xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 78606cf427772fbdc5222ff607ee23f43078f94b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Services/RelationshipService.php:2178
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Services/RelationshipService.php:2183
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
53
54#. I18N: %s is a person's name
55#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
56#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
58#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
59#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
60#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
61#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
62#, php-format
63msgid "%1$s (%2$s)"
64msgstr "%1$s%2$s"
65
66#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
67#, php-format
68msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
69msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
70
71#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
72#, php-format
73msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
74msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
75
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
80#, php-format
81msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
82msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
83
84#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
85#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
86#, php-format
87msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
88msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
89msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
90msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
91
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
93#, php-format
94msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
95msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
96
97#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
98#: app/Services/RelationshipService.php:2436
99#, php-format
100msgid "%1$s × %2$s"
101msgstr "%1$s × %2$s"
102
103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
104#: app/Services/RelationshipService.php:2414
105#, php-format
106msgctxt "FEMALE"
107msgid "%1$s × %2$s"
108msgstr "%1$s × %2$s"
109
110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
111#: app/Services/RelationshipService.php:2391
112#, php-format
113msgctxt "MALE"
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: image dimensions, width × height
118#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s pixels"
121msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
122
123#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
124#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
126#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
127#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
128#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
129#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
131#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
134#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
135#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
136#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
137#, php-format
138msgid "%1$s: %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Services/RelationshipService.php:2204
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s-ның %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:623
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:261
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s ЖДБ"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
169#: app/Services/MediaFileService.php:98
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s және оның ата-бабалары"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s және оның ата-бабалары"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s және олардың балалары"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
206msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:21
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] "%s бала"
217msgstr[1] "%s балалар"
218
219#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "%s күн"
226msgstr[1] "%s күндер"
227
228#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
230#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
231#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
232#, php-format
233msgid "%s does not exist."
234msgstr "%s жоқ."
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:25
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
249msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
250
251#: resources/views/admin/locations.phtml:111
252#, php-format
253msgid "%s family tree"
254msgid_plural "%s family trees"
255msgstr[0] ""
256msgstr[1] ""
257
258#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
259#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
260#, php-format
261msgid "%s grandchild"
262msgid_plural "%s grandchildren"
263msgstr[0] "%s немересі"
264msgstr[1] "%s немерелері"
265
266#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
267#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
268#: resources/views/calendar-list.phtml:20
269#, php-format
270msgid "%s individual"
271msgid_plural "%s individuals"
272msgstr[0] "%s жеке тұлға"
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
274
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
277#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
278#, php-format
279msgid "%s individual has been updated."
280msgid_plural "%s individuals have been updated."
281msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
282msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
283
284#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
285#, php-format
286msgid "%s message"
287msgid_plural "%s messages"
288msgstr[0] "%s хабар"
289msgstr[1] "%s хабарламалар"
290
291#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
292#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
293#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] "%s ай"
299msgstr[1] "%s айлар"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
302#, php-format
303msgid "%s note has been updated."
304msgid_plural "%s notes have been updated."
305msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
306msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
307
308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
309#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
310#, php-format
311msgid "%s occurs too many times."
312msgstr ""
313
314#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
315#: app/Services/RelationshipService.php:2151
316#, php-format
317msgid "%s once removed ascending"
318msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
321#: app/Services/RelationshipService.php:2156
322#, php-format
323msgid "%s once removed descending"
324msgstr "%s бір рет түсірілген"
325
326#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
327#, php-format
328msgid "%s repository has been updated."
329msgid_plural "%s repositories have been updated."
330msgstr[0] ""
331msgstr[1] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
345msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
346
347#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
348#, php-format
349msgid "%s source has been updated."
350msgid_plural "%s sources have been updated."
351msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
352msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Services/RelationshipService.php:2169
356#, php-format
357msgid "%s three times removed ascending"
358msgstr "%s үш есе көтерілген"
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2174
362#, php-format
363msgid "%s three times removed descending"
364msgstr "%s үш рет түсірілді"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2160
368#, php-format
369msgid "%s twice removed ascending"
370msgstr "%s екі рет көтерілген"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2165
374#, php-format
375msgid "%s twice removed descending"
376msgstr "%s екі рет түсірілген"
377
378#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
379#, php-format
380msgid "%s week"
381msgid_plural "%s weeks"
382msgstr[0] "%s апта"
383msgstr[1] "%s апталар"
384
385#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
386#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
391#, php-format
392msgid "%s year"
393msgid_plural "%s years"
394msgstr[0] "%s жыл"
395msgstr[1] "%s жылдар"
396
397#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
398#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
399#, php-format
400msgid "%s year anniversary"
401msgstr "%s жылдық мерейтойы"
402
403#: app/Services/RelationshipService.php:2354
404#, php-format
405msgid "%s × cousin"
406msgstr "%s × кузен"
407
408#: app/Services/RelationshipService.php:2318
409#, php-format
410msgctxt "FEMALE"
411msgid "%s × cousin"
412msgstr "%s × кузен"
413
414#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
415#: app/Services/RelationshipService.php:2281
416#, php-format
417msgctxt "MALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × кузен"
420
421#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
422#: app/Date/JulianDate.php:98
423#, php-format
424msgid "%s&nbsp;BCE"
425msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
426
427#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;CE"
431msgstr "%s&nbsp;ЖД"
432
433#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
435#, php-format
436msgid "%s+"
437msgstr "%s+"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
440#, php-format
441msgid "%s, her ancestors and their families"
442msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
445#, php-format
446msgid "%s, her parents and siblings"
447msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
450#, php-format
451msgid "%s, her spouses and children"
452msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
455#, php-format
456msgid "%s, her spouses and descendants"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
460#, php-format
461msgid "%s, his ancestors and their families"
462msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
463
464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
465#, php-format
466msgid "%s, his parents and siblings"
467msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
468
469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
470#, php-format
471msgid "%s, his spouses and children"
472msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
473
474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
475#, php-format
476msgid "%s, his spouses and descendants"
477msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
478
479#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
480#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
481#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
482msgid "&lt;select&gt;"
483msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
484
485#: resources/views/fact-date.phtml:122
486#, php-format
487msgid "(%s after death)"
488msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
489
490#. I18N: The current age of a living individual
491#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
492#, php-format
493msgid "(age %s)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: The age of an individual at a given date
497#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
498#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
499#: resources/views/fact-date.phtml:104
500#, php-format
501msgid "(aged %s)"
502msgstr "(қартайған %s)"
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
506#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
507#: resources/views/fact-date.phtml:100
508#, php-format
509msgctxt "Female"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
515#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
516#: resources/views/fact-date.phtml:96
517#, php-format
518msgctxt "Male"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: %s is a number
523#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
524#, php-format
525msgid "(filtered from %s total entries)"
526msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
527
528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
530msgid "(includes media files)"
531msgstr ""
532
533#: resources/views/fact-date.phtml:118
534msgid "(on the date of death)"
535msgstr "(қайтыс болған күні)"
536
537#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
538#: app/I18N.php:334
539msgid ", "
540msgstr ", "
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "10th"
545msgstr "10-шы"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "11th"
550msgstr "11-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "12th"
555msgstr "12-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "13th"
560msgstr "13-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "14th"
565msgstr "14-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "15th"
570msgstr "15-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "16th"
575msgstr "16-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "17th"
580msgstr "17-ші"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "18th"
585msgstr "18-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "19th"
590msgstr "19-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "1st"
595msgstr "1-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "20th"
600msgstr "20-шы"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "21st"
605msgstr "21-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "2nd"
610msgstr "2-ші"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "3rd"
615msgstr "3-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "4th"
620msgstr "4-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "5th"
625msgstr "5-ші"
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "6th"
630msgstr "6-шы"
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "7th"
635msgstr "7-ші"
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "8th"
640msgstr "8-ші"
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "9th"
645msgstr "9-шы"
646
647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
648#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
649msgid "<default theme>"
650msgstr "<әдепкі тақырып>"
651
652#: resources/views/register-page.phtml:28
653msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:149
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
715msgid "A file on the server"
716msgstr "Сервердегі файл"
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
723msgid "A file on your computer"
724msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:112
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:54
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:92
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Locations” module
772#: app/Module/LocationListModule.php:78
773msgid "A list of locations."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Media objects” module
777#: app/Module/MediaListModule.php:98
778msgid "A list of media objects."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Recent changes” module
782#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
783msgid "A list of records that have been updated recently."
784msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
785
786#. I18N: Description of the “Repositories” module
787#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
788msgid "A list of repositories."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared notes” module
792#: app/Module/NoteListModule.php:75
793msgid "A list of shared notes."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Sources” module
797#: app/Module/SourceListModule.php:77
798msgid "A list of sources."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of the “Submitters” module
802#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
803msgid "A list of submitters."
804msgstr ""
805
806#. I18N: Description of “Research tasks” module
807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
808msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
809msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
812#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
813msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “On this day” module
817#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
818msgid "A list of the anniversaries that occur today."
819msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
823msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
824msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Top given names” module
827#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
828msgid "A list of the most popular given names."
829msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Top surnames” module
832#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
833msgid "A list of the most popular surnames."
834msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
835
836#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
837#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
838msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
839msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
840
841#. I18N: Description of the “Who is online” module
842#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
843msgid "A list of users and visitors who are currently online."
844msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
845
846#: resources/views/help/media-object.phtml:10
847msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
848msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
849
850#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
851#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
853#, php-format
854msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
855msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
856
857#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
858#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
860#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
861#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
862#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
863msgid "A new version of webtrees is available."
864msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
865
866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
867#, php-format
868msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Journal” module
872#: app/Module/UserJournalModule.php:66
873msgid "A private area to record notes or keep a journal."
874msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
875
876#. I18N: %s is a server name/URL
877#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
878#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
879#, php-format
880msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
881msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
882
883#. I18N: Description of the “Pedigree” module
884#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
887msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
888
889#. I18N: Description of the “Ancestors” module
890#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
891#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
892msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
893msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
894
895#. I18N: Description of the “Descendants” module
896#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
897#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
898msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
899msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
900
901#. I18N: Description of the “Individual” module
902#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s details."
905msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
906
907#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
908msgid "A report of facts which are supported by a given source."
909msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
910
911#. I18N: Description of the “Family” module
912#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
914msgid "A report of family members and their details."
915msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
916
917#. I18N: Description of the “Deaths” module
918#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
920msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
921
922#. I18N: Description of the “Occupations” module
923#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who had a given occupation."
926msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
927
928#. I18N: Description of the “Births” module
929#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
931msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
932
933#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
934#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
935#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
937msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
938
939#. I18N: Description of the “Marriages” module
940#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
943msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
944
945#. I18N: Description of the “Changes” module
946#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
947#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
948msgid "A report of recent and pending changes."
949msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
950
951#. I18N: Description of the “Related families”
952#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
954msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
955msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
956
957#. I18N: Description of the “Related individuals” module
958#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
961msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
962
963#. I18N: Description of the “Source” module
964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
965msgid "A report of the information provided by a source."
966msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
967
968#. I18N: Description of the “Missing data”
969#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
971msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
972msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
973
974#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
975#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
977msgid "A report of vital records for a given date or place."
978msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
979
980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
981msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
982msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
983
984#. I18N: Description of the “Family navigator” module
985#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
986msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
987msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
988
989#. I18N: Description of the “Extra information” module
990#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
991msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
992msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
993
994#. I18N: Description of the “Descendants” module
995#: app/Module/DescendancyModule.php:72
996msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
997msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
998
999#. I18N: Description of the “Families” module
1000#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1001msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1002msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
1003
1004#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1005#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1006msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1007msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
1008
1009#. I18N: Description of the “Media” module
1010#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1012msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1013
1014#. I18N: Description of the “Notes” module
1015#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1016msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1017msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1018
1019#. I18N: Description of the “Sources” module
1020#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1021msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1022msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1023
1024#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1025#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1026msgid "A timeline displaying individual events."
1027msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1028
1029#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1030msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1031msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1032
1033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1036#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1037#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1049msgctxt "paper size"
1050msgid "A3"
1051msgstr "A3"
1052
1053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1058#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1059#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1069msgctxt "paper size"
1070msgid "A4"
1071msgstr "A4"
1072
1073#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1074#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1075#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1076#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1077#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1078msgid "API key"
1079msgstr "API кілті"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/Elements/TempleCode.php:53
1083msgid "Aba, Nigeria"
1084msgstr "Аба, Нигерия"
1085
1086#: app/Date/JalaliDate.php:280
1087msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:153
1093msgctxt "GENITIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:243
1099msgctxt "INSTRUMENTAL"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1104#: app/Date/JalaliDate.php:198
1105msgctxt "LOCATIVE"
1106msgid "Aban"
1107msgstr "Абан"
1108
1109#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1110#: app/Date/JalaliDate.php:108
1111msgctxt "NOMINATIVE"
1112msgid "Aban"
1113msgstr "Абан"
1114
1115#. I18N: A configuration setting
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1119msgid "Abbreviate place names"
1120msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1121
1122#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1123#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1124#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1125msgid "Abbreviation"
1126msgstr "Қысқарту"
1127
1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1129#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1130msgid "Accept"
1131msgstr "Қабылдау"
1132
1133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1134msgid "Accept all changes"
1135msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1136
1137#: resources/views/admin/components.phtml:43
1138#: resources/views/admin/components.phtml:106
1139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1140msgid "Access level"
1141msgstr "Кіру деңгейі"
1142
1143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1144msgid "Access to family trees"
1145msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1146
1147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1148msgid "Account approval and email verification"
1149msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1150
1151#. I18N: Location of an LDS church temple
1152#: app/Elements/TempleCode.php:54
1153msgid "Accra, Ghana"
1154msgstr "Аккра, Гана"
1155
1156#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1157msgid "Action"
1158msgstr "Әрекет"
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:205
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar"
1164msgstr "Адар"
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:309
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar"
1170msgstr "Адар"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:257
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Адар"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:153
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Адар"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:203
1186msgctxt "GENITIVE"
1187msgid "Adar I"
1188msgstr "Адар I"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:307
1192msgctxt "INSTRUMENTAL"
1193msgid "Adar I"
1194msgstr "Адар I"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:255
1198msgctxt "LOCATIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Адар I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:151
1204msgctxt "NOMINATIVE"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Адар I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:223
1210msgctxt "GENITIVE"
1211msgid "Adar II"
1212msgstr "Адар II"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:327
1216msgctxt "INSTRUMENTAL"
1217msgid "Adar II"
1218msgstr "Адар II"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:275
1222msgctxt "LOCATIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Адар II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:171
1228msgctxt "NOMINATIVE"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Адар II"
1231
1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1233#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1234msgid "Add"
1235msgstr "Қосу"
1236
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1245#, php-format
1246msgid "Add %s to the clippings cart"
1247msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1248
1249#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1250msgid "Add a brother"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1255#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1256msgid "Add a child"
1257msgstr "Баланы қосыңыз"
1258
1259#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1261msgid "Add a child to create a one-parent family"
1262msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1263
1264#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1265#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1267msgid "Add a daughter"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1271#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1272#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1273msgid "Add a fact"
1274msgstr "Фактіні қосыңыз"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1280msgid "Add a father"
1281msgstr "Әке қосу"
1282
1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1285msgid "Add a favorite"
1286msgstr "Таңдаулыға қосу"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1290#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1291#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1292#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1294msgid "Add a husband"
1295msgstr "Күйеу қосу"
1296
1297#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1299msgid "Add a husband using an existing individual"
1300msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1303msgid "Add a journal entry"
1304msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1307#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1308#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1309msgid "Add a media file"
1310msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1311
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1313#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1315msgid "Add a media object"
1316msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1320#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1322msgid "Add a mother"
1323msgstr "Ананы қосыңыз"
1324
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1326msgid "Add a name"
1327msgstr "Атын қосыңыз"
1328
1329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1330msgid "Add a news article"
1331msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1332
1333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1334msgid "Add a note"
1335msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1338msgid "Add a sibling"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1342msgid "Add a sister"
1343msgstr ""
1344
1345#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1346#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1348msgid "Add a son"
1349msgstr ""
1350
1351#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1352msgid "Add a source citation"
1353msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1354
1355#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1356msgid "Add a spouse"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Module/StoriesModule.php:291
1360#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1361#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1362msgid "Add a story"
1363msgstr "Тарих қосу"
1364
1365#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1367msgid "Add a user"
1368msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1371#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1372#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1373#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1374#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1376msgid "Add a wife"
1377msgstr "Әйелді қосыңыз"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1381msgid "Add a wife using an existing individual"
1382msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1383
1384#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1385#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1387msgid "Add an FAQ"
1388msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1389
1390#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1391msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1392msgstr ""
1393
1394#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1395msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1399msgid "Add from clipboard"
1400msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1401
1402#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1403msgid "Add historic events to an individual’s page."
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1407msgid "Add individuals"
1408msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1409
1410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1411msgid "Add marriage details"
1412msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1413
1414#. I18N: Name of a module
1415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1416msgid "Add missing death records"
1417msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1418
1419#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1420msgid "Add more blocks from the following list."
1421msgstr ""
1422
1423#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1424msgid "Add more fields"
1425msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1426
1427#. I18N: Description of the “Stories” module
1428#: app/Module/StoriesModule.php:76
1429msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1430msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1431
1432#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1433msgid "Add new, and update existing records"
1434msgstr ""
1435
1436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1437msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1438msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1439
1440#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1441#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1442msgid "Add styling and scripts to every page."
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1472
1473#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1474#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1475#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1476#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1477#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1478#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1479msgid "Address"
1480msgstr "Мекенжай"
1481
1482#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1483#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1484#: app/Gedcom.php:853
1485msgid "Address line 1"
1486msgstr "Адрестік Жол 1"
1487
1488#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1489#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1490#: app/Gedcom.php:854
1491msgid "Address line 2"
1492msgstr "Адрестік Жол 2"
1493
1494#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1495#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1496msgid "Address line 3"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1500msgid "Addresses"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: Location of an LDS church temple
1504#: app/Elements/TempleCode.php:55
1505msgid "Adelaide, Australia"
1506msgstr "Аделаида, Австралия"
1507
1508#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1509msgid "Administrative ID"
1510msgstr ""
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1514msgid "Administrator"
1515msgstr "Әкімші"
1516
1517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1518msgid "Administrator account"
1519msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1520
1521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1522msgid "Administrator comments on user"
1523msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1524
1525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1526msgid "Administrators"
1527msgstr "Әкімшілер"
1528
1529#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1530msgctxt "Female pedigree"
1531msgid "Adopted"
1532msgstr "Қабылданды"
1533
1534#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1535msgctxt "Male pedigree"
1536msgid "Adopted"
1537msgstr "Қабылданды"
1538
1539#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1540msgctxt "Pedigree"
1541msgid "Adopted"
1542msgstr "Қабылданды"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1545msgid "Adopted by both parents"
1546msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1547
1548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1549#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr "Әкесі қабылдаған"
1552
1553#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1555msgid "Adopted by mother"
1556msgstr "Анасы қабылдаған"
1557
1558#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1559#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1560msgid "Adopted name"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1565msgid "Adoption"
1566msgstr "Қабылдау"
1567
1568#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1569msgid "Adoption of a brother"
1570msgstr "Ағайынды асырап алу"
1571
1572#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1573msgid "Adoption of a child"
1574msgstr "Баланы асырап алу"
1575
1576#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1577msgid "Adoption of a daughter"
1578msgstr "Қызды асырап алу"
1579
1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1582#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1583msgid "Adoption of a grandchild"
1584msgstr "Неліктен қабылдау"
1585
1586#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Некесізді асырап алу"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1591msgctxt "daughter’s daughter"
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1596msgctxt "son’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Некесізді асырап алу"
1599
1600#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Нәрестені қабылдау"
1603
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1605msgctxt "daughter’s son"
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1610msgctxt "son’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Нәрестені қабылдау"
1613
1614#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1615msgid "Adoption of a half-brother"
1616msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1619msgid "Adoption of a half-sibling"
1620msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1623msgid "Adoption of a half-sister"
1624msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1627msgid "Adoption of a sibling"
1628msgstr "Ағайынды асырап алу"
1629
1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1631msgid "Adoption of a sister"
1632msgstr "Бауырласты асырап алу"
1633
1634#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1635msgid "Adoption of a son"
1636msgstr "Ұлын асырап алу"
1637
1638#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1639msgid "Adoptive parents"
1640msgstr ""
1641
1642#: app/Gedcom.php:622
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Ересек крещение"
1645
1646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1647#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1648msgid "Advanced search"
1649msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1650
1651#. I18N: Name of a country or state
1652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1653msgid "Afghanistan"
1654msgstr "Ауғанстан"
1655
1656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1657msgid "Africa"
1658msgstr "Африка"
1659
1660#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1661msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1662msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1663
1664#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1666#: resources/views/fact-date.phtml:139
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1671msgid "Age"
1672msgstr "Жасы"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1681
1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1685
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr "Ағайындардың арасы"
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1695msgid "Age difference"
1696msgstr "Жас ерекшелігі"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1706msgid "Age in year of marriage"
1707msgstr "Неке жасындағы жыл"
1708
1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1712msgid "Age interval"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: A configuration setting
1716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1717msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1718msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1719
1720#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1721#: app/Gedcom.php:834
1722msgid "Agency"
1723msgstr "Агенттік"
1724
1725#. I18N: Name of a country or state
1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1727msgid "Aland Islands"
1728msgstr "Аланд аралдары"
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1732msgid "Albania"
1733msgstr "Албания"
1734
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1737msgid "Album"
1738msgstr "Альбом"
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/Elements/TempleCode.php:57
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1747msgid "Algeria"
1748msgstr "Алжир"
1749
1750#: app/Gedcom.php:581
1751msgid "Alias"
1752msgstr "Бүркеншік"
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1755msgid "Alive"
1756msgstr "Тірі болып табылады"
1757
1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1759#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1760#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1761#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1762#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1763#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1764#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1765#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1781msgid "All"
1782msgstr "Барлық"
1783
1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1788
1789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1790msgid "All fields must be completed."
1791msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1792
1793#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1794#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1795msgid "All individuals"
1796msgstr "Барлық адамдар"
1797
1798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1799#: resources/views/admin/components.phtml:30
1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1801msgid "All modules"
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1806msgid "All records"
1807msgstr "Барлық жазбалар"
1808
1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1810#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1812msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1813
1814#. I18N: A configuration setting
1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1817msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1818
1819#. I18N: A configuration setting
1820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1821msgid "Allow visitors to request a new user account"
1822msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1823
1824#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1825#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1826#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1827#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1828msgid "Also known as"
1829msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1830
1831#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1832msgid "Alternative spelling of surname"
1833msgstr ""
1834
1835#. I18N: Name of a country or state
1836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1837msgid "American Samoa"
1838msgstr "Америкалық Самоа"
1839
1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1843msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1844
1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1847msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1848
1849#. I18N: Description of the “Album” module
1850#: app/Module/AlbumModule.php:53
1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1852msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1853
1854#. I18N: Description of the “Charts” module
1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1856msgid "An alternative way to display charts."
1857msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1858
1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1862msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1863
1864#. I18N: Description of the “Theme change” module
1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1866msgid "An alternative way to select a new theme."
1867msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1868
1869#. I18N: Description of the “Sign in” module
1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1871msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1872msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1873
1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1877msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1878
1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1880msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1885msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1886msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1887
1888#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1889#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1890msgid "An unexpected database error occurred."
1891msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1892
1893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1894msgid "An upgrade is available."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Name of a module/report
1898#. I18N: Name of a module/chart
1899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1900#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1902msgid "Ancestors"
1903msgstr "Ата-бабаларымыз"
1904
1905#: app/Gedcom.php:582
1906msgid "Ancestors interest"
1907msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1908
1909#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1910msgid "Ancestors of "
1911msgstr "Ата-бабаларымыз "
1912
1913#. I18N: %s is an individual’s name
1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1915#, php-format
1916msgid "Ancestors of %s"
1917msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1918
1919#: app/Gedcom.php:580
1920msgid "Ancestral file number"
1921msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1922
1923#. I18N: GEDCOM tag _APID
1924#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1925msgid "Ancestry PID"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: GEDCOM tag _APID
1929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1930msgid "Ancestry.com source identifier"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Location of an LDS church temple
1934#: app/Elements/TempleCode.php:58
1935msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1936msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1937
1938#. I18N: Name of a country or state
1939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1940msgid "Andorra"
1941msgstr "Андорра"
1942
1943#. I18N: Name of a country or state
1944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1945msgid "Angola"
1946msgstr "Ангола"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1950msgid "Anguilla"
1951msgstr "Ангилья"
1952
1953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1954#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1956#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1957#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1958#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1959msgid "Anniversary"
1960msgstr "Мерейтойлық"
1961
1962#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1963msgid "Anniversary calendar"
1964msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1965
1966#: app/Gedcom.php:445
1967msgid "Annulment"
1968msgstr "Аннуляция"
1969
1970#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1971msgid "Answer"
1972msgstr "Жауап"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1976msgid "Antarctica"
1977msgstr "Антарктика"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1981msgid "Antigua and Barbuda"
1982msgstr "Антигуа және Барбуда"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1985msgid "Anyone with a user account can access this website."
1986msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
1987
1988#. I18N: Location of an LDS church temple
1989#: app/Elements/TempleCode.php:59
1990msgid "Apia, Samoa"
1991msgstr "Апиа, Самоа"
1992
1993#: app/Gedcom.php:512
1994msgid "Application ID"
1995msgstr ""
1996
1997#: app/Gedcom.php:529
1998msgid "Application name"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2002msgid "Apply privacy settings"
2003msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2004
2005#. I18N: Label for checkbox
2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2008msgid "Apply these preferences to all family trees"
2009msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2010
2011#. I18N: Label for checkbox
2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2014msgid "Apply these preferences to new family trees"
2015msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2016
2017#: resources/views/admin/users.phtml:37
2018msgid "Approved"
2019msgstr "Бекітілген"
2020
2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2022msgid "Approved by administrator"
2023msgstr "Әкімші мақұлдады"
2024
2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2026msgctxt "Abbreviation for April"
2027msgid "Apr"
2028msgstr "Сәуір"
2029
2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2031msgctxt "GENITIVE"
2032msgid "April"
2033msgstr "Сәуір"
2034
2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2036msgctxt "INSTRUMENTAL"
2037msgid "April"
2038msgstr "Сәуір"
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2041msgctxt "LOCATIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "Сәуір"
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2048msgctxt "NOMINATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Сәуір"
2051
2052#. I18N: The name of a colour-scheme
2053#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2054msgid "Aqua Marine"
2055msgstr "Аква Марин"
2056
2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2058#, php-format
2059msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2060msgstr ""
2061
2062#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2063#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2064msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2065msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2066
2067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2069msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2070msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2071
2072#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2073#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2074#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2076#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2079#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2081#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2082#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2083#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2084#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "“%s” жою керек пе?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr "Аргентина"
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr "Arial"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr "Армения"
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr "Аруба"
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2138msgid "Ash"
2139msgstr "күл"
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2142msgid "Asia"
2143msgstr "Азия"
2144
2145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2147#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2148#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2149#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2150#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2151#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2152msgid "Associate"
2153msgstr "Қауымдастырушы"
2154
2155#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2156msgid "Associate events with this source"
2157msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2158
2159#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2160msgid "Associated events"
2161msgstr ""
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/Elements/TempleCode.php:61
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2170msgid "At sea"
2171msgstr "Теңізде"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/Elements/TempleCode.php:62
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2177
2178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Қатысушы"
2181
2182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Қатысушы"
2186
2187#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Қатысушы"
2191
2192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Қатысу"
2195
2196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Қатысу"
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Қатысу"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2208msgid "Audio"
2209msgstr "Аудио"
2210
2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "Тамыз"
2215
2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "Тамыз"
2220
2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "Тамыз"
2225
2226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "Тамыз"
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2232#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "Тамыз"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2240msgid "Australia"
2241msgstr "Австралия"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2245msgid "Austria"
2246msgstr "Австрия"
2247
2248#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2249#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2250msgid "Author"
2251msgstr "Автор"
2252
2253#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2254#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2255#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2256#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2257#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2258msgid "Author of last change"
2259msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2260
2261#. I18N: Automatic suggestions when you type
2262#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2264msgid "Autocomplete"
2265msgstr ""
2266
2267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2268msgid "Automatically accept changes made by this user"
2269msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2273msgid "Automatically expand notes"
2274msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2275
2276#. I18N: A configuration setting
2277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2278msgid "Automatically expand sources"
2279msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2280
2281#. I18N: a month in the Jewish calendar
2282#: app/Date/JewishDate.php:215
2283msgctxt "GENITIVE"
2284msgid "Av"
2285msgstr "Ав"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:319
2289msgctxt "INSTRUMENTAL"
2290msgid "Av"
2291msgstr "Ав"
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:267
2295msgctxt "LOCATIVE"
2296msgid "Av"
2297msgstr "Ав"
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:163
2301msgctxt "NOMINATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr "Ав"
2304
2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2307msgid "Average age"
2308msgstr "Орташа жасы"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2333msgid "Average number"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2340#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:281
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Азар"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:155
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Азар"
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:245
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr "Азар"
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:200
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr "Азар"
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:110
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Азар"
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr "Әзірбайжан"
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2386msgid "Azores"
2387msgstr "Азорлар"
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:283
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr "Бахман"
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr "Багам аралдары"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:159
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Бахман"
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:249
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr "Бахман"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:204
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr "Бахман"
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:114
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr "Бахман"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr "Бахрейн"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr "Бангладеш"
2432
2433#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2435msgid "Baptism"
2436msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2437
2438#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2439msgid "Baptism of a brother"
2440msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2441
2442#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2443msgid "Baptism of a child"
2444msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2445
2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2447msgid "Baptism of a daughter"
2448msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2449
2450#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2451#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2453#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2455msgid "Baptism of a grandchild"
2456msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2457
2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2459msgid "Baptism of a granddaughter"
2460msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2461
2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2463msgctxt "daughter’s daughter"
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2466
2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2468msgctxt "son’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2473msgid "Baptism of a grandson"
2474msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2477msgctxt "daughter’s son"
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2480
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2482msgctxt "son’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2487msgid "Baptism of a half-brother"
2488msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2489
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2491msgid "Baptism of a half-sibling"
2492msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2495msgid "Baptism of a half-sister"
2496msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2499msgid "Baptism of a sibling"
2500msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2503msgid "Baptism of a sister"
2504msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2507msgid "Baptism of a son"
2508msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2509
2510#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2511msgid "Bar mitzvah"
2512msgstr "Бар мицва"
2513
2514#. I18N: Name of a country or state
2515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2516msgid "Barbados"
2517msgstr "Барбадос"
2518
2519#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2520msgid "Base GEDCOM tag"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2524msgid "Bat mitzvah"
2525msgstr "Бат мицва"
2526
2527#. I18N: Location of an LDS church temple
2528#: app/Elements/TempleCode.php:73
2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2530msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2531
2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2533msgid "Begins with"
2534msgstr "Басталады"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2538msgid "Belarus"
2539msgstr "Беларусь"
2540
2541#. I18N: The name of a colour-scheme
2542#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2543msgid "Belgian Chocolate"
2544msgstr "Бельгиялық шоколад"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2548msgid "Belgium"
2549msgstr "Бельгия"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2553msgid "Belize"
2554msgstr "Белиз"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2558msgid "Benin"
2559msgstr "Бенин"
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2563msgid "Bermuda"
2564msgstr "Бермуды"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/Elements/TempleCode.php:191
2568msgid "Bern, Switzerland"
2569msgstr "Берн, Швейцария"
2570
2571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2572msgid "Best man"
2573msgstr "Шафер"
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2577msgid "Bhutan"
2578msgstr "Бутан"
2579
2580#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2581msgid "Bibliography"
2582msgstr "Библиография"
2583
2584#. I18N: Location of an LDS church temple
2585#: app/Elements/TempleCode.php:64
2586msgid "Billings, Montana, United States"
2587msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2588
2589#: app/Gedcom.php:781
2590msgid "Binary data object"
2591msgstr "Екілік деректер нысаны"
2592
2593#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2594msgid "Bing™ maps"
2595msgstr "Bing™ maps"
2596
2597#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2598msgid "Bing™ webmaster tools"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/Elements/TempleCode.php:65
2603msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2604msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2605
2606#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2607#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2731msgid "Birth"
2732msgstr "Туылған"
2733
2734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2735msgctxt "Female pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr "Туылған"
2738
2739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2740msgctxt "Male pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr "Туылған"
2743
2744#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2745msgctxt "Pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr "Туылған"
2748
2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2750msgid "Birth by country"
2751msgstr "Ел бойынша туған"
2752
2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2755msgid "Birth date range end"
2756msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2760msgid "Birth date range start"
2761msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2762
2763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2764msgid "Birth name"
2765msgstr ""
2766
2767#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2768msgid "Birth of a brother"
2769msgstr "Бауырдың туылуы"
2770
2771#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2773msgid "Birth of a child"
2774msgstr "Баланың тууы"
2775
2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2777msgid "Birth of a daughter"
2778msgstr "Қыздың тууы"
2779
2780#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2782#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2784msgid "Birth of a grandchild"
2785msgstr "Немердің туылуы"
2786
2787#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2788msgid "Birth of a granddaughter"
2789msgstr "Нәрестенің туған күні"
2790
2791#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2792msgctxt "daughter’s daughter"
2793msgid "Birth of a granddaughter"
2794msgstr "Нәрестенің туған күні"
2795
2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2797msgctxt "son’s daughter"
2798msgid "Birth of a granddaughter"
2799msgstr "Нәрестенің туған күні"
2800
2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2802msgid "Birth of a grandson"
2803msgstr "Нәрестің туылуы"
2804
2805#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2806msgctxt "daughter’s son"
2807msgid "Birth of a grandson"
2808msgstr "Нәрестің туылуы"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2811msgctxt "son’s son"
2812msgid "Birth of a grandson"
2813msgstr "Нәрестің туылуы"
2814
2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2816msgid "Birth of a half-brother"
2817msgstr "өгей аға туылған"
2818
2819#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2820msgid "Birth of a half-sibling"
2821msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2824msgid "Birth of a half-sister"
2825msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2829msgid "Birth of a sibling"
2830msgstr "Ағайынды туылған"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2833msgid "Birth of a sister"
2834msgstr "Бауырластың туылуы"
2835
2836#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2837msgid "Birth of a son"
2838msgstr "Баланың тууы"
2839
2840#: app/Gedcom.php:602
2841msgid "Birth parents"
2842msgstr ""
2843
2844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2845msgid "Birth places"
2846msgstr "Туған жер"
2847
2848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2849msgid "Birthplace contains"
2850msgstr "Туған жері бар"
2851
2852#. I18N: Name of a module/report
2853#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2857msgid "Births"
2858msgstr "Туған күндер"
2859
2860#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2862msgid "Births by century"
2863msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2864
2865#. I18N: Location of an LDS church temple
2866#: app/Elements/TempleCode.php:66
2867msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2868msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2869
2870#: app/Gedcom.php:604
2871msgid "Blessing"
2872msgstr "Бата"
2873
2874#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2875msgid "Block"
2876msgstr "Блок"
2877
2878#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2882msgid "Blocks"
2883msgstr "Блоктер"
2884
2885#. I18N: The name of a colour-scheme
2886#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2887msgid "Blue Lagoon"
2888msgstr "Көгілдір лагуна"
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2892msgid "Blue Marine"
2893msgstr "Көк теңіз"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/Elements/TempleCode.php:67
2897msgid "Bogota, Colombia"
2898msgstr "Богота, Колумбия"
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/Elements/TempleCode.php:68
2902msgid "Boise, Idaho, United States"
2903msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2907msgid "Bolivia"
2908msgstr "Боливия"
2909
2910#. I18N: Type of media object
2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2912msgid "Book"
2913msgstr "Кітап"
2914
2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2917#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2918msgid "Born in the covenant"
2919msgstr "Келісімде туылған"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2923msgid "Bosnia and Herzegovina"
2924msgstr "Босния және Герцеговина"
2925
2926#. I18N: Location of an LDS church temple
2927#: app/Elements/TempleCode.php:69
2928msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2929msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2930
2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2932msgid "Both alive"
2933msgstr "Екі тірі"
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2936msgid "Both dead"
2937msgstr "Екі қайтыс болды"
2938
2939#. I18N: Name of a country or state
2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2941msgid "Botswana"
2942msgstr "Ботсвана"
2943
2944#. I18N: Location of an LDS church temple
2945#: app/Elements/TempleCode.php:70
2946msgid "Bountiful, Utah, United States"
2947msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2951msgid "Bouvet Island"
2952msgstr "Буве аралы"
2953
2954#. I18N: Name of a module/list
2955#. I18N: Branches of a family tree
2956#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2957msgid "Branches"
2958msgstr "Бұтақтар"
2959
2960#. I18N: %s is a surname
2961#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2962#, php-format
2963msgid "Branches of the %s family"
2964msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2968msgid "Brazil"
2969msgstr "Бразилия"
2970
2971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2972msgid "Bridesmaid"
2973msgstr "қыз жолдас"
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/Elements/TempleCode.php:71
2977msgid "Brigham City, Utah, United States"
2978msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/Elements/TempleCode.php:72
2982msgid "Brisbane, Australia"
2983msgstr "Брисбен, Австралия"
2984
2985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
2986msgid "Brit milah"
2987msgstr "Брит Мила"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2991msgid "British Indian Ocean Territory"
2992msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2996msgid "British Virgin Islands"
2997msgstr "Британдық Виргин аралдары"
2998
2999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3001msgid "Brother"
3002msgstr "аға"
3003
3004#. I18N: a month in the French republican calendar
3005#: app/Date/FrenchDate.php:151
3006msgctxt "GENITIVE"
3007msgid "Brumaire"
3008msgstr "Брюмер"
3009
3010#. I18N: a month in the French republican calendar
3011#: app/Date/FrenchDate.php:245
3012msgctxt "INSTRUMENTAL"
3013msgid "Brumaire"
3014msgstr "Брюмер"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:198
3018msgctxt "LOCATIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr "Брюмер"
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:103
3024msgctxt "NOMINATIVE"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr "Брюмер"
3027
3028#. I18N: Name of a country or state
3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3030msgid "Brunei Darussalam"
3031msgstr "Бруней-Даруссалам"
3032
3033#. I18N: Location of an LDS church temple
3034#: app/Elements/TempleCode.php:63
3035msgid "Buenos Aires, Argentina"
3036msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3040msgid "Bulgaria"
3041msgstr "Болгария"
3042
3043#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3048msgid "Burial"
3049msgstr "Жерлеу"
3050
3051#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3052msgid "Burial of a brother"
3053msgstr "Ағайынды жерлеу"
3054
3055#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3056msgid "Burial of a child"
3057msgstr "Баланы жерлеу"
3058
3059#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3060msgid "Burial of a daughter"
3061msgstr "Қызды жерлеу"
3062
3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3064msgid "Burial of a father"
3065msgstr "Әкесін жерлеу"
3066
3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3068#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3069#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3070msgid "Burial of a grandchild"
3071msgstr "Неміс жерлеу"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3074msgid "Burial of a granddaughter"
3075msgstr "Некесізді жерлеу"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3078msgctxt "daughter’s daughter"
3079msgid "Burial of a granddaughter"
3080msgstr "Некесізді жерлеу"
3081
3082#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3083msgctxt "son’s daughter"
3084msgid "Burial of a granddaughter"
3085msgstr "Некесізді жерлеу"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3088msgid "Burial of a grandfather"
3089msgstr "Атаны жерлеу"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3092msgid "Burial of a grandmother"
3093msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3096#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3098msgid "Burial of a grandparent"
3099msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3100
3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3102msgid "Burial of a grandson"
3103msgstr "Нәрестені жерлеу"
3104
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3106msgctxt "daughter’s son"
3107msgid "Burial of a grandson"
3108msgstr "Нәрестені жерлеу"
3109
3110#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3111msgctxt "son’s son"
3112msgid "Burial of a grandson"
3113msgstr "Нәрестені жерлеу"
3114
3115#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3116msgid "Burial of a half-brother"
3117msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3118
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3120msgid "Burial of a half-sibling"
3121msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3124msgid "Burial of a half-sister"
3125msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3128msgid "Burial of a husband"
3129msgstr "Күйеуін жерлеу"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3132msgid "Burial of a maternal grandfather"
3133msgstr "Ана атасын жерлеу"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3136msgid "Burial of a maternal grandmother"
3137msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3138
3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3140msgid "Burial of a mother"
3141msgstr "Ананы жерлеу"
3142
3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3144msgid "Burial of a parent"
3145msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3146
3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3148msgid "Burial of a paternal grandfather"
3149msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3152msgid "Burial of a paternal grandmother"
3153msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3156msgid "Burial of a sibling"
3157msgstr "Ағайынды жерлеу"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3160msgid "Burial of a sister"
3161msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3164msgid "Burial of a son"
3165msgstr "Ұлын жерлеу"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3168msgid "Burial of a spouse"
3169msgstr "Жұбайын жерлеу"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3172msgid "Burial of a wife"
3173msgstr "Әйелдің көмілуі"
3174
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3176msgid "Burial place contains"
3177msgstr "Мазардағы жер бар"
3178
3179#. I18N: Name of a module/report
3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3183msgid "Burials"
3184msgstr "Мүліктер"
3185
3186#. I18N: Name of a country or state
3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3188msgid "Burkina Faso"
3189msgstr "Буркина-Фасо"
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3193msgid "Burundi"
3194msgstr "Бурунди"
3195
3196#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3197msgid "Buyer"
3198msgstr "Сатып алушы"
3199
3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3201msgctxt "FEMALE"
3202msgid "Buyer"
3203msgstr "Сатып алушы"
3204
3205#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3206msgctxt "MALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr "Сатып алушы"
3209
3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3212msgid "By default, SMTP works on port 25."
3213msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3214
3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3217msgid "CKEditor™"
3218msgstr "CKEditor™"
3219
3220#. I18N: Name of a module.
3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3222msgid "CSS and JS"
3223msgstr ""
3224
3225#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3227msgid "Calculating…"
3228msgstr "Есептеу …"
3229
3230#. I18N: Name of a module
3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3233msgid "Calendar"
3234msgstr "Күнтізбе"
3235
3236#. I18N: A configuration setting
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3240msgid "Calendar conversion"
3241msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/Elements/TempleCode.php:74
3245msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3246msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3247
3248#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3249msgid "Call number"
3250msgstr "Шақыру нөмірі"
3251
3252#. I18N: Name of a country or state
3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3254msgid "Cambodia"
3255msgstr "Камбоджа"
3256
3257#. I18N: Name of a country or state
3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3259msgid "Cameroon"
3260msgstr "Камерун"
3261
3262#. I18N: Location of an LDS church temple
3263#: app/Elements/TempleCode.php:75
3264msgid "Campinas, Brazil"
3265msgstr "Кампинас, Бразилия"
3266
3267#. I18N: Name of a country or state
3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3269msgid "Canada"
3270msgstr "Канада"
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3274msgid "Cape Verde"
3275msgstr "Кабо-Верде"
3276
3277#. I18N: Location of an LDS church temple
3278#: app/Elements/TempleCode.php:76
3279msgid "Caracas, Venezuela"
3280msgstr "Каракас, Венесуэла"
3281
3282#. I18N: Type of media object
3283#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3284msgid "Card"
3285msgstr "Кәртішке"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:56
3289msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3290msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3291
3292#: app/Gedcom.php:610
3293msgid "Caste"
3294msgstr "Каст"
3295
3296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3297msgid "Categories"
3298msgstr "Санаттар"
3299
3300#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3301#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3302msgid "Category"
3303msgstr ""
3304
3305#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3306msgid "Cause"
3307msgstr "Себебі"
3308
3309#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3310msgid "Cause of death"
3311msgstr "Қайтыс болу себебі"
3312
3313#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3314#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3315#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3316msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3317msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3321msgid "Cayman Islands"
3322msgstr "Кайман аралдары"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:77
3326msgid "Cebu City, Philippines"
3327msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3328
3329#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3330msgid "Cemetery"
3331msgstr "Зират"
3332
3333#: app/Gedcom.php:611
3334msgid "Census"
3335msgstr "Санақ"
3336
3337#. I18N: Name of a module
3338#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3339msgid "Census assistant"
3340msgstr "Санақ көмекшісі"
3341
3342#: app/Gedcom.php:612
3343#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3344msgid "Census date"
3345msgstr "Санақ жүргізу күні"
3346
3347#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3348msgid "Census date and place"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/Gedcom.php:613
3352msgid "Census place"
3353msgstr "Санақ орны"
3354
3355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3356msgid "Census transcript"
3357msgstr "Санақ транскрипті"
3358
3359#. I18N: Name of a country or state
3360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3361msgid "Central African Republic"
3362msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3363
3364#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3366#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3367#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3369#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3370#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3371#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3372#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3373#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3374#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3375#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3376#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3377#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3378msgid "Century"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Type of media object
3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3383msgid "Certificate"
3384msgstr "Куәлік"
3385
3386#. I18N: Name of a country or state
3387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3388msgid "Chad"
3389msgstr "Чад"
3390
3391#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3392#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3393msgid "Change family members"
3394msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3395
3396#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3397msgid "Change the “Home page” blocks"
3398msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3399
3400#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3401msgid "Change the “My page” blocks"
3402msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3403
3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3406#, php-format
3407msgid "Changed by %1$s"
3408msgstr ""
3409
3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3412#, php-format
3413msgid "Changed on %1$s"
3414msgstr "%1$s өзгерді"
3415
3416#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3418#, php-format
3419msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3420msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3421
3422#. I18N: Name of a module/report
3423#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3427#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3429msgid "Changes"
3430msgstr "Өзгерістер"
3431
3432#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3433#, php-format
3434msgid "Changes in the last %s day"
3435msgid_plural "Changes in the last %s days"
3436msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3437msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3440#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3441msgid "Changes log"
3442msgstr "Журналды өзгертеді"
3443
3444#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3445#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3446msgid "Character encoding"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Gedcom.php:498
3450msgid "Character set"
3451msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3452
3453#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3454#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3455msgid "Chart"
3456msgstr "Диаграмма"
3457
3458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3459msgid "Chart preferences"
3460msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3461
3462#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3463#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3464#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3466msgid "Chart type"
3467msgstr "Диаграмма түрі"
3468
3469#. I18N: Name of a module/block
3470#. I18N: Name of a module
3471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3472#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3473#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3478msgid "Charts"
3479msgstr "Диаграммалар"
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3483msgid "Check for errors"
3484msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3485
3486#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3487msgid "Check for new version"
3488msgstr ""
3489
3490#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3491msgid "Check for pending changes…"
3492msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3493
3494#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3495msgid "Checking server capacity"
3496msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3497
3498#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3499msgid "Checking server configuration"
3500msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3501
3502#. I18N: Location of an LDS church temple
3503#: app/Elements/TempleCode.php:78
3504msgid "Chicago, Illinois, United States"
3505msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3506
3507#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3509#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3510msgid "Child"
3511msgstr "Бала"
3512
3513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3515msgid "Child of "
3516msgstr "Бала "
3517
3518#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3519#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3520#, php-format
3521msgid "Child of %s"
3522msgstr "%s баласы"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3527#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3528#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3530#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3531#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3534msgid "Children"
3535msgstr "Балалар"
3536
3537#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3538msgid "Children in family"
3539msgstr "Отбасындағы балалар"
3540
3541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3543msgid "Children of "
3544msgstr "Балалар "
3545
3546#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3548msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3549msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3550
3551#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3552#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3553msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3554msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3555
3556#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3558msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3559msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3560
3561#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3564#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3565#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3566msgid "Children take their father’s surname."
