21521#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21522#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21523 21524#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21525#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21526 21527#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21528#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21529 21530#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21531#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21532 21533#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21534#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21535 21536#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21537#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21538 21539#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21540#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21541 21542#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21543#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21544 21545#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21546#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21547 21548#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21549#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21550 21551#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21552#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21553 21554#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21555#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21556 21557#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 21558#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 21559 21560#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21561#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 21562 21563#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21564#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 21565 21566#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21567#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 21568 21569#~ msgid "This place has no coordinates" 21570#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 21571 21572#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21573#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21574 21575#, php-format 21576#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21577#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21578 21579#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21580#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21581 21582#, php-format 21583#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21584#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21585 21586#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21587#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 21588 21589#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21590#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 21591 21592#, php-format 21593#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21594#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21595 21596#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21597#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 21598 21599#, php-format 21600#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21601#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 21602 21603#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21604#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 21605 21606#~ msgid "Title in Hebrew" 21607#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 21608 21609#~ msgid "To" 21610#~ msgstr "қарай" 21611 21612#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 21613#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 21614 21615#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 21616#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 21617 21618#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 21619#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 21620 21621#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21622#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 21623 21624#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21625#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 21626 21627#~ msgid "Top level" 21628#~ msgstr "Жоғары деңгей" 21629 21630#, php-format 21631#~ msgid "Total families: %s" 21632#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 21633 21634#, php-format 21635#~ msgid "Total individuals: %s" 21636#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 21637 21638#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21639#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 21640 21641#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21642#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 21643 21644#~ msgid "Type the password again." 21645#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 21646 21647#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21648#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 21649 21650#~ msgid "Types of error" 21651#~ msgstr "Қате түрлері" 21652 21653#~ msgid "UTC" 21654#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 21655 21656#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21657#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 21658 21659#~ msgid "Unique family facts" 21660#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 21661 21662#~ msgid "Unique individual facts" 21663#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 21664 21665#~ msgid "Unique repository facts" 21666#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 21667 21668#~ msgid "Unique source facts" 21669#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 21670 21671#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21672#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 21673 21674#~ msgid "Upgrade anyway" 21675#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 21676 21677#~ msgid "Upload geographic data" 21678#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 21679 21680#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21681#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 21682 21683#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21684#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 21685 21686#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21687#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 21688 21689#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21690#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 21691 21692#~ msgid "Use this value" 21693#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 21694 21695#~ msgid "User preferences" 21696#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 21697 21698#~ msgid "View" 21699#~ msgstr "көзқарас" 21700 21701#~ msgid "View all records found in this place" 21702#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 21703 21704#~ msgid "View this source" 21705#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 21706 21707#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21708#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 21709 21710#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21711#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 21712 21713#~ msgid "Whole words only" 21714#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 21715 21716#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21717#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 21718 21719#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21720#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 21721 21722#~ msgid "Wildcards" 21723#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 21724 21725#~ msgid "Year input box" 21726#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 21727 21728#~ msgid "Yes" 21729#~ msgstr "Иә" 21730 21731#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21732#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 21733 21734#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 21735#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 21736 21737#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 21738#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 21739 21740#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21741#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 21742 21743#~ msgid "You have not created any journal items." 