3567msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3568
3569#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3571msgid "Children take their mother’s surname."
3572msgstr "Балалар анасының атын алады."
3573
3574#. I18N: Name of a country or state
3575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3576msgid "Chile"
3577msgstr "Чили"
3578
3579#. I18N: Name of a country or state
3580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3581msgid "China"
3582msgstr "Қытай"
3583
3584#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3585msgid "Choose a report to run"
3586msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3587
3588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3591msgid "Choose relatives"
3592msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3593
3594#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3595msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3596msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3597
3598#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3602msgid "Christening"
3603msgstr "Крещение"
3604
3605#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3606msgid "Christening of a brother"
3607msgstr "Ағайынды бауырластық"
3608
3609#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3610msgid "Christening of a child"
3611msgstr "Баланың крещение"
3612
3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3614msgid "Christening of a daughter"
3615msgstr "Қыздың христианциясы"
3616
3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3618#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3619#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3620msgid "Christening of a grandchild"
3621msgstr "Немістің крестизі"
3622
3623#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3624msgid "Christening of a granddaughter"
3625msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3626
3627#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3628msgctxt "daughter’s daughter"
3629msgid "Christening of a granddaughter"
3630msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3633msgctxt "son’s daughter"
3634msgid "Christening of a granddaughter"
3635msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3636
3637#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3638msgid "Christening of a grandson"
3639msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3640
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3642msgctxt "daughter’s son"
3643msgid "Christening of a grandson"
3644msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3647msgctxt "son’s son"
3648msgid "Christening of a grandson"
3649msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3650
3651#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3652msgid "Christening of a half-brother"
3653msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3656msgid "Christening of a half-sibling"
3657msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3658
3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3660msgid "Christening of a half-sister"
3661msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3662
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3664msgid "Christening of a sibling"
3665msgstr "Ағайынды христианство"
3666
3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3668msgid "Christening of a sister"
3669msgstr "Сіңілудің крещение"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3672msgid "Christening of a son"
3673msgstr "Ұлының христианциясы"
3674
3675#. I18N: Name of a country or state
3676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3677msgid "Christmas Island"
3678msgstr "Крисмас аралдар"
3679
3680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3681msgid "Circumciser"
3682msgstr "Сүннөткізгіш"
3683
3684#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3685msgid "Circumcision"
3686msgstr ""
3687
3688#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3689msgid "Citation"
3690msgstr "дәйексөз"
3691
3692#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3693#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3694#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3695#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3696#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3698#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3699#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3700msgid "Citation details"
3701msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3702
3703#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3704msgid "Citizenship"
3705msgstr "Азаматтық"
3706
3707#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3708#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3709#: app/Gedcom.php:856
3710msgid "City"
3711msgstr "Қала"
3712
3713#. I18N: Location of an LDS church temple
3714#: app/Elements/TempleCode.php:79
3715msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3716msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3717
3718#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3720msgid "Civil marriage"
3721msgstr "Азаматтық неке"
3722
3723#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3724msgid "Civil registrar"
3725msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3726
3727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3728msgctxt "FEMALE"
3729msgid "Civil registrar"
3730msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3731
3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3733msgctxt "MALE"
3734msgid "Civil registrar"
3735msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3736
3737#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3739msgid "Clean up data folder"
3740msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3741
3742#. I18N: Name of a module
3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3744msgid "Clippings cart"
3745msgstr "Кесілген арбаша"
3746
3747#. I18N: Type of media object
3748#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3749msgid "Coat of arms"
3750msgstr "Елтаңба"
3751
3752#. I18N: Location of an LDS church temple
3753#: app/Elements/TempleCode.php:80
3754msgid "Cochabamba, Bolivia"
3755msgstr "Кочабамба, Боливия"
3756
3757#. I18N: Name of a country or state
3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3759msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3760msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3764msgid "Coffee and Cream"
3765msgstr "Кофе мен крем"
3766
3767#. I18N: The name of a colour-scheme
3768#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3769msgid "Cold Day"
3770msgstr "Суық күн"
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3774msgid "Colombia"
3775msgstr "Колумбия"
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/Elements/TempleCode.php:81
3779msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3780msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/Elements/TempleCode.php:86
3784msgid "Columbia River, Washington, United States"
3785msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/Elements/TempleCode.php:82
3789msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3790msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/Elements/TempleCode.php:83
3794msgid "Columbus, Ohio, United States"
3795msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3796
3797#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3798msgid "Comment"
3799msgstr "Түсініктеме"
3800
3801#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3802#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3804#: resources/views/register-page.phtml:85
3805msgid "Comments"
3806msgstr "Пікірлер"
3807
3808#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3809msgid "Common law marriage"
3810msgstr "Жалпы заңды неке"
3811
3812#. I18N: Description of the “Messages” module
3813#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3814msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3815msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3816
3817#. I18N: Name of a country or state
3818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3819msgid "Comoros"
3820msgstr "Комор аралдары"
3821
3822#. I18N: Name of a module/chart
3823#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3824msgid "Compact tree"
3825msgstr "Шағын ағаш"
3826
3827#. I18N: %s is an individual’s name
3828#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3829#, php-format
3830msgid "Compact tree of %s"
3831msgstr "%s жинақы ағаш"
3832
3833#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3834msgid "Comparison"
3835msgstr "Салыстыру"
3836
3837#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3838#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3839#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3840#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3841#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3842#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3843msgid "Completed before 1970; date not available"
3844msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3847#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3848#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3849#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3850#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3851msgid "Completed; date unknown"
3852msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3853
3854#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3855#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3856msgid "Completion date"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3860msgid "Confirmation"
3861msgstr "Растау"
3862
3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3864msgid "Connection to database server"
3865msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3866
3867#. I18N: Name of a module
3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3870msgid "Contact information"
3871msgstr "Байланыс ақпараты"
3872
3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3874msgid "Contact method"
3875msgstr "Байланысу әдісі"
3876
3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3878msgid "Contains"
3879msgstr "Құрамында бар"
3880
3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3884msgid "Content"
3885msgstr "Мазмұны"
3886
3887#: app/Gedcom.php:766
3888msgid "Continuation"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3892#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3893#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3894#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3900#: resources/views/admin/components.phtml:30
3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3906#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3907#: resources/views/admin/media.phtml:23
3908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3910#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3911#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3912#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3913#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3915#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3916#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3927#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3933#: resources/views/admin/users.phtml:17
3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3935#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3939#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3940#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3941#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3942#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3943#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3944#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3946#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3947#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3948msgid "Control panel"
3949msgstr "Басқару панелі"
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3953#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3954#, php-format
3955msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3956msgstr ""
3957
3958#. I18N: Label for option
3959#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3960msgid "Convert to"
3961msgstr ""
3962
3963#. I18N: Name of a country or state
3964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3965msgid "Cook Islands"
3966msgstr "Кук аралдары"
3967
3968#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3969msgid "Cookies"
3970msgstr "Cookie файлдары"
3971
3972#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3973#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3974msgid "Coordinates"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Location of an LDS church temple
3978#: app/Elements/TempleCode.php:84
3979msgid "Copenhagen, Denmark"
3980msgstr "Копенгаген, Дания"
3981
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
3984#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
3985#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
3986#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
3987msgid "Copy"
3988msgstr "Көшіру"
3989
3990#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
3992#, php-format
3993msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3994msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
3995
3996#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
3997msgid "Copy files…"
3998msgstr "Файлдарды көшіру…"
3999
4000#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4001msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4002msgstr ""
4003
4004#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4005msgid "Copyright"
4006msgstr "Авторлық құқық"
4007
4008#. I18N: Location of an LDS church temple
4009#: app/Elements/TempleCode.php:85
4010msgid "Cordoba, Argentina"
4011msgstr "Кордова, Аргентина"
4012
4013#: app/Gedcom.php:513
4014msgid "Corporation"
4015msgstr "Корпорация"
4016
4017#. I18N: Description of a “Data fix” module
4018#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4019msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4020msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4021
4022#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4023msgid "Correspondence"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Name of a country or state
4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4028msgid "Costa Rica"
4029msgstr "Коста-Рика"
4030
4031#. I18N: Name of a country or state
4032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4033msgid "Cote d’Ivoire"
4034msgstr "Кот-д'Ивуар"
4035
4036#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4037msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4038msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4039
4040#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4041#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4042msgid "Count the visits to each page"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4046#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4047#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4048msgid "Country"
4049msgstr "Ел"
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4052msgid "Create"
4053msgstr "Жасау"
4054
4055#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4057msgid "Create a family tree"
4058msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4059
4060#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4061#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4062msgid "Create a location"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4068msgid "Create a media object"
4069msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4070
4071#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4073msgid "Create a repository"
4074msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4075
4076#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4078msgid "Create a shared note"
4079msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4080
4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4082msgid "Create a shared note using the census assistant"
4083msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4084
4085#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4086msgid "Create a source"
4087msgstr "Көз жасау"
4088
4089#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4090#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4091msgid "Create a submission"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4095#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4096msgid "Create a submitter"
4097msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4100msgid "Create a temporary folder…"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4104msgid "Create a unique filename"
4105msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4106
4107#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4108msgid "Create an individual"
4109msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4110
4111#. I18N: %s is a link/URL
4112#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4113#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4114#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4115#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4116#, php-format
4117msgid "Create maps using %s."
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4121msgid "Create your own chart"
4122msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4123
4124#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4125msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4126msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4127
4128#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4129#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4130#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4131#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4133msgid "Created at"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4140#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4141msgid "Creation date"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4148msgid "Creation time"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4157msgid "Cremation"
4158msgstr "Кремация"
4159
4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4161msgid "Cremation of a brother"
4162msgstr "Ағайынды кремация"
4163
4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4165msgid "Cremation of a child"
4166msgstr "Баланы кремациялау"
4167
4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4169msgid "Cremation of a daughter"
4170msgstr "Қыздың кремациясы"
4171
4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4173msgid "Cremation of a father"
4174msgstr "Әкемнің кремациясы"
4175
4176#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4177msgid "Cremation of a grandchild"
4178msgstr "Немердің кремациясы"
4179
4180#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4181msgid "Cremation of a granddaughter"
4182msgstr "Неманның кремациясы"
4183
4184#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4185msgctxt "daughter’s daughter"
4186msgid "Cremation of a granddaughter"
4187msgstr "Неманның кремациясы"
4188
4189#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4190msgctxt "son’s daughter"
4191msgid "Cremation of a granddaughter"
4192msgstr "Неманның кремациясы"
4193
4194#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4195msgid "Cremation of a grandfather"
4196msgstr "Атасын кремациясы"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4199msgid "Cremation of a grandmother"
4200msgstr "Әжесінің кремациясы"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4205msgid "Cremation of a grandparent"
4206msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4209msgid "Cremation of a grandson"
4210msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4213msgctxt "daughter’s son"
4214msgid "Cremation of a grandson"
4215msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4218msgctxt "son’s son"
4219msgid "Cremation of a grandson"
4220msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4223msgid "Cremation of a half-brother"
4224msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4225
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4227msgid "Cremation of a half-sibling"
4228msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4229
4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4231msgid "Cremation of a half-sister"
4232msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4233
4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4235msgid "Cremation of a husband"
4236msgstr "Күйеуін кремациясы"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4239msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4240msgstr "Ана атасының кремациясы"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4243msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4244msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4247msgid "Cremation of a mother"
4248msgstr "Ананың кремациясы"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4251msgid "Cremation of a parent"
4252msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4253
4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4255msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4256msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4257
4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4259msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4260msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4261
4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4263msgid "Cremation of a sibling"
4264msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4267msgid "Cremation of a sister"
4268msgstr "Бауырластың кремациясы"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4271msgid "Cremation of a son"
4272msgstr "Ұлын кремациялау"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4275msgid "Cremation of a spouse"
4276msgstr "Жұбайын құру"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4279msgid "Cremation of a wife"
4280msgstr "Әйелдің кремациясы"
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4284msgid "Croatia"
4285msgstr "Хорватия"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4289msgid "Cuba"
4290msgstr "Куба"
4291
4292#. I18N: Location of an LDS church temple
4293#: app/Elements/TempleCode.php:87
4294msgid "Curitiba, Brazil"
4295msgstr "Куритиба, Бразилия"
4296
4297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4298msgid "Custom"
4299msgstr "Таңдамалы"
4300
4301#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4302msgid "Custom GEDCOM tags"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4306msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4307msgstr ""
4308
4309#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4310msgid "Custom event"
4311msgstr "Өзгермелі оқиға"
4312
4313#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4314msgid "Custom module"
4315msgstr "Өзгертілген модуль"
4316
4317#. I18N: A configuration setting
4318#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4319msgid "Custom welcome text"
4320msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4321
4322#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4323msgid "Customize this page"
4324msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4325
4326#. I18N: Name of a country or state
4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4328msgid "Cyprus"
4329msgstr "Кипр"
4330
4331#. I18N: Name of a country or state
4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4333msgid "Czech Republic"
4334msgstr "Чех Республикасы"
4335
4336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4337#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4338msgid "DKIM digital signature"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4342msgid "DNA markers"
4343msgstr "ДНК маркерлері"
4344
4345#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4346#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4348msgid "Daitch-Mokotoff"
4349msgstr "Дейч-Мокотофф"
4350
4351#. I18N: Location of an LDS church temple
4352#: app/Elements/TempleCode.php:88
4353msgid "Dallas, Texas, United States"
4354msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4355
4356#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4357#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4358#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4359#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4360#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4361#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4362msgid "Data"
4363msgstr "Деректер"
4364
4365#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4366msgid "Data controller"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4370#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4371#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4372#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4373msgid "Data fix"
4374msgstr ""
4375
4376#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4377#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4378#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4379#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4381#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4382#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4383#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4384#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4385msgid "Data fixes"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4389msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4390msgstr ""
4391
4392#. I18N: A configuration setting
4393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4394msgid "Data folder"
4395msgstr "Деректер қалтасы"
4396
4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4401msgid "Database connection"
4402msgstr "Дерекқорды қосу"
4403
4404#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4409msgid "Database name"
4410msgstr "Дерекқор атауы"
4411
4412#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4416msgid "Database password"
4417msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4418
4419#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4420msgid "Database type"
4421msgstr ""
4422
4423#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4426#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4427msgid "Database user account"
4428msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4429
4430#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4431#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4434#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4435#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4436#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4437#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4438#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4439#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4440#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4441#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4442#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4443#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4444#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4445#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4450#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4455msgid "Date"
4456msgstr "дата"
4457
4458#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4459msgid "Date differences"
4460msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4461
4462#: app/Gedcom.php:586
4463msgid "Date of LDS baptism"
4464msgstr "LDS баптизм күні"
4465
4466#: app/Gedcom.php:740
4467msgid "Date of LDS child sealing"
4468msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4469
4470#: app/Gedcom.php:628
4471msgid "Date of LDS confirmation"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/Gedcom.php:648
4475msgid "Date of LDS endowment"
4476msgstr "LDS эндаументінің күні"
4477
4478#: app/Gedcom.php:480
4479msgid "Date of LDS spouse sealing"
4480msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4481
4482#: app/Gedcom.php:576
4483msgid "Date of adoption"
4484msgstr "Қабылдау күні"
4485
4486#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4487msgid "Date of baptism"
4488msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4489
4490#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4491msgid "Date of bar mitzvah"
4492msgstr "Бар мицваның күні"
4493
4494#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4495msgid "Date of bat mitzvah"
4496msgstr "Бат мицваны күні"
4497
4498#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4499#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4501#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4502msgid "Date of birth"
4503msgstr "Туған жылы"
4504
4505#: app/Gedcom.php:605
4506msgid "Date of blessing"
4507msgstr "Сәттілік күні"
4508
4509#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4510msgid "Date of brit milah"
4511msgstr "Брит милахтың күні"
4512
4513#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4514msgid "Date of burial"
4515msgstr "Көму күні"
4516
4517#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4518msgid "Date of christening"
4519msgstr "Крещение күні"
4520
4521#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4522msgid "Date of confirmation"
4523msgstr "Растау күні"
4524
4525#: app/Gedcom.php:634
4526msgid "Date of cremation"
4527msgstr "Кремацияның күні"
4528
4529#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4532msgid "Date of death"
4533msgstr "Өлім күні"
4534
4535#: app/Gedcom.php:453
4536msgid "Date of divorce"
4537msgstr "Ажырасу күні"
4538
4539#: app/Gedcom.php:645
4540msgid "Date of emigration"
4541msgstr "Эмиграция күні"
4542
4543#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4544msgid "Date of engagement"
4545msgstr "Келісім күні"
4546
4547#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4548#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4549#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4550#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4551#: app/Gedcom.php:919
4552msgid "Date of entry in original source"
4553msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4554
4555#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4556msgid "Date of event"
4557msgstr "Оқиға күні"
4558
4559#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4560msgid "Date of first communion"
4561msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4562
4563#: app/Gedcom.php:671
4564msgid "Date of immigration"
4565msgstr "Иммиграция күні"
4566
4567#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4568#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4569#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4570msgid "Date of last change"
4571msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4572
4573#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4575msgid "Date of marriage"
4576msgstr "Неке күні"
4577
4578#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4579msgid "Date of marriage banns"
4580msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4581
4582#: app/Gedcom.php:713
4583msgid "Date of naturalization"
4584msgstr "Натурализация күні"
4585
4586#: app/Gedcom.php:723
4587msgid "Date of ordination"
4588msgstr "Орындалу күні"
4589
4590#: app/Gedcom.php:731
4591msgid "Date of residence"
4592msgstr "Тұрған мерзімі"
4593
4594#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4595msgid "Date of status change"
4596msgstr ""
4597
4598#: resources/views/help/date.phtml:107
4599msgid "Date period"
4600msgstr "Күні"
4601
4602#: resources/views/help/date.phtml:100
4603msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4604msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4605
4606#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4608msgid "Date range"
4609msgstr "Күндер ауқымы"
4610
4611#: resources/views/help/date.phtml:62
4612msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4613msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4614
4615#: resources/views/admin/users.phtml:33
4616msgid "Date registered"
4617msgstr "Тіркелген күні"
4618
4619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4620msgid "Date sent"
4621msgstr "Күні жіберілді"
4622
4623#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4625#, php-format
4626msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4627msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4628
4629#: resources/views/help/date.phtml:24
4630msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4631msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4632
4633#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4637msgid "Daughter"
4638msgstr "қыз"
4639
4640#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4641#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4642#, php-format
4643msgid "Daughter of %s"
4644msgstr "%s қызы"
4645
4646#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4647msgid "Day"
4648msgstr "Күні"
4649
4650#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4651msgid "Day not set"
4652msgstr "Күн орнатылмаған"
4653
4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4655#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4656#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4657msgid "Day:"
4658msgstr "Күні:"
4659
4660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4662msgid "Dead"
4663msgstr "Өлі"
4664
4665#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4666#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4670#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4673#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4674#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4790#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4791msgid "Death"
4792msgstr "Өлім"
4793
4794#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4795msgid "Death by country"
4796msgstr "Ел бойынша өлім"
4797
4798#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4799#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4800msgid "Death date range end"
4801msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4802
4803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4804#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4805msgid "Death date range start"
4806msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4807
4808#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4809msgid "Death of a brother"
4810msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4811
4812#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4814msgid "Death of a child"
4815msgstr "Баланың өлімі"
4816
4817#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4818msgid "Death of a daughter"
4819msgstr "Қыздың өлімі"
4820
4821#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4822#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4823msgid "Death of a father"
4824msgstr "Әкесінің өлімі"
4825
4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4827#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4828#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4830msgid "Death of a grandchild"
4831msgstr "Немердің өлімі"
4832
4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4834msgid "Death of a granddaughter"
4835msgstr "Нағашы өледі"
4836
4837#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4838msgctxt "daughter’s daughter"
4839msgid "Death of a granddaughter"
4840msgstr "Нағашы өледі"
4841
4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4843msgctxt "son’s daughter"
4844msgid "Death of a granddaughter"
4845msgstr "Нағашы өледі"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4848msgid "Death of a grandfather"
4849msgstr "Атасының өлімі"
4850
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4852msgid "Death of a grandmother"
4853msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4854
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4857#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4859msgid "Death of a grandparent"
4860msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4861
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4863msgid "Death of a grandson"
4864msgstr "Немердің өлімі"
4865
4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4867msgctxt "daughter’s son"
4868msgid "Death of a grandson"
4869msgstr "Немердің өлімі"
4870
4871#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4872msgctxt "son’s son"
4873msgid "Death of a grandson"
4874msgstr "Немердің өлімі"
4875
4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4877msgid "Death of a half-brother"
4878msgstr "өгей ағаның өлімі"
4879
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4881msgid "Death of a half-sibling"
4882msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4883
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4885msgid "Death of a half-sister"
4886msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4887
4888#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4889msgid "Death of a husband"
4890msgstr "Күйеуінің өлімі"
4891
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4893msgid "Death of a maternal grandfather"
4894msgstr "Ана атасының өлімі"
4895
4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4897msgid "Death of a maternal grandmother"
4898msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4899
4900#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4901#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4902msgid "Death of a mother"
4903msgstr "Ананың өлімі"
4904
4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4907#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4908msgid "Death of a parent"
4909msgstr "Ата-анасының өлімі"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4912msgid "Death of a paternal grandfather"
4913msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4916msgid "Death of a paternal grandmother"
4917msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4921msgid "Death of a sibling"
4922msgstr "Ағайынды өлімі"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4925msgid "Death of a sister"
4926msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4929msgid "Death of a son"
4930msgstr "Ұлының өлімі"
4931
4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4934msgid "Death of a spouse"
4935msgstr "Жұбайының өлімі"
4936
4937#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4938msgid "Death of a wife"
4939msgstr "Әйелдің өлімі"
4940
4941#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4942msgid "Death of one spouse"
4943msgstr "Бір жұбайының өлімі"
4944
4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4946msgid "Death place contains"
4947msgstr "Өлім орны бар"
4948
4949#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4950msgid "Death places"
4951msgstr "Өлім орындары"
4952
4953#. I18N: Name of a module/report
4954#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4957#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4958msgid "Deaths"
4959msgstr "Өлім"
4960
4961#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4962#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4963msgid "Deaths by century"
4964msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
4965
4966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4967msgctxt "Abbreviation for December"
4968msgid "Dec"
4969msgstr "Желтоқсан"
4970
4971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4972msgctxt "GENITIVE"
4973msgid "December"
4974msgstr "Желтоқсан"
4975
4976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
4977msgctxt "INSTRUMENTAL"
4978msgid "December"
4979msgstr "Желтоқсан"
4980
4981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
4982msgctxt "LOCATIVE"
4983msgid "December"
4984msgstr "Желтоқсан"
4985
4986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
4987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
4988#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
4989msgctxt "NOMINATIVE"
4990msgid "December"
4991msgstr "Желтоқсан"
4992
4993#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4994#: app/Date/FrenchDate.php:319
4995msgid "Decidi"
4996msgstr "Decidi"
4997
4998#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4999msgid "Default chart"
5000msgstr "Әдепкі диаграмма"
5001
5002#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5003msgid "Default family tree"
5004msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5005
5006#. I18N: A configuration setting
5007#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5009#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5010msgid "Default individual"
5011msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5012
5013#. I18N: A configuration setting
5014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5015msgid "Default theme"
5016msgstr "Әдепкі тақырып"
5017
5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5019#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5020#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5021msgid "Definition"
5022msgstr ""
5023
5024#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5025msgid "Degree"
5026msgstr "Дәрежесі"
5027
5028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5029#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5030#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5031#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5032#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5033#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5036#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5041#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5043#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5044msgctxt "font name"
5045msgid "DejaVu"
5046msgstr "Дежавю"
5047
5048#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5049#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5050#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5051#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5052#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5053#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5054#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5055#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5056#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5057#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5058#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5059#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5060#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5061#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5065#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5066#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5068#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5069#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5070#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5071msgid "Delete"
5072msgstr "Жою"
5073
5074#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5075#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5076msgid "Delete inactive users"
5077msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5078
5079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5080msgid "Delete selected messages"
5081msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5082
5083#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5084msgid "Delete the preferences for this module."
5085msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5086
5087#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5088#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5089msgid "Delete this name"
5090msgstr "Атын жойыңыз"
5091
5092#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5093msgid "Delete unused locations"
5094msgstr ""
5095
5096#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5097msgid "Delete your account"
5098msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5099
5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5101msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5102msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5103
5104#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5105msgid "Deleting…"
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: Name of a country or state
5109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5110msgid "Democratic Republic of the Congo"
5111msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5112
5113#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5114msgid "Demographic data"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: Name of a country or state
5118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5119msgid "Denmark"
5120msgstr "Дания"
5121
5122#. I18N: Location of an LDS church temple
5123#: app/Elements/TempleCode.php:89
5124msgid "Denver, Colorado, United States"
5125msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5126
5127#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5128msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5129msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5130
5131#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5132msgid "Descendant generations"
5133msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5134
5135#. I18N: Name of a module/chart
5136#. I18N: Name of a module/sidebar
5137#. I18N: Name of a module/report
5138#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5139#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5140#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5147msgid "Descendants"
5148msgstr "Ұрпақтары"
5149
5150#: app/Gedcom.php:640
5151msgid "Descendants interest"
5152msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5153
5154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5155msgid "Descendants of "
5156msgstr "Ұрпақтары "
5157
5158#. I18N: %s is an individual’s name
5159#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5160#, php-format
5161msgid "Descendants of %s"
5162msgstr "%s ұрпақтары"
5163
5164#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5165#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5166#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5167#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5168#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5169#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5170#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5171#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5172#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5173msgid "Description"
5174msgstr "Сипаттама"
5175
5176#. I18N: A configuration setting
5177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5178msgid "Description META tag"
5179msgstr "META белгісі"
5180
5181#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5182msgid "Destination"
5183msgstr "Тағайындалған орын"
5184
5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5186#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5187#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5189#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5190msgid "Details"
5191msgstr "Егжей"
5192
5193#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5194msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5195msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5196
5197#. I18N: Location of an LDS church temple
5198#: app/Elements/TempleCode.php:90
5199msgid "Detroit, Michigan, United States"
5200msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5201
5202#: app/Date/JalaliDate.php:282
5203msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5204msgid "Dey"
5205msgstr "Дей"
5206
5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5208#: app/Date/JalaliDate.php:157
5209msgctxt "GENITIVE"
5210msgid "Dey"
5211msgstr "Дей"
5212
5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5214#: app/Date/JalaliDate.php:247
5215msgctxt "INSTRUMENTAL"
5216msgid "Dey"
5217msgstr "Дей"
5218
5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5220#: app/Date/JalaliDate.php:202
5221msgctxt "LOCATIVE"
5222msgid "Dey"
5223msgstr "Дей"
5224
5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5226#: app/Date/JalaliDate.php:112
5227msgctxt "NOMINATIVE"
5228msgid "Dey"
5229msgstr "Дей"
5230
5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5232#: app/Date/HijriDate.php:164
5233msgctxt "GENITIVE"
5234msgid "Dhu al-Hijjah"
5235msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5236
5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5238#: app/Date/HijriDate.php:254
5239msgctxt "INSTRUMENTAL"
5240msgid "Dhu al-Hijjah"
5241msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5242
5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5244#: app/Date/HijriDate.php:209
5245msgctxt "LOCATIVE"
5246msgid "Dhu al-Hijjah"
5247msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5248
5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5250#: app/Date/HijriDate.php:119
5251msgctxt "NOMINATIVE"
5252msgid "Dhu al-Hijjah"
5253msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5254
5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5256#: app/Date/HijriDate.php:162
5257msgctxt "GENITIVE"
5258msgid "Dhu al-Qi’dah"
5259msgstr "Зуль әл-Қида"
5260
5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5262#: app/Date/HijriDate.php:252
5263msgctxt "INSTRUMENTAL"
5264msgid "Dhu al-Qi’dah"
5265msgstr "Зуль әл-Қида"
5266
5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5268#: app/Date/HijriDate.php:207
5269msgctxt "LOCATIVE"
5270msgid "Dhu al-Qi’dah"
5271msgstr "Зуль әл-Қида"
5272
5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5274#: app/Date/HijriDate.php:117
5275msgctxt "NOMINATIVE"
5276msgid "Dhu al-Qi’dah"
5277msgstr "Зуль әл-Қида"
5278
5279#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5280#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5281#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5282#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5283msgid "Died as a child: exempt"
5284msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5285
5286#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5287#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5288msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5289msgstr ""
5290
5291#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5292msgid "Differences"
5293msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5294
5295#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5297msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5298msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5299
5300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5303#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5305msgid "Direct line ancestors"
5306msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5307
5308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5311#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5312#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5313msgid "Direct line ancestors and their families"
5314msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5315
5316#. I18N: %s is a number of records per page
5317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5318#, php-format
5319msgid "Display %s"
5320msgstr "%s көрсету"
5321
5322#. I18N: Description of the “Favorites” module
5323#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5324msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5325msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5326
5327#. I18N: Description of the “Favorites” module
5328#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5329msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5330msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5331
5332#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5333#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5334msgid "Divorce"
5335msgstr "Ажырасу"
5336
5337#: app/Gedcom.php:454
5338msgid "Divorce filed"
5339msgstr "Ажырасқан"
5340
5341#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5342#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5343msgid "Divorces by century"
5344msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5345
5346#. I18N: Name of a country or state
5347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5348msgid "Djibouti"
5349msgstr "Джибути"
5350
5351#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5352#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5353#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5354msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5355msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5356
5357#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5358#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5359#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5360msgid "Do not seal: unauthorized"
5361msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5362
5363#. I18N: Type of media object
5364#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5365msgid "Document"
5366msgstr "Құжат"
5367
5368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5369msgid "Domain name"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: Name of a country or state
5373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5374msgid "Dominica"
5375msgstr "Доминика"
5376
5377#. I18N: Name of a country or state
5378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5379msgid "Dominican Republic"
5380msgstr "Доминикан республикасы"
5381
5382#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5383#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5384#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5385msgid "Download"
5386msgstr "Жүктеу"
5387
5388#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5389#, php-format
5390msgid "Download %s…"
5391msgstr "%s жүктеу…"
5392
5393#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5394msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5395msgstr ""
5396
5397#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5398msgid "Download file"
5399msgstr "Файлды жүктеңіз"
5400
5401#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5402msgid "Drag the blocks to change their position."
5403msgstr ""
5404
5405#. I18N: Location of an LDS church temple
5406#: app/Elements/TempleCode.php:91
5407msgid "Draper, Utah, United States"
5408msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5409
5410#. I18N: The second day in the French republican calendar
5411#: app/Date/FrenchDate.php:303
5412msgid "Duodi"
5413msgstr "Дуоди"
5414
5415#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5417#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5418#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5419msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5420msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5421
5422#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5423#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5424#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5425#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5426msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5427msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5428
5429#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5430msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5431msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5432
5433#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5434msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5435msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5436
5437#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5438#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5439#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5440#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5441msgid "Earliest birth"
5442msgstr "Ең ерте туған"
5443
5444#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5445#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5446#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5447#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5448msgid "Earliest death"
5449msgstr "Ең ерте қайтыс"
5450
5451#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5452msgid "Earliest divorce"
5453msgstr "Ең ерте ажырасу"
5454
5455#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5456msgid "Earliest marriage"
5457msgstr "Ең ерте неке"
5458
5459#. I18N: Name of a country or state
5460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5461msgid "Ecuador"
5462msgstr "Эквадор"
5463
5464#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5465#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5466#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5467#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5468#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5469#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5470#: resources/views/admin/users.phtml:26
5471#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5472#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5473#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5474#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5475#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5476#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5478#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5480#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5481#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5482#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5483#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5484#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5485#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5486msgid "Edit"
5487msgstr "Өңдеу"
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5490#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5491msgid "Edit a media file"
5492msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5493
5494#. I18N: Options for editing
5495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5496msgid "Edit preferences"
5497msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5498
5499#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5500msgid "Edit the FAQ"
5501msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5502
5503#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5504#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5505#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5506#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5507msgid "Edit the gender"
5508msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5509
5510#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5511#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5512#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5513#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5514msgid "Edit the name"
5515msgstr "Атын өзгерту"
5516
5517#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5518#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5519#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5520#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5521#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5522#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5523msgid "Edit the raw GEDCOM"
5524msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5527msgid "Edit the shared note"
5528msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5529
5530#: app/Module/StoriesModule.php:301
5531#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5532msgid "Edit the story"
5533msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5534
5535#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5536msgid "Edit the user"
5537msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5538
5539#: app/Services/TreeService.php:227
5540msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5541msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5542
5543#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5544#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5545msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5546msgstr ""
5547
5548#. I18N: Listbox entry; name of a role
5549#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5551#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5552#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5553msgid "Editor"
5554msgstr "Редактор"
5555
5556#. I18N: Location of an LDS church temple
5557#: app/Elements/TempleCode.php:92
5558msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5559msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5560
5561#: app/Gedcom.php:642
5562msgid "Education"
5563msgstr "Білім беру"
5564
5565#. I18N: Name of a country or state
5566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5567msgid "Egypt"
5568msgstr "Египет"
5569
5570#. I18N: Name of a country or state
5571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5572msgid "El Salvador"
5573msgstr "Сальвадор"
5574
5575#. I18N: Type of media object
5576#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5577msgid "Electronic"
5578msgstr "Электрондық"
5579
5580#. I18N: a month in the Jewish calendar
5581#: app/Date/JewishDate.php:217
5582msgctxt "GENITIVE"
5583msgid "Elul"
5584msgstr "Элул"
5585
5586#. I18N: a month in the Jewish calendar
5587#: app/Date/JewishDate.php:321
5588msgctxt "INSTRUMENTAL"
5589msgid "Elul"
5590msgstr "Элул"
5591
5592#. I18N: a month in the Jewish calendar
5593#: app/Date/JewishDate.php:269
5594msgctxt "LOCATIVE"
5595msgid "Elul"
5596msgstr "Элул"
5597
5598#. I18N: a month in the Jewish calendar
5599#: app/Date/JewishDate.php:165
5600msgctxt "NOMINATIVE"
5601msgid "Elul"
5602msgstr "Элул"
5603
5604#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5605#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5606#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5607msgid "Email"
5608msgstr ""
5609
5610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5611#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5612#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5613#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5615#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5616#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5617#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5618#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5619#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5620#: resources/views/register-page.phtml:49
5621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5622msgid "Email address"
5623msgstr "Электрондық пошта"
5624
5625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5626msgid "Email verified"
5627msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5628
5629#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5630msgid "Emigration"
5631msgstr "Эмиграция"
5632
5633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5634msgid "Employee"
5635msgstr "Қызметкер"
5636
5637#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5638msgctxt "FEMALE"
5639msgid "Employee"
5640msgstr "Қызметкер"
5641
5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5643msgctxt "MALE"
5644msgid "Employee"
5645msgstr "Қызметкер"
5646
5647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5648#: app/Gedcom.php:735
5649msgid "Employer"
5650msgstr "Жұмыс беруші"
5651
5652#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5653msgctxt "FEMALE"
5654msgid "Employer"
5655msgstr "Жұмыс беруші"
5656
5657#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5658msgctxt "MALE"
5659msgid "Employer"
5660msgstr "Жұмыс беруші"
5661
5662#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5663msgid "Empty the clipboard"
5664msgstr ""
5665
5666#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5667msgid "Empty the clippings cart"
5668msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5669
5670#: resources/views/admin/components.phtml:41
5671#: resources/views/admin/components.phtml:87
5672#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5673msgid "Enabled"
5674msgstr "Қосылған"
5675
5676#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5678msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5679msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5680
5681#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5682msgid "End year"
5683msgstr "Аяқталу жылы"
5684
5685#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5686msgid "Ending range of change dates"
5687msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5688
5689#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5690#: app/Elements/TempleCode.php:93
5691msgid "Endowment House"
5692msgstr "Ұстаз үйі"
5693
5694#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5695msgid "Engagement"
5696msgstr "Атастыру"
5697
5698#. I18N: Name of a country or state
5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5700msgid "England"
5701msgstr "Англия"
5702
5703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5704msgid "Enter an optional note about this favorite"
5705msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5706
5707#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5708#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5709msgid "Enter fullscreen"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5713msgid "Entire record"
5714msgstr "Барлық жазбалар"
5715
5716#. I18N: Name of a country or state
5717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5718msgid "Equatorial Guinea"
5719msgstr "Экваторлық Гвинея"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5723msgid "Eritrea"
5724msgstr "Эритрея"
5725
5726#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5727#, php-format
5728msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5729msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5730
5731#: app/Date/JalaliDate.php:284
5732msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5733msgid "Esf"
5734msgstr "Есф"
5735
5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5737#: app/Date/JalaliDate.php:161
5738msgctxt "GENITIVE"
5739msgid "Esfand"
5740msgstr "Есфанд"
5741
5742#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5743#: app/Date/JalaliDate.php:251
5744msgctxt "INSTRUMENTAL"
5745msgid "Esfand"
5746msgstr "Есфанд"
5747
5748#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5749#: app/Date/JalaliDate.php:206
5750msgctxt "LOCATIVE"
5751msgid "Esfand"
5752msgstr "Есфанд"
5753
5754#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5755#: app/Date/JalaliDate.php:116
5756msgctxt "NOMINATIVE"
5757msgid "Esfand"
5758msgstr "Есфанд"
5759
5760#. I18N: Name of a mapping organisation
5761#: app/Module/EsriMaps.php:38
5762msgid "Esri/ArcGIS"
5763msgstr ""
5764
5765#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5766msgid "Estate name"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: A configuration setting
5770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5771msgid "Estimated dates for birth and death"
5772msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5773
5774#. I18N: Name of a country or state
5775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5776msgid "Estonia"
5777msgstr "Эстония"
5778
5779#. I18N: Name of a country or state
5780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5781msgid "Ethiopia"
5782msgstr "Эфиопия"
5783
5784#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5785msgid "Europe"
5786msgstr "Еуропа"
5787
5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5789#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5790#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5791#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5792#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5793#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5794#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5797msgid "Event"
5798msgstr "Жағдай"
5799
5800#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5801#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5802#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5803#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5804#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5805#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5806msgid "Events"
5807msgstr "Жағдайлар"
5808
5809#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5810msgid "Events in countries"
5811msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5812
5813#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5814msgid "Events of close relatives"
5815msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5816
5817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5818msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5819msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5820
5821#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5822msgid "Exact"
5823msgstr "Дәл"
5824
5825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5826msgid "Exact date"
5827msgstr "Нақты күні"
5828
5829#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5830#, php-format
5831msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5832msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5833
5834#: resources/views/admin/media.phtml:73
5835msgid "Exclude subfolders"
5836msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5837
5838#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5839#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5840#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5841#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5842#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5843#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5844msgid "Excluded from this submission"
5845msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5846
5847#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5848#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5849msgid "Exit fullscreen"
5850msgstr ""
5851
5852#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5853#: resources/views/register-page.phtml:89
5854msgid "Explain why you are requesting an account."
5855msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5856
5857#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5858msgid "Export"
5859msgstr "Сыртқа шығару"
5860
5861#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5862msgid "Export a GEDCOM file"
5863msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5864
5865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5866msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5867msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5868
5869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5870#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5871msgid "Export preferences"
5872msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5873
5874#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5876msgid "Extend privacy to dead individuals"
5877msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5878
5879#. I18N: “External files” are stored on other computers
5880#: resources/views/admin/media.phtml:45
5881msgid "External files"
5882msgstr "Сыртқы файлдар"
5883
5884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5888msgid "External identifier"
5889msgstr ""
5890
5891#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5892msgid "External link"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/media.phtml:77
5896msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5897msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5898
5899#. I18N: Name of a module/sidebar
5900#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5901msgid "Extra information"
5902msgstr "Қосымша ақпарат"
5903
5904#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5905msgid "Eye color"
5906msgstr "Көздің түсі"
5907
5908#. I18N: Name of a theme.
5909#: app/Module/FabTheme.php:39
5910msgid "F.A.B."
5911msgstr "Ф.А.Б."
5912
5913#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5914#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5915msgid "FAQ"
5916msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5917
5918#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5920msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5921msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5922
5923#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5924msgid "Fact"
5925msgstr "Факт"
5926
5927#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5928#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5929msgid "Fact 1"
5930msgstr "1-факт"
5931
5932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5933#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5934msgid "Fact 10"
5935msgstr "10-шы факт"
5936
5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5939msgid "Fact 11"
5940msgstr "11-факт"
5941
5942#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5944msgid "Fact 12"
5945msgstr "12-факт"
5946
5947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5948#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5949msgid "Fact 13"
5950msgstr "13-факт"
5951
5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5954msgid "Fact 2"
5955msgstr "2-факт"
5956
5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5959msgid "Fact 3"
5960msgstr "3-факт"
5961
5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5965msgid "Fact 4"
5966msgstr "4-факт"
5967
5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5969#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5971msgid "Fact 5"
5972msgstr "5-факт"
5973
5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
5977msgid "Fact 6"
5978msgstr "6-факт"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
5983msgid "Fact 7"
5984msgstr "7-факт"
5985
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
5989msgid "Fact 8"
5990msgstr "8-факт"
5991
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
5995msgid "Fact 9"
5996msgstr "9-факт"
5997
5998#. I18N: A configuration setting
5999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6000msgid "Fact icons"
6001msgstr "Деректер белгішелері"
6002
6003#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6004msgid "Fact or event"
6005msgstr "Факт немесе оқиға"
6006
6007#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6009#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6010#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6011#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6012#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6015msgid "Facts and events"
6016msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6017
6018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6019msgid "Facts for family records"
6020msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6021
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6023msgid "Facts for individual records"
6024msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6027msgid "Facts for new families"
6028msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6029
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6031msgid "Facts for new individuals"
6032msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6033
6034#. I18N: Name of a country or state
6035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6036msgid "Falkland Islands"
6037msgstr "Фолкленд аралдары"
6038
6039#. I18N: Name of a module/list
6040#. I18N: Name of a module
6041#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6044#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6045#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6051#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6052#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6053#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6055#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6057#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6058#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6059#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6060#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6061#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6062#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6063#: resources/views/search-results.phtml:50
6064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6066msgid "Families"
6067msgstr "Отбасылар"
6068
6069#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6070#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6071msgid "Families with sources"
6072msgstr "Көздері бар отбасылар"
6073
6074#. I18N: Name of a module/report
6075#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6076#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6077#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6079#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6080#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6081#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6083#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6085#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6090msgid "Family"
6091msgstr "Отбасы"
6092
6093#: app/Gedcom.php:659
6094msgid "Family as a child"
6095msgstr "Отбасы бала"
6096
6097#: app/Gedcom.php:662
6098msgid "Family as a spouse"
6099msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6100
6101#. I18N: Name of a module/chart
6102#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6103msgid "Family book"
6104msgstr "Отбасылық кітап"
6105
6106#. I18N: %s is an individual’s name
6107#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6108#, php-format
6109msgid "Family book of %s"
6110msgstr "%s отбасылық кітабы"
6111
6112#: app/Gedcom.php:446
6113msgid "Family census"
6114msgstr ""
6115
6116#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6117msgid "Family fact"
6118msgstr ""
6119
6120#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6121msgid "Family facts and events"
6122msgstr ""
6123
6124#: app/Gedcom.php:881
6125msgid "Family file"
6126msgstr "Отбасылық файл"
6127
6128#. I18N: Name of a module/sidebar
6129#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6130msgid "Family navigator"
6131msgstr "Отбасылық навигатор"
6132
6133#. I18N: Description of the “News” module
6134#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6135msgid "Family news and site announcements."
6136msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6137
6138#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6139#, php-format
6140msgid "Family of %s"
6141msgstr "%s отбасы"
6142
6143#: app/Gedcom.php:476
6144msgid "Family residence"
6145msgstr ""
6146
6147#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6148msgid "Family status"
6149msgstr ""
6150
6151#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6152#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6153#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6155#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6156#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6158#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6160#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6161#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6162#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6163#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6164msgid "Family tree"
6165msgstr "Отбасылық ағаш"
6166
6167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6169msgid "Family tree clippings cart"
6170msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6171
6172#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6174msgid "Family tree title"
6175msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6176
6177#. I18N: Name of a module
6178#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6181#: resources/views/search-trees.phtml:19
6182msgid "Family trees"
6183msgstr "Жанұялық ағаштар"
6184
6185#. I18N: %s is the spouse name
6186#: app/Individual.php:923
6187#, php-format
6188msgid "Family with %s"
6189msgstr "%s отбасы"
6190
6191#: app/Individual.php:853
6192msgid "Family with adoptive parents"
6193msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6194
6195#: app/Individual.php:854
6196msgid "Family with foster parents"
6197msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6198
6199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6201msgid "Family with husband"
6202msgstr "Отбасы күйеуімен"
6203
6204#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6207msgid "Family with parents"
6208msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6209
6210#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6211#: app/Individual.php:858
6212msgid "Family with rada parents"
6213msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6214
6215#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6216#: app/Individual.php:856
6217msgid "Family with sealing parents"
6218msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6219
6220#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6221msgid "Family with spouse"
6222msgstr "Жұбайымен отбасы"
6223
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6227msgid "Family with the most children"
6228msgstr "Көп балалы отбасы"
6229
6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6232msgid "Family with wife"
6233msgstr "Отбасымен бірге"
6234
6235#. I18N: familysearch.org
6236#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6237msgid "FamilySearch ID"
6238msgstr ""
6239
6240#. I18N: Name of a module/chart
6241#: app/Module/FanChartModule.php:138
6242msgid "Fan chart"
6243msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6244
6245#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6246#: app/Module/FanChartModule.php:184
6247#, php-format
6248msgid "Fan chart of %s"
6249msgstr "%s фан-диаграммасы"
6250
6251#: app/Date/JalaliDate.php:273
6252msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6253msgid "Far"
6254msgstr "Фар"
6255
6256#. I18N: Name of a country or state
6257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6258msgid "Faroe Islands"
6259msgstr "Фарер аралдары"
6260
6261#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6262#: app/Date/JalaliDate.php:139
6263msgctxt "GENITIVE"
6264msgid "Farvardin"
6265msgstr "Фарварден"
6266
6267#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6268#: app/Date/JalaliDate.php:229
6269msgctxt "INSTRUMENTAL"
6270msgid "Farvardin"
6271msgstr "Фарварден"
6272
6273#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6274#: app/Date/JalaliDate.php:184
6275msgctxt "LOCATIVE"
6276msgid "Farvardin"
6277msgstr "Фарварден"
6278
6279#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6280#: app/Date/JalaliDate.php:94
6281msgctxt "NOMINATIVE"
6282msgid "Farvardin"
6283msgstr "Фарварден"
6284
6285#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6292msgid "Father"
6293msgstr "Әке"
6294
6295#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6296#, php-format
6297msgid "Father: %s"
6298msgstr "Әкесі:%s"
6299
6300#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6301msgid "Father’s age"
6302msgstr "Әкесі жас"
6303
6304#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6305#: app/Individual.php:884
6306#, php-format
6307msgid "Father’s family with %s"
6308msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6309
6310#. I18N: A step-family.
6311#: app/Individual.php:888
6312msgid "Father’s family with an unknown individual"
6313msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6314
6315#. I18N: Name of a module
6316#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6317#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6318msgid "Favorites"
6319msgstr "Таңдаулылар"
6320
6321#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6322#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6323#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6324msgid "Fax"
6325msgstr "Факс"
6326
6327#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6328msgctxt "Abbreviation for February"
6329msgid "Feb"
6330msgstr "Ақп"
6331
6332#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6333msgctxt "GENITIVE"
6334msgid "February"
6335msgstr "Ақпан"
6336
6337#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6338msgctxt "INSTRUMENTAL"
6339msgid "February"
6340msgstr "Ақпан"
6341
6342#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6343msgctxt "LOCATIVE"
6344msgid "February"
6345msgstr "Ақпан"
6346
6347#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6350msgctxt "NOMINATIVE"
6351msgid "February"
6352msgstr "Ақпан"
6353
6354#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6355msgid "Female"
6356msgstr "Әйел"
6357
6358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6360#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6361#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6365#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6366#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6367#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6368#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6369msgid "Females"
6370msgstr "Әйелдер"
6371
6372#. I18N: Data entry field
6373#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6374msgid "Field"
6375msgstr ""
6376
6377#. I18N: Data entry field
6378#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6379#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6380msgid "Field name"
6381msgstr ""
6382
6383#. I18N: Data entry field
6384#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6385#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6386msgid "Field value"
6387msgstr ""
6388
6389#. I18N: Name of a country or state
6390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6391msgid "Fiji"
6392msgstr "Фиджи"
6393
6394#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6395#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6396msgid "File size"
6397msgstr "Файл өлшемі"
6398
6399#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6400msgid "File successfully uploaded"
6401msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6402
6403#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6404#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6405#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6407#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6408msgid "Filename"
6409msgstr "Файл атауы"
6410
6411#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6413msgid "Filename on server"
6414msgstr "Сервердегі файл атауы"
6415
6416#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6417#, php-format
6418msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6419msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6420
6421#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6422#, php-format
6423msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6424msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6425
6426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6427msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6428msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6429
6430#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6431#, php-format
6432msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6433msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6434
6435#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6436#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6437msgid "Filter"
6438msgstr "Фильтр"
6439
6440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6441msgid "Find a source"
6442msgstr "Көзді табу"
6443
6444#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6445#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6446#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6447#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6448msgid "Find a special character"
6449msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6450
6451#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6452msgid "Find all possible relationships"
6453msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6454
6455#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6456msgid "Find any relationship"
6457msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6458
6459#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6460#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6461msgid "Find duplicates"
6462msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6463
6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6465msgid "Find other relationships"
6466msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6467
6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6469#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6470msgid "Find relationships via ancestors"
6471msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6472
6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6474#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6475msgid "Find the closest relationships"
6476msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6477
6478#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6479#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6480msgid "Find unrelated individuals"
6481msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6482
6483#. I18N: Name of a country or state
6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6485msgid "Finland"
6486msgstr "Финляндия"
6487
6488#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6489msgid "First communion"
6490msgstr "Бірінші қауымдастық"
6491
6492#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6493msgid "First event"
6494msgstr "Бірінші оқиға"
6495
6496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6497msgid "First record"
6498msgstr "Бірінші жазба"
6499
6500#. I18N: Name of a module
6501#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6502msgid "Fix name slashes and spaces"
6503msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6504
6505#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6506msgid "Flag"
6507msgstr "Жалау"
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6511msgid "Flanders"
6512msgstr "Фландрия"
6513
6514#. I18N: a month in the French republican calendar
6515#: app/Date/FrenchDate.php:163
6516msgctxt "GENITIVE"
6517msgid "Floreal"
6518msgstr "Флорал"
6519
6520#. I18N: a month in the French republican calendar
6521#: app/Date/FrenchDate.php:257
6522msgctxt "INSTRUMENTAL"
6523msgid "Floreal"
6524msgstr "Флорал"
6525
6526#. I18N: a month in the French republican calendar
6527#: app/Date/FrenchDate.php:210
6528msgctxt "LOCATIVE"
6529msgid "Floreal"
6530msgstr "Флорал"
6531
6532#. I18N: a month in the French republican calendar
6533#: app/Date/FrenchDate.php:116
6534msgctxt "NOMINATIVE"
6535msgid "Floreal"
6536msgstr "Флорал"
6537
6538#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6539#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6540msgid "Folder"
6541msgstr "Папка"
6542
6543#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6544msgid "Folder name on server"
6545msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6546
6547#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6548#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6549msgid "Follow this link to verify your email address."
6550msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6551
6552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6556#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6557#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6568msgid "Font"
6569msgstr "Қаріп"
6570
6571#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6572#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6573msgid "Footer"
6574msgstr ""
6575
6576#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6578#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6579#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6580msgid "Footers"
6581msgstr ""
6582
6583#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6585#, php-format
6586msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6587msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6588
6589#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6590msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6591msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6592
6593#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6594msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6595msgstr ""
6596
6597#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6598#, php-format
6599msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6600msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6601
6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6603#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6604#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6605#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6606#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6607#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6608#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6609#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6610#, php-format
6611msgid "For more information, see %s."
6612msgstr ""
6613
6614#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6615#, php-format
6616msgid "For technical support and information contact %s."
6617msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6618
6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6620#, php-format
6621msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6622msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6623
6624#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6625#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6626msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6627msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6628
6629#: resources/views/login-page.phtml:61
6630#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6631msgid "Forgot password?"
6632msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6633
6634#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6635#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6636#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6637#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6638#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6639#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6640msgid "Format"
6641msgstr "Пішім"
6642
6643#. I18N: A configuration setting
6644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6645msgid "Format text and notes"
6646msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6647
6648#. I18N: Location of an LDS church temple
6649#: app/Elements/TempleCode.php:94
6650msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6651msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6652
6653#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6654msgctxt "Female pedigree"
6655msgid "Foster"
6656msgstr "Фостер"
6657
6658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6659msgctxt "Male pedigree"
6660msgid "Foster"
6661msgstr "Фостер"
6662
6663#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6664msgctxt "Pedigree"
6665msgid "Foster"
6666msgstr "Фостер"
6667
6668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6669msgid "Foster child"
6670msgstr "асыранды бала"
6671
6672#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6673msgid "Foster father"
6674msgstr "Фостер әкесі"
6675
6676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6677msgid "Foster mother"
6678msgstr "Фостер ана"
6679
6680#. I18N: Name of a country or state
6681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6682msgid "France"
6683msgstr "Франция"
6684
6685#. I18N: Location of an LDS church temple
6686#: app/Elements/TempleCode.php:95
6687msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6688msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6689
6690#. I18N: Location of an LDS church temple
6691#: app/Elements/TempleCode.php:96
6692msgid "Freiburg, Germany"
6693msgstr "Фрайбург, Германия"
6694
6695#. I18N: The French calendar
6696#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6697#: resources/views/help/date.phtml:219
6698msgid "French"
6699msgstr "Француз күнтізбесі"
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6703msgid "French Guiana"
6704msgstr "Француз Гвиана"
6705
6706#. I18N: Name of a country or state
6707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6708msgid "French Polynesia"
6709msgstr "Француз Полинезиясы"
6710
6711#. I18N: Name of a country or state
6712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6713msgid "French Southern Territories"
6714msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6715
6716#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6717#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6718#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6720msgid "Frequently asked questions"
6721msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6722
6723#. I18N: Location of an LDS church temple
6724#: app/Elements/TempleCode.php:97
6725msgid "Fresno, California, United States"
6726msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6727
6728#. I18N: abbreviation for Friday
6729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6730#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6731msgid "Fri"
6732msgstr "Жұма"
6733
6734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6735msgid "Friday"
6736msgstr "Жұма"
6737
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6739msgid "Friend"
6740msgstr "Дос"
6741
6742#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6743msgctxt "FEMALE"
6744msgid "Friend"
6745msgstr "Дос"
6746
6747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6748msgctxt "MALE"
6749msgid "Friend"
6750msgstr "Дос"
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:153
6754msgctxt "GENITIVE"
6755msgid "Frimaire"
6756msgstr "Фример"
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:247
6760msgctxt "INSTRUMENTAL"
6761msgid "Frimaire"
6762msgstr "фример"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:200
6766msgctxt "LOCATIVE"
6767msgid "Frimaire"
6768msgstr "фример"
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#: app/Date/FrenchDate.php:105
6772msgctxt "NOMINATIVE"
6773msgid "Frimaire"
6774msgstr "Фример"
6775
6776#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6777#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6778#: resources/views/message-page.phtml:29
6779msgctxt "Email sender"
6780msgid "From"
6781msgstr ""
6782
6783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6785msgctxt "Start of date range"
6786msgid "From"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:171
6791msgctxt "GENITIVE"
6792msgid "Fructidor"
6793msgstr "Фруктидор"
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:265
6797msgctxt "INSTRUMENTAL"
6798msgid "Fructidor"
6799msgstr "Фруктидор"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:218
6803msgctxt "LOCATIVE"
6804msgid "Fructidor"
6805msgstr "Фруктидор"
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:124
6809msgctxt "NOMINATIVE"
6810msgid "Fructidor"
6811msgstr "Фруктидор"
6812
6813#. I18N: Location of an LDS church temple
6814#: app/Elements/TempleCode.php:98
6815msgid "Fukuoka, Japan"
6816msgstr "Фукуока, Жапония"
6817
6818#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6819msgid "Funeral"
6820msgstr "Жерлеу"
6821
6822#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6823msgid "GEDCOM"
6824msgstr ""
6825
6826#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6827msgid "GEDCOM 7"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: A configuration setting
6831#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6833msgid "GEDCOM errors"
6834msgstr "GEDCOM қателері"
6835
6836#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6837msgid "GEDCOM file"
6838msgstr "GEDCOM файлы"
6839
6840#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6841#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6842#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6843#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6844#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6845msgid "GEDCOM tag"
6846msgstr ""
6847
6848#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6850msgid "GEDCOM tags"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6854#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6855msgid "GEDCOM-L"
6856msgstr ""
6857
6858#. I18N: GEDZIP = file format
6859#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6860msgid "GEDZIP"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: https://gov.genealogy.net
6864#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6865#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6866msgid "GOV identifier"
6867msgstr ""
6868
6869#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6870msgid "GOV identifier type"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: Name of a country or state
6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6875msgid "Gabon"
6876msgstr "Габон"
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6880msgid "Gambia"
6881msgstr "Гамбия"
6882
6883#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6884#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6885#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6890msgid "Gender"
6891msgstr "Жыныс"
6892
6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6894msgid "Genealogy"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: A configuration setting
6898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6899msgid "Genealogy contact"
6900msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6901
6902#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6903#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6904msgid "Genealogy data"
6905msgstr "Генеалогия деректері"
6906
6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6909msgid "General"
6910msgstr "Жалпы"
6911
6912#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6913#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6914msgid "General search"
6915msgstr "Жалпы іздеу"
6916
6917#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6918#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6919msgid "Generate sitemap files for search engines."
6920msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6921
6922#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6923#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6924#, php-format
6925msgid "Generated by %s"
6926msgstr "%s жасаған"
6927
6928#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6929msgid "Generation"
6930msgstr "Ұрпақ"
6931
6932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6933#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6934msgid "Generation "
6935msgstr "Ұрпақ "
6936
6937#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6938#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6939#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6940#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6941#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6942#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6943#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6948msgid "Generations"
6949msgstr "Ұрпақтар"
6950
6951#: app/Gedcom.php:875
6952msgid "Generations of ancestors"
6953msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6954
6955#: app/Gedcom.php:880
6956msgid "Generations of descendants"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: https://www.geonames.org
6960#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6961#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6962msgid "GeoNames"
6963msgstr ""
6964
6965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6966#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6967msgid "Geographic area"
6968msgstr "Географиялық аймақ"
6969
6970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6975#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6976msgid "Geographic data"
6977msgstr "Географиялық деректер"
6978
6979#. I18N: find latitude/longitude for a place
6980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
6982msgid "Geolocation"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: Name of a country or state
6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6987msgid "Georgia"
6988msgstr "Грузия"
6989
6990#. I18N: Name of a country or state
6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6992msgid "Germany"
6993msgstr "Германия"
6994
6995#. I18N: a month in the French republican calendar
6996#: app/Date/FrenchDate.php:161
6997msgctxt "GENITIVE"
6998msgid "Germinal"
6999msgstr "Жерминал"
7000
7001#. I18N: a month in the French republican calendar
7002#: app/Date/FrenchDate.php:255
7003msgctxt "INSTRUMENTAL"
7004msgid "Germinal"
7005msgstr "Жерминал"
7006
7007#. I18N: a month in the French republican calendar
7008#: app/Date/FrenchDate.php:208
7009msgctxt "LOCATIVE"
7010msgid "Germinal"
7011msgstr "Жерминал"
7012
7013#. I18N: a month in the French republican calendar
7014#. I18N: a month in the French republican calendar
7015#: app/Date/FrenchDate.php:114
7016msgctxt "NOMINATIVE"
7017msgid "Germinal"
7018msgstr "Жерминал"
7019
7020#. I18N: Name of a country or state
7021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7022msgid "Ghana"
7023msgstr "Гана"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7027msgid "Gibraltar"
7028msgstr "Гибралтар"
7029
7030#. I18N: Location of an LDS church temple
7031#: app/Elements/TempleCode.php:99
7032msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7033msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7034
7035#. I18N: Location of an LDS church temple
7036#: app/Elements/TempleCode.php:100
7037msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7038msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7039
7040#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7041#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7042msgid "Given name"
7043msgstr "Есім"
7044
7045#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7046#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7047#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7048#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7050msgid "Given names"
7051msgstr "Аттар"
7052
7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7054msgid "Godchild"
7055msgstr "Қуыршақ"
7056
7057#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7059msgid "Goddaughter"
7060msgstr "Қуыршақ"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7064msgid "Godfather"
7065msgstr "Кіндік ата"
7066
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7069msgid "Godmother"
7070msgstr "Кіндік ана"
7071
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7073msgid "Godparent"
7074msgstr "Құдайға"
7075
7076#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7077#: app/Gedcom.php:620
7078msgid "Godparents"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7083msgid "Godson"
7084msgstr "Кіндік ұлы"
7085
7086#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7087msgid "Google™ analytics"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7091msgid "Google™ maps"
7092msgstr "Google™ maps"
7093
7094#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7095msgid "Google™ webmaster tools"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Gedcom.php:666
7099msgid "Graduation"
7100msgstr "Бітіру"
7101
7102#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7103msgid "Greatest age at death"
7104msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7105
7106#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7107msgid "Greatest age between siblings"
7108msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7109
7110#. I18N: Name of a country or state
7111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7112msgid "Greece"
7113msgstr "Греция"
7114
7115#. I18N: The name of a colour-scheme
7116#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7117msgid "Green Beam"
7118msgstr "Жасыл жарық"
7119
7120#. I18N: Name of a country or state
7121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7122msgid "Greenland"
7123msgstr "Гренландия"
7124
7125#. I18N: The gregorian calendar
7126#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7127msgid "Gregorian"
7128msgstr "Григориан"
7129
7130#. I18N: Name of a country or state
7131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7132msgid "Grenada"
7133msgstr "Гренада"
7134
7135#. I18N: Location of an LDS church temple
7136#: app/Elements/TempleCode.php:101
7137msgid "Guadalajara, Mexico"
7138msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7139
7140#. I18N: Name of a country or state
7141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7142msgid "Guadeloupe"
7143msgstr "Гваделупа"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7147msgid "Guam"
7148msgstr "Гуам"
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7151msgid "Guardian"
7152msgstr "қамқоршы"
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7155msgctxt "FEMALE"
7156msgid "Guardian"
7157msgstr "қамқоршы"
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7160msgctxt "MALE"
7161msgid "Guardian"
7162msgstr "қамқоршы"
7163
7164#. I18N: Name of a country or state
7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7166msgid "Guatemala"
7167msgstr "Гватемала"
7168
7169#. I18N: Location of an LDS church temple
7170#: app/Elements/TempleCode.php:102
7171msgid "Guatemala City, Guatemala"
7172msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/Elements/TempleCode.php:103
7176msgid "Guayaquil, Ecuador"
7177msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7178
7179#. I18N: Name of a country or state
7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7181msgid "Guernsey"
7182msgstr "Гернси"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7186msgid "Guinea"
7187msgstr "Гвинея"
7188
7189#. I18N: Name of a country or state
7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7191msgid "Guinea-Bissau"
7192msgstr "Гвинея-Бисау"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7196msgid "Guyana"
7197msgstr "Гайана"
7198
7199#. I18N: Name of a module
7200#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7201msgid "HTML"
7202msgstr "HTML"
7203
7204#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7205msgid "Hair color"
7206msgstr "Шаштың түсі"
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7210msgid "Haiti"
7211msgstr "Гаити"
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:105
7215msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7216msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/Elements/TempleCode.php:147
7220msgid "Hamilton, New Zealand"
7221msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/Elements/TempleCode.php:106
7225msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7226msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7227
7228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7229msgid "He "
7230msgstr "Ол "
7231
7232#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7233msgid "He died"
7234msgstr "Ол өлді"
7235
7236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7238msgid "He married"
7239msgstr "Үйленген"
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7242msgid "He resided at"
7243msgstr "Ол тұрды"
7244
7245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7246msgid "He was born"
7247msgstr "Ол туды"
7248
7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7250msgid "He was buried"
7251msgstr "Ол жерленген"
7252
7253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7254msgid "He was christened"
7255msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7256
7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7258msgid "He was cremated"
7259msgstr "Ол күйдірілген"
7260
7261#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7262#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7263msgid "Header"
7264msgstr "Тақырып"
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7268msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7269msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7270
7271#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7272msgid "Hebrew"
7273msgstr "Иврит"
7274
7275#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7276msgid "Hebrew name"
7277msgstr "Еврей атауы"
7278
7279#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7280msgid "Height"
7281msgstr "Биіктігі"
7282
7283#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7284#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7285#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7286#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7287#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7288#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7289#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7290#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7291#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7292#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7293#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7294#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7295#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7296#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7297#, php-format
7298msgid "Hello %s…"
7299msgstr "Сәлем,%s…"
7300
7301#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7302#, php-format
7303msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7304msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7305
7306#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7307#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7308#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7309#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7310msgid "Hello administrator…"
7311msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7312
7313#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7314#: resources/views/help/link.phtml:15
7315msgid "Help"
7316msgstr "көмек"
7317
7318#. I18N: Location of an LDS church temple
7319#: app/Elements/TempleCode.php:108
7320msgid "Helsinki, Finland"
7321msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7322
7323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7325#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7326#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7327#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7328#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7330#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7334#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7337#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7338#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7339msgctxt "font name"
7340msgid "Helvetica"
7341msgstr "Helvetica"
7342
7343#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7344msgid "Her occupation was"
7345msgstr "Оның сабағы болды"
7346
7347#. I18N: https://wego.here.com
7348#: app/Module/HereMaps.php:83
7349msgid "Here maps"
7350msgstr ""
7351
7352#. I18N: Location of an LDS church temple
7353#: app/Elements/TempleCode.php:109
7354msgid "Hermosillo, Mexico"
7355msgstr "Хермосилло, Мексика"
7356
7357#. I18N: a month in the Jewish calendar
7358#: app/Date/JewishDate.php:195
7359msgctxt "GENITIVE"
7360msgid "Heshvan"
7361msgstr "Хешван"
7362
7363#. I18N: a month in the Jewish calendar
7364#: app/Date/JewishDate.php:299
7365msgctxt "INSTRUMENTAL"
7366msgid "Heshvan"
7367msgstr "Хешван"
7368
7369#. I18N: a month in the Jewish calendar
7370#: app/Date/JewishDate.php:247
7371msgctxt "LOCATIVE"
7372msgid "Heshvan"
7373msgstr "Хешван"
7374
7375#. I18N: a month in the Jewish calendar
7376#: app/Date/JewishDate.php:143
7377msgctxt "NOMINATIVE"
7378msgid "Heshvan"
7379msgstr "Хешван"
7380
7381#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7382#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7383#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7384#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7385#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7386msgid "Hide GEDCOM tags"
7387msgstr ""
7388
7389#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7390#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7391#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7393msgid "Hide from everyone"
7394msgstr "Барлығынан жасыру"
7395
7396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7397#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7399#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7400#: resources/views/login-page.phtml:47
7401#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7402#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7403#: resources/views/register-page.phtml:76
7404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7408msgid "Hide password"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7412#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7414msgid "Hide these errors"
7415msgstr ""
7416
7417#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7418msgid "Hide unused locations"
7419msgstr ""
7420
7421#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7422msgid "Hierarchical relationship"
7423msgstr ""
7424
7425#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7426#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7429msgid "Highlighted image"
7430msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7431
7432#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7433#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7434#: resources/views/help/date.phtml:187
7435msgid "Hijri"
7436msgstr "Хижрий"
7437
7438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7439msgid "His occupation was"
7440msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7441
7442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7444#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7445#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7448#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7449msgid "Historic events"
7450msgstr ""
7451
7452#. I18N: Name of a module
7453#. I18N: A configuration setting
7454#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7456msgid "Hit counters"
7457msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7458
7459#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7460msgid "Holocaust"
7461msgstr "Холокост"
7462
7463#. I18N: Name of a module
7464#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7465#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7468msgid "Home page"
7469msgstr "Басты бет"
7470
7471#. I18N: Name of a country or state
7472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7473msgid "Honduras"
7474msgstr "Гондурас"
7475
7476#. I18N: Location of an LDS church temple
7477#. I18N: Name of a country or state
7478#: app/Elements/TempleCode.php:110
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7480msgid "Hong Kong"
7481msgstr "Гонконг"
7482
7483#. I18N: Name of a module/chart
7484#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7485#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7486msgid "Hourglass chart"
7487msgstr "Сағаттық диаграмма"
7488
7489#. I18N: %s is an individual’s name
7490#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7491#, php-format
7492msgid "Hourglass chart of %s"
7493msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7494
7495#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7496msgid "Household"
7497msgstr "Үй шаруашылықтары"
7498
7499#. I18N: Location of an LDS church temple
7500#: app/Elements/TempleCode.php:111
7501msgid "Houston, Texas, United States"
7502msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7503
7504#. I18N: Configuration option
7505#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7506msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7507msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7508
7509#. I18N: Name of a country or state
7510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7511msgid "Hungary"
7512msgstr "Венгрия"
7513
7514#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7518#: resources/views/fact-date.phtml:140
7519#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7520#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7529#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7530msgid "Husband"
7531msgstr "Күйеу"
7532
7533#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7534msgid "Husband’s age"
7535msgstr "Күйеуінің жасында"
7536
7537#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7538#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7539msgid "IP address"
7540msgstr "IP адресі"
7541
7542#. I18N: Name of a country or state
7543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7544msgid "Iceland"
7545msgstr "Исландия"
7546
7547#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7548msgctxt "Surname tradition"
7549msgid "Icelandic"
7550msgstr "Исландтық"
7551
7552#. I18N: Location of an LDS church temple
7553#: app/Elements/TempleCode.php:112
7554msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7555msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7556
7557#: app/Gedcom.php:668
7558msgid "Identification number"
7559msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7560
7561#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7562msgid "Identifiers"
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7566msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7567msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7568
7569#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7570#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7571msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7572msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7573
7574#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7575msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7576msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7577
7578#: resources/views/help/name.phtml:24
7579#, php-format
7580msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7581msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7582
7583#: resources/views/help/name.phtml:21
7584#, php-format
7585msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7586msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7587
7588#: resources/views/help/name.phtml:30
7589#, php-format
7590msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7591msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7592
7593#: resources/views/help/name.phtml:27
7594#, php-format
7595msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7596msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7597
7598#: resources/views/help/name.phtml:18
7599#, php-format
7600msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7601msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7602
7603#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7604msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7608msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7613msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7614msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7615
7616#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7618msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7619msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7620
7621#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7623msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7624msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7625
7626#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7627msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7628msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7629
7630#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7631msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7632msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7633
7634#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7635msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7636msgstr ""
7637
7638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7639msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7640msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7641
7642#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7643#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7644msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7645msgstr ""
7646
7647#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7648#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7649msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7650msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7651
7652#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7653msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7654msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7655
7656#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7657msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7658msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7659
7660#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7661#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7662msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7666msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7667msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7668
7669#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7671msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7672msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7673
7674#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7676msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7677msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7678
7679#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7680msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7681msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7682
7683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7684msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7685msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7686
7687#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7688msgid "Image dimensions"
7689msgstr "Сурет өлшемдері"
7690
7691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7692msgid "Images without watermarks"
7693msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7694
7695#: app/Gedcom.php:670
7696msgid "Immigration"
7697msgstr "Иммиграция"
7698
7699#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7700#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7701msgid "Import"
7702msgstr "Импорт"
7703
7704#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7705msgid "Import a GEDCOM file"
7706msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7707
7708#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7710msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7711msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7712
7713#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7714msgid "Import geographic data"
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7718msgid "Import preferences"
7719msgstr "Импорт параметрлері"
7720
7721#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7722#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7723msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7724msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7725
7726#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7727msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7728msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7729
7730#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7731msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7732msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7733
7734#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7736msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7737msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7738
7739#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7741msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7742msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7743
7744#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7745msgid "In this month…"
7746msgstr "Осы айда…"
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7749msgid "In this year…"
7750msgstr "Биылғы жылы …"
7751
7752#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7753#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7754msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7755msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7756
7757#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7758msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7759msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7760
7761#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7762msgid "Include aliases"
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7766msgid "Include associates"
7767msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7768
7769#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7770#, php-format
7771msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7772msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7773
7774#. I18N: Label for check-box
7775#: resources/views/admin/media.phtml:68
7776#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7777msgid "Include subfolders"
7778msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7779
7780#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7781msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7785msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Label for a configuration option
7789#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7790msgid "Include the individual’s immediate family"
7791msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7792
7793#. I18N: Name of a country or state
7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7795msgid "India"
7796msgstr "Үндістан"
7797
7798#. I18N: Location of an LDS church temple
7799#: app/Elements/TempleCode.php:113
7800msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7801msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7802
7803#. I18N: Name of a module/report
7804#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7805#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7806#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7807#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7809#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7810#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7811#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7812#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7813#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7814#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7815#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7816#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7818#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7819#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7820#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7821#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7823#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7825#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7826#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7827#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7828#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7829#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7836#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7838#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7839msgid "Individual"
7840msgstr "Жеке"
7841
7842#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7843msgid "Individual 1"
7844msgstr "Жеке 1"
7845
7846#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7847msgid "Individual 2"
7848msgstr "Жеке тұлға 2"
7849
7850#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7851msgid "Individual distribution chart"
7852msgstr "Жеке тарату кестесі"
7853
7854#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7855msgid "Individual facts and events"
7856msgstr ""
7857
7858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7859msgid "Individual page"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7863msgid "Individual pages"
7864msgstr "Жеке беттер"
7865
7866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7867#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7868msgid "Individual record"
7869msgstr "Жеке жазба"
7870
7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7874msgid "Individual who lived the longest"
7875msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7876
7877#. I18N: Name of a module/list
7878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7881#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7891#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7892#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7893#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7907#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7908#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7909#: resources/views/search-results.phtml:39
7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7912msgid "Individuals"
7913msgstr "Жеке тұлғалар"
7914
7915#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7916#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7917msgid "Individuals with sources"
7918msgstr "Көздері бар адамдар"
7919
7920#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7921#, php-format
7922msgid "Individuals with surname %s"
7923msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7924
7925#. I18N: Name of a country or state
7926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7927msgid "Indonesia"
7928msgstr "Индонезия"
7929
7930#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7931msgid "Informant"
7932msgstr "Итергіш"
7933
7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7935msgctxt "FEMALE"
7936msgid "Informant"
7937msgstr "Итергіш"
7938
7939#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7940msgctxt "MALE"
7941msgid "Informant"
7942msgstr "Итергіш"
7943
7944#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7945msgid "Inline-source records are discouraged."
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: Name of a module
7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7951msgid "Interactive tree"
7952msgstr "Интерактивті ағаш"
7953
7954#. I18N: %s is an individual’s name
7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7958#, php-format
7959msgid "Interactive tree of %s"
7960msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
7961
7962#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7963msgid "Interment"
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Services/MessageService.php:231
7967msgid "Internal messaging"
7968msgstr "Ішкі хабар алмасу"
7969
7970#: app/Services/MessageService.php:232
7971msgid "Internal messaging with emails"
7972msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7976msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
7977
7978#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7979msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
7983msgid "Invalid GEDCOM level number."
7984msgstr ""
7985
7986#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7987msgid "Invalid GEDCOM record"
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
7991msgid "Invalid GEDCOM record."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
7995msgid "Invalid GEDCOM tag."
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7999msgid "Invalid GEDCOM value."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Date.php:224
8003msgid "Invalid date"
8004msgstr "Жарамсыз күн"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8008msgid "Iran"
8009msgstr "Иран"
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8013msgid "Iraq"
8014msgstr "Ирак"
8015
8016#. I18N: Name of a country or state
8017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8018msgid "Ireland"
8019msgstr "Ирландия"
8020
8021#. I18N: Name of a country or state
8022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8023msgid "Isle of Man"
8024msgstr "Мэн аралы"
8025
8026#. I18N: Name of a country or state
8027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8028msgid "Israel"
8029msgstr "Израиль"
8030
8031#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8032msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8033msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8034
8035#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8036msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8041msgid "Italy"
8042msgstr "Италия"
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:209
8046msgctxt "GENITIVE"
8047msgid "Iyar"
8048msgstr "Ияр"
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:313
8052msgctxt "INSTRUMENTAL"
8053msgid "Iyar"
8054msgstr "Ияр"
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:261
8058msgctxt "LOCATIVE"
8059msgid "Iyar"
8060msgstr "Ияр"
8061
8062#. I18N: a month in the Jewish calendar
8063#: app/Date/JewishDate.php:157
8064msgctxt "NOMINATIVE"
8065msgid "Iyar"
8066msgstr "Ияр"
8067
8068#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8069#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8070#: resources/views/help/date.phtml:203
8071msgid "Jalali"
8072msgstr "Жалали"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8076msgid "Jamaica"
8077msgstr "Ямайка"
8078
8079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8080msgctxt "Abbreviation for January"
8081msgid "Jan"
8082msgstr "Қаңтар"
8083
8084#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8085msgctxt "GENITIVE"
8086msgid "January"
8087msgstr "Қаңтар"
8088
8089#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8090msgctxt "INSTRUMENTAL"
8091msgid "January"
8092msgstr "Қаңтар"
8093
8094#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8095msgctxt "LOCATIVE"
8096msgid "January"
8097msgstr "Қаңтар"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8100#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8102msgctxt "NOMINATIVE"
8103msgid "January"
8104msgstr "Қаңтар"
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8108msgid "Japan"
8109msgstr "Жапония"
8110
8111#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8112#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8113#: resources/views/help/date.phtml:171
8114msgid "Jewish"
8115msgstr "Еврей"
8116
8117#. I18N: Location of an LDS church temple
8118#: app/Elements/TempleCode.php:114
8119msgid "Johannesburg, South Africa"
8120msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8121
8122#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8123#: app/Services/TreeService.php:226
8124msgid "John /DOE/"
8125msgstr "Джон /DOE/"
8126
8127#. I18N: Name of a country or state
8128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8129msgid "Jordan"
8130msgstr "Иордания"
8131
8132#. I18N: Location of an LDS church temple
8133#: app/Elements/TempleCode.php:115
8134msgid "Jordan River, Utah, United States"
8135msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8136
8137#. I18N: Name of a module
8138#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8139msgid "Journal"
8140msgstr "Журнал"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8143msgctxt "Abbreviation for July"
8144msgid "Jul"
8145msgstr "Шілде"
8146
8147#. I18N: The julian calendar
8148#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8149#: resources/views/help/date.phtml:155
8150msgid "Julian"
8151msgstr "Юлиан"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8154msgctxt "GENITIVE"
8155msgid "July"
8156msgstr "Шілде"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8159msgctxt "INSTRUMENTAL"
8160msgid "July"
8161msgstr "Шілде"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8164msgctxt "LOCATIVE"
8165msgid "July"
8166msgstr "Шілде"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8171msgctxt "NOMINATIVE"
8172msgid "July"
8173msgstr "Шілде"
8174
8175#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8176#: app/Date/HijriDate.php:150
8177msgctxt "GENITIVE"
8178msgid "Jumada al-awwal"
8179msgstr "Жұмада әл-авалал"
8180
8181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8182#: app/Date/HijriDate.php:240
8183msgctxt "INSTRUMENTAL"
8184msgid "Jumada al-awwal"
8185msgstr "Жұмада әл-авалал"
8186
8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8188#: app/Date/HijriDate.php:195
8189msgctxt "LOCATIVE"
8190msgid "Jumada al-awwal"
8191msgstr "Жұмада әл-авалал"
8192
8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8194#: app/Date/HijriDate.php:105
8195msgctxt "NOMINATIVE"
8196msgid "Jumada al-awwal"
8197msgstr "Жұмада әл-авалал"
8198
8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8200#: app/Date/HijriDate.php:152
8201msgctxt "GENITIVE"
8202msgid "Jumada al-thani"
8203msgstr "Жұмада әл-Тани"
8204
8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8206#: app/Date/HijriDate.php:242
8207msgctxt "INSTRUMENTAL"
8208msgid "Jumada al-thani"
8209msgstr "Жұмада әл-Тани"
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8212#: app/Date/HijriDate.php:197
8213msgctxt "LOCATIVE"
8214msgid "Jumada al-thani"
8215msgstr "Жұмада әл-Тани"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8218#: app/Date/HijriDate.php:107
8219msgctxt "NOMINATIVE"
8220msgid "Jumada al-thani"
8221msgstr "Жұмада әл-Тани"
8222
8223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8224msgctxt "Abbreviation for June"
8225msgid "Jun"
8226msgstr "Маусым"
8227
8228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8229msgctxt "GENITIVE"
8230msgid "June"
8231msgstr "Маусым"
8232
8233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8234msgctxt "INSTRUMENTAL"
8235msgid "June"
8236msgstr "Маусым"
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8239msgctxt "LOCATIVE"
8240msgid "June"
8241msgstr "Маусым"
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8246msgctxt "NOMINATIVE"
8247msgid "June"
8248msgstr "Маусым"
8249
8250#. I18N: Location of an LDS church temple
8251#: app/Elements/TempleCode.php:116
8252msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8253msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8254
8255#. I18N: Name of a country or state
8256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8257msgid "Kazakhstan"
8258msgstr "Қазақстан"
8259
8260#. I18N: A configuration setting
8261#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8262msgid "Keep media objects"
8263msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8264
8265#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8266msgid "Keep open"
8267msgstr "Ашық ұстаңыз"
8268
8269#. I18N: A configuration setting
8270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8271#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8272#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8273msgid "Keep the existing “last change” information"
8274msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8275
8276#. I18N: Name of a country or state
8277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8278msgid "Kenya"
8279msgstr "Кения"
8280
8281#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8282msgid "Keyword examples"
8283msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8284
8285#: app/Date/JalaliDate.php:275
8286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8287msgid "Khor"
8288msgstr "Хордад"
8289
8290#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8291#: app/Date/JalaliDate.php:143
8292msgctxt "GENITIVE"
8293msgid "Khordad"
8294msgstr "Хордад"
8295
8296#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8297#: app/Date/JalaliDate.php:233
8298msgctxt "INSTRUMENTAL"
8299msgid "Khordad"
8300msgstr "Хордад"
8301
8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8303#: app/Date/JalaliDate.php:188
8304msgctxt "LOCATIVE"
8305msgid "Khordad"
8306msgstr "Хордад"
8307
8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8309#: app/Date/JalaliDate.php:98
8310msgctxt "NOMINATIVE"
8311msgid "Khordad"
8312msgstr "Хордад"
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8316msgid "Kiribati"
8317msgstr "Кирибати"
8318
8319#. I18N: a month in the Jewish calendar
8320#: app/Date/JewishDate.php:197
8321msgctxt "GENITIVE"
8322msgid "Kislev"
8323msgstr "Кислев"
8324
8325#. I18N: a month in the Jewish calendar
8326#: app/Date/JewishDate.php:301
8327msgctxt "INSTRUMENTAL"
8328msgid "Kislev"
8329msgstr "Кислев"
8330
8331#. I18N: a month in the Jewish calendar
8332#: app/Date/JewishDate.php:249
8333msgctxt "LOCATIVE"
8334msgid "Kislev"
8335msgstr "Кислев"
8336
8337#. I18N: a month in the Jewish calendar
8338#: app/Date/JewishDate.php:145
8339msgctxt "NOMINATIVE"
8340msgid "Kislev"
8341msgstr "Кислев"
8342
8343#. I18N: Location of an LDS church temple
8344#: app/Elements/TempleCode.php:117
8345msgid "Kona, Hawaii, United States"
8346msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8347
8348#. I18N: Name of a country or state
8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8350msgid "Korea"
8351msgstr "Корея"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8355msgid "Kuwait"
8356msgstr "Кувейт"
8357
8358#. I18N: Location of an LDS church temple
8359#: app/Elements/TempleCode.php:118
8360msgid "Kyiv, Ukraine"
8361msgstr "Киев, Украина"
8362
8363#. I18N: Name of a country or state
8364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8365msgid "Kyrgyzstan"
8366msgstr "Қырғызстан"
8367
8368#: app/Gedcom.php:585
8369msgid "LDS baptism"
8370msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8371
8372#: app/Gedcom.php:739
8373msgid "LDS child sealing"
8374msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8375
8376#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8377msgid "LDS church"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/Gedcom.php:627
8381msgid "LDS confirmation"
8382msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8383
8384#: app/Gedcom.php:647
8385msgid "LDS endowment"
8386msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8387
8388#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8389#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8390msgid "LDS initiatory"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/Gedcom.php:479
8394msgid "LDS spouse sealing"
8395msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8396
8397#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8398#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8399msgid "Label"
8400msgstr ""
8401
8402#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8403msgid "Label for husband"
8404msgstr ""
8405
8406#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8407msgid "Label for wife"
8408msgstr ""
8409
8410#. I18N: Location of an LDS church temple
8411#: app/Elements/TempleCode.php:107
8412msgid "Laie, Hawaii, United States"
8413msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8414
8415#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8416#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8417msgid "Land purchase"
8418msgstr ""
8419
8420#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8421#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8422msgid "Land sale"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: page orientation
8426#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8429msgid "Landscape"
8430msgstr "Көрініс"
8431
8432#. I18N: A configuration setting
8433#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8434#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8435#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8436#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8437#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8439#: resources/views/admin/users.phtml:31
8440#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8441#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8442#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8443msgid "Language"
8444msgstr "Тіл"
8445
8446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8448#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8449#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8450msgid "Languages"
8451msgstr "Тілдер"
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8455msgid "Laos"
8456msgstr "Лаос"
8457
8458#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8459msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8460msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8461
8462#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8463#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8464msgid "Largest families"
8465msgstr "Ірі отбасылар"
8466
8467#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8468msgid "Largest number of grandchildren"
8469msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8470
8471#. I18N: Location of an LDS church temple
8472#: app/Elements/TempleCode.php:125
8473msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8474msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8475
8476#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8477#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8478#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8479#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8481#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8482#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8483#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8484#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8485#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8486#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8488#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8489#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8490#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8491msgid "Last change"
8492msgstr "Соңғы өзгеріс"
8493
8494#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8495msgid "Last email reminder was sent "
8496msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8497
8498#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8499msgid "Last event"
8500msgstr "Соңғы оқиға"
8501
8502#: resources/views/admin/users.phtml:35
8503msgid "Last signed in"
8504msgstr "Соңғы рет кірді"
8505
8506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8510msgid "Latest birth"
8511msgstr "Соңғы туған"
8512
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8516#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8517msgid "Latest death"
8518msgstr "Соңғы өлім"
8519
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8521msgid "Latest divorce"
8522msgstr "Соңғы ажырасу"
8523
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8525msgid "Latest marriage"
8526msgstr "Соңғы неке"
8527
8528#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8529#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8530#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8531#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8532#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8533#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8534#: resources/views/fact-place.phtml:35
8535#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8536msgid "Latitude"
8537msgstr "Ендік"
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8541msgid "Latvia"
8542msgstr "Латвия"
8543
8544#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8545#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8546#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8547#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8548#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8552#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8554#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8555msgid "Layout"
8556msgstr "Орналасу"
8557
8558#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8559msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8560msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8561
8562#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8563msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8564msgstr ""
8565
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8568msgid "Leaves"
8569msgstr "Жапырақтары"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8573msgid "Lebanon"
8574msgstr "Ливан"
8575
8576#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8577#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8578msgid "Legacy URLs"
8579msgstr ""
8580
8581#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8582msgid "Legatee"
8583msgstr "Мұрагері"
8584
8585#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8586msgid "Length"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8590msgid "Length of marriage"
8591msgstr "Некедің ұзақтығы"
8592
8593#. I18N: Name of a country or state
8594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8595msgid "Lesotho"
8596msgstr "Лесото"
8597
8598#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8599#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8600#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8601#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8603#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8614msgctxt "paper size"
8615msgid "Letter"
8616msgstr "Хат"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8620msgid "Liberia"
8621msgstr "Либерия"
8622
8623#. I18N: Name of a country or state
8624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8625msgid "Libya"
8626msgstr "Ливия"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8630msgid "Liechtenstein"
8631msgstr "Лихтенштейн"
8632
8633#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8634msgid "Lifespan"
8635msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8636
8637#. I18N: Name of a module/chart
8638#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8639msgid "Lifespans"
8640msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8641
8642#. I18N: Location of an LDS church temple
8643#: app/Elements/TempleCode.php:120
8644msgid "Lima, Peru"
8645msgstr "Лима, Перу"
8646
8647#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8648msgid "Line endings"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8652msgid "Line number"
8653msgstr ""
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8657msgid "Link media objects to facts and events"
8658msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8659
8660#. I18N: You need to:
8661#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8662#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8663msgid "Link the user account to an individual."