21744#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 21745 21746#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21747#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 21748 21749#~ msgid "You must change this before you can continue." 21750#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 21751 21752#~ msgid "You must enter a name" 21753#~ msgstr "Атын енгізу керек" 21754 21755#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21756#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 21757 21758#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21759#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21760 21761#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21762#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 21763 21764#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 21765#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 21766 21767#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21768#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 21769 21770#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 21771#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 21772 21773#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21774#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 21775 21776#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21777#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 21778 21779#~ msgid "Zoom level" 21780#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 21781 21782#~ msgid "Zoom level of map" 21783#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 21784 21785#~ msgid "a URL" 21786#~ msgstr "URL мекенжайы" 21787 21788#~ msgid "a file on the server" 21789#~ msgstr "сервердегі файл" 21790 21791#~ msgid "a file on your computer" 21792#~ msgstr "компьютердегі файл" 21793 21794#~ msgid "a.m." 21795#~ msgstr "a.m." 21796 21797#~ msgctxt "FEMALE" 21798#~ msgid "adopted name" 21799#~ msgstr "қабылданған атауы" 21800 21801#~ msgctxt "MALE" 21802#~ msgid "adopted name" 21803#~ msgstr "қабылданған атауы" 21804 21805#~ msgid "adoption" 21806#~ msgstr "асырап алу" 21807 21808#~ msgid "after" 21809#~ msgstr "кейін" 21810 21811#~ msgctxt "FEMALE" 21812#~ msgid "also known as" 21813#~ msgstr "ретінде белгілі" 21814 21815#~ msgctxt "MALE" 21816#~ msgid "also known as" 21817#~ msgstr "ретінде белгілі" 21818 21819#~ msgid "always" 21820#~ msgstr "әрқашан" 21821 21822#~ msgid "before" 21823#~ msgstr "бұрын" 21824 21825#~ msgid "birth" 21826#~ msgstr "туу" 21827 21828#~ msgctxt "FEMALE" 21829#~ msgid "birth name" 21830#~ msgstr "туудың атауы" 21831 21832#~ msgctxt "MALE" 21833#~ msgid "birth name" 21834#~ msgstr "туудың атауы" 21835 21836#~ msgid "burial" 21837#~ msgstr "жерлеу" 21838 21839#~ msgid "by" 21840#~ msgstr "бойынша" 21841 21842#~ msgid "census added" 21843#~ msgstr "санақ қосылды" 21844 21845#~ msgid "century" 21846#~ msgstr "ғасыр" 21847 21848#~ msgctxt "FEMALE" 21849#~ msgid "change of name" 21850#~ msgstr "атауын өзгерту" 21851 21852#~ msgctxt "MALE" 21853#~ msgid "change of name" 21854#~ msgstr "атауын өзгерту" 21855 21856#~ msgid "children" 21857#~ msgstr "балалар" 21858 21859#~ msgid "creating thumbnails of images" 21860#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 21861 21862#~ msgid "death" 21863#~ msgstr "өлім" 21864 21865#~ msgid "east" 21866#~ msgstr "шығыс" 21867 21868#~ msgctxt "FEMALE" 21869#~ msgid "estate name" 21870#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21871 21872#~ msgctxt "MALE" 21873#~ msgid "estate name" 21874#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 21875 21876#~ msgid "ex-partner" 21877#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21878 21879#~ msgctxt "FEMALE" 21880#~ msgid "ex-partner" 21881#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21882 21883#~ msgctxt "MALE" 21884#~ msgid "ex-partner" 21885#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 21886 21887#~ msgid "file upload capability" 21888#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 21889 21890#~ msgid "half-year after marriage" 21891#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 21892 21893#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21894#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 21895 21896#~ msgctxt "FEMALE" 21897#~ msgid "immigration name" 21898#~ msgstr "иммиграция атауы" 21899 21900#~ msgctxt "MALE" 21901#~ msgid "immigration name" 21902#~ msgstr "иммиграция атауы" 21903 21904#~ msgid "import" 21905#~ msgstr "импорт" 21906 21907#~ msgid "interval one child" 21908#~ msgstr "аралықта бір бала" 21909 21910#~ msgid "interval two children" 21911#~ msgstr "аралығы екі бала" 21912 21913#~ msgid "link" 21914#~ msgstr "сілтеме" 21915 21916#~ msgid "marriage" 21917#~ msgstr "неке" 21918 21919#~ msgctxt "FEMALE" 21920#~ msgid "married name" 21921#~ msgstr "некеде тұрған аты" 21922 21923#~ msgctxt "MALE" 21924#~ msgid "married name" 21925#~ msgstr "некеде тұрған аты" 21926 21927#~ msgid "maximum" 21928#~ msgstr "максимум" 21929 21930#~ msgid "midnight" 21931#~ msgstr "түн ортасы" 21932 21933#~ msgid "minimum" 21934#~ msgstr "минимум" 21935 21936#~ msgid "months after marriage" 21937#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 21938 21939#~ msgid "months before and after marriage" 21940#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 21941 21942#~ msgid "never" 21943#~ msgstr "ешқашан" 21944 21945#~ msgid "noon" 21946#~ msgstr "талтүс" 21947 21948#~ msgid "north" 21949#~ msgstr "солтүстік" 21950 21951#~ msgid "overall" 21952#~ msgstr "жалпы" 21953 21954#~ msgid "p.m." 21955#~ msgstr "p.m." 21956 21957#~ msgid "preview" 21958#~ msgstr "алдын-ала қарау" 21959 21960#~ msgid "quarters after marriage" 21961#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 21962 21963#~ msgctxt "FEMALE" 21964#~ msgid "religious name" 21965#~ msgstr "діни атауы" 21966 21967#~ msgctxt "MALE" 21968#~ msgid "religious name" 21969#~ msgstr "діни атауы" 21970 21971#~ msgid "reporting" 21972#~ msgstr "есеп беру" 21973 21974#~ msgid "south" 21975#~ msgstr "оңтүстік" 21976 21977#~ msgid "ssl" 21978#~ msgstr "ssl" 21979 21980#~ msgid "this record does not exist" 21981#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 21982 21983#~ msgid "tls" 21984#~ msgstr "tls" 21985 21986#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21987#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 21988 21989#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21990#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 21991 21992#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 21993#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 21994 21995#~ msgid "webtrees reply address" 21996#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 21997 21998#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 21999#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 22000 22001#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22002#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22003 22004#~ msgid "west" 22005#~ msgstr "батыс" 22006 22007#, php-format 22008#~ msgid "“%s”" 22009#~ msgstr "\"%s\"" 22010 22011#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22012#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22013