8664msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8665
8666#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8667#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8668msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8669msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8670
8671#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8672#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8673msgid "Link this media object to a family"
8674msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8675
8676#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8677#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8678msgid "Link this media object to a source"
8679msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8680
8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8682#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8683msgid "Link this media object to an individual"
8684msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8685
8686#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8687msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8688msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8689
8690#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8691#: resources/views/chart-box.phtml:126
8692msgid "Links"
8693msgstr "Сілтемелер"
8694
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8696#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8697msgid "List"
8698msgstr "Тізім"
8699
8700#. I18N: Name of a module
8701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8702#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8703#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8704#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8707msgid "Lists"
8708msgstr "Тізімдер"
8709
8710#. I18N: Name of a country or state
8711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8712msgid "Lithuania"
8713msgstr "Литва"
8714
8715#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8716msgctxt "Surname tradition"
8717msgid "Lithuanian"
8718msgstr "Литван тілі"
8719
8720#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8721msgid "Living"
8722msgstr "Өмір сүру"
8723
8724#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8725msgid "Living individuals"
8726msgstr "Тұратын адамдар"
8727
8728#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8729msgid "Loading…"
8730msgstr "Жүктелуде…"
8731
8732#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8733#: resources/views/admin/media.phtml:40
8734msgid "Local files"
8735msgstr "Жергілікті файлдар"
8736
8737#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8738#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8739#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8740#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8741#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8742msgid "Location"
8743msgstr "Орналасуы"
8744
8745#. I18N: Name of a module/list
8746#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8747#: app/Module/LocationListModule.php:146
8748#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8749#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8750#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8751#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8752#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8753#: resources/views/search-results.phtml:94
8754msgid "Locations"
8755msgstr ""
8756
8757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8758msgid "Lodger"
8759msgstr "Жалдаушы"
8760
8761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8762msgctxt "FEMALE"
8763msgid "Lodger"
8764msgstr "Жалдаушы"
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8767msgctxt "MALE"
8768msgid "Lodger"
8769msgstr "Жалдаушы"
8770
8771#. I18N: Location of an LDS church temple
8772#: app/Elements/TempleCode.php:121
8773msgid "Logan, Utah, United States"
8774msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8775
8776#. I18N: Location of an LDS church temple
8777#: app/Elements/TempleCode.php:122
8778msgid "London, England"
8779msgstr "Лондон, Англия"
8780
8781#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8783msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8784msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8785
8786#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8787msgid "Longest marriage"
8788msgstr "Ең ұзақ неке"
8789
8790#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8791#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8792#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8793#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8795#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8796#: resources/views/fact-place.phtml:36
8797#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8798msgid "Longitude"
8799msgstr "Ұзындығы"
8800
8801#. I18N: Location of an LDS church temple
8802#: app/Elements/TempleCode.php:119
8803msgid "Los Angeles, California, United States"
8804msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8805
8806#. I18N: Location of an LDS church temple
8807#: app/Elements/TempleCode.php:123
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813msgid "Lubbock, Texas, United States"
8814msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8818msgid "Luxembourg"
8819msgstr "Люксембург"
8820
8821#. I18N: Name of a country or state
8822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8823msgid "Macau"
8824msgstr "Макао"
8825
8826#. I18N: Name of a country or state
8827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8828msgid "Macedonia"
8829msgstr "Македония"
8830
8831#. I18N: Name of a country or state
8832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8833msgid "Madagascar"
8834msgstr "Мадагаскар"
8835
8836#. I18N: Location of an LDS church temple
8837#: app/Elements/TempleCode.php:126
8838msgid "Madrid, Spain"
8839msgstr "Мадрид, Испания"
8840
8841#. I18N: Type of media object
8842#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8843msgid "Magazine"
8844msgstr "Журнал"
8845
8846#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8847#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8848#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8849msgid "Maidenhead location code"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/Services/MessageService.php:234
8853msgid "Mailto link"
8854msgstr "Mailto сілтемесі"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8858msgid "Malawi"
8859msgstr "Малави"
8860
8861#. I18N: Name of a country or state
8862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8863msgid "Malaysia"
8864msgstr "Малайзия"
8865
8866#. I18N: Name of a country or state
8867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8868msgid "Maldives"
8869msgstr "Мальдивтер"
8870
8871#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8872msgid "Male"
8873msgstr "Еркек"
8874
8875#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8876#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8877#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8878#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8882#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8883#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8885#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8886msgid "Males"
8887msgstr "Еркектер"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8891msgid "Mali"
8892msgstr "Мали"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8896msgid "Malta"
8897msgstr "Мальта"
8898
8899#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8904#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8905#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8906#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8907#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8911#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8912#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8913msgid "Manage family trees"
8914msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8915
8916#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8919msgid "Manage media"
8920msgstr "БАҚ-ты басқару"
8921
8922#. I18N: Listbox entry; name of a role
8923#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8924#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8925#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8927msgid "Manager"
8928msgstr "Менеджер"
8929
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8931msgid "Managers"
8932msgstr "Менеджерлер"
8933
8934#. I18N: Location of an LDS church temple
8935#: app/Elements/TempleCode.php:127
8936msgid "Manaus, Brazil"
8937msgstr "Манаус, Бразилия"
8938
8939#. I18N: Location of an LDS church temple
8940#: app/Elements/TempleCode.php:128
8941msgid "Manhattan, New York, United States"
8942msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8943
8944#. I18N: Location of an LDS church temple
8945#: app/Elements/TempleCode.php:129
8946msgid "Manila, Philippines"
8947msgstr "Манила, Филиппин"
8948
8949#. I18N: Location of an LDS church temple
8950#: app/Elements/TempleCode.php:130
8951msgid "Manti, Utah, United States"
8952msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8953
8954#. I18N: Type of media object
8955#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8956msgid "Manuscript"
8957msgstr "Қолжазба"
8958
8959#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8960msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8965msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8966msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8971#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8972msgid "Map"
8973msgstr "Карта"
8974
8975#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8976msgid "Map link"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Links to maps
8980#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8982msgid "Map links"
8983msgstr ""
8984
8985#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8986#: app/Services/LeafletJsService.php:69
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
8988msgid "Map providers"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: mapbox.com
8992#: app/Module/MapBox.php:83
8993msgid "Mapbox"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
8997msgctxt "Abbreviation for March"
8998msgid "Mar"
8999msgstr "Наурыз"
9000
9001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9002msgctxt "GENITIVE"
9003msgid "March"
9004msgstr "Наурыз"
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9007msgctxt "INSTRUMENTAL"
9008msgid "March"
9009msgstr "Наурыз"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9012msgctxt "LOCATIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "Наурыз"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9017#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9018#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9019msgctxt "NOMINATIVE"
9020msgid "March"
9021msgstr "Наурыз"
9022
9023#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9025msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9026msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9027
9028#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9029#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9030#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9031#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9032#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9033#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9034#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9035#: resources/views/selects/family.phtml:15
9036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9085msgid "Marriage"
9086msgstr "Неке"
9087
9088#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9089msgid "Marriage banns"
9090msgstr "Некеге тыйым салынған"
9091
9092#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9093msgid "Marriage beginning status"
9094msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9095
9096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9097msgid "Marriage bond"
9098msgstr "Неке облигациясы"
9099
9100#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9101msgid "Marriage by country"
9102msgstr "Ел бойынша неке"
9103
9104#: app/Gedcom.php:464
9105msgid "Marriage contract"
9106msgstr "Неке туралы келісім"
9107
9108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9109msgid "Marriage date range end"
9110msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9111
9112#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9113msgid "Marriage date range start"
9114msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9115
9116#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9117msgid "Marriage ending status"
9118msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9119
9120#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9121msgid "Marriage intention"
9122msgstr "Некеге тұру ниеті"
9123
9124#: app/Gedcom.php:465
9125msgid "Marriage license"
9126msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9127
9128#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9129msgid "Marriage of a brother"
9130msgstr "Ағайынды неке"
9131
9132#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9134msgid "Marriage of a child"
9135msgstr "Баланы некеге тұру"
9136
9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9138msgid "Marriage of a daughter"
9139msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9142msgid "Marriage of a father"
9143msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9147#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9149msgid "Marriage of a grandchild"
9150msgstr "Некедегі неке"
9151
9152#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9153msgid "Marriage of a granddaughter"
9154msgstr "Некесізді некеге тұру"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9157msgctxt "daughter’s daughter"
9158msgid "Marriage of a granddaughter"
9159msgstr "Некесізді некеге тұру"
9160
9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9162msgctxt "son’s daughter"
9163msgid "Marriage of a granddaughter"
9164msgstr "Некесізді некеге тұру"
9165
9166#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9167msgid "Marriage of a grandson"
9168msgstr "Нәрестенің немересі"
9169
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9171msgctxt "daughter’s son"
9172msgid "Marriage of a grandson"
9173msgstr "Нәрестенің немересі"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9176msgctxt "son’s son"
9177msgid "Marriage of a grandson"
9178msgstr "Нәрестенің немересі"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9181msgid "Marriage of a half-brother"
9182msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9185msgid "Marriage of a half-sibling"
9186msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9189msgid "Marriage of a half-sister"
9190msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9191
9192#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9193msgid "Marriage of a mother"
9194msgstr "Ананың некеге тұруы"
9195
9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9198msgid "Marriage of a parent"
9199msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9203msgid "Marriage of a sibling"
9204msgstr "Ағаның некесі"
9205
9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9207msgid "Marriage of a sister"
9208msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9209
9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9211msgid "Marriage of a son"
9212msgstr "Ұлдың некесі"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9215msgid "Marriage of parents"
9216msgstr "Әке-шешенің некесі"
9217
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9219msgid "Marriage place contains"
9220msgstr "Некелік жер асырайды"
9221
9222#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9223msgid "Marriage places"
9224msgstr "Неке орындары"
9225
9226#: app/Gedcom.php:470
9227msgid "Marriage settlement"
9228msgstr "Неке есеп айырысу"
9229
9230#. I18N: Name of a module/report
9231#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9233#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9234#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9235msgid "Marriages"
9236msgstr "Некелер"
9237
9238#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9239#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9240msgid "Marriages by century"
9241msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9242
9243#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9244#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9245#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9248#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9249msgid "Married name"
9250msgstr "Үйленген аты"
9251
9252#. I18N: Name of a country or state
9253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9254msgid "Marshall Islands"
9255msgstr "Маршалл аралдары"
9256
9257#. I18N: Name of a country or state
9258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9259msgid "Martinique"
9260msgstr "Мартиника"
9261
9262#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9263msgid "Masquerade as this user"
9264msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9265
9266#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9267msgid "Match both upper and lower case letters."
9268msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9269
9270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9271msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9272msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9273
9274#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9275msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9276msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9277
9278#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9279msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9280msgstr ""
9281
9282#. I18N: Name of a country or state
9283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9284msgid "Mauritania"
9285msgstr "Мавритания"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9289msgid "Mauritius"
9290msgstr "Маврикий"
9291
9292#. I18N: A configuration setting
9293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9294msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9295msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9296
9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9299msgid "Maximum upload size: "
9300msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9303msgctxt "Abbreviation for May"
9304msgid "May"
9305msgstr "Мамыр"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9308msgctxt "GENITIVE"
9309msgid "May"
9310msgstr "Мамыр"
9311
9312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9313msgctxt "INSTRUMENTAL"
9314msgid "May"
9315msgstr "Мамыр"
9316
9317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9318msgctxt "LOCATIVE"
9319msgid "May"
9320msgstr "Мамыр"
9321
9322#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9324#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9325msgctxt "NOMINATIVE"
9326msgid "May"
9327msgstr "Мамыр"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9331msgid "Mayotte"
9332msgstr "Майотте"
9333
9334#. I18N: Location of an LDS church temple
9335#: app/Elements/TempleCode.php:131
9336msgid "Medford, Oregon, United States"
9337msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9338
9339#. I18N: Name of a module
9340#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9341#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9344#: resources/views/admin/media.phtml:104
9345#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9346#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9347msgid "Media"
9348msgstr "БАҚ"
9349
9350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9351#: resources/views/admin/media.phtml:100
9352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9353#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9354#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9356msgid "Media file"
9357msgstr "Медиа файл"
9358
9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9360msgid "Media file to upload"
9361msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9362
9363#: resources/views/admin/media.phtml:31
9364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9365msgid "Media files"
9366msgstr "Медиа файлдар"
9367
9368#. I18N: A configuration setting
9369#: resources/views/admin/media.phtml:61
9370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9371msgid "Media folder"
9372msgstr "Медиа қалтасы"
9373
9374#: resources/views/admin/media.phtml:32
9375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9376msgid "Media folders"
9377msgstr "Медиа қалталары"
9378
9379#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9380#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9381#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9382#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9383#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9384#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9385#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9386#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9387#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9389#: resources/views/admin/media.phtml:108
9390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9391#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9392#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9393#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9394msgid "Media object"
9395msgstr "Медиа нысан"
9396
9397#. I18N: Name of a module/list
9398#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9399#: app/Services/AdminService.php:186
9400#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9401#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9403#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9404#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9405#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9406#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9407#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9408#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9409#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9411#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9412msgid "Media objects"
9413msgstr "Медиа нысандар"
9414
9415#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9416msgid "Media objects found"
9417msgstr "Медиа нысандары табылды"
9418
9419#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9420msgid "Media objects per page"
9421msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9422
9423#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9424#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9426msgid "Media type"
9427msgstr "Медиа түрі"
9428
9429#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9430#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9431msgid "Medical"
9432msgstr "Медициналық"
9433
9434#. I18N: The name of a colour-scheme
9435#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9436msgid "Mediterranio"
9437msgstr "Mediterraneo"
9438
9439#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9440msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9441msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9442
9443#: app/Date/JalaliDate.php:279
9444msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9445msgid "Mehr"
9446msgstr "Мехр"
9447
9448#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9449#: app/Date/JalaliDate.php:151
9450msgctxt "GENITIVE"
9451msgid "Mehr"
9452msgstr "Мехр"
9453
9454#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9455#: app/Date/JalaliDate.php:241
9456msgctxt "INSTRUMENTAL"
9457msgid "Mehr"
9458msgstr "Мехр"
9459
9460#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9461#: app/Date/JalaliDate.php:196
9462msgctxt "LOCATIVE"
9463msgid "Mehr"
9464msgstr "Мехр"
9465
9466#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9467#: app/Date/JalaliDate.php:106
9468msgctxt "NOMINATIVE"
9469msgid "Mehr"
9470msgstr "Мехр"
9471
9472#. I18N: Location of an LDS church temple
9473#: app/Elements/TempleCode.php:132
9474msgid "Melbourne, Australia"
9475msgstr "Мельбурн, Австралия"
9476
9477#. I18N: Listbox entry; name of a role
9478#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9479#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9480#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9481#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9483msgid "Member"
9484msgstr "Мүше"
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/Elements/TempleCode.php:133
9488msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9489msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9490
9491#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9492#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9493msgid "Menu"
9494msgstr "Меню"
9495
9496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9498#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9500msgid "Menus"
9501msgstr "Мәзірлер"
9502
9503#. I18N: The name of a colour-scheme
9504#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9505msgid "Mercury"
9506msgstr "Mercury"
9507
9508#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9509msgid "Merge"
9510msgstr "Біріктіру"
9511
9512#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9514msgid "Merge family trees"
9515msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9516
9517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9518#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9519#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9520msgid "Merge records"
9521msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9522
9523#. I18N: Location of an LDS church temple
9524#: app/Elements/TempleCode.php:134
9525msgid "Merida, Mexico"
9526msgstr "Мерида, Мексика"
9527
9528#. I18N: Location of an LDS church temple
9529#: app/Elements/TempleCode.php:60
9530msgid "Mesa, Arizona, United States"
9531msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9532
9533#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9534#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9535#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9536#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9537#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9538msgid "Message"
9539msgstr "Хабар"
9540
9541#. I18N: Name of a module
9542#. I18N: A configuration setting
9543#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9544#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9545msgid "Messages"
9546msgstr "Хабарламалар"
9547
9548#. I18N: a month in the French republican calendar
9549#: app/Date/FrenchDate.php:167
9550msgctxt "GENITIVE"
9551msgid "Messidor"
9552msgstr "Мессидор"
9553
9554#. I18N: a month in the French republican calendar
9555#: app/Date/FrenchDate.php:261
9556msgctxt "INSTRUMENTAL"
9557msgid "Messidor"
9558msgstr "Мессидор"
9559
9560#. I18N: a month in the French republican calendar
9561#: app/Date/FrenchDate.php:214
9562msgctxt "LOCATIVE"
9563msgid "Messidor"
9564msgstr "Мессидор"
9565
9566#. I18N: a month in the French republican calendar
9567#: app/Date/FrenchDate.php:120
9568msgctxt "NOMINATIVE"
9569msgid "Messidor"
9570msgstr "Мессидор"
9571
9572#. I18N: Name of a country or state
9573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9574msgid "Mexico"
9575msgstr "Мексика"
9576
9577#. I18N: Location of an LDS church temple
9578#: app/Elements/TempleCode.php:135
9579msgid "Mexico City, Mexico"
9580msgstr "Мексико, Мексика"
9581
9582#. I18N: Type of media object
9583#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9584msgid "Microfiche"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: Type of media object
9588#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9589msgid "Microfilm"
9590msgstr "Микрофильм"
9591
9592#. I18N: Name of a country or state
9593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9594msgid "Micronesia"
9595msgstr "Микронезия"
9596
9597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9598msgid "Middle East"
9599msgstr "Таяу шығыс"
9600
9601#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9602msgid "Military"
9603msgstr "Әскери"
9604
9605#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9606msgid "Military service"
9607msgstr "Әскери қызмет"
9608
9609#. I18N: Name of a module/report
9610#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9613msgid "Missing data"
9614msgstr "Деректер жоқ"
9615
9616#. I18N: Listbox entry; name of a role
9617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9619msgid "Moderator"
9620msgstr "Модератор"
9621
9622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9623msgid "Moderators"
9624msgstr "Модераторлар"
9625
9626#: resources/views/admin/components.phtml:40
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9628msgid "Module"
9629msgstr "Модуль"
9630
9631#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9632msgid "Module administration"
9633msgstr "Модульді басқару"
9634
9635#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9637#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9638#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9639#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9640#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9641#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9642#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9643#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9644#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9649msgid "Modules"
9650msgstr "Модульдер"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "Молдова"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9660msgid "Mon"
9661msgstr "Дс"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "Монако"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9669msgid "Monday"
9670msgstr "Дүйсенбі"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "Моңғолия"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "Черногория"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr "Монтеррей, Мексика"
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9699msgid "Month"
9700msgstr "Ай"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "Туған айлығы"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "Өлім айлығы"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "Неке қию айлығы"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9730msgid "Month:"
9731msgstr "Ай:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "Монтсеррат"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:277
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "Мор"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:147
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Мордәд"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:237
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Мордәд"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:192
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Мордәд"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:102
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Мордәд"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "Марокко"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "Ана"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "Ана: %s"
9848
9849#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "Ананың жасы"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:894
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:898
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:47
9870#: resources/views/admin/components.phtml:154
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9872msgid "Move down"
9873msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:46
9880#: resources/views/admin/components.phtml:148
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9882msgid "Move up"
9883msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "Мозамбик"
9889
9890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:142
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Мухаррам"
9895
9896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:232
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Мухаррам"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:187
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Мухаррам"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:97
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Мухаррам"
9913
9914#. I18N: twin, triplet, etc.
9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9916msgid "Multiple birth"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9920msgid "Multiple marriages"
9921msgstr "Көптеген некелер"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9924#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9925msgid "My account"
9926msgstr "Менің аккаунтым"
9927
9928#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9929msgid "My family tree"
9930msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9931
9932#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9933msgid "My individual record"
9934msgstr "Менің жеке жазба"
9935
9936#. I18N: Name of a module
9937#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9938#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9939#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9940#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9941msgid "My page"
9942msgstr "Менің бетім"
9943
9944#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9945msgid "My pages"
9946msgstr "Менің беттерім"
9947
9948#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9949msgid "My pedigree"
9950msgstr "Менің тұқымым"
9951
9952#. I18N: Name of a country or state
9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9954msgid "Myanmar"
9955msgstr "Мьянма"
9956
9957#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9958#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9959#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9960#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9961#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9962#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9963#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9964#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9965#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9967#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9968#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9969#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9970#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9971#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9972#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9973#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9984msgid "Name"
9985msgstr "Атауы"
9986
9987#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9988msgctxt "Repository"
9989msgid "Name"
9990msgstr "Атауы"
9991
9992#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
9993msgid "Name in Hebrew"
9994msgstr "Еврей тіліндегі атау"
9995
9996#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
9997#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
9998#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
9999#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10000msgid "Name of addressee"
10001msgstr ""
10002
10003#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10004msgid "Name prefix"
10005msgstr "Аты префиксі"
10006
10007#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10008msgid "Name suffix"
10009msgstr "Аты жұрнағы"
10010
10011#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10012#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10013#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10015#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10016msgid "Names"
10017msgstr "Аттар"
10018
10019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10020msgid "Namesake"
10021msgstr "Атауы"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10025msgid "Namibia"
10026msgstr "Намибия"
10027
10028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10029msgid "Nanny"
10030msgstr "Дана"
10031
10032#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10033msgid "Narrative description"
10034msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10035
10036#. I18N: Location of an LDS church temple
10037#: app/Elements/TempleCode.php:141
10038msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10039msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10040
10041#: app/Gedcom.php:711
10042msgid "Nationality"
10043msgstr "Ұлты"
10044
10045#: app/Gedcom.php:712
10046msgid "Naturalization"
10047msgstr "Жаратылыс"
10048
10049#. I18N: Name of a country or state
10050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10051msgid "Nauru"
10052msgstr "Науру"
10053
10054#. I18N: Location of an LDS church temple
10055#: app/Elements/TempleCode.php:142
10056msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10057msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10058
10059#. I18N: Location of an LDS church temple
10060#: app/Elements/TempleCode.php:143
10061msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10062msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10063
10064#. I18N: Name of a country or state
10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10066msgid "Nepal"
10067msgstr "Непал"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10071msgid "Netherlands"
10072msgstr "Нидерланды"
10073
10074#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10075#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10076msgid "Never"
10077msgstr "Ешқашан"
10078
10079#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10080msgid "Never married"
10081msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10085msgid "New Caledonia"
10086msgstr "Жаңа Каледония"
10087
10088#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10089#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10090#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10091msgid "New GEDCOM tag"
10092msgstr ""
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/Elements/TempleCode.php:146
10096msgid "New York, New York, United States"
10097msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10098
10099#. I18N: Name of a country or state
10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10101msgid "New Zealand"
10102msgstr "Жаңа Зеландия"
10103
10104#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10105msgid "New data"
10106msgstr "Жаңа деректер"
10107
10108#. I18N: %s is a server name/URL
10109#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10110#, php-format
10111msgid "New registration at %s"
10112msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10113
10114#. I18N: %s is a server name/URL
10115#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10116#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10117#, php-format
10118msgid "New user at %s"
10119msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10120
10121#. I18N: Location of an LDS church temple
10122#: app/Elements/TempleCode.php:144
10123msgid "Newport Beach, California, United States"
10124msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10125
10126#. I18N: Name of a module
10127#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10128msgid "News"
10129msgstr "Жаңалықтар"
10130
10131#. I18N: Type of media object
10132#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10133msgid "Newspaper"
10134msgstr "Газет"
10135
10136#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10137msgid "Next email reminder will be sent after "
10138msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10139
10140#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10142msgid "Next image"
10143msgstr "Келесі сурет"
10144
10145#. I18N: Name of a country or state
10146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10147msgid "Nicaragua"
10148msgstr "Никарагуа"
10149
10150#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10151msgid "Nickname"
10152msgstr "Бүркеншік аты"
10153
10154#. I18N: Name of a country or state
10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10156msgid "Niger"
10157msgstr "Нигер"
10158
10159#. I18N: Name of a country or state
10160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10161msgid "Nigeria"
10162msgstr "Нигерия"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:207
10166msgctxt "GENITIVE"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "Ниссан"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:311
10172msgctxt "INSTRUMENTAL"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "Ниссан"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:259
10178msgctxt "LOCATIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "Ниссан"
10181
10182#. I18N: a month in the Jewish calendar
10183#: app/Date/JewishDate.php:155
10184msgctxt "NOMINATIVE"
10185msgid "Nissan"
10186msgstr "Ниссан"
10187
10188#. I18N: Name of a country or state
10189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10190msgid "Niue"
10191msgstr "Ниуэ"
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:155
10195msgctxt "GENITIVE"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Нивоз"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:249
10201msgctxt "INSTRUMENTAL"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Нивоз"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:202
10207msgctxt "LOCATIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Нивоз"
10210
10211#. I18N: a month in the French republican calendar
10212#: app/Date/FrenchDate.php:107
10213msgctxt "NOMINATIVE"
10214msgid "Nivose"
10215msgstr "Нивоз"
10216
10217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10218msgid "No"
10219msgstr "Жоқ"
10220
10221#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10222#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10223msgid "No GEDCOM file was received."
10224msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10225
10226#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10227msgid "No GEDCOM files found."
10228msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10229
10230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10232msgid "No calendar conversion"
10233msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10234
10235#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10236#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10237msgid "No children"
10238msgstr "Балалар жоқ"
10239
10240#: app/Services/MessageService.php:235
10241msgid "No contact"
10242msgstr "Контакт жоқ"
10243
10244#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10245msgid "No duplicates have been found."
10246msgstr "Көшірмелер табылмады."
10247
10248#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10249msgid "No errors have been found."
10250msgstr "Қате табылмады."
10251
10252#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10253#, php-format
10254msgid "No events exist for the next %s day."
10255msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10256msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10257msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10258
10259#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10260msgid "No events exist for today."
10261msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10262
10263#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10264msgid "No events exist for tomorrow."
10265msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10266
10267#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10268msgid "No events for living individuals exist for today."
10269msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10272msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10273msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
10274
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10276#, php-format
10277msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10278msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10279msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
10280msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
10281
10282#: resources/views/family-page.phtml:41
10283msgid "No facts exist for this family."
10284msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10285
10286#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10287#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10288msgid "No file was received."
10289msgstr ""
10290
10291#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10292#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10294msgid "No file was received. Please try again."
10295msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10296
10297#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10298msgid "No link between the two individuals could be found."
10299msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10300
10301#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10304msgid "No matching facts found"
10305msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10306
10307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10308#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10309msgid "No news articles have been submitted."
10310msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10311
10312#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10313msgid "No predefined text"
10314msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10315
10316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10318msgid "No records to display"
10319msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10320
10321#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10323#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10324#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10326msgid "No results found."
10327msgstr "Нәтижелер табылмады."
10328
10329#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10330msgid "No signed-in and no anonymous users"
10331msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10332
10333#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10334#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10335#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10336#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10337#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10338msgid "No surname"
10339msgstr ""
10340
10341#: app/Elements/TempleCode.php:211
10342msgid "No temple - living ordinance"
10343msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10344
10345#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10347#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10348msgid "No upgrade information is available."
10349msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10350
10351#. I18N: The name of a colour-scheme
10352#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10353msgid "Nocturnal"
10354msgstr "Түнгі режим"
10355
10356#. I18N: https://nominatim.org
10357#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10358msgid "Nominatim"
10359msgstr ""
10360
10361#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10362#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10363#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10366msgid "None"
10367msgstr "Жоқ"
10368
10369#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10370#: app/Date/FrenchDate.php:317
10371msgid "Nonidi"
10372msgstr "Nonidi"
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10376msgid "Norfolk Island"
10377msgstr "Норфолк аралы"
10378
10379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10380msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10381msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10382
10383#. I18N: Name of a country or state
10384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10385msgid "North Korea"
10386msgstr "Солтүстік Корея"
10387
10388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10389msgid "Northern America"
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10394msgid "Northern Ireland"
10395msgstr "Солтүстік Ирландия"
10396
10397#. I18N: Name of a country or state
10398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10399msgid "Northern Mariana Islands"
10400msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10401
10402#. I18N: Name of a country or state
10403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10404msgid "Norway"
10405msgstr "Норвегия"
10406
10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10408msgid "Not approved by an administrator"
10409msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10410
10411#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10412msgid "Not living"
10413msgstr "Тұрмайды"
10414
10415#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10416#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10417#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10418msgid "Not married"
10419msgstr "Үйленген жоқ"
10420
10421#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10422#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10423#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10424msgid "Not recorded"
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10428msgid "Not verified by the user"
10429msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10430
10431#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10432#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10433#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10434#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10435#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10436#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10437#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10438#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10440#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10441#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10442#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10444#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10450#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10451msgid "Note"
10452msgstr "Ескерту"
10453
10454#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10455#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10456msgid "Note on association"
10457msgstr ""
10458
10459#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10460#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10461#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10462msgid "Note on last change"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/Gedcom.php:687
10466msgid "Note on phonetic name"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10470msgid "Note on place"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/Gedcom.php:847
10474msgid "Note on repository reference"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/Gedcom.php:701
10478msgid "Note on romanized name"
10479msgstr ""
10480
10481#: app/Gedcom.php:839
10482msgid "Note on source"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10486#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10487#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10488#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10489#: app/Gedcom.php:923
10490msgid "Note on source citation"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Gedcom.php:838
10494msgid "Note on source data"
10495msgstr ""
10496
10497#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10498msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10499msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10500
10501#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10502msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10503msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10504
10505#. I18N: Name of a module
10506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10507#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10510#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10511#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10512#: resources/views/search-results.phtml:83
10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10515msgid "Notes"
10516msgstr "Ескертулер"
10517
10518#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10519msgid "Nothing found to cleanup"
10520msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10521
10522#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10523msgid "Nothing found."
10524msgstr "Ештеңе табылмады."
10525
10526#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10527#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10528msgid "Nothing to show"
10529msgstr ""
10530
10531#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10532msgctxt "Abbreviation for November"
10533msgid "Nov"
10534msgstr "Қар"
10535
10536#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10537msgctxt "GENITIVE"
10538msgid "November"
10539msgstr "Қараша"
10540
10541#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10542msgctxt "INSTRUMENTAL"
10543msgid "November"
10544msgstr "Қараша"
10545
10546#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10547msgctxt "LOCATIVE"
10548msgid "November"
10549msgstr "Қараша"
10550
10551#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10553#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10554msgctxt "NOMINATIVE"
10555msgid "November"
10556msgstr "Қараша"
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/Elements/TempleCode.php:145
10560msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10561msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10562
10563#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10565#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10566#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10567#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10568msgid "Number of children"
10569msgstr "Балалардың саны"
10570
10571#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10572#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10573#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10574msgid "Number of days to show"
10575msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10576
10577#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10578#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10579msgid "Number of families without children"
10580msgstr "Балалы отбасылар саны"
10581
10582#. I18N: ... to show in a list
10583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10584msgid "Number of given names"
10585msgstr "Берілген аттардың саны"
10586
10587#: app/Gedcom.php:716
10588msgid "Number of marriages"
10589msgstr "Некелер саны"
10590
10591#. I18N: ... to show in a list
10592#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10593msgid "Number of pages"
10594msgstr "Беттер саны"
10595
10596#. I18N: ... to show in a list
10597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10598#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10599msgid "Number of surnames"
10600msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10601
10602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10603msgid "Nurse"
10604msgstr "күтуші әйел"
10605
10606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10607msgctxt "FEMALE"
10608msgid "Nurse"
10609msgstr "күтуші әйел"
10610
10611#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10612msgctxt "MALE"
10613msgid "Nurse"
10614msgstr "күтуші әйел"
10615
10616#. I18N: Location of an LDS church temple
10617#: app/Elements/TempleCode.php:148
10618msgid "Oakland, California, United States"
10619msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10620
10621#. I18N: Location of an LDS church temple
10622#: app/Elements/TempleCode.php:149
10623msgid "Oaxaca, Mexico"
10624msgstr "Оаксака, Мексика"
10625
10626#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10627#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10629msgid "Occupation"
10630msgstr "кәсіп"
10631
10632#. I18N: Name of a report
10633#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10636msgid "Occupations"
10637msgstr "Мамандықтар"
10638
10639#. I18N: Name of a country or state
10640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10641msgid "Occupied Palestinian Territory"
10642msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10643
10644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10645msgctxt "Abbreviation for October"
10646msgid "Oct"
10647msgstr "Қаз"
10648
10649#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10650#: app/Date/FrenchDate.php:315
10651msgid "Octidi"
10652msgstr "Octidi"
10653
10654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10655msgctxt "GENITIVE"
10656msgid "October"
10657msgstr "Қазан"
10658
10659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10660msgctxt "INSTRUMENTAL"
10661msgid "October"
10662msgstr "Қазан"
10663
10664#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10665msgctxt "LOCATIVE"
10666msgid "October"
10667msgstr "Қазан"
10668
10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10672msgctxt "NOMINATIVE"
10673msgid "October"
10674msgstr "Қазан"
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/Elements/TempleCode.php:150
10678msgid "Ogden, Utah, United States"
10679msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10680
10681#. I18N: Location of an LDS church temple
10682#: app/Elements/TempleCode.php:151
10683msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10684msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10685
10686#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10687msgid "Old data"
10688msgstr "Ескі деректер"
10689
10690#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10691msgid "Old files found"
10692msgstr "Ескі файлдар табылды"
10693
10694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10695msgid "Oldest father"
10696msgstr "Ежелгі әке"
10697
10698#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10699msgid "Oldest female"
10700msgstr "Ең ескі әйел"
10701
10702#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10703msgid "Oldest living individuals"
10704msgstr "Ең ескі адамдар"
10705
10706#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10707msgid "Oldest male"
10708msgstr "Ең жас еркек"
10709
10710#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10711msgid "Oldest mother"
10712msgstr "ежелгі анасы"
10713
10714#. I18N: The name of a colour-scheme
10715#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10716msgid "Olivia"
10717msgstr "Оливия"
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10721msgid "Oman"
10722msgstr "Оман"
10723
10724#. I18N: Name of a module
10725#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10726msgid "On this day"
10727msgstr "Осы күні"
10728
10729#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10730msgid "On this day…"
10731msgstr "Осы күні…"
10732
10733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10734msgid "Only add new records"
10735msgstr ""
10736
10737#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10739msgid "Only managers can edit"
10740msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10741
10742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10743msgid "Only update existing records"
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10747msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10748msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10749
10750#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10751msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10752msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10753
10754#. I18N: https://openrouteservice.org
10755#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10756#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10757msgid "OpenRouteService"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10761msgid "OpenStreetMap™"
10762msgstr "OpenStreetMap™"
10763
10764#. I18N: Location of an LDS church temple
10765#: app/Elements/TempleCode.php:152
10766msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10767msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10768
10769#: app/Date/JalaliDate.php:274
10770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10771msgid "Ord"
10772msgstr "Орд"
10773
10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10775#: app/Date/JalaliDate.php:141
10776msgctxt "GENITIVE"
10777msgid "Ordibehesht"
10778msgstr "Ордибеешт"
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:231
10782msgctxt "INSTRUMENTAL"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr "Ордибеешт"
10785
10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10787#: app/Date/JalaliDate.php:186
10788msgctxt "LOCATIVE"
10789msgid "Ordibehesht"
10790msgstr "Ордибеешт"
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:96
10794msgctxt "NOMINATIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr "Ордибеешт"
10797
10798#: app/Gedcom.php:883
10799msgid "Ordinance"
10800msgstr "Жарлық"
10801
10802#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10803msgid "Ordination"
10804msgstr "Тағайындау"
10805
10806#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10807#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10808msgid "Ordnance Survey historic maps"
10809msgstr ""
10810
10811#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10813msgid "Orientation"
10814msgstr "Бағдарлау"
10815
10816#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10817msgid "Origin"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10821#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10822msgid "Original text"
10823msgstr ""
10824
10825#. I18N: Location of an LDS church temple
10826#: app/Elements/TempleCode.php:153
10827msgid "Orlando, Florida, United States"
10828msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10829
10830#. I18N: Type of media object
10831#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10832#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10834#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10835#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10837msgid "Other"
10838msgstr "Басқа"
10839
10840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10841msgid "Other facts to show in charts"
10842msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10843
10844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10845msgid "Other preferences"
10846msgstr "Басқа артықшылықтар"
10847
10848#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10849msgid "Owner"
10850msgstr "Иесі"
10851
10852#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10853msgctxt "FEMALE"
10854msgid "Owner"
10855msgstr "Иесі"
10856
10857#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10858msgctxt "MALE"
10859msgid "Owner"
10860msgstr "Иесі"
10861
10862#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10863#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10864msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10865msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10866
10867#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10868#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10869msgid "PHP failed to write to disk."
10870msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10871
10872#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10873msgid "PHP information"
10874msgstr "PHP ақпараты"
10875
10876#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10877#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10879#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10880#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10881#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10887#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10888#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10889#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10891msgid "Page"
10892msgstr "Бет"
10893
10894#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10895#, php-format
10896msgid "Page %s of %s"
10897msgstr "Бет %s %s"
10898
10899#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10900#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10902#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10903#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10904#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10908#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10910#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10911#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10915msgid "Page size"
10916msgstr "Бет өлшемі"
10917
10918#. I18N: Type of media object
10919#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10920msgid "Painting"
10921msgstr "Кескіндеме"
10922
10923#. I18N: Name of a country or state
10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10925msgid "Pakistan"
10926msgstr "Пәкістан"
10927
10928#. I18N: Name of a country or state
10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10930msgid "Palau"
10931msgstr "Палау"
10932
10933#. I18N: A colour scheme
10934#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10935msgid "Palette"
10936msgstr "Палитра"
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:155
10940msgid "Palmyra, New York, United States"
10941msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10945msgid "Panama"
10946msgstr "Панама"
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/Elements/TempleCode.php:156
10950msgid "Panama City, Panama"
10951msgstr "Panama City, Панама"
10952
10953#. I18N: Location of an LDS church temple
10954#: app/Elements/TempleCode.php:157
10955msgid "Papeete, Tahiti"
10956msgstr "Папеэте, Таити"
10957
10958#. I18N: Name of a country or state
10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10960msgid "Papua New Guinea"
10961msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10962
10963#. I18N: Name of a country or state
10964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10965msgid "Paraguay"
10966msgstr "Парагвай"
10967
10968#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10969msgid "Parent location"
10970msgstr ""
10971
10972#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10973#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10974#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
10975#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10976msgid "Parents"
10977msgstr "Ата-аналар"
10978
10979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10982#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10984msgid "Parents and siblings"
10985msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10986
10987#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
10988msgid "Parent’s age"
10989msgstr "Ата-ананың жасы"
10990
10991#. I18N: A configuration setting
10992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
10993#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
10995#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
10996#: resources/views/login-page.phtml:44
10997#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10998#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10999#: resources/views/register-page.phtml:73
11000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11001msgid "Password"
11002msgstr "Құпия сөз"
11003
11004#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11006#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11007#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11008#: resources/views/register-page.phtml:78
11009msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11010msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
11011
11012#. I18N: Location of an LDS church temple
11013#: app/Elements/TempleCode.php:158
11014msgid "Payson, Utah, United States"
11015msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
11016
11017#. I18N: Name of a module/chart
11018#. I18N: Name of a report
11019#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11020#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11021#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11024msgid "Pedigree"
11025msgstr "Тұқымдық"
11026
11027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11028msgid "Pedigree chart"
11029msgstr "Тұқымдық диаграмма"
11030
11031#. I18N: Name of a module
11032#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11033msgid "Pedigree map"
11034msgstr "Тұқым картасы"
11035
11036#. I18N: %s is an individual’s name
11037#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11038#, php-format
11039msgid "Pedigree map of %s"
11040msgstr "%s ұрпақ картасы"
11041
11042#. I18N: %s is an individual’s name
11043#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11044#, php-format
11045msgid "Pedigree tree of %s"
11046msgstr "%s тұқымдық ағаш"
11047
11048#. I18N: Name of a module
11049#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11050#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11052#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11055#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11056#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11057msgid "Pending changes"
11058msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11059
11060#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11061msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11062msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11063
11064#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11065msgid "Permanent number"
11066msgstr "Тұрақты нөмірі"
11067
11068#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11069#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11070msgid "Permanently delete these records?"
11071msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11072
11073#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11074msgid "Personal data"
11075msgstr ""
11076
11077#. I18N: Location of an LDS church temple
11078#: app/Elements/TempleCode.php:159
11079msgid "Perth, Australia"
11080msgstr "Перт, Австралия"
11081
11082#. I18N: Name of a country or state
11083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11084msgid "Peru"
11085msgstr "Перу"
11086
11087#. I18N: Name of a country or state
11088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11089msgid "Philippines"
11090msgstr "Филиппин"
11091
11092#. I18N: Location of an LDS church temple
11093#: app/Elements/TempleCode.php:160
11094msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11095msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11096
11097#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11098#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11099#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11100#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11101msgid "Phone"
11102msgstr "Телефон"
11103
11104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11105msgid "Phonetic algorithm"
11106msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11107
11108#: app/Gedcom.php:684
11109msgid "Phonetic name"
11110msgstr "Фонетикалық аты"
11111
11112#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11113msgid "Phonetic place"
11114msgstr "Фонетикалық орын"
11115
11116#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11117#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11118#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11119msgid "Phonetic search"
11120msgstr "Фонетикалық іздеу"
11121
11122#: app/Gedcom.php:693
11123msgid "Phonetic type"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: Type of media object
11127#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11128msgid "Photo"
11129msgstr "Сурет"
11130
11131#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11132msgid "Photograph"
11133msgstr ""
11134
11135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11136#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11137#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11138#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11141msgid "Phrase"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: The name of a colour-scheme
11145#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11146msgid "Pink Plastic"
11147msgstr "Қызғылт пластик"
11148
11149#. I18N: Name of a country or state
11150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11151msgid "Pitcairn"
11152msgstr "Pitcairn"
11153
11154#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11155#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11156#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11157#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11158#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11159#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11160#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11161#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11162#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11163#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11165#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11166#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11170#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11171#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11172#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11173#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11174#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11176msgid "Place"
11177msgstr "Орны"
11178
11179#. I18N: Name of a module/list
11180#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11181#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11182#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11183msgid "Place hierarchy"
11184msgstr "Иерархияны орналастыру"
11185
11186#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11187msgid "Place in Hebrew"
11188msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11189
11190#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11191msgid "Place list"
11192msgstr "Орын тізімі"
11193
11194#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11196msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11197msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11198
11199#: resources/views/help/place.phtml:14
11200msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/help/place.phtml:10
11204msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11205msgstr ""
11206
11207#: app/Gedcom.php:587
11208msgid "Place of LDS baptism"
11209msgstr "LDS шомылдыру орны"
11210
11211#: app/Gedcom.php:742
11212msgid "Place of LDS child sealing"
11213msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11214
11215#: app/Gedcom.php:629
11216msgid "Place of LDS confirmation"
11217msgstr ""
11218
11219#: app/Gedcom.php:649
11220msgid "Place of LDS endowment"
11221msgstr "АИОЖ-ның орны"
11222
11223#: app/Gedcom.php:481
11224msgid "Place of LDS spouse sealing"
11225msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11226
11227#: app/Gedcom.php:579
11228msgid "Place of adoption"
11229msgstr "Қабылдау орны"
11230
11231#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11232msgid "Place of baptism"
11233msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11234
11235#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11236msgid "Place of bar mitzvah"
11237msgstr "Бар мицваның орны"
11238
11239#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11240msgid "Place of bat mitzvah"
11241msgstr "Бит мицваның орны"
11242
11243#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11245msgid "Place of birth"
11246msgstr "Туған жері"
11247
11248#: app/Gedcom.php:606
11249msgid "Place of blessing"
11250msgstr "Благодать орны"
11251
11252#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11253msgid "Place of brit milah"
11254msgstr "Брит миланың орны"
11255
11256#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11257msgid "Place of burial"
11258msgstr "Көмген жері"
11259
11260#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11262msgid "Place of christening"
11263msgstr "Крещение орны"
11264
11265#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11266msgid "Place of confirmation"
11267msgstr "Растау орны"
11268
11269#: app/Gedcom.php:635
11270msgid "Place of cremation"
11271msgstr "Кремацияның орны"
11272
11273#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11275msgid "Place of death"
11276msgstr "Өлген жері"
11277
11278#: app/Gedcom.php:646
11279msgid "Place of emigration"
11280msgstr "Эмиграция орны"
11281
11282#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11283msgid "Place of engagement"
11284msgstr "Келісу орны"
11285
11286#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11287msgid "Place of event"
11288msgstr "Іс-шараның орны"
11289
11290#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11291msgid "Place of first communion"
11292msgstr "Бірінші қауымның орны"
11293
11294#: app/Gedcom.php:672
11295msgid "Place of immigration"
11296msgstr "Иммиграция орны"
11297
11298#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11300msgid "Place of marriage"
11301msgstr "Неке орны"
11302
11303#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11304msgid "Place of marriage banns"
11305msgstr "Неке орны"
11306
11307#: app/Gedcom.php:714
11308msgid "Place of naturalization"
11309msgstr "Натурализация орны"
11310
11311#: app/Gedcom.php:724
11312msgid "Place of ordination"
11313msgstr "Орындалу орны"
11314
11315#: app/Gedcom.php:732
11316msgid "Place of residence"
11317msgstr "Тұрғылықты жері"
11318
11319#. I18N: Name of a module
11320#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11322#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11323#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11324msgid "Places"
11325msgstr "Орындар"
11326
11327#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11330msgid "Play"
11331msgstr "Ойнату"
11332
11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11334msgid "Please enter a valid email address."
11335msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11336
11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11341msgid "Please try again."
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: a month in the French republican calendar
11345#: app/Date/FrenchDate.php:157
11346msgctxt "GENITIVE"
11347msgid "Pluviose"
11348msgstr "Pluviose"
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:251
11352msgctxt "INSTRUMENTAL"
11353msgid "Pluviose"
11354msgstr "Pluviose"
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:204
11358msgctxt "LOCATIVE"
11359msgid "Pluviose"
11360msgstr "Pluviose"
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:109
11364msgctxt "NOMINATIVE"
11365msgid "Pluviose"
11366msgstr "Pluviose"
11367
11368#. I18N: Name of a country or state
11369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11370msgid "Poland"
11371msgstr "Польша"
11372
11373#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11374msgctxt "Surname tradition"
11375msgid "Polish"
11376msgstr "Поляк"
11377
11378#. I18N: A configuration setting
11379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11383msgid "Port number"
11384msgstr "Порт нөмірі"
11385
11386#. I18N: Location of an LDS church temple
11387#: app/Elements/TempleCode.php:162
11388msgid "Portland, Oregon, United States"
11389msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11390
11391#. I18N: Location of an LDS church temple
11392#: app/Elements/TempleCode.php:154
11393msgid "Porto Alegre, Brazil"
11394msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11395
11396#. I18N: page orientation
11397#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11398#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11399#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11400msgid "Portrait"
11401msgstr "Портрет"
11402
11403#. I18N: Name of a country or state
11404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11405msgid "Portugal"
11406msgstr "Португалия"
11407
11408#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11409msgctxt "Surname tradition"
11410msgid "Portuguese"
11411msgstr "португал тілі"
11412
11413#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11414#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11415#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11416#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11417#: app/Gedcom.php:858
11418msgid "Postal code"
11419msgstr "Пошта Индексі"
11420
11421#. I18N: Name of a module
11422#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11423msgid "Powered by webtrees™"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: a month in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:165
11428msgctxt "GENITIVE"
11429msgid "Prairial"
11430msgstr "Prairial"
11431
11432#. I18N: a month in the French republican calendar
11433#: app/Date/FrenchDate.php:259
11434msgctxt "INSTRUMENTAL"
11435msgid "Prairial"
11436msgstr "Prairial"
11437
11438#. I18N: a month in the French republican calendar
11439#: app/Date/FrenchDate.php:212
11440msgctxt "LOCATIVE"
11441msgid "Prairial"
11442msgstr "Prairial"
11443
11444#. I18N: a month in the French republican calendar
11445#: app/Date/FrenchDate.php:118
11446msgctxt "NOMINATIVE"
11447msgid "Prairial"
11448msgstr "Prairial"
11449
11450#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11451msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11452msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11455msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11456msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11457
11458#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11459msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11460msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11461
11462#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11464#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11465#: resources/views/admin/components.phtml:62
11466#: resources/views/admin/components.phtml:65
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11470#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11471#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11472#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11473#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11475msgid "Preferences"
11476msgstr "Теңшелімдер"
11477
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11479#, php-format
11480msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11481msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11482
11483#. I18N: A configuration setting
11484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11485msgid "Preferred contact method"
11486msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11487
11488#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11489#: app/Elements/TempleCode.php:161
11490msgid "President’s Office"
11491msgstr "Президент кеңсесі"
11492
11493#. I18N: Location of an LDS church temple
11494#: app/Elements/TempleCode.php:163
11495msgid "Preston, England"
11496msgstr "Престон, Англия"
11497
11498#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11499#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11500#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11501msgid "Preview"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11505msgid "Priest"
11506msgstr "Діни қызметкер"
11507
11508#. I18N: The first day in the French republican calendar
11509#: app/Date/FrenchDate.php:301
11510msgid "Primidi"
11511msgstr "Primidi"
11512
11513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11514msgid "Print basic events when blank"
11515msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11516
11517#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11518#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11519msgid "Priority"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11523#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11524msgid "Privacy"
11525msgstr "Құпиялылық"
11526
11527#. I18N: Name of a module
11528#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11529#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11530msgid "Privacy policy"
11531msgstr ""
11532
11533#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11535msgid "Privacy restrictions"
11536msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11537
11538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11539msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11540msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11541
11542#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11543#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11544#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11545#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11546#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11547msgid "Private"
11548msgstr "Жеке"
11549
11550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11551msgid "Private key"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Gedcom.php:725
11555msgid "Probate"
11556msgstr "Өкілдік"
11557
11558#: app/Gedcom.php:726
11559msgid "Property"
11560msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11561
11562#. I18N: Location of an LDS church temple
11563#: app/Elements/TempleCode.php:164
11564msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11565msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11566
11567#. I18N: Location of an LDS church temple
11568#: app/Elements/TempleCode.php:165
11569msgid "Provo, Utah, United States"
11570msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11571
11572#. I18N: An individual that represents another
11573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11574msgid "Proxy"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11578#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11579msgid "Publication"
11580msgstr "Басылым"
11581
11582#. I18N: Name of a country or state
11583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11584msgid "Puerto Rico"
11585msgstr "Пуэрто-Рико"
11586
11587#. I18N: Name of a country or state
11588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11589msgid "Qatar"
11590msgstr "Катар"
11591
11592#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11593#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11594#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11595#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11596#: app/Gedcom.php:926
11597msgid "Quality of data"
11598msgstr "Деректердің сапасы"
11599
11600#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11601#: app/Date/FrenchDate.php:307
11602msgid "Quartidi"
11603msgstr "Квартид"
11604
11605#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11606#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11607msgid "Question"
11608msgstr "Сұрақ"
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/Elements/TempleCode.php:166
11612msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11613msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11614
11615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11616msgid "Quick family facts"
11617msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11618
11619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11620msgid "Quick individual facts"
11621msgstr "Жылдам жеке деректер"
11622
11623#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11624#: app/Date/FrenchDate.php:309
11625msgid "Quintidi"
11626msgstr "Квинтиди"
11627
11628#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11629#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11630#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11631msgid "RE: "
11632msgstr "RE: "
11633
11634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11635msgid "Rabbi"
11636msgstr "Раввин"
11637
11638#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11639#: app/Date/HijriDate.php:146
11640msgctxt "GENITIVE"
11641msgid "Rabi’ al-awwal"
11642msgstr "Раби аль-аввал"
11643
11644#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11645#: app/Date/HijriDate.php:236
11646msgctxt "INSTRUMENTAL"
11647msgid "Rabi’ al-awwal"
11648msgstr "Раби аль-аввал"
11649
11650#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:191
11652msgctxt "LOCATIVE"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr "Раби аль-аввал"
11655
11656#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:101
11658msgctxt "NOMINATIVE"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr "Раби аль-аввал"
11661
11662#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11663#: app/Date/HijriDate.php:148
11664msgctxt "GENITIVE"
11665msgid "Rabi’ al-thani"
11666msgstr "Раби 'әл-Тани"
11667
11668#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11669#: app/Date/HijriDate.php:238
11670msgctxt "INSTRUMENTAL"
11671msgid "Rabi’ al-thani"
11672msgstr "Раби 'әл-Тани"
11673
11674#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:193
11676msgctxt "LOCATIVE"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr "Раби 'әл-Тани"
11679
11680#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:103
11682msgctxt "NOMINATIVE"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr "Раби 'әл-Тани"
11685
11686#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11687#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11688msgctxt "Female pedigree"
11689msgid "Rada"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11693#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11694msgctxt "Male pedigree"
11695msgid "Rada"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11700msgctxt "Pedigree"
11701msgid "Rada"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11705#: app/Date/HijriDate.php:154
11706msgctxt "GENITIVE"
11707msgid "Rajab"
11708msgstr "Ражаб"
11709
11710#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11711#: app/Date/HijriDate.php:244
11712msgctxt "INSTRUMENTAL"
11713msgid "Rajab"
11714msgstr "Ражаб"
11715
11716#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11717#: app/Date/HijriDate.php:199
11718msgctxt "LOCATIVE"
11719msgid "Rajab"
11720msgstr "Ражаб"
11721
11722#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11723#: app/Date/HijriDate.php:109
11724msgctxt "NOMINATIVE"
11725msgid "Rajab"
11726msgstr "Ражаб"
11727
11728#. I18N: Location of an LDS church temple
11729#: app/Elements/TempleCode.php:167
11730msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11731msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11734#: app/Date/HijriDate.php:158
11735msgctxt "GENITIVE"
11736msgid "Ramadan"
11737msgstr "Рамадан"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11740#: app/Date/HijriDate.php:248
11741msgctxt "INSTRUMENTAL"
11742msgid "Ramadan"
11743msgstr "Рамадан"
11744
11745#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11746#: app/Date/HijriDate.php:203
11747msgctxt "LOCATIVE"
11748msgid "Ramadan"
11749msgstr "Рамадан"
11750
11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11752#: app/Date/HijriDate.php:113
11753msgctxt "NOMINATIVE"
11754msgid "Ramadan"
11755msgstr "Рамадан"
11756
11757#. I18N: Description of the “Slide show” module
11758#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11759msgid "Random images from the current family tree."
11760msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11761
11762#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11763#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11764#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11765#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11766msgid "Re-order children"
11767msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11768
11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11770#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11771#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11772#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11773msgid "Re-order families"
11774msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11775
11776#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11777#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11778#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11779#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11780#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11782msgid "Re-order media"
11783msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11784
11785#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11786msgid "Re-order media files"
11787msgstr ""
11788
11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11792msgid "Re-order names"
11793msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11794
11795#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11796#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11797#: resources/views/admin/users.phtml:29
11798#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11799#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11800#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11801#: resources/views/register-page.phtml:37
11802msgid "Real name"
11803msgstr "Шын аты"
11804
11805#. I18N: Name of a module
11806#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11807#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11808msgid "Recent changes"
11809msgstr "Соңғы өзгерістер"
11810
11811#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11812msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11813msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11814
11815#. I18N: Location of an LDS church temple
11816#: app/Elements/TempleCode.php:168
11817msgid "Recife, Brazil"
11818msgstr "Ресифи, Бразилия"
11819
11820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11821#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11822#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11824#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11825#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11827#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11828msgid "Record"
11829msgstr "Жазба"
11830
11831#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11832#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11833#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11834#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11835#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11836msgid "Record ID number"
11837msgstr "ID нөмірін жазу"
11838
11839#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11840msgid "Record file number"
11841msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11842
11843#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11844#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11845#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11846msgid "Records"
11847msgstr "Жазбалар"
11848
11849#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11850#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11851msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/Elements/TempleCode.php:169
11856msgid "Redlands, California, United States"
11857msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11858
11859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11860#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11861#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11862#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11863#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11864#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11865msgid "Reference number"
11866msgstr "Анықтама нөмірі"
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/Elements/TempleCode.php:170
11870msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11871msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11872
11873#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11875msgid "Registered partnership"
11876msgstr "Тіркелген серіктестік"
11877
11878#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11879msgid "Registry officer"
11880msgstr "Тіркеуші офицері"
11881
11882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11883msgctxt "FEMALE"
11884msgid "Registry officer"
11885msgstr "Тіркеуші офицері"
11886
11887#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11888msgctxt "MALE"
11889msgid "Registry officer"
11890msgstr "Тіркеуші офицері"
11891
11892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11893#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11894msgid "Regular expression"
11895msgstr "Тұрақты сөйлем"
11896
11897#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11898msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11899msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11900
11901#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11902#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11903msgid "Reject"
11904msgstr "Қабылдамау"
11905
11906#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11907msgid "Reject all changes"
11908msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11909
11910#. I18N: Name of a module/report
11911#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11913msgid "Related families"
11914msgstr "Байланысты отбасылар"
11915
11916#. I18N: Name of a report
11917#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11918#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11919msgid "Related individuals"
11920msgstr "Байланысты тұлғалар"
11921
11922#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11923#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11924#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11925#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11926#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11927msgid "Relationship"
11928msgstr "Қатынас"
11929
11930#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11931#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11932msgid "Relationship to father"
11933msgstr "Әкесі қатынасы"
11934
11935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11936msgid "Relationship to me"
11937msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11938
11939#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11941msgid "Relationship to mother"
11942msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11943
11944#: app/Gedcom.php:660
11945msgid "Relationship to parents"
11946msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11947
11948#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11949#, php-format
11950msgid "Relationship: %s"
11951msgstr "Қатынас: %s"
11952
11953#. I18N: Name of a module/chart
11954#. I18N: Configuration option
11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11957#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11958#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11959msgid "Relationships"
11960msgstr "Қатынастар"
11961
11962#. I18N: %s are individual’s names
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11964#, php-format
11965msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11966msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11967
11968#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11969#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11972msgid "Religion"
11973msgstr "Дін"
11974
11975#: app/Gedcom.php:722
11976msgid "Religious institution"
11977msgstr "Діни мекеме"
11978
11979#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
11980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11981msgid "Religious marriage"
11982msgstr "Діни неке"
11983
11984#: app/Services/LeafletJsService.php:80
11985msgid "Reload map"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
11989#: app/CustomTags/Legacy.php:141
11990msgid "Reminder date"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11994msgid "Reminder email frequency (days)"
11995msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11996
11997#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
11998msgid "Remote server"
11999msgstr "Қашықтағы сервер"
12000
12001#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12002#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12003#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12004#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12005#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12006msgid "Remove"
12007msgstr "Жою"
12008
12009#. I18N: Name of a module
12010#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12011msgid "Remove duplicate links"
12012msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
12013
12014#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12015msgid "Remove individual"
12016msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
12017
12018#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12020msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12021msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12022
12023#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12024msgid "Remove this location?"
12025msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12026
12027#. I18N: Location of an LDS church temple
12028#: app/Elements/TempleCode.php:171
12029msgid "Reno, Nevada, United States"
12030msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12031
12032#. I18N: Renumber the records in a family tree
12033#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12034#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12036#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12037msgid "Renumber XREFs"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12041msgid "Replace"
12042msgstr ""
12043
12044#. I18N: Description of a “Data fix” module
12045#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12046msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12050msgid "Replace with"
12051msgstr "Ауыстырыңыз"
12052
12053#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12054msgid "Replacement text"
12055msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12056
12057#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12058#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12059msgid "Reply"
12060msgstr "Жауап беру"
12061
12062#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12063#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12064#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12065#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12066msgid "Report"
12067msgstr "Есеп"
12068
12069#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12070#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12071msgid "Report phrase"
12072msgstr ""
12073
12074#. I18N: Name of a module
12075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12076#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12077#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12078#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12079#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12080msgid "Reports"
12081msgstr "Есептер"
12082
12083#. I18N: Name of a module/list
12084#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12085#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12086#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12089#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12093#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12094#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12095#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12096#: resources/views/search-results.phtml:72
12097msgid "Repositories"
12098msgstr "Репозиторийлер"
12099
12100#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12101#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12104#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12105#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12106#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12108msgid "Repository"
12109msgstr "Репозиторий"
12110
12111#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12112msgid "Repository name"
12113msgstr "Репозиторийдің атауы"
12114
12115#. I18N: Name of a country or state
12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12117msgid "Republic of the Congo"
12118msgstr "Конго Республикасы"
12119
12120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12121#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12122#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12123msgid "Request a new password"
12124msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12125
12126#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12128#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12130msgid "Request a new user account"
12131msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12132
12133#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12134msgid "Research"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12138#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12139#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12140#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12141#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12142msgid "Research task"
12143msgstr "Зерттеу міндеті"
12144
12145#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12146#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12147msgid "Research tasks"
12148msgstr "Зерттеу міндеттері"
12149
12150#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12151msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12152msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12153
12154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12155msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12156msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12157
12158#: app/Gedcom.php:730
12159msgid "Residence"
12160msgstr "Резиденция"
12161
12162#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12163#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12164msgid "Restore the default block layout"
12165msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12166
12167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12169msgid "Restrict to immediate family"
12170msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12171
12172#. I18N: a restriction on viewing data
12173#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12174#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12175#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12176#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12178#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12179msgid "Restriction"
12180msgstr "Шектеу"
12181
12182#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12183msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12184msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12185
12186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12187msgid "Results"
12188msgstr "Нәтижелері"
12189
12190#: app/Gedcom.php:734
12191msgid "Retirement"
12192msgstr "Зейнетақы"
12193
12194#. I18N: Name of a country or state
12195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12196msgid "Reunion"
12197msgstr "қайта бірігу"
12198
12199#. I18N: Location of an LDS church temple
12200#: app/Elements/TempleCode.php:172
12201msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12202msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12203
12204#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12205#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12206#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12208#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12209#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12210#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12211msgid "Role"
12212msgstr "Рөл"
12213
12214#. I18N: Name of a country or state
12215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12216msgid "Romania"
12217msgstr "Румыния"
12218
12219#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12220msgid "Romanized"
12221msgstr "Романсталған"
12222
12223#: app/Gedcom.php:698
12224msgid "Romanized name"
12225msgstr ""
12226
12227#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12228msgid "Romanized place"
12229msgstr "Романсталған орын"
12230
12231#: app/Gedcom.php:707
12232msgid "Romanized type"
12233msgstr ""
12234
12235#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12237msgid "Roots"
12238msgstr "Түбірлер"
12239
12240#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12241msgid "Rufname"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12245#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12246#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12247msgid "Russell"
12248msgstr "Расселл"
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12252msgid "Russia"
12253msgstr "Ресей"
12254
12255#. I18N: Name of a country or state
12256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12257msgid "Rwanda"
12258msgstr "Руанда"
12259
12260#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12261msgid "SMTP mail server"
12262msgstr "SMTP пошта сервері"
12263
12264#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12265msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12266msgstr ""
12267
12268#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12269#, php-format
12270msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12274#: app/Services/EmailService.php:209
12275msgid "SSL/TLS"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12279#: app/Services/EmailService.php:211
12280msgid "STARTTLS"
12281msgstr ""
12282
12283#. I18N: Location of an LDS church temple
12284#: app/Elements/TempleCode.php:173
12285msgid "Sacramento, California, United States"
12286msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12287
12288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12289#: app/Date/HijriDate.php:144
12290msgctxt "GENITIVE"
12291msgid "Safar"
12292msgstr "Сафар"
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:234
12296msgctxt "INSTRUMENTAL"
12297msgid "Safar"
12298msgstr "Сафар"
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:189
12302msgctxt "LOCATIVE"
12303msgid "Safar"
12304msgstr "Сафар"
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:99
12308msgctxt "NOMINATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr "Сафар"
12311
12312#. I18N: The name of a colour-scheme
12313#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12314msgid "Sage"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Name of a country or state
12318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12319msgid "Saint Helena"
12320msgstr "Әулие Елена"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12324msgid "Saint Kitts and Nevis"
12325msgstr "Сент-Китс және Невис"
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12329msgid "Saint Lucia"
12330msgstr "Сент-Люсия"
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12334msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12335msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12339msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12340msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:183
12344msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12345msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12346
12347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12348msgid "Same as uploaded file"
12349msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12350
12351#. I18N: Name of a country or state
12352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12353msgid "Samoa"
12354msgstr "Самоа"
12355
12356#. I18N: Location of an LDS church temple
12357#: app/Elements/TempleCode.php:176
12358msgid "San Antonio, Texas, United States"
12359msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12360
12361#. I18N: Location of an LDS church temple
12362#: app/Elements/TempleCode.php:177
12363msgid "San Diego, California, United States"
12364msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:182
12368msgid "San Jose, Costa Rica"
12369msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12370
12371#. I18N: Name of a country or state
12372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12373msgid "San Marino"
12374msgstr "Сан-Марино"
12375
12376#. I18N: Location of an LDS church temple
12377#: app/Elements/TempleCode.php:174
12378msgid "San Salvador, El Salvador"
12379msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12380
12381#. I18N: Location of an LDS church temple
12382#: app/Elements/TempleCode.php:175
12383msgid "Santiago, Chile"
12384msgstr "Сантьяго, Чили"
12385
12386#. I18N: Location of an LDS church temple
12387#: app/Elements/TempleCode.php:178
12388msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12389msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12390
12391#. I18N: Location of an LDS church temple
12392#: app/Elements/TempleCode.php:186
12393msgid "Sao Paulo, Brazil"
12394msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12395
12396#. I18N: Name of a country or state
12397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12398msgid "Sao Tome and Principe"
12399msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12400
12401#. I18N: abbreviation for Saturday
12402#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12403#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12404msgid "Sat"
12405msgstr "Сенбі"
12406
12407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12408msgid "Saturday"
12409msgstr "Сенбі"
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12413msgid "Saudi Arabia"
12414msgstr "Сауд Арабиясы"
12415
12416#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12417msgid "Schema"
12418msgstr ""
12419
12420#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12421msgid "School or college"
12422msgstr "Мектеп немесе колледж"
12423
12424#. I18N: Name of a country or state
12425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12426msgid "Scotland"
12427msgstr "Шотландия"
12428
12429#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12430msgid "Scrapbook"
12431msgstr "альбом"
12432
12433#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12434#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12435msgctxt "Female pedigree"
12436msgid "Sealing"
12437msgstr "Қорғаныс"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12441msgctxt "Male pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr "Қорғаныс"
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12447msgctxt "Pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr "Қорғаныс"
12450
12451#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12452#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12453#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12454msgid "Sealing canceled (divorce)"
12455msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12456
12457#. I18N: Name of a module
12458#. I18N: A button label.
12459#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12463#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12464#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12465#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12466#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12467#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12468#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12469#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12470msgid "Search"
12471msgstr "Іздеу"
12472
12473#. I18N: Name of a module
12474#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12475#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12476msgid "Search and replace"
12477msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12478
12479#. I18N: Description of a “Data fix” module
12480#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12481msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12482msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12483
12484#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12486msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12490msgid "Search filters"
12491msgstr "Іздеу сүзгілері"
12492
12493#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12494#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12495msgid "Search for"
12496msgstr "Іздеу"
12497
12498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12499msgid "Search for locations in an external database."
12500msgstr ""
12501
12502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12503msgid "Search for place names in an external database."
12504msgstr ""
12505
12506#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12507#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12508#, php-format
12509msgid "Search for place names using %s."
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12513msgid "Search method"
12514msgstr "Іздеу әдісі"
12515
12516#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12517msgid "Search text/pattern"
12518msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12519
12520#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12521msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12522msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12523
12524#. I18N: Location of an LDS church temple
12525#: app/Elements/TempleCode.php:179
12526msgid "Seattle, Washington, United States"
12527msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12528
12529#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12530msgid "Second record"
12531msgstr "Екінші жазба"
12532
12533#. I18N: A configuration setting
12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12535msgid "Secure connection"
12536msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12537
12538#. I18N: A configuration setting
12539#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12540msgid "Security code"
12541msgstr "Қауіпсіздік коды"
12542
12543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12544#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12545#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12546#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12547#, php-format
12548msgid "See %s for more information."
12549msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12550
12551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12552#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12553#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12554msgid "Select"
12555msgstr "Таңдаңыз"
12556
12557#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12558msgid "Select a GEDCOM file to import"
12559msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12560
12561#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12562#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12563msgid "Select a date"
12564msgstr "Күнді таңдаңыз"
12565
12566#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12567msgid "Select individuals by place or date"
12568msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12569
12570#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12571#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12572msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12573msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12574
12575#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12576msgid "Select the desired age interval"
12577msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12578
12579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12580msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12581msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12582
12583#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12584msgid "Select two records to merge."
12585msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12586
12587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12588msgid "Selector"
12589msgstr ""
12590
12591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12592msgid "Seller"
12593msgstr "Сатушы"
12594
12595#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12596msgctxt "FEMALE"
12597msgid "Seller"
12598msgstr "Сатушы"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12601msgctxt "MALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "Сатушы"
12604
12605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12606#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12607#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12609msgid "Send"
12610msgstr "Жіберу"
12611
12612#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12613#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12614#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12615#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12616#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12617msgid "Send a message"
12618msgstr "Хабарды жіберу"
12619
12620#: app/Services/MessageService.php:217
12621msgid "Send a message to all users"
12622msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12623
12624#: app/Services/MessageService.php:218
12625msgid "Send a message to users who have never signed in"
12626msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12627
12628#: app/Services/MessageService.php:219
12629msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12630msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12631
12632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12633msgid "Send a test email using these settings"
12634msgstr ""
12635
12636#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12637msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Label for a configuration option
12641#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12642msgid "Send out reminder emails"
12643msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12644
12645#. I18N: A configuration setting
12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12647msgid "Sender email"
12648msgstr ""
12649
12650#. I18N: A configuration setting
12651#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12652msgid "Sender name"
12653msgstr "Жіберушінің аты"
12654
12655#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12657msgid "Sending email"
12658msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12659
12660#. I18N: A configuration setting
12661#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12662msgid "Sending server name"
12663msgstr "Сервер атауын жіберу"
12664
12665#. I18N: Name of a country or state
12666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12667msgid "Senegal"
12668msgstr "Сенегал"
12669
12670#. I18N: Location of an LDS church temple
12671#: app/Elements/TempleCode.php:180
12672msgid "Seoul, Korea"
12673msgstr "Сеул, Корея"
12674
12675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12676msgctxt "Abbreviation for September"
12677msgid "Sep"
12678msgstr "Қыркүйек"
12679
12680#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12681msgid "Separated"
12682msgstr "Бөлек"
12683
12684#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12685msgid "Separation"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12689msgctxt "GENITIVE"
12690msgid "September"
12691msgstr "Қыркүйек"
12692
12693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12694msgctxt "INSTRUMENTAL"
12695msgid "September"
12696msgstr "Қыркүйек"
12697
12698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12699msgctxt "LOCATIVE"
12700msgid "September"
12701msgstr "Қыркүйек"
12702
12703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12706msgctxt "NOMINATIVE"
12707msgid "September"
12708msgstr "Қыркүйек"
12709
12710#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12711#: app/Date/FrenchDate.php:313
12712msgid "Septidi"
12713msgstr "Састлид"
12714
12715#. I18N: Name of a country or state
12716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12717msgid "Serbia"
12718msgstr "Сербия"
12719
12720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12721msgid "Servant"
12722msgstr "Қызметші"
12723
12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12725msgctxt "FEMALE"
12726msgid "Servant"
12727msgstr "Қызметші"
12728
12729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12730msgctxt "MALE"
12731msgid "Servant"
12732msgstr "Қызметші"
12733
12734#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12736msgid "Server information"
12737msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12738
12739#. I18N: A configuration setting
12740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12741#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12742#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12743#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12744msgid "Server name"
12745msgstr "Сервер атауы"
12746
12747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12748msgid "Set a new password"
12749msgstr ""
12750
12751#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12752msgid "Set as default"
12753msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12754
12755#. I18N: You need to:
12756#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12757#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12758msgid "Set the access level for each tree."
12759msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12760
12761#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12762#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12763msgid "Set the default blocks for new family trees"
12764msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12765
12766#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12768msgid "Set the default blocks for new users"
12769msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12770
12771#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12773msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12774msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12775
12776#. I18N: You need to:
12777#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12778#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12779msgid "Set the status to “approved”."
12780msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12781
12782#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12784msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12785msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12786
12787#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12788#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12789msgid "Setup wizard for webtrees"
12790msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12791
12792#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12793#: app/Date/FrenchDate.php:311
12794msgid "Sextidi"
12795msgstr "Секстиди"
12796
12797#. I18N: Name of a country or state
12798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12799msgid "Seychelles"
12800msgstr "Сейшель аралдары"
12801
12802#: app/Date/JalaliDate.php:278
12803msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12804msgid "Shah"
12805msgstr "Шах"
12806
12807#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12808#: app/Date/JalaliDate.php:149
12809msgctxt "GENITIVE"
12810msgid "Shahrivar"
12811msgstr "Шахривар"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:239
12815msgctxt "INSTRUMENTAL"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "Шахривар"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:194
12821msgctxt "LOCATIVE"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Шахривар"
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:104
12827msgctxt "NOMINATIVE"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr "Шахривар"
12830
12831#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12832#: resources/views/individual-page.phtml:68
12833msgid "Share"
12834msgstr ""
12835
12836#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12837msgid "Share the URL"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12841msgid "Share the anniversary of an event"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12845#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12846#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12847#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12848#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12849#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12850#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12851#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12852#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12853msgid "Shared note"
12854msgstr "Ортақ ескерту"
12855
12856#. I18N: Name of a module/list
12857#: app/Module/NoteListModule.php:64
12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12860msgid "Shared notes"
12861msgstr "Ортақ жазбалар"
12862
12863#. I18N: plural noun - things that can be shared
12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12866msgid "Shares"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12870#: app/Date/HijriDate.php:160
12871msgctxt "GENITIVE"
12872msgid "Shawwal"
12873msgstr "Шавваль"
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12876#: app/Date/HijriDate.php:250
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Shawwal"
12879msgstr "Шавваль"
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:205
12883msgctxt "LOCATIVE"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr "Шавваль"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:115
12889msgctxt "NOMINATIVE"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr "Шавваль"
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12894#: app/Date/HijriDate.php:156
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Sha’aban"
12897msgstr "Шаабан"
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12900#: app/Date/HijriDate.php:246
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Sha’aban"
12903msgstr "Шаабан"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:201
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr "Шаабан"
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:111
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr "Шаабан"
12916
12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12918msgid "She "
12919msgstr "Ол "
12920
12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12922msgid "She died"
12923msgstr "Ол қайтыс болды"
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12927msgid "She married"
12928msgstr "Ол үйленді"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12931msgid "She resided at"
12932msgstr "Ол тұрды"
12933
12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12935msgid "She was born"
12936msgstr "Ол туды"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12939msgid "She was buried"
12940msgstr "Ол жерленген"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12943msgid "She was christened"
12944msgstr "Ол шоқынды"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12947msgid "She was cremated"
12948msgstr "Ол күйдірілген"
12949
12950#. I18N: a month in the Jewish calendar
12951#: app/Date/JewishDate.php:201
12952msgctxt "GENITIVE"
12953msgid "Shevat"
12954msgstr "Шеват"
12955
12956#. I18N: a month in the Jewish calendar
12957#: app/Date/JewishDate.php:305
12958msgctxt "INSTRUMENTAL"
12959msgid "Shevat"
12960msgstr "Шеват"
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:253
12964msgctxt "LOCATIVE"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr "Шеват"
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:149
12970msgctxt "NOMINATIVE"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr "Шеват"
12973
12974#. I18N: The name of a colour-scheme
12975#: app/Module/ColorsTheme.php:178
12976msgid "Shiny Tomato"
12977msgstr "Жылтыр қызанақ"
12978
12979#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
12980#: resources/views/help/date.phtml:113
12981msgid "Shortcut"
12982msgstr "Таңбаша"
12983
12984#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12985msgid "Shortest marriage"
12986msgstr "Ең қысқа неке"
12987
12988#: resources/views/calendar-page.phtml:109
12989msgid "Show"
12990msgstr "Көрсету"
12991
12992#. I18N: A configuration setting
12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
12994msgid "Show a download link in the media viewer"
12995msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12996
12997#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12998#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12999msgid "Show a privacy policy."
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13004msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13005msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
13006
13007#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13008msgid "Show all media"
13009msgstr ""
13010
13011#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13012msgid "Show all notes"
13013msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
13014
13015#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13016msgid "Show all places in a list"
13017msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
13018
13019#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13020msgid "Show all sources"
13021msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
13022
13023#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13024#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13025msgid "Show an age cursor"
13026msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
13027
13028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13029msgid "Show children of ancestors"
13030msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
13031
13032#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13033msgid "Show couples where either partner married more than once."
13034msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13037msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13038msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13041msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13042msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13045msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13046msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13049msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13050msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13053msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13054msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13055
13056#. I18N: label for yes/no option
13057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13058msgid "Show date of last update"
13059msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13060
13061#. I18N: A configuration setting
13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13063msgid "Show dead individuals"
13064msgstr "Өлгендерді көрсету"
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13067msgid "Show divorced couples."
13068msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13069
13070#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13071msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13072msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13075msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13076msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13079msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13080msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13081
13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13084msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13085msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13086
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13088msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13089msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13092msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13093msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13094
13095#. I18N: A configuration setting
13096#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13097msgid "Show list of family trees"
13098msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13102msgid "Show living individuals"
13103msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13104
13105#. I18N: A configuration setting
13106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13107msgid "Show names of private individuals"
13108msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13109
13110#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13114msgid "Show notes"
13115msgstr "Жазбаларды көрсету"
13116
13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13118msgid "Show occupations"
13119msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13120
13121#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13122#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13123msgid "Show only events of living individuals"
13124msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13125
13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13127msgid "Show only females."
13128msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13131msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13132msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13133
13134#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13135msgid "Show only individuals, events, or all"
13136msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13139msgid "Show only males."
13140msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13141
13142#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13144msgid "Show parents"
13145msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13146
13147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13148#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13150#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13151#: resources/views/login-page.phtml:47
13152#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13153#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13154#: resources/views/register-page.phtml:76
13155#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13156#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13157#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13159msgid "Show password"
13160msgstr ""
13161
13162#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13163msgid "Show pending changes"
13164msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13165
13166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13169msgid "Show photos"
13170msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13171
13172#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13173msgid "Show place hierarchy"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: A configuration setting
13177#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13178msgid "Show private relationships"
13179msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13180
13181#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13182msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13183msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13184
13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13186msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13187msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13190msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13191msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13192
13193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13194msgid "Show residences"
13195msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13196
13197#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13198msgid "Show slide show controls"
13199msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13200
13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13202#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13204#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13206msgid "Show sources"
13207msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13208
13209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13210#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13211#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13212msgid "Show spouses"
13213msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13214
13215#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13217#, php-format
13218msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13219msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13220
13221#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13222#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13223msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: label for a yes/no option
13227#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13228msgid "Show the date and time"
13229msgstr ""
13230
13231#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13232msgid "Show the date and time of update"
13233msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13234
13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13236msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13237msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13238
13239#. I18N: A configuration setting
13240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13241msgid "Show the family tree"
13242msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13243
13244#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13245msgid "Show the list of individuals"
13246msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13247
13248#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13249msgid "Show the list of surnames"
13250msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13251
13252#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13253#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13254msgid "Show the location of an event on an external map."
13255msgstr ""
13256
13257#. I18N: Description of the “Places” module
13258#: app/Module/PlacesModule.php:96
13259msgid "Show the location of events on a map."
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: label for a yes/no option
13263#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13264msgid "Show the user who made the change"
13265msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13266
13267#. I18N: Label for a configuration option
13268#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13269#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13271msgid "Show this block for which languages"
13272msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13273
13274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13275msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13276msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13277
13278#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13281#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13282msgid "Show to managers"
13283msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13284
13285#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13287#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13289#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13291msgid "Show to members"
13292msgstr "Мүшелерге көрсету"
13293
13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13300msgid "Show to visitors"
13301msgstr "Келушілерге көрсету"
13302
13303#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13304#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13305msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13306msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13307
13308#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13309#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13310msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13311msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13312
13313#. I18N: %s are placeholders for numbers
13314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13316#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13317#, php-format
13318msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13319msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13320
13321#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13322msgid "Sibling"
13323msgstr "Ағайынды"
13324
13325#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13326msgid "Siblings"
13327msgstr "Туысқандар"
13328
13329#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13331msgid "Sidebar"
13332msgstr "Бүйірлік тақта"
13333
13334#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13336#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13337#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13338msgid "Sidebars"
13339msgstr "Сайдбарлар"
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13343msgid "Sierra Leone"
13344msgstr "Сьерра-Леоне"
13345
13346#. I18N: Name of a module
13347#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13348#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13349msgid "Sign in"
13350msgstr "Кіру"
13351
13352#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13353#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13354msgid "Sign out"
13355msgstr "Шығу"
13356
13357#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13359msgid "Sign-in and registration"
13360msgstr "Кіру және тіркеу"
13361
13362#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13363msgid "Signature"
13364msgstr ""
13365
13366#: resources/views/help/date.phtml:138
13367msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13368msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13369
13370#. I18N: Name of a country or state
13371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13372msgid "Singapore"
13373msgstr "Сингапур"
13374
13375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13377msgid "Sister"
13378msgstr "қарындас"
13379
13380#. I18N: A configuration setting
13381#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13382#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13383#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13384#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13385msgid "Site identification code"
13386msgstr "Сайтты анықтау коды"
13387
13388#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13390#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13391msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13392msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13393
13394#. I18N: A configuration setting
13395#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13396#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13397msgid "Site verification code"
13398msgstr "Сайтты тексеру коды"
13399
13400#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13401#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13402msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13403msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13404
13405#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13406#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13407msgid "Sitemaps"
13408msgstr "Сайт картасы"
13409
13410#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13411#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13412msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13413msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13414
13415#. I18N: a month in the Jewish calendar
13416#: app/Date/JewishDate.php:211
13417msgctxt "GENITIVE"
13418msgid "Sivan"
13419msgstr "Сиван"
13420
13421#. I18N: a month in the Jewish calendar
13422#: app/Date/JewishDate.php:315
13423msgctxt "INSTRUMENTAL"
13424msgid "Sivan"
13425msgstr "Сиван"
13426
13427#. I18N: a month in the Jewish calendar
13428#: app/Date/JewishDate.php:263
13429msgctxt "LOCATIVE"
13430msgid "Sivan"
13431msgstr "Сиван"
13432
13433#. I18N: a month in the Jewish calendar
13434#: app/Date/JewishDate.php:159
13435msgctxt "NOMINATIVE"
13436msgid "Sivan"
13437msgstr "Сиван"
13438
13439#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13440#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13441#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13442msgid "Skip to content"
13443msgstr "Мазмұнға өту"
13444
13445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13446msgid "Slave"
13447msgstr "Құл"
13448
13449#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13450msgctxt "FEMALE"
13451msgid "Slave"
13452msgstr "Құл"
13453
13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13455msgctxt "MALE"
13456msgid "Slave"
13457msgstr "Құл"
13458
13459#. I18N: Name of a module
13460#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13461msgid "Slide show"
13462msgstr "Слайд көрсетілімі"
13463
13464#. I18N: Name of a country or state
13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13466msgid "Slovakia"
13467msgstr "Словакия"
13468
13469#. I18N: Name of a country or state
13470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13471msgid "Slovenia"
13472msgstr "Словения"
13473
13474#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13475msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13476msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13477
13478#. I18N: Location of an LDS church temple
13479#: app/Elements/TempleCode.php:185
13480msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13481msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13482
13483#: app/Gedcom.php:756
13484msgid "Social security number"
13485msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13486
13487#. I18N: Name of a country or state
13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13489msgid "Solomon Islands"
13490msgstr "Соломон аралдары"
13491
13492#. I18N: Name of a country or state
13493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13494msgid "Somalia"
13495msgstr "Сомали"
13496
13497#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13498#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13499msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13500msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13501
13502#. I18N: Description of a “Data fix” module
13503#: app/Module/FixNameTags.php:95
13504msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13508msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13513msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13514msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13515
13516#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13518msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13519msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13520
13521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13525msgid "Son"
13526msgstr "ұл"
13527
13528#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13529#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13530#, php-format
13531msgid "Son of %s"
13532msgstr "%s-дің ұлы"
13533
13534#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13535#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13536msgid "Sort date"
13537msgstr ""
13538
13539#. I18N: Label for a configuration option
13540#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13541#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13542#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13543#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13544#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13547#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13548#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13549#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13551#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13553#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13555msgid "Sort order"
13556msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13557
13558#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13559msgid "Sort time"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13564msgid "Sosa"
13565msgstr "Соса"
13566
13567#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13568msgid "Sosa-Stradonitz number"
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13572msgid "Sounds like"
13573msgstr "Сияқты естіледі"
13574
13575#. I18N: Name of a module/report
13576#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13577#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13578#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13579#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13580#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13581#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13583#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13584#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13585#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13587#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13588#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13589#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13594#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13597#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13610msgid "Source"
13611msgstr "Көзі"
13612
13613#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13615#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13616#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13617#: app/Gedcom.php:917
13618msgid "Source citation"
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13622msgid "Source citations"
13623msgstr ""
13624
13625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13626msgid "Source type"
13627msgstr "Көз түрі"
13628
13629#. I18N: Name of a module/list
13630#. I18N: Name of a module
13631#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13632#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13633#: app/Services/AdminService.php:183
13634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13635#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13636#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13637#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13638#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13639#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13640#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13641#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13645#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13646#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13647#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13648#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13649#: resources/views/search-results.phtml:61
13650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13655msgid "Sources"
13656msgstr "Көздер"
13657
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13659msgid "Sources to the events"
13660msgstr "Оқиғаларға көздер"
13661
13662#. I18N: Name of a country or state
13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13664msgid "South Africa"
13665msgstr "Оңтүстік Африка"
13666
13667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13668msgid "South America"
13669msgstr "Оңтүстік Америка"
13670
13671#. I18N: Name of a country or state
13672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13673msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13674msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13675
13676#. I18N: Name of a country or state
13677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13678msgid "South Sudan"
13679msgstr "Оңтүстік Судан"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13683msgid "Spain"
13684msgstr "Испания"
13685
13686#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13687msgctxt "Surname tradition"
13688msgid "Spanish"
13689msgstr "Испанша"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:188
13693msgid "Spokane, Washington, United States"
13694msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13695
13696#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13698#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13703msgid "Spouse"
13704msgstr "Жұбайы"
13705
13706#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13707#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13709#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13710msgid "Spouses"
13711msgstr "Жұбайы"
13712
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13716#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13718msgid "Spouses and children"
13719msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13720
13721#. I18N: Name of a country or state
13722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13723msgid "Sri Lanka"
13724msgstr "Шри-Ланка"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:181
13728msgid "St. George, Utah, United States"
13729msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13730
13731#. I18N: Location of an LDS church temple
13732#: app/Elements/TempleCode.php:184
13733msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13734msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13735
13736#. I18N: Location of an LDS church temple
13737#: app/Elements/TempleCode.php:187
13738msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13739msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13740
13741#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13742msgid "Standard GEDCOM tags"
13743msgstr ""
13744
13745#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13746msgid "Start slide show on page load"
13747msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13748
13749#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13750msgid "Start year"
13751msgstr "Басталу жылы"
13752
13753#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13754msgid "Starting range of change dates"
13755msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13756
13757#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13758msgid "Statcounter™"
13759msgstr ""
13760
13761#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13762#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13763#: app/Gedcom.php:859
13764msgid "State"
13765msgstr "Мемлекет"
13766
13767#. I18N: Name of a module
13768#. I18N: Name of a module/chart
13769#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13770#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13771#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13772#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13773#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13774msgid "Statistics"
13775msgstr "Статистика"
13776
13777#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13778#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13779#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13780#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13781#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13783msgid "Status"
13784msgstr "Күйі"
13785
13786#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13787#: app/Gedcom.php:744
13788msgid "Status change date"
13789msgstr "Күйді өзгерту күні"
13790
13791#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13792#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13793#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13794#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13795#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13796msgid "Stillborn: exempt"
13797msgstr "өлі туылған: босатылған"
13798
13799#. I18N: Location of an LDS church temple
13800#: app/Elements/TempleCode.php:189
13801msgid "Stockholm, Sweden"
13802msgstr "Стокгольм, Швеция"
13803
13804#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13806#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13807msgid "Stop"
13808msgstr "Тоқта"
13809
13810#. I18N: Name of a module
13811#: app/Module/StoriesModule.php:206
13812#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13813#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13814msgid "Stories"
13815msgstr "Әңгімелер"
13816
13817#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13818msgid "Story"
13819msgstr "әңгіме"
13820
13821#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13823#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13824msgid "Story title"
13825msgstr "Сахна тақырыбы"
13826
13827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13828#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13829#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13830#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13831msgid "Subject"
13832msgstr "Тақырып"
13833
13834#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13835#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13836#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13837msgid "Submission"
13838msgstr "Ұсыныс"
13839
13840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13846msgid "Submitted but not yet cleared"
13847msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13848
13849#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13850#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13851#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13852#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13854msgid "Submitter"
13855msgstr "Жіберуші"
13856
13857#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13858msgid "Submitter name"
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Name of a module/list
13862#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13863#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13865#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13866#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13867#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13868#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13869msgid "Submitters"
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Name of a country or state
13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13874msgid "Sudan"
13875msgstr "Судан"
13876
13877#. I18N: abbreviation for Sunday
13878#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13879#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13880msgid "Sun"
13881msgstr "Жексенбі"
13882
13883#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13884msgid "Sunday"
13885msgstr "Жексенбі"
13886
13887#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13889#, php-format
13890msgid "Support and documentation can be found at %s."
13891msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13892
13893#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13894msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13895msgstr ""
13896
13897#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13898msgid "Support for SQL Server is experimental."
13899msgstr ""
13900
13901#. I18N: Name of a country or state
13902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13903msgid "Suriname"
13904msgstr "Суринам"
13905
13906#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13907#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13908#: resources/views/branches-page.phtml:27
13909#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13912#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13914#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13915msgid "Surname"
13916msgstr "Тегі"
13917
13918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13919msgid "Surname distribution chart"
13920msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13921
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13923msgid "Surname list style"
13924msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13925
13926#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13927msgid "Surname option"
13928msgstr "Баламалы тегі"
13929
13930#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13931msgid "Surname prefix"
13932msgstr "Тышқанның префиксі"
13933
13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13935msgid "Surname tradition"
13936msgstr "Тегі дәстүрі"
13937
13938#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13941#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13942msgid "Surnames"
13943msgstr "Тегі"
13944
13945#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13947msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13948
13949#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13950msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13951msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13952
13953#. I18N: Location of an LDS church temple
13954#: app/Elements/TempleCode.php:190
13955msgid "Suva, Fiji"
13956msgstr "Сува, Фиджи"
13957
13958#. I18N: Name of a country or state
13959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13960msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13961msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13962
13963#. I18N: Reverse the order of two individuals
13964#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13965msgid "Swap individuals"
13966msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13967
13968#. I18N: Name of a country or state
13969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13970msgid "Swaziland"
13971msgstr "Свазиленд"
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13975msgid "Sweden"
13976msgstr "Швеция"
13977
13978#. I18N: Name of a country or state
13979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13980msgid "Switzerland"
13981msgstr "Швейцария"
13982
13983#. I18N: Location of an LDS church temple
13984#: app/Elements/TempleCode.php:192
13985msgid "Sydney, Australia"
13986msgstr "Сидней, Австралия"
13987
13988#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
13989msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13990msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13994msgid "Syria"
13995msgstr "Сирия"
13996
13997#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13998#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13999msgid "Tab"
14000msgstr "Tab"
14001
14002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14004#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14006msgid "Table prefix"
14007msgstr "Кестенің префиксі"
14008
14009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14012#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14013#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14018#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14021#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14023#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14024msgctxt "paper size"
14025msgid "Tabloid"
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14030#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14031#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14032msgid "Tabs"
14033msgstr "Қойындылар"
14034
14035#. I18N: Location of an LDS church temple
14036#: app/Elements/TempleCode.php:193
14037msgid "Taipei, Taiwan"
14038msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14039
14040#. I18N: Name of a country or state
14041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14042msgid "Taiwan"
14043msgstr "Тайвань"
14044
14045#. I18N: Name of a country or state
14046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14047msgid "Tajikistan"
14048msgstr "Тәжікстан"
14049
14050#. I18N: Location of an LDS church temple
14051#: app/Elements/TempleCode.php:194
14052msgid "Tampico, Mexico"
14053msgstr "Тампико, Мексика"
14054
14055#. I18N: a month in the Jewish calendar
14056#: app/Date/JewishDate.php:213
14057msgctxt "GENITIVE"
14058msgid "Tamuz"
14059msgstr "Тамуз"
14060
14061#. I18N: a month in the Jewish calendar
14062#: app/Date/JewishDate.php:317
14063msgctxt "INSTRUMENTAL"
14064msgid "Tamuz"
14065msgstr "Тамуз"
14066
14067#. I18N: a month in the Jewish calendar
14068#: app/Date/JewishDate.php:265
14069msgctxt "LOCATIVE"
14070msgid "Tamuz"
14071msgstr "Тамуз"
14072
14073#. I18N: a month in the Jewish calendar
14074#: app/Date/JewishDate.php:161
14075msgctxt "NOMINATIVE"
14076msgid "Tamuz"
14077msgstr "Тамуз"
14078
14079#. I18N: Name of a country or state
14080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14081msgid "Tanzania"
14082msgstr "Танзания"
14083
14084#. I18N: The name of a colour-scheme
14085#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14086msgid "Teal Top"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: A configuration setting
14090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14091msgid "Technical help contact"
14092msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14093
14094#. I18N: Location of an LDS church temple
14095#: app/Elements/TempleCode.php:195
14096msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14097msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14098
14099#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14100msgid "Template"
14101msgstr ""
14102
14103#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14104msgid "Templates"
14105msgstr "Үлгілер"
14106
14107#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14108#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14109#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14111msgid "Temple"
14112msgstr "самай"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:199
14116msgctxt "GENITIVE"
14117msgid "Tevet"
14118msgstr "Тевет"
14119
14120#. I18N: a month in the Jewish calendar
14121#: app/Date/JewishDate.php:303
14122msgctxt "INSTRUMENTAL"
14123msgid "Tevet"
14124msgstr "Тевет"
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:251
14128msgctxt "LOCATIVE"
14129msgid "Tevet"
14130msgstr "Тевет"
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:147
14134msgctxt "NOMINATIVE"
14135msgid "Tevet"
14136msgstr "Тевет"
14137
14138#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14139#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14140#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14141#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14142#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14144#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14145msgid "Text"
14146msgstr "Мәтін"
14147
14148#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14149msgid "Text direction"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: Name of a country or state
14153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14154msgid "Thailand"
14155msgstr "Таиланд"
14156
14157#: resources/views/help/name.phtml:10
14158msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14159msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14160
14161#: resources/views/help/surname.phtml:10
14162msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14163msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14164
14165#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14166#, php-format
14167msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14168msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14169
14170#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14171msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14172msgstr ""
14173
14174#. I18N: Location of an LDS church temple
14175#: app/Elements/TempleCode.php:104
14176msgid "The Hague, Netherlands"
14177msgstr "Гаага, Нидерланды"
14178
14179#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14180#, php-format
14181msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14185#, php-format
14186msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14187msgstr ""
14188
14189#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14190#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14191msgid "The PHP temporary folder is missing."
14192msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14193
14194#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14195#, php-format
14196msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14197msgstr ""
14198
14199#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14200#, php-format
14201msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14205msgid "The URL was copied to the clipboard"
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14209#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14210#, php-format
14211msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14212msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14213
14214#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14215msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14216msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14217
14218#. I18N: Description of the “Calendar” module
14219#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14220msgid "The calendar menu."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14226#, php-format
14227msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14228msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14229
14230#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14232#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14233#, php-format
14234msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14235msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14236
14237#. I18N: Description of the “Charts” module
14238#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14239msgid "The charts menu."
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14243msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14244msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14245
14246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14247msgid "The date and time of the last update"
14248msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14251#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14252#, php-format
14253msgid "The details for “%s” have been updated."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: %s is a filename
14257#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14258#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14259#, php-format
14260msgid "The family tree has been exported to %s."
14261msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14264#, php-format
14265msgid "The family tree “%s” already exists."
14266msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14269#, php-format
14270msgid "The family tree “%s” has been created."
14271msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14272
14273#. I18N: %s is the name of a family tree
14274#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14275#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14278msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14279
14280#. I18N: %s is the name of a family tree
14281#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14282#, php-format
14283msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14284msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14285
14286#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14287msgid "The family trees have been merged successfully."
14288msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14289
14290#. I18N: Description of the “Family trees” module
14291#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14292msgid "The family trees menu."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14296#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14297#, php-format
14298msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14299msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14300
14301#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14302#, php-format
14303msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14304msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14305
14306#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14307#, php-format
14308msgid "The file %s could not be created."
14309msgstr "%s файлы жасалмады."
14310
14311#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14312#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14313#, php-format
14314msgid "The file %s could not be deleted."
14315msgstr "%s деген файл жойылмады."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14318#, php-format
14319msgid "The file %s has been deleted."
14320msgstr "%s файл жойылды."
14321
14322#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14323#, php-format
14324msgid "The file %s has been uploaded."
14325msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14326
14327#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14328#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14329msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14330msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14331
14332#. I18N: %s is a filename
14333#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14334#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14335#, php-format
14336msgid "The file “%s” does not exist."
14337msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14338
14339#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14340msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14344#, php-format
14345msgid "The folder %s could not be deleted."
14346msgstr "%s папкасы жойылмады."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14349#, php-format
14350msgid "The folder %s has been created."
14351msgstr "%s қалтасы жасалды."
14352
14353#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14354#, php-format
14355msgid "The folder %s has been deleted."
14356msgstr "%s папкасы жойылды."
14357
14358#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14359msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14360msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14363#, php-format
14364msgid "The folder “%s” does not exist."
14365msgstr ""
14366
14367#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14368msgid "The following facts and events were found in both records."
14369msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14370
14371#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14372#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14374#, php-format
14375msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14376msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14377
14378#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14379msgid "The following list shows typical requirements."
14380msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14381
14382#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14383msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14384msgstr ""
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14387msgid "The help text has not been written for this item."
14388msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14389
14390#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14392msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14393msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14394
14395#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14397msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14398msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14399
14400#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14402#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14403#, php-format
14404msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14405msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14406
14407#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14408#, php-format
14409msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14410msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14411
14412#. I18N: Description of the “Lists” module
14413#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14414msgid "The lists menu."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14418#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14419msgid "The location has been created"
14420msgstr ""
14421
14422#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14423msgid "The location of this place is not known."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14427#, php-format
14428msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14429msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14432#, php-format
14433msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14434msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14437msgid "The media object has been created"
14438msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14439
14440#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14441msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14442msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14445#, php-format
14446msgid "The message was not sent to %s."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14450#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14451#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14452msgid "The message was not sent."
14453msgstr "Хабар жіберілмеді."
14454
14455#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14456#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14457#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14458#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14459#, php-format
14460msgid "The message was successfully sent to %s."
14461msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14462
14463#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14465#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14467#, php-format
14468msgid "The module “%s” has been disabled."
14469msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14470
14471#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14473#, php-format
14474msgid "The module “%s” has been enabled."
14475msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14476
14477#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14479msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14480msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14481
14482#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14484msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14485msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14486
14487#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14488msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14489msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14490
14491#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14492msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14493msgstr ""
14494
14495#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14496msgid "The note has been created"
14497msgstr "Жазба жасалған"
14498
14499#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14500#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14501#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14502#, php-format
14503msgid "The parameter “%s” is missing."
14504msgstr ""
14505
14506#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14507msgid "The password needs to be at least six characters long."
14508msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14509
14510#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14511#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14512msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14513msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14514
14515#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14516#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14517msgid "The password reset link has expired."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14521#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14522msgid "The place hierarchy."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14526#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14527msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14528msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14532msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14533msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14537#, php-format
14538msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14539msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14542#, php-format
14543msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14544msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14545
14546#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14547#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14548#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14549#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14550#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14551#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14553#, php-format
14554msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14555msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14556
14557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14561msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14562msgstr ""
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14565#, php-format
14566msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14567msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14568
14569#. I18N: Description of the “Reports” module
14570#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14571msgid "The reports menu."
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14575msgid "The repository has been created"
14576msgstr "Репозиторий құрылды"
14577
14578#. I18N: Description of the “Search” module
14579#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14580msgid "The search menu."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Services/SearchService.php:1181
14584msgid "The search returned too many results."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14588msgid "The server configuration is OK."
14589msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14590
14591#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14592msgid "The server could not understand this request."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14596msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14597msgstr ""
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14600#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14601#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14602msgid "The server’s time limit has been reached."
14603msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14604
14605#. I18N: Description of “Statistics” module
14606#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14607msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14608msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14609
14610#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14611msgid "The solution"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14615msgid "The source has been created"
14616msgstr "Көзі жасалды"
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14619msgid "The submission has been created"
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14623msgid "The submitter has been created"
14624msgstr "Жіберуші құрылды"
14625
14626#: resources/views/help/name.phtml:15
14627#, php-format
14628msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14629msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14630
14631#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14633#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14634msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14635msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14636
14637#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14639#, php-format
14640msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14641msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14642msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14643msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14644
14645#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14646msgid "The upgrade is complete."
14647msgstr "Жаңарту аяқталды."
14648
14649#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14650#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14651msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14652msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14653
14654#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14655#, php-format
14656msgid "The user %s has been deleted."
14657msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14658
14659#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14660#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14661msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14662msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14663
14664#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14665#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14666msgid "The username or password is incorrect."
14667msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14668
14669#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14671msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14672msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14673
14674#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14694#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14695#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14696msgid "The website preferences have been updated."
14697msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14698
14699#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14700#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14701msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14702msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14703
14704#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14705#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14708msgid "Theme"
14709msgstr "Тақырып"
14710
14711#. I18N: Name of a module
14712#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14713msgid "Theme change"
14714msgstr "Тақырып өзгеруі"
14715
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14718#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14719#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14720msgid "Themes"
14721msgstr "Тақырыптар"
14722
14723#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14724msgid "There are no facts for this individual."
14725msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14728msgid "There are no links to this media object."
14729msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14730
14731#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14732msgid "There are no media objects for this individual."
14733msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14734
14735#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14736msgid "There are no notes for this individual."
14737msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14740#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14741msgid "There are no pending changes."
14742msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14743
14744#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14745msgid "There are no research tasks in this family tree."
14746msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14747
14748#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14749msgid "There are no source citations for this individual."
14750msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14751
14752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14753#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14754#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14755msgid "There are pending changes for you to moderate."
14756msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14757
14758#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14759#, php-format
14760msgid "There have been no changes within the last %s day."
14761msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14762msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14763msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14764
14765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14766#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14767#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14768#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14769#: app/Services/MediaFileService.php:227
14770msgid "There was an error uploading your file."
14771msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:169
14775msgctxt "GENITIVE"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr "Thermidor"
14778
14779#. I18N: a month in the French republican calendar
14780#: app/Date/FrenchDate.php:263
14781msgctxt "INSTRUMENTAL"
14782msgid "Thermidor"
14783msgstr "Thermidor"
14784
14785#. I18N: a month in the French republican calendar
14786#: app/Date/FrenchDate.php:216
14787msgctxt "LOCATIVE"
14788msgid "Thermidor"
14789msgstr "термидор"
14790
14791#. I18N: a month in the French republican calendar
14792#: app/Date/FrenchDate.php:122
14793msgctxt "NOMINATIVE"
14794msgid "Thermidor"
14795msgstr "термидор"
14796
14797#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14798msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14799msgstr ""
14800
14801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14802#, php-format
14803msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14804msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14805
14806#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14807msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14808msgstr ""
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14811msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14812msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14813
14814#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14815msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14816msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14817
14818#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14819msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14820msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14821
14822#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14824#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14825#: resources/views/register-page.phtml:54
14826#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14827msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14828msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14829
14830#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14831msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14835msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14836msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14837
14838#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14839msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14840msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14841
14842#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14843#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14844#, php-format
14845msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14846msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14847
14848#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14849msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14850msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14851
14852#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14853#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14854#, php-format
14855msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14856msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14857
14858#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14859#, php-format
14860msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14861msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14862msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14863msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14864
14865#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14866msgid "This family tree has no images to display."
14867msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14868
14869#. I18N: do not translate the #keywords#
14870#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14871msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14872msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14873
14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14876#, php-format
14877msgid "This family tree was last updated on %s."
14878msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14879
14880#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14881msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14885#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14886msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14887msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14888
14889#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14891msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14892msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14893
14894#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14895msgid "This form has expired. Try again."
14896msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14897
14898#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14899msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14900msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14901
14902#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14903msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14904msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14905
14906#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14908#, php-format
14909msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14910msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14911
14912#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14913msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14914msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14915
14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14917#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14918#, php-format
14919msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14920msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14921
14922#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14924#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14925msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14926msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14927
14928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14929#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14930#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14931#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14936#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14937#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14938#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14939#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14940#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14941#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14942#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14943#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14944#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14945#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14946#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14947#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14948msgid "This information is not available."
14949msgstr ""
14950
14951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14952#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14953#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14958#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14959#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14960#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14961#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14962#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14965msgid "This information is private and cannot be shown."
14966msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14967
14968#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14969msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14970msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14971
14972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
14973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
14975#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
14976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
14977#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
14978msgid "This is case sensitive."
14979msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14980
14981#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
14982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
14984msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14985msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14986
14987#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
14989msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14990msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14991
14992#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
14994#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14995#: resources/views/register-page.phtml:42
14996#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14997msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14998msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14999
15000#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15001msgid "This link is valid for one hour."
15002msgstr ""
15003
15004#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15005msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15006msgstr ""
15007
15008#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15009msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15010msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15011
15012#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15013msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15014msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15015
15016#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15017#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15018#, php-format
15019msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15020msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15021
15022#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15023msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15024msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15025
15026#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15027#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15028#, php-format
15029msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15030msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15031
15032#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15033#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15034#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15035#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15036msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15037msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15038
15039#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15040msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15041msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15042
15043#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15046msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15047msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15048
15049#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15050#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15051msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15052msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15053
15054#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15055msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15056msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15057
15058#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15059#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15060#, php-format
15061msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15062msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15063
15064#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15065msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15066msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15067
15068#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15069#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15070#, php-format
15071msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15072msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15073
15074#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15076msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15077msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15078
15079#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15081msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15082msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15083
15084#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15086msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15087msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15088
15089#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15091msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15092msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15093
15094#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15096msgid "This option will make it easier for users to download images."
15097msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15098
15099#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15101msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15102msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15103
15104#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15106msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15107msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15108
15109#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15110#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15111msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15112msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15113
15114#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15115#, php-format
15116msgid "This page has been viewed %s time."
15117msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15118msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15119msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15120
15121#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15122msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15123msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15124
15125#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15126#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15127msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15128msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15129
15130#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15131msgid "This record does not exist."
15132msgstr ""
15133
15134#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15135msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15136msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15137
15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15139#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15140#, php-format
15141msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15142msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15143
15144#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15145msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15146msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15147
15148#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15149#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15150#, php-format
15151msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15152msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15153
15154#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15155msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15156msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15157
15158#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15159msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15163msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15164msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15165
15166#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15167msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15168msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15169
15170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15171msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15172msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15173
15174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15175msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15176msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15177
15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15179msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15180msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15181
15182#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15183#, php-format
15184msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15185msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15186
15187#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15188msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15189msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15190
15191#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15193msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15194msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15195
15196#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15197msgid "This user account does not have access to any tree."
15198msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15199
15200#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15201msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15202msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15203
15204#: app/Services/UpgradeService.php:290
15205msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15206msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15207
15208#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15209msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15210msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15211
15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15213msgid "This website is operated by the following individuals."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15217#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15218#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15219msgid "This website is temporarily unavailable"
15220msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15221
15222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15223msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15227msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15231msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15232msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15233
15234#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15235msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: %s is the name of a family tree
15239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15240#, php-format
15241msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15242msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15243
15244#. I18N: abbreviation for Thursday
15245#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15247msgid "Thu"
15248msgstr "Бейсенбі"
15249
15250#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15251#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15252msgid "Thumbnail image"
15253msgstr "Нобай кескіні"
15254
15255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15257msgid "Thumbnail images"
15258msgstr "Нобай кескіні"
15259
15260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15261msgid "Thursday"
15262msgstr "Бейсенбі"
15263
15264#. I18N: Location of an LDS church temple
15265#: app/Elements/TempleCode.php:197
15266msgid "Tijuana, Mexico"
15267msgstr "Тихуана, Мексика"
15268
15269#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15270#: app/Gedcom.php:502
15271msgid "Time"
15272msgstr "Уақыт"
15273
15274#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15275#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15276msgid "Time of birth"
15277msgstr ""
15278
15279#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15280msgid "Time of birth and time of death"
15281msgstr ""
15282
15283#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15284#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15285msgid "Time of death"
15286msgstr ""
15287
15288#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15289#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15290#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15291msgid "Time of last change"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15295msgid "Time of status change"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: A configuration setting
15299#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15302#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15303msgid "Time zone"
15304msgstr "Уақыт белдеуі"
15305
15306#. I18N: Name of a module/chart
15307#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15308msgid "Timeline"
15309msgstr "Уақыт сызбасы"
15310
15311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15313msgid "Timestamp"
15314msgstr "Уақыт белгісі"
15315
15316#. I18N: Name of a country or state
15317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15318msgid "Timor-Leste"
15319msgstr "Тимор-Лесте"
15320
15321#: app/Date/JalaliDate.php:276
15322msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15323msgid "Tir"
15324msgstr "Тир"
15325
15326#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15327#: app/Date/JalaliDate.php:145
15328msgctxt "GENITIVE"
15329msgid "Tir"
15330msgstr "Тир"
15331
15332#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15333#: app/Date/JalaliDate.php:235
15334msgctxt "INSTRUMENTAL"
15335msgid "Tir"
15336msgstr "Тир"
15337
15338#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15339#: app/Date/JalaliDate.php:190
15340msgctxt "LOCATIVE"
15341msgid "Tir"
15342msgstr "Тир"
15343
15344#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15345#: app/Date/JalaliDate.php:100
15346msgctxt "NOMINATIVE"
15347msgid "Tir"
15348msgstr "Тир"
15349
15350#. I18N: a month in the Jewish calendar
15351#: app/Date/JewishDate.php:193
15352msgctxt "GENITIVE"
15353msgid "Tishrei"
15354msgstr "Тишрей"
15355
15356#. I18N: a month in the Jewish calendar
15357#: app/Date/JewishDate.php:297
15358msgctxt "INSTRUMENTAL"
15359msgid "Tishrei"
15360msgstr "Тишрей"
15361
15362#. I18N: a month in the Jewish calendar
15363#: app/Date/JewishDate.php:245
15364msgctxt "LOCATIVE"
15365msgid "Tishrei"
15366msgstr "Тишрей"
15367
15368#. I18N: a month in the Jewish calendar
15369#: app/Date/JewishDate.php:141
15370msgctxt "NOMINATIVE"
15371msgid "Tishrei"
15372msgstr "Тишрей"
15373
15374#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15375#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15376#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15377#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15378#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15381#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15382#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15383#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15385#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15386#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15387#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15388msgid "Title"
15389msgstr "Атауы"
15390
15391#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15392#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15393#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15394msgctxt "Email recipient"
15395msgid "To"
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15399#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15400msgctxt "End of date range"
15401msgid "To"
15402msgstr ""
15403
15404#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15405msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15406msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15407
15408#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15409msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15413msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15414msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15415
15416#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15417msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15422msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15423msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15424
15425#. I18N: “Apache” is a software program.
15426#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15427msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15428msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15429
15430#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15431#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15432msgid "To set a new password, follow this link."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15437msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15438msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15439
15440#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15441msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15442msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15443
15444#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15445#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15446#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15447#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15448#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15449msgid "To use this service, you need an API key."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15453msgid "To use this service, you need an account."
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: Name of a country or state
15457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15458msgid "Togo"
15459msgstr "Того"
15460
15461#. I18N: Name of a country or state
15462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15463msgid "Tokelau"
15464msgstr "Токелау"
15465
15466#. I18N: Location of an LDS church temple
15467#: app/Elements/TempleCode.php:198
15468msgid "Tokyo, Japan"
15469msgstr "Токио, Жапония"
15470
15471#. I18N: Type of media object
15472#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15473msgid "Tombstone"
15474msgstr "Мазары"
15475
15476#. I18N: Name of a country or state
15477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15478msgid "Tonga"
15479msgstr "Тонга"
15480
15481#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15482msgid "Too many requests. Try again later."
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15487#, php-format
15488msgid "Top %s given name"
15489msgid_plural "Top %s given names"
15490msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15491msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15492
15493#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15494#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15495#, php-format
15496msgid "Top %s surname"
15497msgid_plural "Top %s surnames"
15498msgstr[0] "Топ %s тегі"
15499msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15500
15501#. I18N: i.e. most popular given name.
15502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15503msgid "Top given name"
15504msgstr "Берілген атау"
15505
15506#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15508#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15509msgid "Top given names"
15510msgstr "Жиі аттар"
15511
15512#. I18N: i.e. most popular surname.
15513#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15514msgid "Top surname"
15515msgstr "Жоғарғы тегі"
15516
15517#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15519#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15520msgid "Top surnames"
15521msgstr "Тегі жоғары"
15522
15523#. I18N: Location of an LDS church temple
15524#: app/Elements/TempleCode.php:199
15525msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15526msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15527
15528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15529#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15530#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15531#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15532#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15533#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15534#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15535#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15536#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15537#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15538#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15539#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15540#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15541#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15544msgid "Total"
15545msgstr "Барлығы"
15546
15547#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15548msgid "Total accepted changes: "
15549msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15550
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15552msgid "Total births"
15553msgstr "Жалпы туу"
15554
15555#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15556msgid "Total dead"
15557msgstr "Барлығы өлі"
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15560msgid "Total deaths"
15561msgstr "Жалпы өлім"
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15564msgid "Total divorces"
15565msgstr "Жалпы ажырасулар"
15566
15567#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15568#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15570msgid "Total events"
15571msgstr "Жалпы оқиғалар"
15572
15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15574#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15575#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15580msgid "Total families"
15581msgstr "Барлығы отбасылар"
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15584msgid "Total females"
15585msgstr "Барлығы әйелдер"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15588msgid "Total given names"
15589msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15595#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15603msgid "Total individuals"
15604msgstr "Жеке тұлғалар"
15605
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15607msgid "Total living"
15608msgstr "Барлығы тірі"
15609
15610#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15611msgid "Total males"
15612msgstr "Барлығы ерлер"
15613
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15615msgid "Total marriages"
15616msgstr "Жалпы некелер"
15617
15618#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15619msgid "Total pending changes: "
15620msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15621
15622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15624#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15625msgid "Total surnames"
15626msgstr "Жалпы тегі"
15627
15628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15629msgid "Total users"
15630msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15631
15632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15633#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15634#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15636#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15637#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15638#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15639#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15641msgid "Tracking and analytics"
15642msgstr "Бақылау және талдау"
15643
15644#: app/Gedcom.php:887
15645msgid "Trailer"
15646msgstr "Трейлер"
15647
15648#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15649#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15650#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15651#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15652msgid "Tree"
15653msgstr ""
15654
15655#. I18N: The third day in the French republican calendar
15656#: app/Date/FrenchDate.php:305
15657msgid "Tridi"
15658msgstr "Треди"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15662msgid "Trinidad and Tobago"
15663msgstr "Тринидад және Тобаго"
15664
15665#. I18N: Location of an LDS church temple
15666#: app/Elements/TempleCode.php:200
15667msgid "Trujillo, Peru"
15668msgstr "Трухильо, Перу"
15669
15670#. I18N: abbreviation for Tuesday
15671#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15673msgid "Tue"
15674msgstr "Сәу"
15675
15676#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15677msgid "Tuesday"
15678msgstr "Сейсенбі"
15679
15680#. I18N: Name of a country or state
15681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15682msgid "Tunisia"
15683msgstr "Тунис"
15684
15685#. I18N: Name of a country or state
15686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15687msgid "Turkey"
15688msgstr "Түркия"
15689
15690#. I18N: Name of a country or state
15691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15692msgid "Turkmenistan"
15693msgstr "Түрікменстан"
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15697msgid "Turks and Caicos Islands"
15698msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15699
15700#. I18N: Name of a country or state
15701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15702msgid "Tuvalu"
15703msgstr "Тувалу"
15704
15705#. I18N: Location of an LDS church temple
15706#: app/Elements/TempleCode.php:196
15707msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15708msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15709
15710#. I18N: Location of an LDS church temple
15711#: app/Elements/TempleCode.php:201
15712msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15713msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15714
15715#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15716#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15717#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15718#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15719#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15720#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15721#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15722#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15723#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15724#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15725#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15726#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15727#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15728#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15729#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15730#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15731#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15733#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15734#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15735#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15736msgid "Type"
15737msgstr "Түрі"
15738
15739#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15740msgid "Type of abbreviation"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15744msgid "Type of administrative ID"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15748msgid "Type of demographic data"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15752msgid "Type of event"
15753msgstr "Іс-шараның түрі"
15754
15755#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15756msgid "Type of fact"
15757msgstr "Факт түрі"
15758
15759#: app/Gedcom.php:669
15760msgid "Type of identification number"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15764msgid "Type of location"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Gedcom.php:469
15768msgid "Type of marriage"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Gedcom.php:710
15772msgid "Type of name"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15776#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15777msgid "Type of reference number"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15781msgid "Type of research task"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: A configuration setting
15785#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15787#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15788#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15789#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15790#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15791#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15793#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15794#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15795#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15797#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15798#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15800msgid "URL"
15801msgstr "URL"
15802
15803#. I18N: Name of a country or state
15804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15805msgid "US Minor Outlying Islands"
15806msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15807
15808#. I18N: Name of a country or state
15809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15810msgid "US Virgin Islands"
15811msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15812
15813#. I18N: Name of a country or state
15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15815msgid "Uganda"
15816msgstr "Уганда"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15820msgid "Ukraine"
15821msgstr "Украина"
15822
15823#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15824#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15825#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15826#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15827#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15828#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15829msgid "Uncleared: insufficient data"
15830msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15831
15832#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15833#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15834#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15835#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15836#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15837#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15838#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15840#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15841#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15842#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15843#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15844#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15845#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15846#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15847#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15848#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15850#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15851#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15852#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15853#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15854#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15855msgid "Unique identifier"
15856msgstr "Бірегей идентификатор"
15857
15858#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15860msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15861msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15865msgid "United Arab Emirates"
15866msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15870msgid "United Kingdom"
15871msgstr "Біріккен Корольдік"
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15875msgid "United States"
15876msgstr "АҚШ"
15877
15878#. I18N: Name of a country or state
15879#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15880#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15881#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Белгісіз"
15885
15886#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15887msgctxt "unknown century"
15888msgid "Unknown"
15889msgstr "Белгісіз"
15890
15891#: app/Elements/SexValue.php:87
15892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15897msgctxt "unknown gender"
15898msgid "Unknown"
15899msgstr "Белгісіз"
15900
15901#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15902msgctxt "unknown people"
15903msgid "Unknown"
15904msgstr "Белгісіз"
15905
15906#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15907#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15908msgid "Unlink"
15909msgstr ""
15910
15911#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15912msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15913msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15914
15915#: resources/views/admin/media.phtml:50
15916msgid "Unused files"
15917msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15918
15919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15920#, php-format
15921msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15922msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15923
15924#. I18N: Name of a module
15925#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15926msgid "Upcoming events"
15927msgstr "Алдағы оқиғалар"
15928
15929#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15930msgid "Update"
15931msgstr "Жаңарту"
15932
15933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15934msgid "Update all"
15935msgstr "Барлығын жаңарту"
15936
15937#. I18N: Name of a module
15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15939msgid "Update place names"
15940msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15941
15942#. I18N: Description of a “Data fix” module
15943#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15944msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15948#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15949msgid "Updated at"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15953#. I18N: %s is a version number
15954#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15955#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15957#, php-format
15958msgid "Upgrade to webtrees %s."
15959msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15963msgid "Upgrade wizard"
15964msgstr "Жаңарту шебері"
15965
15966#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
15968msgid "Upload media files"
15969msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15970
15971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
15972msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15973msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15974
15975#. I18N: Name of a country or state
15976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15977msgid "Uruguay"
15978msgstr "Уругвай"
15979
15980#: app/Services/EmailService.php:225
15981msgid "Use SMTP to send messages"
15982msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15983
15984#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15985msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15986msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15987
15988#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
15989msgid "Use an external service to find locations."
15990msgstr ""
15991
15992#. I18N: placeholder text for new-password field
15993#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
15995#: resources/views/register-page.phtml:76
15996#, php-format
15997msgid "Use at least %s character."
15998msgid_plural "Use at least %s characters."
15999msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
16000msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
16001
16002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16005msgid "Use colors"
16006msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
16007
16008#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16009msgid "Use compact layout"
16010msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
16011
16012#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16013#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16014#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16017msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16018msgstr ""
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16021msgid "Use maps in webtrees."
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: A configuration setting
16025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16026msgid "Use password"
16027msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
16028
16029#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16030#: app/Services/EmailService.php:224
16031msgid "Use sendmail to send messages"
16032msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
16033
16034#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16036msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16037msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
16038
16039#. I18N: A configuration setting
16040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16041msgid "Use silhouettes"
16042msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
16043
16044#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16045msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/register-page.phtml:91
16049msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16050msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16051
16052#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16053#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16055#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16057msgid "User"
16058msgstr "Пайдаланушы"
16059
16060#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16062#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16063#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16064#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16065#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16066msgid "User administration"
16067msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16068
16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16070msgid "User didn’t verify within 7 days."
16071msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16072
16073#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16074msgid "User not verified by administrator."
16075msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16076
16077#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16078msgid "User verification"
16079msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16080
16081#. I18N: A configuration setting
16082#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16083#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16085#: resources/views/admin/users.phtml:28
16086#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16087#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16088#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16089#: resources/views/login-page.phtml:35
16090#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16091#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16092#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16093#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16094#: resources/views/register-page.phtml:61
16095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16096msgid "Username"
16097msgstr "Пайдаланушы аты"
16098
16099#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16100#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16101msgid "Username or email address"
16102msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16103
16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16106#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16107#: resources/views/register-page.phtml:66
16108msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16109msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16110
16111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16112#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16114msgid "Users"
16115msgstr "Пайдаланушылар"
16116
16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16118msgid "User’s account has been inactive too long: "
16119msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16120
16121#. I18N: Name of a country or state
16122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16123msgid "Uzbekistan"
16124msgstr "Өзбекстан"
16125
16126#. I18N: Location of an LDS church temple
16127#: app/Elements/TempleCode.php:202
16128msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16129msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16133msgid "Vanuatu"
16134msgstr "Вануату"
16135
16136#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16137#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16138msgid "Various statistics charts."
16139msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16140
16141#. I18N: Name of a country or state
16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16143msgid "Vatican City"
16144msgstr "Ватикан қаласы"
16145
16146#. I18N: a month in the French republican calendar
16147#: app/Date/FrenchDate.php:149
16148msgctxt "GENITIVE"
16149msgid "Vendemiaire"
16150msgstr "вандемьера"
16151
16152#. I18N: a month in the French republican calendar
16153#: app/Date/FrenchDate.php:243
16154msgctxt "INSTRUMENTAL"
16155msgid "Vendemiaire"
16156msgstr "вандемьера"
16157
16158#. I18N: a month in the French republican calendar
16159#: app/Date/FrenchDate.php:196
16160msgctxt "LOCATIVE"
16161msgid "Vendemiaire"
16162msgstr "вандемьера"
16163
16164#. I18N: a month in the French republican calendar
16165#: app/Date/FrenchDate.php:101
16166msgctxt "NOMINATIVE"
16167msgid "Vendemiaire"
16168msgstr "вандемьера"
16169
16170#. I18N: Name of a country or state
16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16172msgid "Venezuela"
16173msgstr "Венесуэла"
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:159
16177msgctxt "GENITIVE"
16178msgid "Ventose"
16179msgstr "вантоз"
16180
16181#. I18N: a month in the French republican calendar
16182#: app/Date/FrenchDate.php:253
16183msgctxt "INSTRUMENTAL"
16184msgid "Ventose"
16185msgstr "вантоз"
16186
16187#. I18N: a month in the French republican calendar
16188#: app/Date/FrenchDate.php:206
16189msgctxt "LOCATIVE"
16190msgid "Ventose"
16191msgstr "вантоз"
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:111
16195msgctxt "NOMINATIVE"
16196msgid "Ventose"
16197msgstr "вантоз"
16198
16199#. I18N: Location of an LDS church temple
16200#: app/Elements/TempleCode.php:203
16201msgid "Veracruz, Mexico"
16202msgstr "Веракрус, Мексика"
16203
16204#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16205#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16206#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16207msgid "Verified"
16208msgstr "Тексерілген"
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:204
16212msgid "Vernal, Utah, United States"
16213msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16214
16215#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16216#: app/Gedcom.php:530
16217msgid "Version"
16218msgstr "Нұсқа"
16219
16220#. I18N: Type of media object
16221#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16222msgid "Video"
16223msgstr "Бейне"
16224
16225#. I18N: Name of a country or state
16226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16227msgid "Vietnam"
16228msgstr "Вьетнам"
16229
16230#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16231#, php-format
16232msgid "View table of events occurring in %s"
16233msgstr ""
16234
16235#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16236msgid "View this day"
16237msgstr "Бұл күні көру"
16238
16239#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16240#: resources/views/fact.phtml:110
16241#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16242#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16243msgid "View this family"
16244msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16245
16246#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16247#, php-format
16248msgid "View this location using %s"
16249msgstr ""
16250
16251#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16252msgid "View this month"
16253msgstr "Осы айды көру"
16254
16255#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16256msgid "View this year"
16257msgstr "Осы жылы көру"
16258
16259#. I18N: Location of an LDS church temple
16260#: app/Elements/TempleCode.php:205
16261msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16262msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16263
16264#. I18N: A configuration setting
16265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16266#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16267msgid "Visible online"
16268msgstr "Онлайнда көруге болады"
16269
16270#. I18N: A configuration setting
16271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16272#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16273msgid "Visible to other users when online"
16274msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16275
16276#. I18N: Listbox entry; name of a role
16277#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16280#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16281#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16282msgid "Visitor"
16283msgstr "келуші"
16284
16285#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16286#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16287#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16289#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16290msgid "Vital records"
16291msgstr "Тіршілік жазбалары"
16292
16293#. I18N: Name of a country or state
16294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16295msgid "Wales"
16296msgstr "Уэльс"
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16300msgid "Wallis and Futuna"
16301msgstr "Уоллис және Футуна"
16302
16303#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16304msgid "Ward"
16305msgstr "қарттар"
16306
16307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16308msgctxt "FEMALE"
16309msgid "Ward"
16310msgstr "қарттар"
16311
16312#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16313msgctxt "MALE"
16314msgid "Ward"
16315msgstr "қарттар"
16316
16317#. I18N: Location of an LDS church temple
16318#: app/Elements/TempleCode.php:206
16319msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16320msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16321
16322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16323msgid "Watermarks"
16324msgstr "Су белгілері"
16325
16326#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16328msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16329msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16330
16331#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16332#, php-format
16333msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16334msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16335
16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16339msgid "Website"
16340msgstr "Веб-сайт"
16341
16342#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16344msgid "Website logs"
16345msgstr "Веб-сайт журналдары"
16346
16347#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16349msgid "Website preferences"
16350msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16351
16352#. I18N: abbreviation for Wednesday
16353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16355msgid "Wed"
16356msgstr "Ср"
16357
16358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16359msgid "Wednesday"
16360msgstr "Сәрсенбі"
16361
16362#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16363msgid "Weight"
16364msgstr "Салмақ"
16365
16366#. I18N: A %s is the user’s name
16367#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16368#, php-format
16369msgid "Welcome %s"
16370msgstr "Қош келдіңіз %s"
16371
16372#. I18N: A configuration setting
16373#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16374msgid "Welcome text on sign-in page"
16375msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16376
16377#: resources/views/login-page.phtml:23
16378msgid "Welcome to this genealogy website"
16379msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16380
16381#. I18N: Name of a country or state
16382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16383msgid "Western Sahara"
16384msgstr "Батыс Сахара"
16385
16386#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16388msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16389msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16390
16391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16392msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16393msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16394
16395#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16396msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16397msgstr ""
16398
16399#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16401msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16402msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16403
16404#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16405msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16406msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16407
16408#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16409msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16410msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16411
16412#. I18N: Label for a configuration option
16413#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16414msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16415msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16416
16417#. I18N: A configuration setting
16418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16419msgid "Who can upload new media files"
16420msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16421
16422#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16423#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16424msgid "Who is online"
16425msgstr "Онлайнда кім бар"
16426
16427#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16428msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16429msgstr ""
16430
16431#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16432msgid "Widow"
16433msgstr "Жесір"
16434
16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16436msgid "Widower"
16437msgstr "Жесір"
16438
16439#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16440#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16441#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16443#: resources/views/fact-date.phtml:141
16444#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16445#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16452#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16453msgid "Wife"
16454msgstr "Әйел"
16455
16456#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16457msgid "Wife’s age"
16458msgstr "Әйелдің жасы"
16459
16460#: app/Gedcom.php:759
16461msgid "Will"
16462msgstr "ерік"
16463
16464#. I18N: Location of an LDS church temple
16465#: app/Elements/TempleCode.php:207
16466msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16467msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16468
16469#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16470#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16471msgid "With sources"
16472msgstr "Көздерімен"
16473
16474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16475#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16476msgid "Without sources"
16477msgstr "Көздерсіз"
16478
16479#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16480msgid "Witness"
16481msgstr "Куәгер"
16482
16483#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16484msgid "Witnesses"
16485msgstr ""
16486
16487#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16488#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16489#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16490msgid "Wives take their husband’s surname."
16491msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16492
16493#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16494#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16495#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16497msgid "World"
16498msgstr "Әлем"
16499
16500#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16501#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16502msgid "Yahrzeit"
16503msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16504
16505#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16506#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16507msgid "Yahrzeiten"
16508msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16509
16510#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16511msgid "Year"
16512msgstr "Жыл"
16513
16514#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16515#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16516msgid "Year:"
16517msgstr "Жыл:"
16518
16519#. I18N: Name of a country or state
16520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16521msgid "Yemen"
16522msgstr "Йемен"
16523
16524#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16525#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16526#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16527#, php-format
16528msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16529msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16530
16531#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16532#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16533msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16534msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16535
16536#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16537#, php-format
16538msgid "You are signed in as %s."
16539msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16540
16541#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16542msgid "You can apply for an account using the link below."
16543msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16544
16545#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16546#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16547msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16548msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16549
16550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16551#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16552msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16553msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16554
16555#. I18N: %s is a URL
16556#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16557#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16558#, php-format
16559msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16560msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16561
16562#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16563msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16567msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16568msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16569
16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16571msgid "You can renumber this family tree."
16572msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16573
16574#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16576msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16577msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16578
16579#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16580msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16581msgstr ""
16582
16583#. I18N: Description of a “Data fix” module
16584#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16585msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16586msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16589msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16590msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16591
16592#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16593#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16594msgid "You do not have permission to view this page."
16595msgstr ""
16596
16597#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16598msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16599msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16600
16601#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16602msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16603msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16604
16605#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16606msgid "You have signed out."
16607msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16608
16609#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16610msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16611msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16612
16613#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16614msgid "You must enter all the administrator account fields."
16615msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16616
16617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16618msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16619msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16620
16621#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16622msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16623msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16624
16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16626msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16627msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16628
16629#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16630msgid "You need to be a family member to access this website."
16631msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16634msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16635msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16636
16637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16638#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16639msgid "You need to create a family tree."
16640msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16641
16642#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16643#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16644msgid "You need to review the account details."
16645msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16646
16647#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16648msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16649msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16650
16651#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16652#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16653msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16654msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16655
16656#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16657msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16658msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16659
16660#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16661#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16662#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16663#, php-format
16664msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16665msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16666
16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16668msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16669msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16670
16671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16673msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16674msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16675
16676#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16677msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16678msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16679
16680#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16681msgid "Youngest father"
16682msgstr "Ең жас әке"
16683
16684#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16685msgid "Youngest female"
16686msgstr "Ең жас әйел"
16687
16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16689msgid "Youngest male"
16690msgstr "Ең жас жігіт"
16691
16692#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16693msgid "Youngest mother"
16694msgstr "Ең жас анасы"
16695
16696#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16697msgid "Your clippings cart is empty."
16698msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16699
16700#: resources/views/contact-page.phtml:43
16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16702msgid "Your name"
16703msgstr "Сіздің атыңыз"
16704
16705#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16706msgid "Your password has been updated."
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16710#, php-format
16711msgid "Your registration at %s"
16712msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16713
16714#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16715#, php-format
16716msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16717msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16718
16719#. I18N: ZIP = file format
16720#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16721#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16722msgid "ZIP"
16723msgstr ""
16724
16725#. I18N: Name of a country or state
16726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16727msgid "Zambia"
16728msgstr "Замбия"
16729
16730#. I18N: Name of a country or state
16731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16732msgid "Zimbabwe"
16733msgstr "Зимбабве"
16734
16735#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16736msgid "Zoom"
16737msgstr "Үлкейту"
16738
16739#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16740#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16741msgid "Zoom in"
16742msgstr "Үлкейту"
16743
16744#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16745#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16746msgid "Zoom out"
16747msgstr "Кішірейту"
16748
16749#. I18N: Description of a “Data fix” module
16750#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16751msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: Gedcom ABT dates
16755#: app/Date.php:185
16756#, php-format
16757msgid "about %s"
16758msgstr "шамамен %s"
16759
16760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16761#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16762#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16763#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16764#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16765#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16766msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16767msgid "accept"
16768msgstr "қабылдау"
16769
16770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16771#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16772#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16773#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16774#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16775#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16776msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16777msgid "accept"
16778msgstr "қабылдау"
16779
16780#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16781#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16782msgid "accepted"
16783msgstr "қабылданды"
16784
16785#. I18N: A button label.
16786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16788#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16789#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16790#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16791#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16792msgid "add"
16793msgstr "қосу"
16794
16795#. I18N: A button label.
16796#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16797msgid "add place"
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16801#: app/Elements/NameType.php:71
16802msgid "adopted name"
16803msgstr "қабылданған атауы"
16804
16805#. I18N: Gedcom AFT dates
16806#: app/Date.php:205
16807#, php-format
16808msgid "after %s"
16809msgstr "кейін %s"
16810
16811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16814msgid "age"
16815msgstr "жасы"
16816
16817#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16818#: app/Elements/NameType.php:73
16819msgid "also known as"
16820msgstr "ретінде белгілі"
16821
16822#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16823#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16824#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16825#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16828#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16830#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16833msgid "and"
16834msgstr "және"
16835
16836#: app/Services/RelationshipService.php:781
16837msgctxt "father’s brother’s wife"
16838msgid "aunt"
16839msgstr "нағашы тәте"
16840
16841#: app/Services/RelationshipService.php:539
16842msgctxt "father’s sister"
16843msgid "aunt"
16844msgstr "тәте"
16845
16846#: app/Services/RelationshipService.php:861
16847msgctxt "mother’s brother’s wife"
16848msgid "aunt"
16849msgstr "тәте"
16850
16851#: app/Services/RelationshipService.php:577
16852msgctxt "mother’s sister"
16853msgid "aunt"
16854msgstr "тәте"
16855
16856#: app/Services/RelationshipService.php:913
16857msgctxt "parent’s brother’s wife"
16858msgid "aunt"
16859msgstr "нағашы тәте"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:595
16862msgctxt "parent’s sister"
16863msgid "aunt"
16864msgstr "нағашы тәте"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:537
16867msgctxt "father’s sibling"
16868msgid "aunt/uncle"
16869msgstr "аға / ағайынды"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:575
16872msgctxt "mother’s sibling"
16873msgid "aunt/uncle"
16874msgstr "аға / ағайынды"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:593
16877msgctxt "parent’s sibling"
16878msgid "aunt/uncle"
16879msgstr "аға / ағайынды"
16880
16881#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16882msgid "automatic"
16883msgstr ""
16884
16885#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16886msgid "back to top"
16887msgstr "артқа қарай"
16888
16889#. I18N: Gedcom BEF dates
16890#: app/Date.php:201
16891#, php-format
16892msgid "before %s"
16893msgstr "%s дейін"
16894
16895#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16896#: app/Date.php:217
16897#, php-format
16898msgid "between %s and %s"
16899msgstr "%s және %s арасында"
16900
16901#. I18N: The name given to an individual at their birth
16902#: app/Elements/NameType.php:75
16903msgid "birth name"
16904msgstr "туудың атауы"
16905
16906#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16908#, php-format
16909msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16910msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:451
16913msgid "brother"
16914msgstr "ағасы"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:719
16917msgctxt "brother’s wife’s brother"
16918msgid "brother-in-law"
16919msgstr "балдыз"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:545
16922msgctxt "husband’s brother"
16923msgid "brother-in-law"
16924msgstr "балдыз"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:835
16927msgctxt "husband’s sister’s husband"
16928msgid "brother-in-law"
16929msgstr "балдыз"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:613
16932msgctxt "sister’s husband"
16933msgid "brother-in-law"
16934msgstr "балдыз"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16937msgctxt "sister’s husband’s brother"
16938msgid "brother-in-law"
16939msgstr "балдыз"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:625
16942msgctxt "spouse’s brother"
16943msgid "brother-in-law"
16944msgstr "балдыз"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:643
16947msgctxt "wife’s brother"
16948msgid "brother-in-law"
16949msgstr "балдыз"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16952msgctxt "wife’s sister’s husband"
16953msgid "brother-in-law"
16954msgstr "балдыз"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:721
16957msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16958msgid "brother/sister-in-law"
16959msgstr "ағасы / келіні"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:555
16962msgctxt "husband’s sibling"
16963msgid "brother/sister-in-law"
16964msgstr "ағасы / келіні"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:607
16967msgctxt "sibling’s spouse"
16968msgid "brother/sister-in-law"
16969msgstr "ағасы / келіні"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16972msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16973msgid "brother/sister-in-law"
16974msgstr "ағасы / келіні"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:641
16977msgctxt "spouse’s sibling"
16978msgid "brother/sister-in-law"
16979msgstr "ағасы / келіні"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:653
16982msgctxt "wife’s sibling"
16983msgid "brother/sister-in-law"
16984msgstr "ағасы / келіні"
16985
16986#. I18N: An option in a list-box
16987#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
16988msgid "bullet list"
16989msgstr "оқтар тізімі"
16990
16991#. I18N: Gedcom CAL dates
16992#: app/Date.php:189
16993#, php-format
16994msgid "calculated %s"
16995msgstr "есептелген %s"
16996
16997#. I18N: A button label.
16998#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
16999#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17000#: resources/views/admin/components.phtml:171
17001#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17002#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17005#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17006#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17007#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17010#: resources/views/contact-page.phtml:83
17011#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17012#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17013#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17014#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17015#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17016#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17017#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17018#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17019#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17020#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17021#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17022#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17023#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17024#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17025#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17026#: resources/views/message-page.phtml:71
17027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17028#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17029#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17030#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17032#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17033#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17034#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17035#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17036#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17037#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17038#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17039#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17040#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17041#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17042#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17043msgid "cancel"
17044msgstr "жою"
17045
17046#. I18N: Status of child-parent link
17047#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17048msgid "challenged"
17049msgstr ""
17050
17051#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17052#: app/Elements/NameType.php:77
17053msgid "change of name"
17054msgstr "атауын өзгерту"
17055
17056#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17057#: app/Services/RelationshipService.php:430
17058msgid "child"
17059msgstr "бала"
17060
17061#. I18N: Type of demographic data
17062#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17063msgid "citizen"
17064msgstr ""
17065
17066#: resources/views/admin/components.phtml:108
17067#: resources/views/admin/components.phtml:129
17068#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17069#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17070#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17071#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17073#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17074#: resources/views/modals/header.phtml:17
17075#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17076#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17077msgid "close"
17078msgstr "жабу"
17079
17080#. I18N: Name of a theme.
17081#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17082msgid "clouds"
17083msgstr "бұлт"
17084
17085#. I18N: Name of a theme.
17086#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17087msgid "colors"
17088msgstr "түстер"
17089
17090#. I18N: An option in a list-box
17091#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17092msgid "compact list"
17093msgstr "ықшам тізім"
17094
17095#. I18N: A button label.
17096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17097#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17098#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17100#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17101#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17102#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17103#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17104#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17105#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17106#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17107#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17108#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17109#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17111#: resources/views/register-page.phtml:101
17112#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17113msgid "continue"
17114msgstr "жалғастыру"
17115
17116#. I18N: A button label.
17117#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17118msgid "create"
17119msgstr "жасау"
17120
17121#. I18N: Type of location hierarchy
17122#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17123msgid "cultural"
17124msgstr ""
17125
17126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17127msgid "date periods"
17128msgstr "күндер"
17129
17130#: app/Services/RelationshipService.php:428
17131msgid "daughter"
17132msgstr "қызы"
17133
17134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17135msgid "daughter of"
17136msgstr "қызы"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:515
17139msgctxt "child’s wife"
17140msgid "daughter-in-law"
17141msgstr "Жасы келіні"
17142
17143#: app/Services/RelationshipService.php:623
17144msgctxt "son’s wife"
17145msgid "daughter-in-law"
17146msgstr "Жасы келіні"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17149msgctxt "son’s wife’s father"
17150msgid "daughter-in-law’s father"
17151msgstr "келіннің әкесі"
17152
17153#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17154msgctxt "son’s wife’s mother"
17155msgid "daughter-in-law’s mother"
17156msgstr "Келіннің анасы"
17157
17158#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17159msgctxt "son’s wife’s parent"
17160msgid "daughter-in-law’s parent"
17161msgstr "келіннің ата-анасы"
17162
17163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17165msgid "degrees"
17166msgstr "дәрежесі"
17167
17168#. I18N: A button label.
17169#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17170#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17171#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17172#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17173#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17174#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17175msgid "delete"
17176msgstr "жою"
17177
17178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17180msgctxt "FEMALE"
17181msgid "died"
17182msgstr "қайтыс болды"
17183
17184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17186msgctxt "MALE"
17187msgid "died"
17188msgstr "қайтыс болды"
17189
17190#. I18N: Status of child-parent link
17191#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17192msgid "disproven"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17196#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17197#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17198msgid "down"
17199msgstr ""
17200
17201#. I18N: A button label.
17202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17203#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17204#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17205#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17206#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17207#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17208msgid "download"
17209msgstr "жүктеу"
17210
17211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17212msgid "d’Aboville number"
17213msgstr ""
17214
17215#: resources/views/admin/components.phtml:141
17216#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17217#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17218#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17219#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17220msgid "edit"
17221msgstr "өңдеу"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17224msgid "eighth cousin"
17225msgstr "сегізінші немере ағасы"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17228msgctxt "FEMALE"
17229msgid "eighth cousin"
17230msgstr "сегізінші немере ағасы"
17231
17232#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17234msgctxt "MALE"
17235msgid "eighth cousin"
17236msgstr "сегізінші немере ағасы"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:446
17239msgid "elder brother"
17240msgstr "үлкен аға"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:488
17243msgid "elder sibling"
17244msgstr "үлкен ағасы"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:467
17247msgid "elder sister"
17248msgstr "үлкен апа"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17251msgid "eleventh cousin"
17252msgstr "он бір ағасы"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17255msgctxt "FEMALE"
17256msgid "eleventh cousin"
17257msgstr "он бір ағасы"
17258
17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17261msgctxt "MALE"
17262msgid "eleventh cousin"
17263msgstr "он бір ағасы"
17264
17265#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17266#: app/Elements/NameType.php:79
17267msgid "estate name"
17268msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17269
17270#. I18N: Gedcom EST dates
17271#: app/Date.php:193
17272#, php-format
17273msgid "estimated %s"
17274msgstr "бағалау %s"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:365
17277msgid "ex-husband"
17278msgstr "бұрынғы күйеуі"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:412
17281msgid "ex-spouse"
17282msgstr "бұрынғы жұбайы"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:389
17285msgid "ex-wife"
17286msgstr "бұрынғы әйелі"
17287
17288#. I18N: A button label.
17289#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17290msgid "export file"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17295msgid "facts"
17296msgstr "фактілер"
17297
17298#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17299msgid "father"
17300msgstr "әке"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:551
17303msgctxt "husband’s father"
17304msgid "father-in-law"
17305msgstr "қайын ата"
17306
17307#: app/Services/RelationshipService.php:631
17308msgctxt "spouse’s father"
17309msgid "father-in-law"
17310msgstr "қайын ата"
17311
17312#: app/Services/RelationshipService.php:649
17313msgctxt "wife’s father"
17314msgid "father-in-law"
17315msgstr "қайын ата"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:369
17318msgid "fiancé"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:416
17322msgid "fiancé(e)"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:393
17326msgid "fiancée"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17330msgid "fifteenth cousin"
17331msgstr "он бесінші кузен"
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17334msgctxt "FEMALE"
17335msgid "fifteenth cousin"
17336msgstr "он бесінші кузен"
17337
17338#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17340msgctxt "MALE"
17341msgid "fifteenth cousin"
17342msgstr "он бесінші кузен"
17343
17344#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17346#, php-format
17347msgid "fifth %s"
17348msgstr "бесінші %s"
17349
17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17352#, php-format
17353msgctxt "FEMALE"
17354msgid "fifth %s"
17355msgstr "бесінші %s"
17356
17357#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17358#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17359#, php-format
17360msgctxt "MALE"
17361msgid "fifth %s"
17362msgstr "бесінші %s"
17363
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17365msgid "fifth cousin"
17366msgstr "бесінші немере ағасы"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17369msgctxt "FEMALE"
17370msgid "fifth cousin"
17371msgstr "бесінші немере ағасы"
17372
17373#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17375msgctxt "MALE"
17376msgid "fifth cousin"
17377msgstr "бесінші немере ағасы"
17378
17379#. I18N: A button label, first page
17380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17381#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17383#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17384msgid "first"
17385msgstr "бірінші"
17386
17387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17388msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17389msgid "first"
17390msgstr "бірінші"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17394#, php-format
17395msgid "first %s"
17396msgstr "бірінші %s"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17400#, php-format
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "first %s"
17403msgstr "бірінші %s"
17404
17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17407#, php-format
17408msgctxt "MALE"
17409msgid "first %s"
17410msgstr "бірінші %s"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "бірінші кузен"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17417msgctxt "FEMALE"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "бірінші кузен"
17420
17421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17423msgctxt "MALE"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "бірінші кузен"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:775
17428msgctxt "father’s brother’s child"
17429msgid "first cousin"
17430msgstr "бірінші кузен"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:777
17433msgctxt "father’s brother’s daughter"
17434msgid "first cousin"
17435msgstr "бірінші кузен"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:779
17438msgctxt "father’s brother’s son"
17439msgid "first cousin"
17440msgstr "бірінші кузен"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:819
17443msgctxt "father’s sister’s child"
17444msgid "first cousin"
17445msgstr "бірінші кузен"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:821
17448msgctxt "father’s sister’s daughter"
17449msgid "first cousin"
17450msgstr "бірінші кузен"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:825
17453msgctxt "father’s sister’s son"
17454msgid "first cousin"
17455msgstr "бірінші кузен"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:855
17458msgctxt "mother’s brother’s child"
17459msgid "first cousin"
17460msgstr "бірінші кузен"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:857
17463msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17464msgid "first cousin"
17465msgstr "бірінші кузен"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:859
17468msgctxt "mother’s brother’s son"
17469msgid "first cousin"
17470msgstr "бірінші кузен"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:905
17473msgctxt "mother’s sister’s child"
17474msgid "first cousin"
17475msgstr "бірінші кузен"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:907
17478msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17479msgid "first cousin"
17480msgstr "бірінші кузен"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:911
17483msgctxt "mother’s sister’s son"
17484msgid "first cousin"
17485msgstr "бірінші кузен"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17488msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17493msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17498msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17503msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17508msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17513msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17518msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17519msgid "first cousin once removed ascending"
17520msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17521
17522#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17523msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17524msgid "first cousin once removed ascending"
17525msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17526
17527#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17528msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17529msgid "first cousin once removed ascending"
17530msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17531
17532#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17533msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17534msgid "first cousin once removed ascending"
17535msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17536
17537#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17538msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17539msgid "first cousin once removed ascending"
17540msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17541
17542#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17543msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17544msgid "first cousin once removed ascending"
17545msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17546
17547#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17548msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17549msgid "first cousin once removed ascending"
17550msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17553msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17554msgid "first cousin once removed ascending"
17555msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17556
17557#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17558msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17559msgid "first cousin once removed ascending"
17560msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17561
17562#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17563msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17564msgid "first cousin once removed ascending"
17565msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17566
17567#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17568msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17569msgid "first cousin once removed ascending"
17570msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17571
17572#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17573msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17574msgid "first cousin once removed ascending"
17575msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17576
17577#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17578msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17579msgid "first cousin once removed ascending"
17580msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17581
17582#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17583msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17584msgid "first cousin once removed ascending"
17585msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17586
17587#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17588msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17589msgid "first cousin once removed ascending"
17590msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17591
17592#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17593msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17594msgid "first cousin once removed ascending"
17595msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17596
17597#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17598msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17599msgid "first cousin once removed ascending"
17600msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17601
17602#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17603msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17604msgid "first cousin once removed ascending"
17605msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17606
17607#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17608msgid "fourteenth cousin"
17609msgstr "он төртінші кузен"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17612msgctxt "FEMALE"
17613msgid "fourteenth cousin"
17614msgstr "он төртінші кузен"
17615
17616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17618msgctxt "MALE"
17619msgid "fourteenth cousin"
17620msgstr "он төртінші кузен"
17621
17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17624#, php-format
17625msgid "fourth %s"
17626msgstr "төртінші %s"
17627
17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17630#, php-format
17631msgctxt "FEMALE"
17632msgid "fourth %s"
17633msgstr "төртінші %s"
17634
17635#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17636#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17637#, php-format
17638msgctxt "MALE"
17639msgid "fourth %s"
17640msgstr "төртінші %s"
17641
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17643msgid "fourth cousin"
17644msgstr "төртінші кузен"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17647msgctxt "FEMALE"
17648msgid "fourth cousin"
17649msgstr "төртінші кузен"
17650
17651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17653msgctxt "MALE"
17654msgid "fourth cousin"
17655msgstr "төртінші кузен"
17656
17657#. I18N: from 1700 interval 50 years
17658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17664#, php-format
17665msgid "from %1$s interval %2$s year"
17666msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17667msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17668msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17669
17670#. I18N: Gedcom FROM dates
17671#: app/Date.php:209
17672#, php-format
17673msgid "from %s"
17674msgstr "%s-ден бастап"
17675
17676#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17677#: app/Date.php:221
17678#, php-format
17679msgid "from %s to %s"
17680msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17681
17682#. I18N: layout option for the fan chart
17683#: app/Module/FanChartModule.php:520
17684msgid "full circle"
17685msgstr "толық шеңбер"
17686
17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17688msgid "gender"
17689msgstr "жыныс"
17690
17691#. I18N: Type of location hierarchy
17692#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17693msgid "geographic"
17694msgstr ""
17695
17696#. I18N: A button label.
17697#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17698msgid "go to new individual"
17699msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:505
17702msgctxt "child’s child"
17703msgid "grandchild"
17704msgstr "немересі"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:517
17707msgctxt "daughter’s child"
17708msgid "grandchild"
17709msgstr "немересі"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:617
17712msgctxt "son’s child"
17713msgid "grandchild"
17714msgstr "немересі"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:507
17717msgctxt "child’s daughter"
17718msgid "granddaughter"
17719msgstr "немересі"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:519
17722msgctxt "daughter’s daughter"
17723msgid "granddaughter"
17724msgstr "немересі"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:619
17727msgctxt "son’s daughter"
17728msgid "granddaughter"
17729msgstr "немересі"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:735
17732msgctxt "child’s daughter’s husband"
17733msgid "granddaughter’s husband"
17734msgstr "немересінің күйеуі"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:757
17737msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17738msgid "granddaughter’s husband"
17739msgstr "немересінің күйеуі"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17742msgctxt "son’s daughter’s husband"
17743msgid "granddaughter’s husband"
17744msgstr "немересінің күйеуі"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:587
17747msgctxt "parent’s father"
17748msgid "grandfather"
17749msgstr "атасы"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:589
17752msgctxt "parent’s mother"
17753msgid "grandmother"
17754msgstr "әже"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:591
17757msgctxt "parent’s parent"
17758msgid "grandparent"
17759msgstr "әже немесе атасы"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:511
17762msgctxt "child’s son"
17763msgid "grandson"
17764msgstr "немересі"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:523
17767msgctxt "daughter’s son"
17768msgid "grandson"
17769msgstr "немересі"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:621
17772msgctxt "son’s son"
17773msgid "grandson"
17774msgstr "немересі"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:745
17777msgctxt "child’s son’s wife"
17778msgid "grandson’s wife"
17779msgstr "немересінің әйелі"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:773
17782msgctxt "daughter’s son’s wife"
17783msgid "grandson’s wife"
17784msgstr "немересінің әйелі"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17787msgctxt "son’s son’s wife"
17788msgid "grandson’s wife"
17789msgstr "немересінің әйелі"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17797#, php-format
17798msgid "great ×%s aunt"
17799msgstr "үлкен ×%s тәте"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17807#, php-format
17808msgid "great ×%s aunt/uncle"
17809msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17810
17811#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17812#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17813#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17814#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17815#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s grandchild"
17818msgstr "үлкен ×%s немересі"
17819
17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17822#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17823#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17824#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17825#, php-format
17826msgid "great ×%s granddaughter"
17827msgstr "үлкен ×%s немересі"
17828
17829#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17836#, php-format
17837msgid "great ×%s grandfather"
17838msgstr "үлкен ×%s атасы"
17839
17840#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17847#, php-format
17848msgid "great ×%s grandmother"
17849msgstr "үлкен ×%s әже"
17850
17851#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s grandparent"
17860msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17864#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17866#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17867#, php-format
17868msgid "great ×%s grandson"
17869msgstr "үлкен ×%s немересі"
17870
17871#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17875#, php-format
17876msgid "great ×%s nephew"
17877msgstr "үлкен ×%s жиен"
17878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17882#, php-format
17883msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17884msgid "great ×%s nephew"
17885msgstr "үлкен ×%s жиен"
17886
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17890#, php-format
17891msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17892msgid "great ×%s nephew"
17893msgstr "үлкен ×%s жиен"
17894
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17898#, php-format
17899msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17900msgid "great ×%s nephew"
17901msgstr "үлкен ×%s жиен"
17902
17903#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17906#, php-format
17907msgid "great ×%s nephew/niece"
17908msgstr "үлкен ×%s жиен"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17913#, php-format
17914msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17915msgid "great ×%s nephew/niece"
17916msgstr "үлкен ×%s жиен"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17921#, php-format
17922msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17923msgid "great ×%s nephew/niece"
17924msgstr "үлкен ×%s жиен"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17929#, php-format
17930msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17931msgid "great ×%s nephew/niece"
17932msgstr "үлкен ×%s жиен"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17937#, php-format
17938msgid "great ×%s niece"
17939msgstr "үлкен ×%s жиен"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17944#, php-format
17945msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17946msgid "great ×%s niece"
17947msgstr "үлкен ×%s жиен"
17948
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17952#, php-format
17953msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17954msgid "great ×%s niece"
17955msgstr "үлкен ×%s жиен"
17956
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17960#, php-format
17961msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17962msgid "great ×%s niece"
17963msgstr "үлкен ×%s жиен"
17964
17965#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17971#, php-format
17972msgid "great ×%s uncle"
17973msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17976#, php-format
17977msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17978msgid "great ×%s uncle"
17979msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17980
17981#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17982#, php-format
17983msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17984msgid "great ×%s uncle"
17985msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17988#, php-format
17989msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17990msgid "great ×%s uncle"
17991msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17992
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17994msgid "great ×4 aunt"
17995msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17998msgid "great ×4 aunt/uncle"
17999msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
18000
18001#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18002msgid "great ×4 grandchild"
18003msgstr "үлкен ×4 немере"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18006msgid "great ×4 granddaughter"
18007msgstr "үлкен ×4 немере"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18010msgid "great ×4 grandfather"
18011msgstr "үлкен ×4 ата"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18014msgid "great ×4 grandmother"
18015msgstr "үлкен ×4 әже"
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18018msgid "great ×4 grandparent"
18019msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18022msgid "great ×4 grandson"
18023msgstr "үлкен ×4 немересі"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18026msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18027msgid "great ×4 nephew"
18028msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18031msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18032msgid "great ×4 nephew"
18033msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18036msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18037msgid "great ×4 nephew"
18038msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18042msgid "great ×4 nephew/niece"
18043msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18047msgid "great ×4 nephew/niece"
18048msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18052msgid "great ×4 nephew/niece"
18053msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18057msgid "great ×4 niece"
18058msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18062msgid "great ×4 niece"
18063msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18066msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18067msgid "great ×4 niece"
18068msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18071msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18072msgid "great ×4 uncle"
18073msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18076msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18077msgid "great ×4 uncle"
18078msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18081msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18082msgid "great ×4 uncle"
18083msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18086msgid "great ×5 aunt"
18087msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18090msgid "great ×5 aunt/uncle"
18091msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18092
18093#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18094msgid "great ×5 grandchild"
18095msgstr "үлкен ×5 немере"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18098msgid "great ×5 granddaughter"
18099msgstr "үлкен ×5 немере"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18102msgid "great ×5 grandfather"
18103msgstr "үлкен ×5 ата"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18106msgid "great ×5 grandmother"
18107msgstr "үлкен ×5 әже"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18110msgid "great ×5 grandparent"
18111msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18112
18113#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18114msgid "great ×5 grandson"
18115msgstr "үлкен ×5 немересі"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18118msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18119msgid "great ×5 nephew"
18120msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18123msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18124msgid "great ×5 nephew"
18125msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18128msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18129msgid "great ×5 nephew"
18130msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18134msgid "great ×5 nephew/niece"
18135msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18139msgid "great ×5 nephew/niece"
18140msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18144msgid "great ×5 nephew/niece"
18145msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18149msgid "great ×5 niece"
18150msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18153msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18154msgid "great ×5 niece"
18155msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18158msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18159msgid "great ×5 niece"
18160msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18163msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18164msgid "great ×5 uncle"
18165msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18168msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18169msgid "great ×5 uncle"
18170msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18173msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18174msgid "great ×5 uncle"
18175msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18178msgid "great ×6 aunt"
18179msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18182msgid "great ×6 aunt/uncle"
18183msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18186msgid "great ×6 grandchild"
18187msgstr "үлкен ×6 немере"
18188
18189#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18190msgid "great ×6 granddaughter"
18191msgstr "үлкен ×6 немересі"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18194msgid "great ×6 grandfather"
18195msgstr "үлкен ×6 ата"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18198msgid "great ×6 grandmother"
18199msgstr "үлкен ×6 әже"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18202msgid "great ×6 grandparent"
18203msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18206msgid "great ×6 grandson"
18207msgstr "үлкен ×6 немересі"
18208
18209#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18210msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18211msgid "great ×6 uncle"
18212msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18215msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18216msgid "great ×6 uncle"
18217msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18220msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18221msgid "great ×6 uncle"
18222msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18225msgid "great ×7 aunt"
18226msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18229msgid "great ×7 aunt/uncle"
18230msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18233msgid "great ×7 grandchild"
18234msgstr "үлкен ×7 немере"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18237msgid "great ×7 granddaughter"
18238msgstr "үлкен ×7 немересі"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18241msgid "great ×7 grandfather"
18242msgstr "үлкен ×7 ата"
18243
18244#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18245msgid "great ×7 grandmother"
18246msgstr "үлкен ×7 әже"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18249msgid "great ×7 grandparent"
18250msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18253msgid "great ×7 grandson"
18254msgstr "үлкен ×7 немересі"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18257msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18258msgid "great ×7 uncle"
18259msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18262msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18263msgid "great ×7 uncle"
18264msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18267msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18268msgid "great ×7 uncle"
18269msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18272msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "үлкен-аға"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:793
18277msgctxt "father’s father’s sister"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "үлкен-аға"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18282msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "үлкен-аға"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:805
18287msgctxt "father’s mother’s sister"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "үлкен-аға"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18292msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "үлкен-аға"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:817
18297msgctxt "father’s parent’s sister"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "үлкен-аға"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18302msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "үлкен-аға"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:873
18307msgctxt "mother’s father’s sister"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "үлкен-аға"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18312msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "үлкен-аға"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:891
18317msgctxt "mother’s mother’s sister"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "үлкен-аға"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18322msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "үлкен-аға"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:903
18327msgctxt "mother’s parent’s sister"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "үлкен-аға"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18332msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "үлкен-аға"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:925
18337msgctxt "parent’s father’s sister"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "үлкен-аға"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18342msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "үлкен-аға"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:937
18347msgctxt "parent’s mother’s sister"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "үлкен-аға"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18352msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "үлкен-аға"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:949
18357msgctxt "parent’s parent’s sister"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "үлкен-аға"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:791
18362msgctxt "father’s father’s sibling"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18367msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:803
18372msgctxt "father’s mother’s sibling"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18377msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:815
18382msgctxt "father’s parent’s sibling"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18387msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:871
18392msgctxt "mother’s father’s sibling"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18397msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:889
18402msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18407msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:901
18412msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18417msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:923
18422msgctxt "parent’s father’s sibling"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18427msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:935
18432msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18437msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:947
18442msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18447msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:725
18452msgctxt "child’s child’s child"
18453msgid "great-grandchild"
18454msgstr "шөбересі"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:731
18457msgctxt "child’s daughter’s child"
18458msgid "great-grandchild"
18459msgstr "шөбересі"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:739
18462msgctxt "child’s son’s child"
18463msgid "great-grandchild"
18464msgstr "шөбересі"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:747
18467msgctxt "daughter’s child’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "шөбересі"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:753
18472msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr "шөбересі"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:767
18477msgctxt "daughter’s son’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "шөбересі"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18482msgctxt "son’s child’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "шөбересі"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18487msgctxt "son’s daughter’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "шөбересі"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18492msgctxt "son’s son’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "шөбересі"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:727
18497msgctxt "child’s child’s daughter"
18498msgid "great-granddaughter"
18499msgstr "ұлы немересі"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:733
18502msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18503msgid "great-granddaughter"
18504msgstr "ұлы немересі"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:741
18507msgctxt "child’s son’s daughter"
18508msgid "great-granddaughter"
18509msgstr "ұлы немересі"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:749
18512msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "ұлы немересі"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:755
18517msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr "ұлы немересі"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:769
18522msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "ұлы немересі"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18527msgctxt "son’s child’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "ұлы немересі"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18532msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "ұлы немересі"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18537msgctxt "son’s son’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "ұлы немересі"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:785
18542msgctxt "father’s father’s father"
18543msgid "great-grandfather"
18544msgstr "үлкен ата"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:797
18547msgctxt "father’s mother’s father"
18548msgid "great-grandfather"
18549msgstr "үлкен ата"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:809
18552msgctxt "father’s parent’s father"
18553msgid "great-grandfather"
18554msgstr "үлкен ата"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:865
18557msgctxt "mother’s father’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "үлкен ата"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:883
18562msgctxt "mother’s mother’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "үлкен ата"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:895
18567msgctxt "mother’s parent’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "үлкен ата"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:917
18572msgctxt "parent’s father’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "үлкен ата"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:929
18577msgctxt "parent’s mother’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "үлкен ата"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:941
18582msgctxt "parent’s parent’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "үлкен ата"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:787
18587msgctxt "father’s father’s mother"
18588msgid "great-grandmother"
18589msgstr "үлкен әже"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:799
18592msgctxt "father’s mother’s mother"
18593msgid "great-grandmother"
18594msgstr "үлкен әже"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:811
18597msgctxt "father’s parent’s mother"
18598msgid "great-grandmother"
18599msgstr "үлкен әже"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:867
18602msgctxt "mother’s father’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "үлкен әже"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:885
18607msgctxt "mother’s mother’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "үлкен әже"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:897
18612msgctxt "mother’s parent’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "үлкен әже"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:919
18617msgctxt "parent’s father’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "үлкен әже"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:931
18622msgctxt "parent’s mother’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "үлкен әже"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:943
18627msgctxt "parent’s parent’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "үлкен әже"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:789
18632msgctxt "father’s father’s parent"
18633msgid "great-grandparent"
18634msgstr "үлкен ата-анасы"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:801
18637msgctxt "father’s mother’s parent"
18638msgid "great-grandparent"
18639msgstr "үлкен ата-анасы"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:813
18642msgctxt "father’s parent’s parent"
18643msgid "great-grandparent"
18644msgstr "үлкен ата-анасы"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:869
18647msgctxt "mother’s father’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr "үлкен ата-анасы"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:887
18652msgctxt "mother’s mother’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr "үлкен ата-анасы"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:899
18657msgctxt "mother’s parent’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "үлкен ата-анасы"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:921
18662msgctxt "parent’s father’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "үлкен ата-анасы"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:933
18667msgctxt "parent’s mother’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "үлкен ата-анасы"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:945
18672msgctxt "parent’s parent’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "үлкен ата-анасы"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:729
18677msgctxt "child’s child’s son"
18678msgid "great-grandson"
18679msgstr "ұлы немересі"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:737
18682msgctxt "child’s daughter’s son"
18683msgid "great-grandson"
18684msgstr "ұлы немересі"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:743
18687msgctxt "child’s son’s son"
18688msgid "great-grandson"
18689msgstr "ұлы немересі"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:751
18692msgctxt "daughter’s child’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "ұлы немересі"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:759
18697msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "ұлы немересі"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:771
18702msgctxt "daughter’s son’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "ұлы немересі"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18707msgctxt "son’s child’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "ұлы немересі"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18712msgctxt "son’s daughter’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "ұлы немересі"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18717msgctxt "son’s son’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "ұлы немересі"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18722msgid "great-great-aunt"
18723msgstr "үлкен ұлы-аға"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18726msgid "great-great-aunt/uncle"
18727msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18730msgid "great-great-grandchild"
18731msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18732
18733#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18734msgid "great-great-granddaughter"
18735msgstr "үлкен ұлы немересі"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18738msgid "great-great-grandfather"
18739msgstr "үлкен-үлкен ата"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18742msgid "great-great-grandmother"
18743msgstr "ұлы әже"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18746msgid "great-great-grandparent"
18747msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18750msgid "great-great-grandson"
18751msgstr "үлкен ұлы немересі"
18752
18753#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18754msgid "great-great-great-aunt"
18755msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18758msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18759msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18762msgid "great-great-great-grandchild"
18763msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18766msgid "great-great-great-granddaughter"
18767msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18770msgid "great-great-great-grandfather"
18771msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18772
18773#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18774msgid "great-great-great-grandmother"
18775msgstr "үлкен ұлы әже"
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18778msgid "great-great-great-grandparent"
18779msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18782msgid "great-great-great-grandson"
18783msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18786msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18787msgid "great-great-great-nephew"
18788msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18791msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18792msgid "great-great-great-nephew"
18793msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18796msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18797msgid "great-great-great-nephew"
18798msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18802msgid "great-great-great-nephew/niece"
18803msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18807msgid "great-great-great-nephew/niece"
18808msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18812msgid "great-great-great-nephew/niece"
18813msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18817msgid "great-great-great-niece"
18818msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18822msgid "great-great-great-niece"
18823msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18826msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18827msgid "great-great-great-niece"
18828msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18831msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18832msgid "great-great-great-uncle"
18833msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18836msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18837msgid "great-great-great-uncle"
18838msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18841msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18842msgid "great-great-great-uncle"
18843msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18846msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18847msgid "great-great-nephew"
18848msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18851msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18852msgid "great-great-nephew"
18853msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18856msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18857msgid "great-great-nephew"
18858msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18862msgid "great-great-nephew/niece"
18863msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18867msgid "great-great-nephew/niece"
18868msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18871msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18872msgid "great-great-nephew/niece"
18873msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18876msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18877msgid "great-great-niece"
18878msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18881msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18882msgid "great-great-niece"
18883msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18886msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18887msgid "great-great-niece"
18888msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18891msgctxt "great-grandfather’s brother"
18892msgid "great-great-uncle"
18893msgstr "үлкен ұлы"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18896msgctxt "great-grandmother’s brother"
18897msgid "great-great-uncle"
18898msgstr "үлкен ұлы"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18901msgctxt "great-grandparent’s brother"
18902msgid "great-great-uncle"
18903msgstr "үлкен ұлы"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:674
18906msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "ұлы-қарындасын"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:694
18911msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "ұлы-қарындасын"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:712
18916msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "ұлы-қарындасын"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:994
18921msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "ұлы-қарындасын"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18926msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "ұлы-қарындасын"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18931msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "ұлы-қарындасын"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:677
18936msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "ұлы-қарындасын"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:697
18941msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "ұлы-қарындасын"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:715
18946msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "ұлы-қарындасын"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:997
18951msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "ұлы-қарындасын"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18956msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "ұлы-қарындасын"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18961msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "ұлы-қарындасын"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:963
18966msgctxt "sibling’s child’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "ұлы-қарындасын"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:971
18971msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "ұлы-қарындасын"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:977
18976msgctxt "sibling’s son’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "ұлы-қарындасын"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:662
18981msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:680
18986msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:700
18991msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:982
18996msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19001msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19006msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:665
19011msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:683
19016msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:703
19021msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:985
19026msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19031msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19036msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:959
19041msgctxt "sibling’s child’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:965
19046msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:973
19051msgctxt "sibling’s son’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:668
19056msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "ұлы ағасы"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:686
19061msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "ұлы ағасы"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:706
19066msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "ұлы ағасы"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:988
19071msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "ұлы ағасы"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19076msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "ұлы ағасы"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19081msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "ұлы ағасы"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:671
19086msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "ұлы ағасы"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:689
19091msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "ұлы ағасы"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:709
19096msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "ұлы ағасы"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:991
19101msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "ұлы ағасы"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19106msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "ұлы ағасы"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19111msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "ұлы ағасы"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:961
19116msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "ұлы ағасы"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:967
19121msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "ұлы ағасы"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:975
19126msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "ұлы ағасы"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:783
19131msgctxt "father’s father’s brother"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "үлкен ағасы"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19136msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "үлкен ағасы"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:795
19141msgctxt "father’s mother’s brother"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "үлкен ағасы"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19146msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "үлкен ағасы"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:807
19151msgctxt "father’s parent’s brother"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "үлкен ағасы"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19156msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "үлкен ағасы"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:863
19161msgctxt "mother’s father’s brother"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "үлкен ағасы"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19166msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "үлкен ағасы"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:881
19171msgctxt "mother’s mother’s brother"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "үлкен ағасы"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19176msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "үлкен ағасы"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:893
19181msgctxt "mother’s parent’s brother"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "үлкен ағасы"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19186msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "үлкен ағасы"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:915
19191msgctxt "parent’s father’s brother"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "үлкен ағасы"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19196msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "үлкен ағасы"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:927
19201msgctxt "parent’s mother’s brother"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "үлкен ағасы"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19206msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "үлкен ағасы"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:939
19211msgctxt "parent’s parent’s brother"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "үлкен ағасы"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19216msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "үлкен ағасы"
19219
19220#. I18N: layout option for the fan chart
19221#: app/Module/FanChartModule.php:516
19222msgid "half circle"
19223msgstr "жарты шеңбер"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:541
19226msgctxt "father’s son"
19227msgid "half-brother"
19228msgstr "өгей аға"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:579
19231msgctxt "mother’s son"
19232msgid "half-brother"
19233msgstr "өгей аға"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:597
19236msgctxt "parent’s son"
19237msgid "half-brother"
19238msgstr "өгей аға"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:527
19241msgctxt "father’s child"
19242msgid "half-sibling"
19243msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:563
19246msgctxt "mother’s child"
19247msgid "half-sibling"
19248msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:583
19251msgctxt "parent’s child"
19252msgid "half-sibling"
19253msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:529
19256msgctxt "father’s daughter"
19257msgid "half-sister"
19258msgstr "жартылай әпкеме"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:565
19261msgctxt "mother’s daughter"
19262msgid "half-sister"
19263msgstr "жартылай әпкеме"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:585
19266msgctxt "parent’s daughter"
19267msgid "half-sister"
19268msgstr "жартылай әпкеме"
19269
19270#. I18N: reflexive pronoun
19271#: app/Services/RelationshipService.php:244
19272msgid "herself"
19273msgstr "өзі"
19274
19275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19307#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19309#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19310#: resources/views/login-page.phtml:47
19311#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19312#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19313#: resources/views/register-page.phtml:76
19314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19317#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19318msgid "hide"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: reflexive pronoun
19322#: app/Services/RelationshipService.php:241
19323msgid "himself"
19324msgstr "өзі"
19325
19326#. I18N: Type of demographic data
19327#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19328msgid "household"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19332msgid "husband"
19333msgstr "күйеуі"
19334
19335#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19336#: app/Elements/NameType.php:81
19337msgid "immigration name"
19338msgstr "иммиграция атауы"
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19342msgid "import file"
19343msgstr ""
19344
19345#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19346msgid "infant"
19347msgstr "Нәресте"
19348
19349#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19350msgid "inline note"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: Gedcom INT dates
19354#: app/Date.php:197
19355#, php-format
19356msgid "interpreted %s (%s)"
19357msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19358
19359#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19360#: resources/views/search-trees.phtml:54
19361msgid "invert selection"
19362msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19363
19364#. I18N: a month in the French republican calendar
19365#: app/Date/FrenchDate.php:173
19366msgctxt "GENITIVE"
19367msgid "jours complementaires"
19368msgstr "қосымша күндер"
19369
19370#. I18N: a month in the French republican calendar
19371#: app/Date/FrenchDate.php:267
19372msgctxt "INSTRUMENTAL"
19373msgid "jours complementaires"
19374msgstr "қосымша күндер"
19375
19376#. I18N: a month in the French republican calendar
19377#: app/Date/FrenchDate.php:220
19378msgctxt "LOCATIVE"
19379msgid "jours complementaires"
19380msgstr "қосымша күндер"
19381
19382#. I18N: a month in the French republican calendar
19383#: app/Date/FrenchDate.php:126
19384msgctxt "NOMINATIVE"
19385msgid "jours complementaires"
19386msgstr "қосымша күндер"
19387
19388#. I18N: A button label, last page
19389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19390#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19391#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19392#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19393msgid "last"
19394msgstr "соңғы"
19395
19396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19397msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19398msgid "last"
19399msgstr "соңғы"
19400
19401#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19402#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19403msgid "left"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: Layout option for lists of names
19407#. I18N: An option in a list-box
19408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19409#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19410#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19412#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19413msgid "list"
19414msgstr "тізім"
19415
19416#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19417#, php-format
19418msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19419msgstr ""
19420
19421#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19422#: app/Elements/NameType.php:83
19423msgid "maiden name"
19424msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19425
19426#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19427msgid "managers"
19428msgstr "менеджерлер"
19429
19430#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19432msgid "markdown"
19433msgstr "таңбалау"
19434
19435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19436msgctxt "FEMALE"
19437msgid "married"
19438msgstr "үйленген"
19439
19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19441msgctxt "MALE"
19442msgid "married"
19443msgstr "үйленген"
19444
19445#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19446#: app/Elements/NameType.php:85
19447msgid "married name"
19448msgstr "некеде тұрған аты"
19449
19450#: app/Services/RelationshipService.php:567
19451msgctxt "mother’s father"
19452msgid "maternal grandfather"
19453msgstr "ана атасы"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:571
19456msgctxt "mother’s mother"
19457msgid "maternal grandmother"
19458msgstr "ана әжесі"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:573
19461msgctxt "mother’s parent"
19462msgid "maternal grandparent"
19463msgstr "ана мен әжесі"
19464
19465#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19466#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19467msgid "matrilineal"
19468msgstr "ананың тарапынан"
19469
19470#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19471#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19472#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19473#, php-format
19474msgid "maximum %s day"
19475msgid_plural "maximum %s days"
19476msgstr[0] "максимум %s күн"
19477msgstr[1] "максимум %s күн"
19478
19479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19484msgid "members"
19485msgstr "мүшелері"
19486
19487#. I18N: Name of a theme.
19488#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19489msgid "minimal"
19490msgstr "минималды"
19491
19492#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19493msgid "mother"
19494msgstr "ана"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:553
19497msgctxt "husband’s mother"
19498msgid "mother-in-law"
19499msgstr "қайын ене"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:633
19502msgctxt "spouse’s mother"
19503msgid "mother-in-law"
19504msgstr "қайын ене"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:651
19507msgctxt "wife’s mother"
19508msgid "mother-in-law"
19509msgstr "қайын ене"
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:639
19512msgctxt "spouse’s parent"
19513msgid "mother/father-in-law"
19514msgstr "анасы / қайын атасы"
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:501
19517msgctxt "brother’s son"
19518msgid "nephew"
19519msgstr "жиен"
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:853
19522msgctxt "husband’s brother’s son"
19523msgid "nephew"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:849
19527msgctxt "husband’s sibling’s son"
19528msgid "nephew"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:851
19532msgctxt "husband’s sister’s son"
19533msgid "nephew"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:605
19537msgctxt "sibling’s son"
19538msgid "nephew"
19539msgstr "жиен"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:615
19542msgctxt "sister’s son"
19543msgid "nephew"
19544msgstr "жиен"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19547msgctxt "wife’s brother’s son"
19548msgid "nephew"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19552msgctxt "wife’s sibling’s son"
19553msgid "nephew"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19557msgctxt "wife’s sister’s son"
19558msgid "nephew"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:691
19562msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19563msgid "nephew-in-law"
19564msgstr "жезөкше"
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:969
19567msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19568msgid "nephew-in-law"
19569msgstr "жезөкше"
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19572msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19573msgid "nephew-in-law"
19574msgstr "жезөкше"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:497
19577msgctxt "brother’s child"
19578msgid "nephew/niece"
19579msgstr "қарындасы / қарындасы"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:841
19582msgctxt "husband’s brother’s child"
19583msgid "nephew/niece"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:837
19587msgctxt "husband’s sibling’s child"
19588msgid "nephew/niece"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:839
19592msgctxt "husband’s sister’s child"
19593msgid "nephew/niece"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:601
19597msgctxt "sibling’s child"
19598msgid "nephew/niece"
19599msgstr "қарындасы / қарындасы"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:609
19602msgctxt "sister’s child"
19603msgid "nephew/niece"
19604msgstr "қарындасы / қарындасы"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19607msgctxt "wife’s brother’s child"
19608msgid "nephew/niece"
19609msgstr ""
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19612msgctxt "wife’s sibling’s child"
19613msgid "nephew/niece"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19617msgctxt "wife’s sister’s child"
19618msgid "nephew/niece"
19619msgstr ""
19620
19621#. I18N: A button label, next page
19622#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19623#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19624#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19625#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19626#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19627#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19628#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19629#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19630#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19631#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19632#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19633#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19634#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19635msgid "next"
19636msgstr "Келесі"
19637
19638#: app/Services/RelationshipService.php:499
19639msgctxt "brother’s daughter"
19640msgid "niece"
19641msgstr "немере"
19642
19643#: app/Services/RelationshipService.php:847
19644msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19645msgid "niece"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Services/RelationshipService.php:843
19649msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19650msgid "niece"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Services/RelationshipService.php:845
19654msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19655msgid "niece"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:603
19659msgctxt "sibling’s daughter"
19660msgid "niece"
19661msgstr "немере"
19662
19663#: app/Services/RelationshipService.php:611
19664msgctxt "sister’s daughter"
19665msgid "niece"
19666msgstr "немере"
19667
19668#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19669msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19670msgid "niece"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19674msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19675msgid "niece"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19679msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19680msgid "niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:717
19684msgctxt "brother’s son’s wife"
19685msgid "niece-in-law"
19686msgstr "келіншек"
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:979
19689msgctxt "sibling’s son’s wife"
19690msgid "niece-in-law"
19691msgstr "келіншек"
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19694msgctxt "sisters’s son’s wife"
19695msgid "niece-in-law"
19696msgstr "келіншек"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19699msgid "ninth cousin"
19700msgstr "тоғызыншы кузен"
19701
19702#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19703msgctxt "FEMALE"
19704msgid "ninth cousin"
19705msgstr "тоғызыншы кузен"
19706
19707#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19708#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19709msgctxt "MALE"
19710msgid "ninth cousin"
19711msgstr "тоғызыншы кузен"
19712
19713#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19714#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19715#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19716#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19717#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19720#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19727#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19728#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19729#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19730#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19735#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19737#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19740#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19747msgid "no"
19748msgstr "жоқ"
19749
19750#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19751#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19752#: app/Services/EmailService.php:207
19753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19754msgid "none"
19755msgstr "жоқ"
19756
19757#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19758msgctxt "Surname tradition"
19759msgid "none"
19760msgstr "жоқ"
19761
19762#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19763msgid "numbers"
19764msgstr "сандар"
19765
19766#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19768#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19769#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19770#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19771#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19772#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19774#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19776#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19777#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19779msgid "of"
19780msgstr "оның ішінде"
19781
19782#: app/Services/RelationshipService.php:353
19783msgid "parent"
19784msgstr "ата-анасы"
19785
19786#: app/Services/RelationshipService.php:423
19787msgid "partner"
19788msgstr "серіктес"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:400
19791msgctxt "FEMALE"
19792msgid "partner"
19793msgstr "серіктес"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:376
19796msgctxt "MALE"
19797msgid "partner"
19798msgstr "серіктес"
19799
19800#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19801msgctxt "Surname tradition"
19802msgid "paternal"
19803msgstr "әкенің"
19804
19805#: app/Services/RelationshipService.php:531
19806msgctxt "father’s father"
19807msgid "paternal grandfather"
19808msgstr "атасының атасы"
19809
19810#: app/Services/RelationshipService.php:533
19811msgctxt "father’s mother"
19812msgid "paternal grandmother"
19813msgstr "әке әжесі"
19814
19815#: app/Services/RelationshipService.php:535
19816msgctxt "father’s parent"
19817msgid "paternal grandparent"
19818msgstr "атасы және әжесі"
19819
19820#. I18N: A system where children take their father’s surname
19821#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19822msgid "patrilineal"
19823msgstr "патрилиналдық"
19824
19825#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19826#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19827msgid "pending"
19828msgstr "күтуде"
19829
19830#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19831msgid "percentage"
19832msgstr "пайызбен"
19833
19834#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19835#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19836msgid "plain text"
19837msgstr ""
19838
19839#. I18N: Type of location hierarchy
19840#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19841msgid "political"
19842msgstr ""
19843
19844#. I18N: A button label, previous page
19845#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19846#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19847#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19848#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19849#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19850#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19851#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19852#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19853#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19855#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19856msgid "previous"
19857msgstr "алдыңғы"
19858
19859#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19860#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19861msgid "primary evidence"
19862msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19863
19864#. I18N: Status of child-parent link
19865#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19866msgid "proven"
19867msgstr ""
19868
19869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19870#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19871msgid "questionable evidence"
19872msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19873
19874#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19876msgid "records"
19877msgstr "жазбалар"
19878
19879#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19880#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19881#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19882#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19883#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19884msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19885msgid "reject"
19886msgstr "қабыл алмау"
19887
19888#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19889#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19890#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19891#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19892#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19893msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19894msgid "reject"
19895msgstr "қабыл алмау"
19896
19897#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19898#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19899msgid "rejected"
19900msgstr "қабылдамады"
19901
19902#. I18N: Type of location hierarchy
19903#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19904msgid "religious"
19905msgstr ""
19906
19907#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19908#: app/Elements/NameType.php:87
19909msgid "religious name"
19910msgstr "діни атауы"
19911
19912#. I18N: A button label.
19913#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19914msgid "replace"
19915msgstr "ауыстырыңыз"
19916
19917#. I18N: A button label.
19918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19920#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19921#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19922#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19923msgid "reset"
19924msgstr "қалпына келтіру"
19925
19926#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19927#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19928msgid "right"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: A button label.
19932#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19933#: resources/views/admin/components.phtml:166
19934#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19936#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19940#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19944#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19946#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19947#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19948#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19949#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19950#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19952#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19953#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19954#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19955#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19956#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19957#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19958#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19959#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19960#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19961#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19962#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19963#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19964#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
19966#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
19968#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
19969#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19970#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19971#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19972#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19973#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19974#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19975#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
19976#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19978#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19979msgid "save"
19980msgstr "сақтау"
19981
19982#. I18N: A button label.
19983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19984#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19985#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19986#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
19987#: resources/views/search-general-page.phtml:128
19988#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
19989msgid "search"
19990msgstr "іздеу"
19991
19992#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19993#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19994#, php-format
19995msgid "second %s"
19996msgstr "екінші %s"
19997
19998#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19999#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20000#, php-format
20001msgctxt "FEMALE"
20002msgid "second %s"
20003msgstr "екінші %s"
20004
20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20006#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20007#, php-format
20008msgctxt "MALE"
20009msgid "second %s"
20010msgstr "екінші %s"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20013msgid "second cousin"
20014msgstr "екінші кузен"
20015
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20017msgctxt "FEMALE"
20018msgid "second cousin"
20019msgstr "екінші кузен"
20020
20021#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20023msgctxt "MALE"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "екінші кузен"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20028msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "екінші кузен"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20033msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "екінші кузен"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20038msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "екінші кузен"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20043msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "екінші кузен"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20048msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "екінші кузен"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20053msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "екінші кузен"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20058msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "екінші кузен"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20063msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "екінші кузен"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20068msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "екінші кузен"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20073msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "екінші кузен"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20078msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "екінші кузен"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20083msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "екінші кузен"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20088msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "екінші кузен"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20093msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "екінші кузен"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20098msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "екінші кузен"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20103msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "екінші кузен"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20108msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "екінші кузен"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20113msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "екінші кузен"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20118msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "екінші кузен"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20123msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "екінші кузен"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20128msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "екінші кузен"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20133msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "екінші кузен"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20138msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "екінші кузен"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20143msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "екінші кузен"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20148msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "екінші кузен"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20153msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "екінші кузен"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20158msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "екінші кузен"
20161
20162#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20163#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20164msgid "secondary evidence"
20165msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20166
20167#. I18N: select all (of a list of options)
20168#: resources/views/search-trees.phtml:47
20169msgid "select all"
20170msgstr "бәрін таңдаңыз"
20171
20172#. I18N: select none (of a list of options)
20173#: resources/views/search-trees.phtml:50
20174msgid "select none"
20175msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:346
20178msgid "self"
20179msgstr "өзін"
20180
20181#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20182msgid "seventh cousin"
20183msgstr "жетінші кузен"
20184
20185#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20186msgctxt "FEMALE"
20187msgid "seventh cousin"
20188msgstr "жетінші кузен"
20189
20190#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20191#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20192msgctxt "MALE"
20193msgid "seventh cousin"
20194msgstr "жетінші кузен"
20195
20196#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20197msgid "shared note"
20198msgstr ""
20199
20200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20201#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20202#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20210#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20212#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20213#: resources/views/login-page.phtml:47
20214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20215#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20217#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20218#: resources/views/register-page.phtml:76
20219#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20220#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20221#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20222#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20223msgid "show"
20224msgstr "көрсету"
20225
20226#. I18N: An option in a list-box
20227#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20228msgid "show changes made in webtrees"
20229msgstr ""
20230
20231#. I18N: An option in a list-box
20232#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20233msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20234msgstr ""
20235
20236#. I18N: button label
20237#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20238#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20239#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20241#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20242#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20243msgid "show more"
20244msgstr ""
20245
20246#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20247msgid "show the chart"
20248msgstr "диаграмманы көрсету"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:493
20251msgid "sibling"
20252msgstr "ағайынды"
20253
20254#. I18N: A button label.
20255#: resources/views/login-page.phtml:57
20256#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20257msgid "sign in"
20258msgstr "кіру"
20259
20260#. I18N: A button label.
20261#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20262msgid "sign out"
20263msgstr "шығу"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:472
20266msgid "sister"
20267msgstr "апай"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:503
20270msgctxt "brother’s wife"
20271msgid "sister-in-law"
20272msgstr "қайын апа"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:723
20275msgctxt "brother’s wife’s sister"
20276msgid "sister-in-law"
20277msgstr "қайын апа"
20278
20279#: app/Services/RelationshipService.php:833
20280msgctxt "husband’s brother’s wife"
20281msgid "sister-in-law"
20282msgstr "қайын апа"
20283
20284#: app/Services/RelationshipService.php:557
20285msgctxt "husband’s sister"
20286msgid "sister-in-law"
20287msgstr "қайын апа"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20290msgctxt "sister’s husband’s sister"
20291msgid "sister-in-law"
20292msgstr "қайын апа"
20293
20294#: app/Services/RelationshipService.php:635
20295msgctxt "spouse’s sister"
20296msgid "sister-in-law"
20297msgstr "қайын апа"
20298
20299#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20300msgctxt "wife’s brother’s wife"
20301msgid "sister-in-law"
20302msgstr "қайын апа"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:655
20305msgctxt "wife’s sister"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "қайын апа"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20310msgid "sixth cousin"
20311msgstr "алтыншы кузен"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20314msgctxt "FEMALE"
20315msgid "sixth cousin"
20316msgstr "алтыншы кузен"
20317
20318#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20319#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20320msgctxt "MALE"
20321msgid "sixth cousin"
20322msgstr "алтыншы кузен"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:426
20325msgid "son"
20326msgstr "ұл"
20327
20328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20329msgid "son of"
20330msgstr "ұлы"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:509
20333msgctxt "child’s husband"
20334msgid "son-in-law"
20335msgstr "күйеу бала"
20336
20337#: app/Services/RelationshipService.php:521
20338msgctxt "daughter’s husband"
20339msgid "son-in-law"
20340msgstr "күйеу бала"
20341
20342#: app/Services/RelationshipService.php:761
20343msgctxt "daughter’s husband’s father"
20344msgid "son-in-law’s father"
20345msgstr "күйеу баласының әкесі"
20346
20347#: app/Services/RelationshipService.php:763
20348msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20349msgid "son-in-law’s mother"
20350msgstr "күйеу баласының анасы"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:765
20353msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20354msgid "son-in-law’s parent"
20355msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:513
20358msgctxt "child’s spouse"
20359msgid "son/daughter-in-law"
20360msgstr "ұлы / келіні"
20361
20362#. I18N: An option in a list-box
20363#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20364#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20365msgid "sort by date"
20366msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20367
20368#. I18N: A button label.
20369#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20377msgid "sort by date of birth"
20378msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20379
20380#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20381#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20382#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20383#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20384msgid "sort by date of death"
20385msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20386
20387#. I18N: A button label.
20388#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20389#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20390msgid "sort by date of marriage"
20391msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20392
20393#. I18N: An option in a list-box
20394#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20395msgid "sort by date, newest first"
20396msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20397
20398#. I18N: An option in a list-box
20399#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20400msgid "sort by date, oldest first"
20401msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20402
20403#. I18N: An option in a list-box
20404#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20405#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20409#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20416msgid "sort by name"
20417msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20418
20419#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20420msgid "spouse"
20421msgstr "жұбай"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:831
20424msgctxt "father’s wife’s son"
20425msgid "step-brother"
20426msgstr "өгей аға"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:879
20429msgctxt "mother’s husband’s son"
20430msgid "step-brother"
20431msgstr "өгей аға"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:957
20434msgctxt "parent’s spouse’s son"
20435msgid "step-brother"
20436msgstr "өгей аға"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:547
20439msgctxt "husband’s child"
20440msgid "step-child"
20441msgstr "өгей бала"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:627
20444msgctxt "spouse’s child"
20445msgid "step-child"
20446msgstr "өгей бала"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:645
20449msgctxt "wife’s child"
20450msgid "step-child"
20451msgstr "өгей бала"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:549
20454msgctxt "husband’s daughter"
20455msgid "step-daughter"
20456msgstr "өгей"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:629
20459msgctxt "spouse’s daughter"
20460msgid "step-daughter"
20461msgstr "өгей"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:647
20464msgctxt "wife’s daughter"
20465msgid "step-daughter"
20466msgstr "өгей"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:569
20469msgctxt "mother’s husband"
20470msgid "step-father"
20471msgstr "өгей әке"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:543
20474msgctxt "father’s wife"
20475msgid "step-mother"
20476msgstr "өгей шеше"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:599
20479msgctxt "parent’s spouse"
20480msgid "step-parent"
20481msgstr "өгей ата-анасы"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:827
20484msgctxt "father’s wife’s child"
20485msgid "step-sibling"
20486msgstr "сіңлісі"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:875
20489msgctxt "mother’s husband’s child"
20490msgid "step-sibling"
20491msgstr "сіңлісі"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:953
20494msgctxt "parent’s spouse’s child"
20495msgid "step-sibling"
20496msgstr "сіңлісі"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:829
20499msgctxt "father’s wife’s daughter"
20500msgid "step-sister"
20501msgstr "әпке-қарындас"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:877
20504msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20505msgid "step-sister"
20506msgstr "әпке-қарындас"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:955
20509msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20510msgid "step-sister"
20511msgstr "әпке-қарындас"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:559
20514msgctxt "husband’s son"
20515msgid "step-son"
20516msgstr "қадам-ұл"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:637
20519msgctxt "spouse’s son"
20520msgid "step-son"
20521msgstr "қадам-ұл"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:657
20524msgctxt "wife’s son"
20525msgid "step-son"
20526msgstr "қадам-ұл"
20527
20528#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20529msgid "stillborn"
20530msgstr "өлі туылған"
20531
20532#. I18N: Layout option for lists of names
20533#. I18N: An option in a list-box
20534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20535#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20536#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20537#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20538#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20539msgid "table"
20540msgstr "кесте"
20541
20542#. I18N: Layout option for lists of names
20543#. I18N: An option in a list-box
20544#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20546msgid "tag cloud"
20547msgstr "тег бұлты"
20548
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20550msgid "tenth cousin"
20551msgstr "оныншы кузен"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20554msgctxt "FEMALE"
20555msgid "tenth cousin"
20556msgstr "оныншы кузен"
20557
20558#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20560msgctxt "MALE"
20561msgid "tenth cousin"
20562msgstr "оныншы кузен"
20563
20564#. I18N: [you should check that:] ...
20565#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20566msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20567msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20568
20569#. I18N: [you should check that:] ...
20570#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20571msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20572msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20573
20574#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20575#: app/Services/RelationshipService.php:247
20576msgid "themself"
20577msgstr "өздері"
20578
20579#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20581#, php-format
20582msgid "third %s"
20583msgstr "үшінші %s"
20584
20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20587#, php-format
20588msgctxt "FEMALE"
20589msgid "third %s"
20590msgstr "үшінші %s"
20591
20592#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20593#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20594#, php-format
20595msgctxt "MALE"
20596msgid "third %s"
20597msgstr "үшінші %s"
20598
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20600msgid "third cousin"
20601msgstr "үшінші кузен"
20602
20603#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20604msgctxt "FEMALE"
20605msgid "third cousin"
20606msgstr "үшінші кузен"
20607
20608#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20610msgctxt "MALE"
20611msgid "third cousin"
20612msgstr "үшінші кузен"
20613
20614#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20615msgid "thirteenth cousin"
20616msgstr "он үшінші кузен"
20617
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20619msgctxt "FEMALE"
20620msgid "thirteenth cousin"
20621msgstr "он үшінші кузен"
20622
20623#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20625msgctxt "MALE"
20626msgid "thirteenth cousin"
20627msgstr "он үшінші кузен"
20628
20629#. I18N: layout option for the fan chart
20630#: app/Module/FanChartModule.php:518
20631msgid "three-quarter circle"
20632msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20633
20634#. I18N: Gedcom TO dates
20635#: app/Date.php:213
20636#, php-format
20637msgid "to %s"
20638msgstr "%s дейін"
20639
20640#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20641msgid "twelfth cousin"
20642msgstr "он екінші ағасы"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20645msgctxt "FEMALE"
20646msgid "twelfth cousin"
20647msgstr "он екінші ағасы"
20648
20649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20651msgctxt "MALE"
20652msgid "twelfth cousin"
20653msgstr "он екінші ағасы"
20654
20655#: app/Services/RelationshipService.php:438
20656msgid "twin brother"
20657msgstr "егіз ағасы"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:480
20660msgid "twin sibling"
20661msgstr "егіз бауырлас"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:459
20664msgid "twin sister"
20665msgstr "егіз апа"
20666
20667#: app/Services/RelationshipService.php:525
20668msgctxt "father’s brother"
20669msgid "uncle"
20670msgstr "аға"
20671
20672#: app/Services/RelationshipService.php:823
20673msgctxt "father’s sister’s husband"
20674msgid "uncle"
20675msgstr "аға"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:561
20678msgctxt "mother’s brother"
20679msgid "uncle"
20680msgstr "аға"
20681
20682#: app/Services/RelationshipService.php:909
20683msgctxt "mother’s sister’s husband"
20684msgid "uncle"
20685msgstr "аға"
20686
20687#: app/Services/RelationshipService.php:581
20688msgctxt "parent’s brother"
20689msgid "uncle"
20690msgstr "аға"
20691
20692#: app/Services/RelationshipService.php:951
20693msgctxt "parent’s sister’s husband"
20694msgid "uncle"
20695msgstr "аға"
20696
20697#: app/Place.php:248
20698msgid "unknown"
20699msgstr "белгісіз"
20700
20701#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20702msgctxt "unknown family"
20703msgid "unknown"
20704msgstr "белгісіз"
20705
20706#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20707msgid "unlimited"
20708msgstr "шектеусіз"
20709
20710#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20711#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20712msgid "unreliable evidence"
20713msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20714
20715#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20716#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20717#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20718msgid "up"
20719msgstr ""
20720
20721#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20722msgid "update"
20723msgstr "жаңарту"
20724
20725#. I18N: A button label.
20726#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20727msgid "upload"
20728msgstr "жүктеу"
20729
20730#. I18N: A button label.
20731#: resources/views/branches-page.phtml:51
20732#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20733#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20734#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20735#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20736#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20737#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20738#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20739#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20740#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20741#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20742#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20743#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20744msgid "view"
20745msgstr "көзқарас"
20746
20747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20752msgid "visitors"
20753msgstr "келушілер"
20754
20755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20757msgctxt "FEMALE"
20758msgid "was born"
20759msgstr "туылған"
20760
20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20763msgctxt "MALE"
20764msgid "was born"
20765msgstr "туылған"
20766
20767#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20768msgid "webtrees"
20769msgstr "webtrees"
20770
20771#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20772msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20773msgstr ""
20774
20775#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20776msgid "webtrees does not recognise this file format."
20777msgstr ""
20778
20779#: app/Services/MessageService.php:136
20780msgid "webtrees message"
20781msgstr "webtrees хабарламасы"
20782
20783#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20784msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20785msgstr ""
20786
20787#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20789msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20790msgstr ""
20791
20792#: app/Services/MessageService.php:233
20793msgid "webtrees sends emails with no storage"
20794msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20795
20796#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20797msgid "wife"
20798msgstr "әйелі"
20799
20800#. I18N: Name of a theme.
20801#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20802msgid "xenea"
20803msgstr "xenea"
20804
20805#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20806msgid "years"
20807msgstr "жылдар"
20808
20809#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20810#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20811#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20812#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20813#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20814#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20818#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20825#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20826#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20827#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20828#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20830#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20831#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20832#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20833#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20834#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20835#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20836#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20837#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20838#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20839#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20840#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20841#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20842#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20843#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20845msgid "yes"
20846msgstr "иә"
20847
20848#. I18N: [you should check that:] ...
20849#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20850msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20851msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20852
20853#: app/Services/RelationshipService.php:442
20854msgid "younger brother"
20855msgstr "іні"
20856
20857#: app/Services/RelationshipService.php:484
20858msgid "younger sibling"
20859msgstr "кіші інісі"
20860
20861#: app/Services/RelationshipService.php:463
20862msgid "younger sister"
20863msgstr "сіңлі"
20864
20865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20867#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20868#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20870#, php-format
20871msgid "±%s year"
20872msgid_plural "±%s years"
20873msgstr[0] "±%s жыл"
20874msgstr[1] "±%s жыл"
20875
20876#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20877#, php-format
20878msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20879msgstr ""
20880
20881#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20882#, php-format
20883msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20884msgstr ""
20885
20886#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20887#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20888#: app/Services/MapDataService.php:199
20889#, php-format
20890msgid "“%s” has been deleted."
20891msgstr "\"%s\" жойылды."
20892
20893#. I18N: Description of a “Data fix” module
20894#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20895msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20896msgstr ""
20897
20898#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20899#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20900msgid "…"
20901msgstr "…"
20902
20903#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20904#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20905#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20906#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20907msgctxt "Unknown given name"
20908msgid "…"
20909msgstr "…"
20910
20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20915#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20916msgctxt "Unknown surname"
20917msgid "…"
20918msgstr "…"
20919
20920#, php-format
20921#~ msgid "#%s"
20922#~ msgstr "%s"
20923
20924#, php-format
20925#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20926#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "%1$s does not exist."
20930#~ msgstr "%1$sжоқ."
20931
20932#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20933#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20934#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20935#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20936
20937#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20938#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20939#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20940#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20941
20942#~ msgid "%s day ago"
20943#~ msgid_plural "%s days ago"
20944#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20945#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20946
20947#~ msgid "%s hour ago"
20948#~ msgid_plural "%s hours ago"
20949#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20950#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20951
20952#~ msgid "%s individual is private."
20953#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20954#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20955#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20956
20957#, php-format
20958#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20959#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20960#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20961#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20962
20963#, php-format
20964#~ msgid "%s individual with events in %s"
20965#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20966#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20967#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20968
20969#, php-format
20970#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20971#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20972#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20973#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20974
20975#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20976#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20977
20978#, php-format
20979#~ msgid "%s location has been imported."
20980#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20981#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20982#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20983
20984#~ msgid "%s minute ago"
20985#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20986#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20987#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20988
20989#~ msgid "%s month ago"
20990#~ msgid_plural "%s months ago"
20991#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20992#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20993
20994#~ msgid "%s second ago"
20995#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20996#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20997#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20998
20999#~ msgid "%s year ago"
21000#~ msgid_plural "%s years ago"
21001#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
21002#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
21003
21004#, php-format
21005#~ msgid "(aged less than %s)"
21006#~ msgstr "(жастан аз %s)"
21007
21008#, php-format
21009#~ msgid "(aged more than %s)"
21010#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
21011
21012#~ msgid "(in childhood)"
21013#~ msgstr "(балалық шағында)"
21014
21015#~ msgid "(in infancy)"
21016#~ msgstr "(бала кезінен)"
21017
21018#~ msgid "(stillborn)"
21019#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
21020
21021#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21022#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
21023
21024#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21025#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
21026
21027#, php-format
21028#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21029#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21030
21031#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21032#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
21033
21034#, php-format
21035#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21036#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
21037
21038#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21039#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
21040
21041#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21042#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
21043
21044#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21045#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
21046
21047#~ msgid "A.M."
21048#~ msgstr "A.M."
21049
21050#~ msgid "Add a brother or sister"
21051#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
21052
21053#~ msgid "Add a child to this family"
21054#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
21055
21056#~ msgid "Add a husband to this family"
21057#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
21058
21059#~ msgid "Add a restriction"
21060#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
21061
21062#~ msgid "Add a shared note"
21063#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
21064
21065#~ msgid "Add a son or daughter"
21066#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
21067
21068#~ msgid "Add a wife to this family"
21069#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
21070
21071#~ msgid "Add an associate"
21072#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
21073
21074#~ msgid "Add links"
21075#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
21076
21077#~ msgid "Add missing married names"
21078#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
21079
21080#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21081#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
21082
21083#~ msgid "Add to favorites"
21084#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
21085
21086#~ msgctxt "FEMALE"
21087#~ msgid "Adopted by both parents"
21088#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21089
21090#~ msgctxt "MALE"
21091#~ msgid "Adopted by both parents"
21092#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
21093
21094#~ msgctxt "FEMALE"
21095#~ msgid "Adopted by father"
21096#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21097
21098#~ msgctxt "MALE"
21099#~ msgid "Adopted by father"
21100#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
21101
21102#~ msgctxt "FEMALE"
21103#~ msgid "Adopted by mother"
21104#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21105
21106#~ msgctxt "MALE"
21107#~ msgid "Adopted by mother"
21108#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21109
21110#~ msgid "Advanced fact preferences"
21111#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21112
21113#~ msgid "Advanced name facts"
21114#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21115
21116#~ msgid "Advanced place name facts"
21117#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21118
21119#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21120#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21121
21122#~ msgid "Age related to death year"
21123#~ msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
21124
21125#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21126#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21127
21128#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21129#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21130
21131#~ msgid "All family facts"
21132#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21133
21134#~ msgid "All individual facts"
21135#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21136
21137#~ msgid "All repository facts"
21138#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21139
21140#~ msgid "All source facts"
21141#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21142
21143#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21144#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21145
21146#~ msgctxt "FEMALE"
21147#~ msgid "Also known as"
21148#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21149
21150#~ msgctxt "MALE"
21151#~ msgid "Also known as"
21152#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21153
21154#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21155#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21156
21157#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21158#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21159
21160#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21161#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21162
21163#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21164#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21165
21166#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21167#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21168
21169#~ msgid "Approval of account at %s"
21170#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21171
21172#~ msgid "Associates"
21173#~ msgstr "әріптестер"
21174
21175#~ msgid "Available blocks"
21176#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21177
21178#~ msgid "Batch update"
21179#~ msgstr "Топтаманы жаңарту"
21180
21181#~ msgid "Body"
21182#~ msgstr "Дене"
21183
21184#~ msgid "Booklet"
21185#~ msgstr "буклет"
21186
21187#~ msgid "Brit milah of a brother"
21188#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21189
21190#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21191#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21192
21193#~ msgctxt "daughter’s son"
21194#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21195#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21196
21197#~ msgctxt "son’s son"
21198#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21199#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21200
21201#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21202#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21203
21204#~ msgid "Brit milah of a son"
21205#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21206
21207#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21208#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21209
21210#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21211#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21212
21213#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21214#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21215
21216#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21217#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21218#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21219#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21220
21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21222#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21223
21224#~ msgid "Case insensitive"
21225#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес"
21226
21227#~ msgid "Caution!"
21228#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21229
21230#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21231#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21232
21233#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21234#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21235
21236#~ msgid "Cemeteries"
21237#~ msgstr "Зираттар"
21238
21239#~ msgid "Change flag"
21240#~ msgstr "Туды өзгерту"
21241
21242#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21243#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21244
21245#~ msgid "Check for custom modules…"
21246#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21247
21248#~ msgid "Check for custom themes…"
21249#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21250
21251#~ msgid "Check the settings and try again."
21252#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21253
21254#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21255#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21256
21257#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21258#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
21259
21260#~ msgid "Concatenation"
21261#~ msgstr "Біріктіру"
21262
21263#~ msgid "Confirm password"
21264#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21265
21266#~ msgid "Continued"
21267#~ msgstr "Жалғастыру"
21268
21269#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21270#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
21271
21272#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21273#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21274
21275#~ msgid "County"
21276#~ msgstr "Округі"
21277
21278#~ msgid "Create a family"
21279#~ msgstr "Отбасы құру"
21280
21281#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21282#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21283
21284#~ msgid "Current"
21285#~ msgstr "Ағымдағы"
21286
21287#~ msgid "Custom fact"
21288#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21289
21290#~ msgid "Custom theme"
21291#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21292
21293#~ msgid "Database and table names"
21294#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21295
21296#~ msgid "Decade of birth"
21297#~ msgstr "Туған жылы"
21298
21299#~ msgid "Decade of death"
21300#~ msgstr "Өлімнің онжылдығы"
21301
21302#~ msgid "Decade of marriage"
21303#~ msgstr "Некедегі онжылдығы"
21304
21305#~ msgid "Default"
21306#~ msgstr "Әдетті"
21307
21308#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21309#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21310
21311#~ msgid "Default pedigree generations"
21312#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21313
21314#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21315#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
21316
21317#~ msgid "Delete temporary files…"
21318#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21319
21320#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21321#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21322
21323#~ msgid "Disable these modules"
21324#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21325
21326#~ msgid "Disable these themes"
21327#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21328
21329#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21330#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21331
21332#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21333#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21334
21335#~ msgid "Edit the note"
21336#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21337
21338#~ msgid "Edit the repository"
21339#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21340
21341#~ msgid "Edit the source"
21342#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21343
21344#~ msgid "Editing restriction"
21345#~ msgstr "Шектеуді өңдеу"
21346
21347#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21348#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21349
21350#~ msgid "Embedded variable"
21351#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21352
21353#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21354#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21355
21356#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21357#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21358
21359#~ msgid "Exact text"
21360#~ msgstr "Дәл мәтін"
21361
21362#~ msgid "Facts for repository records"
21363#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21364
21365#~ msgid "Facts for source records"
21366#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21367
21368#~ msgid "Family group information"
21369#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21370
21371#~ msgid "Family list"
21372#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21373
21374#~ msgid "Find a fact or event"
21375#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21376
21377#~ msgid "Find an individual"
21378#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21379
21380#~ msgid "From"
21381#~ msgstr "Бастап"
21382
21383#~ msgid "Gender icon on charts"
21384#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21385
21386#~ msgid "Get an API key from Google."
21387#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21388
21389#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21390#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21391
21392#~ msgid "Google™ maps preferences"
21393#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21394
21395#~ msgid "Grandparents"
21396#~ msgstr "Үлкен ата"
21397
21398#~ msgid "Head of household"
21399#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21400
21401#~ msgid "Highest population"
21402#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21403
21404#~ msgid "Historical facts"
21405#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21406
21407#~ msgid "Icon"
21408#~ msgstr "Белгіше"
21409
21410#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21411#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21412
21413#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21414#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21415
21416#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21417#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21418
21419#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21420#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21421
21422#~ msgid "Import all places from a family tree"
21423#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21424
21425#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21426#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
21427
21428#~ msgid "Individual distribution"
21429#~ msgstr "Жеке тарату"
21430
21431#~ msgid "Individual list"
21432#~ msgstr "Жеке тізім"
21433
21434#~ msgid "Installation folder"
21435#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21436
21437#~ msgid "Interred"
21438#~ msgstr "Жерленген"
21439
21440#~ msgctxt "FEMALE"
21441#~ msgid "Interred"
21442#~ msgstr "Жерленген"
21443
21444#~ msgctxt "MALE"
21445#~ msgid "Interred"
21446#~ msgstr "Жерленген"
21447
21448#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21449#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21450
21451#~ msgid "Keep"
21452#~ msgstr "Сақтау"
21453
21454#~ msgid "Keep link in list"
21455#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21456
21457#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21458#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21459
21460#~ msgid "LDS temple"
21461#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21462
21463#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21464#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21465
21466#~ msgctxt "paper size"
21467#~ msgid "Legal"
21468#~ msgstr "Құқықтық"
21469
21470#~ msgid "Level"
21471#~ msgstr "Деңгейі"
21472
21473#~ msgid "Link to an existing media object"
21474#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21475
21476#~ msgid "Linked database ID"
21477#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21478
21479#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21480#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21481
21482#~ msgid "Longevity versus time"
21483#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21484
21485#~ msgid "Lost password request"
21486#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21487
21488#~ msgid "Lowest population"
21489#~ msgstr "Ең төмен халық"
21490
21491#~ msgid "Mailing name"
21492#~ msgstr "Пошта атауы"
21493
21494#~ msgid "Main section blocks"
21495#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21496
21497#~ msgid "Manage the links"
21498#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21499
21500#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21501#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21502
21503#~ msgid "Marriage status"
21504#~ msgstr "Неке жағдайы"
21505
21506#~ msgid "Marriage type unknown"
21507#~ msgstr "Неке түрі белгісіз"
21508
21509#~ msgid "Married surname"
21510#~ msgstr "Үйленген тегі"
21511
21512#~ msgid "Match calendar"
21513#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21514
21515#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21516#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21517
21518#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21519#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21520
21521#, php-format
21522#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21523#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
21524
21525#~ msgid "Medical condition"
21526#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21527
21528#~ msgid "Memory limit"
21529#~ msgstr "Жад шегі"
21530
21531#~ msgid "Midnight"
21532#~ msgstr "түн ортасы"
21533
21534#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21535#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21536
21537#~ msgid "More news articles"
21538#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21539
21540#~ msgid "Move left"
21541#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21542
21543#~ msgid "Move right"
21544#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21545
21546#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21547#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21548
21549#~ msgid "MySQL variables"
21550#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21551
21552#~ msgctxt "FEMALE"
21553#~ msgid "Never married"
21554#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21555
21556#~ msgctxt "MALE"
21557#~ msgid "Never married"
21558#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21559
21560#~ msgid "No ancestors in the database."
21561#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21562
21563#~ msgid "No custom modules are enabled."
21564#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21565
21566#~ msgid "No custom themes are enabled."
21567#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21568
21569#~ msgid "No map data exists for this individual"
21570#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21571
21572#~ msgid "No media file was provided."
21573#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21574
21575#~ msgid "No places found"
21576#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21577
21578#~ msgid "No places have been found."
21579#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21580
21581#~ msgid "Nobody at all"
21582#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21583
21584#~ msgid "Noon"
21585#~ msgstr "Түс"
21586
21587#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21588#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21589
21590#~ msgctxt "FEMALE"
21591#~ msgid "Not married"
21592#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21593
21594#~ msgctxt "MALE"
21595#~ msgid "Not married"
21596#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21597
21598#~ msgid "Number of generations"
21599#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21600
21601#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21602#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21603
21604#~ msgid "Oldest at bottom"
21605#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21606
21607#~ msgid "Oldest at top"
21608#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21609
21610#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21611#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21612
21613#~ msgid "Other folder… please type in"
21614#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21615
21616#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21617#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21618
21619#~ msgid "Others"
21620#~ msgstr "Басқалар"
21621
21622#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21623#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21624
21625#~ msgid "Own charts"
21626#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21627
21628#~ msgid "P.M."
21629#~ msgstr "П.М."
21630
21631#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21632#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21633
21634#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21635#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21636
21637#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21638#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21639
21640#~ msgid "PHP time limit"
21641#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21642
21643#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21644#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21645
21646#~ msgid "Pedigree of %s"
21647#~ msgstr "%s-тұқымы"
21648
21649#~ msgid "Phonetic"
21650#~ msgstr "Фонетикалық"
21651
21652#~ msgid "Phonetic title"
21653#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21654
21655#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21656#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21657
21658#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21659#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21660
21661#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21662#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21663
21664#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21665#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21666
21667#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21668#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21669
21670#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21671#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21672
21673#~ msgid "Places in %s"
21674#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21675
21676#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21677#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21678
21679#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21680#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21681
21682#~ msgid "Please enter more than one character."
21683#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21684
21685#~ msgid "Prefixes"
21686#~ msgstr "Префикс"
21687
21688#~ msgid "Presentation style"
21689#~ msgstr "Таныстыру стилі"
21690
21691#~ msgid "Privacy restriction"
21692#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу"
21693
21694#~ msgid "Quick repository facts"
21695#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21696
21697#~ msgid "Quick source facts"
21698#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21699
21700#~ msgid "Rada"
21701#~ msgstr "Рада"
21702
21703#~ msgid "Religious name"
21704#~ msgstr "Діни есімі"
21705
21706#~ msgctxt "FEMALE"
21707#~ msgid "Religious name"
21708#~ msgstr "Діни есімі"
21709
21710#~ msgctxt "MALE"
21711#~ msgid "Religious name"
21712#~ msgstr "Діни есімі"
21713
21714#~ msgid "Remove link from list"
21715#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21716
21717#~ msgid "Renumber"
21718#~ msgstr "Нөмірді қайта санау"
21719
21720#~ msgid "Renumber family tree"
21721#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
21722
21723#~ msgid "Resulting value"
21724#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21725
21726#~ msgid "Right section blocks"
21727#~ msgstr "Оң жақ блок"
21728
21729#~ msgid "Romanized title"
21730#~ msgstr "Романстық атауы"
21731
21732#~ msgid "Search globally"
21733#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21734
21735#~ msgid "Search locally"
21736#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21737
21738#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21739#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21740
21741#~ msgid "Select the desired count interval"
21742#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21743
21744#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21745#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21746
21747#~ msgid "Send broadcast messages"
21748#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21749
21750#~ msgid "Session timeout"
21751#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21752
21753#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21754#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21755
21756#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21757#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21758
21759#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21760#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21761
21762#~ msgid "Short version"
21763#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21764
21765#~ msgid "Show counts before or after name"
21766#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21767
21768#~ msgid "Show cousins"
21769#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21770
21771#~ msgid "Show inactive places"
21772#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21773
21774#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21775#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21776
21777#~ msgid "Show places in hierarchy"
21778#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21779
21780#~ msgid "Show related individuals/families"
21781#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21782
21783#~ msgid "Show statistics charts"
21784#~ msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
21785
21786#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21787#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21788
21789#~ msgid "Sign-in URL"
21790#~ msgstr "Кіру URL-і"
21791
21792#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21793#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21794
21795#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
21796#~ msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
21797
21798#~ msgid "Spouse census date"
21799#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21800
21801#~ msgid "Spouse census place"
21802#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21803
21804#~ msgid "Spouse note"
21805#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21806
21807#~ msgid "Standard"
21808#~ msgstr "Стандартты"
21809
21810#~ msgid "Start at parents"
21811#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21812
21813#~ msgid "Statistics chart"
21814#~ msgstr "Статистика кестесі"
21815
21816#~ msgid "Suffixes"
21817#~ msgstr "Суффикстер"
21818
21819#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21820#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21821
21822#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21823#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21824
21825#~ msgid "The details of this family are private."
21826#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21827
21828#~ msgid "The details of this individual are private."
21829#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21830
21831#~ msgid "The file %s could not be updated."
21832#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21833
21834#~ msgid "The file %s has been created."
21835#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21836
21837#, php-format
21838#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21839#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21840
21841#~ msgid "The following places have been changed:"
21842#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21843
21844#~ msgid "The following places would be changed:"
21845#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21846
21847#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21848#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21849
21850#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21851#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21852
21853#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21854#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21855
21856#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21857#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21858
21859#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21860#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21861
21862#~ msgid "The passwords do not match."
21863#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21864
21865#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21866#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21867
21868#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21869#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21870
21871#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21872#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21873
21874#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
21875#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді."
21876
21877#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21878#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21879
21880#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21881#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21882
21883#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21884#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21885
21886#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21887#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21888
21889#~ msgid "The version of %s is too new."
21890#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21891
21892#~ msgid "The version of %s is too old."
21893#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21894
21895#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21896#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21897
21898#~ msgid "Theme menu"
21899#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21900
21901#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21902#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21903
21904#, php-format
21905#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21906#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21907
21908#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21909#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21910
21911#~ msgid "This family remained childless"
21912#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21913
21914#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21915#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21916
21917#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21918#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21919
21920#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21921#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21922
21923#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21924#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21925
21926#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21927#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21928
21929#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21930#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21931
21932#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21933#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21934
21935#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21936#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21937
21938#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21939#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21940
21941#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21942#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21943
21944#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21945#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21946
21947#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21948#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21949
21950#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21951#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21952
21953#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21954#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21955
21956#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21957#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21958
21959#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21960#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21961
21962#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21963#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21964
21965#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21966#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21967
21968#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21969#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21970
21971#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21972#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21973
21974#~ msgid "This place has no coordinates"
21975#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21976
21977#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21978#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21979
21980#, php-format
21981#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21982#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21983
21984#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21985#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21986
21987#, php-format
21988#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21989#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21990
21991#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21992#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21993
21994#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
21995#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
21996
21997#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21998#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21999
22000#, php-format
22001#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22002#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22003
22004#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22005#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
22006
22007#, php-format
22008#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22009#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
22010
22011#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22012#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
22013
22014#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22015#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
22016
22017#~ msgid "Title in Hebrew"
22018#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
22019
22020#~ msgid "To"
22021#~ msgstr "қарай"
22022
22023#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22024#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
22025
22026#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22027#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
22028
22029#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22030#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
22031
22032#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22033#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
22034
22035#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22036#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
22037
22038#~ msgid "Top level"
22039#~ msgstr "Жоғары деңгей"
22040
22041#, php-format
22042#~ msgid "Total families: %s"
22043#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
22044
22045#, php-format
22046#~ msgid "Total individuals: %s"
22047#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
22048
22049#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22050#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
22051
22052#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22053#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
22054
22055#~ msgid "Type the password again."
22056#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
22057
22058#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22059#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
22060
22061#~ msgid "Types of error"
22062#~ msgstr "Қате түрлері"
22063
22064#~ msgid "UTC"
22065#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
22066
22067#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22068#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
22069
22070#~ msgid "Unique family facts"
22071#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
22072
22073#~ msgid "Unique individual facts"
22074#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
22075
22076#~ msgid "Unique repository facts"
22077#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
22078
22079#~ msgid "Unique source facts"
22080#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
22081
22082#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22083#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
22084
22085#~ msgid "Upgrade anyway"
22086#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
22087
22088#~ msgid "Upload geographic data"
22089#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
22090
22091#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22092#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
22093
22094#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22095#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
22096
22097#~ msgid "Use full source citations"
22098#~ msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
22099
22100#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22101#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
22102
22103#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22104#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
22105
22106#~ msgid "Use this value"
22107#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
22108
22109#~ msgid "User preferences"
22110#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
22111
22112#~ msgid "View"
22113#~ msgstr "көзқарас"
22114
22115#~ msgid "View all records found in this place"
22116#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
22117
22118#~ msgid "View this source"
22119#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
22120
22121#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22122#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
22123
22124#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
22125#~ msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
22126
22127#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22128#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
22129
22130#~ msgid "Whole words only"
22131#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
22132
22133#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22134#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
22135
22136#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22137#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
22138
22139#~ msgid "Wildcards"
22140#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
22141
22142#~ msgid "Year input box"
22143#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
22144
22145#~ msgid "Yes"
22146#~ msgstr "Иә"
22147
22148#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22149#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
22150
22151#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22152#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
22153
22154#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22155#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
22156
22157#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22158#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
22159
22160#~ msgid "You have not created any journal items."
22161#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
22162
22163#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
22164#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
22165
22166#~ msgid "You must change this before you can continue."
22167#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
22168
22169#~ msgid "You must enter a name"
22170#~ msgstr "Атын енгізу керек"
22171
22172#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22173#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22174
22175#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22176#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22177
22178#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22179#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22180
22181#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22182#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22183
22184#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22185#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22186
22187#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22188#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
22189
22190#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22191#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22192
22193#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22194#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22195
22196#~ msgid "Zoom level"
22197#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22198
22199#~ msgid "Zoom level of map"
22200#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22201
22202#~ msgid "a URL"
22203#~ msgstr "URL мекенжайы"
22204
22205#~ msgid "a file on the server"
22206#~ msgstr "сервердегі файл"
22207
22208#~ msgid "a file on your computer"
22209#~ msgstr "компьютердегі файл"
22210
22211#~ msgid "a.m."
22212#~ msgstr "a.m."
22213
22214#~ msgctxt "FEMALE"
22215#~ msgid "adopted name"
22216#~ msgstr "қабылданған атауы"
22217
22218#~ msgctxt "MALE"
22219#~ msgid "adopted name"
22220#~ msgstr "қабылданған атауы"
22221
22222#~ msgid "adoption"
22223#~ msgstr "асырап алу"
22224
22225#~ msgid "after"
22226#~ msgstr "кейін"
22227
22228#~ msgctxt "FEMALE"
22229#~ msgid "also known as"
22230#~ msgstr "ретінде белгілі"
22231
22232#~ msgctxt "MALE"
22233#~ msgid "also known as"
22234#~ msgstr "ретінде белгілі"
22235
22236#~ msgid "always"
22237#~ msgstr "әрқашан"
22238
22239#~ msgid "before"
22240#~ msgstr "бұрын"
22241
22242#~ msgid "birth"
22243#~ msgstr "туу"
22244
22245#~ msgctxt "FEMALE"
22246#~ msgid "birth name"
22247#~ msgstr "туудың атауы"
22248
22249#~ msgctxt "MALE"
22250#~ msgid "birth name"
22251#~ msgstr "туудың атауы"
22252
22253#~ msgid "burial"
22254#~ msgstr "жерлеу"
22255
22256#~ msgid "by"
22257#~ msgstr "бойынша"
22258
22259#~ msgid "census added"
22260#~ msgstr "санақ қосылды"
22261
22262#~ msgid "century"
22263#~ msgstr "ғасыр"
22264
22265#~ msgctxt "FEMALE"
22266#~ msgid "change of name"
22267#~ msgstr "атауын өзгерту"
22268
22269#~ msgctxt "MALE"
22270#~ msgid "change of name"
22271#~ msgstr "атауын өзгерту"
22272
22273#~ msgid "children"
22274#~ msgstr "балалар"
22275
22276#~ msgid "creating thumbnails of images"
22277#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22278
22279#~ msgid "death"
22280#~ msgstr "өлім"
22281
22282#~ msgid "east"
22283#~ msgstr "шығыс"
22284
22285#~ msgctxt "FEMALE"
22286#~ msgid "estate name"
22287#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22288
22289#~ msgctxt "MALE"
22290#~ msgid "estate name"
22291#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22292
22293#~ msgid "ex-partner"
22294#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22295
22296#~ msgctxt "FEMALE"
22297#~ msgid "ex-partner"
22298#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22299
22300#~ msgctxt "MALE"
22301#~ msgid "ex-partner"
22302#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22303
22304#~ msgid "file upload capability"
22305#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22306
22307#~ msgid "half-year after marriage"
22308#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22309
22310#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22311#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22312
22313#~ msgctxt "FEMALE"
22314#~ msgid "immigration name"
22315#~ msgstr "иммиграция атауы"
22316
22317#~ msgctxt "MALE"
22318#~ msgid "immigration name"
22319#~ msgstr "иммиграция атауы"
22320
22321#~ msgid "import"
22322#~ msgstr "импорт"
22323
22324#~ msgid "interval one child"
22325#~ msgstr "аралықта бір бала"
22326
22327#~ msgid "interval two children"
22328#~ msgstr "аралығы екі бала"
22329
22330#~ msgid "link"
22331#~ msgstr "сілтеме"
22332
22333#~ msgid "marriage"
22334#~ msgstr "неке"
22335
22336#~ msgctxt "FEMALE"
22337#~ msgid "married name"
22338#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22339
22340#~ msgctxt "MALE"
22341#~ msgid "married name"
22342#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22343
22344#~ msgid "maximum"
22345#~ msgstr "максимум"
22346
22347#~ msgid "midnight"
22348#~ msgstr "түн ортасы"
22349
22350#~ msgid "minimum"
22351#~ msgstr "минимум"
22352
22353#~ msgid "months after marriage"
22354#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22355
22356#~ msgid "months before and after marriage"
22357#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22358
22359#~ msgid "never"
22360#~ msgstr "ешқашан"
22361
22362#~ msgid "noon"
22363#~ msgstr "талтүс"
22364
22365#~ msgid "north"
22366#~ msgstr "солтүстік"
22367
22368#~ msgid "overall"
22369#~ msgstr "жалпы"
22370
22371#~ msgid "p.m."
22372#~ msgstr "p.m."
22373
22374#~ msgid "preview"
22375#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22376
22377#~ msgid "quarters after marriage"
22378#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22379
22380#~ msgctxt "FEMALE"
22381#~ msgid "religious name"
22382#~ msgstr "діни атауы"
22383
22384#~ msgctxt "MALE"
22385#~ msgid "religious name"
22386#~ msgstr "діни атауы"
22387
22388#~ msgid "reporting"
22389#~ msgstr "есеп беру"
22390
22391#~ msgid "south"
22392#~ msgstr "оңтүстік"
22393
22394#~ msgid "ssl"
22395#~ msgstr "ssl"
22396
22397#~ msgid "this record does not exist"
22398#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22399
22400#~ msgid "tls"
22401#~ msgstr "tls"
22402
22403#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22404#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22405
22406#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22407#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22408
22409#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22410#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22411
22412#~ msgid "webtrees reply address"
22413#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22414
22415#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22416#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
22417
22418#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22419#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22420
22421#~ msgid "west"
22422#~ msgstr "батыс"
22423
22424#, php-format
22425#~ msgid "“%s”"
22426#~ msgstr "\"%s\""
22427
22428#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22429#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22430