1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n" 6"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 7"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n" 8"Language: kk\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 13"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 14 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 21msgid " but the details are unknown" 22msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз" 23 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 31#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 38msgid " in " 39msgstr " кіреді " 40 41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 42#: app/Services/RelationshipService.php:2178 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 45msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген" 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2183 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed descending" 51msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді" 52 53#. I18N: %s is a person's name 54#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 55#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 56#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 57#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 58#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 59#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 60#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 61#, php-format 62msgid "%1$s (%2$s)" 63msgstr "%1$s%2$s" 64 65#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 66#, php-format 67msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 68msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд." 69 70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 71#, php-format 72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 73msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?" 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 77#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 78#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 81msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s." 82 83#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 84#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 85#, php-format 86msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 87msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 88msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд." 89msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд." 90 91#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 92#, php-format 93msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 94msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде." 95 96#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 97#: app/Services/RelationshipService.php:2436 98#, php-format 99msgid "%1$s × %2$s" 100msgstr "%1$s × %2$s" 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2414 104#, php-format 105msgctxt "FEMALE" 106msgid "%1$s × %2$s" 107msgstr "%1$s × %2$s" 108 109#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 110#: app/Services/RelationshipService.php:2391 111#, php-format 112msgctxt "MALE" 113msgid "%1$s × %2$s" 114msgstr "%1$s × %2$s" 115 116#. I18N: image dimensions, width × height 117#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s pixels" 120msgstr "%1$s × %2$s пикселдер" 121 122#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 123#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 124#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 125#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 126#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 128#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 129#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 130#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 131#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 132#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 133#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 134#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2204 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s-ның %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:604 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:242 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s ЖДБ" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 168#: app/Services/MediaFileService.php:93 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s және оның ата-бабалары" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s және оның ата-бабалары" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s және олардың балалары" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s және олардың ұрпақтары" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы" 205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:21 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "%s бала" 216msgstr[1] "%s балалар" 217 218#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "%s күн" 225msgstr[1] "%s күндер" 226 227#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 228#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 229#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 230#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 231#, php-format 232msgid "%s does not exist." 233msgstr "%s жоқ." 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:25 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 244#, php-format 245msgid "%s family has been updated." 246msgid_plural "%s families have been updated." 247msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды." 248msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды." 249 250#: resources/views/admin/locations.phtml:111 251#, php-format 252msgid "%s family tree" 253msgid_plural "%s family trees" 254msgstr[0] "" 255msgstr[1] "" 256 257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 258#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 259#, php-format 260msgid "%s grandchild" 261msgid_plural "%s grandchildren" 262msgstr[0] "%s немересі" 263msgstr[1] "%s немерелері" 264 265#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 266#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 267#: resources/views/calendar-list.phtml:20 268#, php-format 269msgid "%s individual" 270msgid_plural "%s individuals" 271msgstr[0] "%s жеке тұлға" 272msgstr[1] "%s жеке тұлғалар" 273 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 276#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 277#, php-format 278msgid "%s individual has been updated." 279msgid_plural "%s individuals have been updated." 280msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды." 281msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды." 282 283#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 284#, php-format 285msgid "%s message" 286msgid_plural "%s messages" 287msgstr[0] "%s хабар" 288msgstr[1] "%s хабарламалар" 289 290#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 292#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 294#, php-format 295msgid "%s month" 296msgid_plural "%s months" 297msgstr[0] "%s ай" 298msgstr[1] "%s айлар" 299 300#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 301#, php-format 302msgid "%s note has been updated." 303msgid_plural "%s notes have been updated." 304msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды." 305msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды." 306 307#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 308#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 309#, php-format 310msgid "%s occurs too many times." 311msgstr "" 312 313#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 314#: app/Services/RelationshipService.php:2151 315#, php-format 316msgid "%s once removed ascending" 317msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін" 318 319#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 320#: app/Services/RelationshipService.php:2156 321#, php-format 322msgid "%s once removed descending" 323msgstr "%s бір рет түсірілген" 324 325#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 326#, php-format 327msgid "%s repository has been updated." 328msgid_plural "%s repositories have been updated." 329msgstr[0] "" 330msgstr[1] "" 331 332#. I18N: %s is a person's name 333#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 334#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 335#, php-format 336msgid "%s sent you the following message." 337msgstr "%s келесі хабарлама жіберді." 338 339#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 340#, php-format 341msgid "%s signed-in user" 342msgid_plural "%s signed-in users" 343msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы" 344msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар" 345 346#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 347#, php-format 348msgid "%s source has been updated." 349msgid_plural "%s sources have been updated." 350msgstr[0] "%s көзі жаңартылды." 351msgstr[1] "%s көздері жаңартылды." 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2169 355#, php-format 356msgid "%s three times removed ascending" 357msgstr "%s үш есе көтерілген" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2174 361#, php-format 362msgid "%s three times removed descending" 363msgstr "%s үш рет түсірілді" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2160 367#, php-format 368msgid "%s twice removed ascending" 369msgstr "%s екі рет көтерілген" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2165 373#, php-format 374msgid "%s twice removed descending" 375msgstr "%s екі рет түсірілген" 376 377#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 378#, php-format 379msgid "%s week" 380msgid_plural "%s weeks" 381msgstr[0] "%s апта" 382msgstr[1] "%s апталар" 383 384#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 385#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 387#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 390#, php-format 391msgid "%s year" 392msgid_plural "%s years" 393msgstr[0] "%s жыл" 394msgstr[1] "%s жылдар" 395 396#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 397#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 398#, php-format 399msgid "%s year anniversary" 400msgstr "%s жылдық мерейтойы" 401 402#: app/Services/RelationshipService.php:2354 403#, php-format 404msgid "%s × cousin" 405msgstr "%s × кузен" 406 407#: app/Services/RelationshipService.php:2318 408#, php-format 409msgctxt "FEMALE" 410msgid "%s × cousin" 411msgstr "%s × кузен" 412 413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 414#: app/Services/RelationshipService.php:2281 415#, php-format 416msgctxt "MALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "%s × кузен" 419 420#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 421#: app/Date/JulianDate.php:98 422#, php-format 423msgid "%s BCE" 424msgstr "%s ЖДБ" 425 426#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 427#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 428#, php-format 429msgid "%s CE" 430msgstr "%s ЖД" 431 432#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 434#, php-format 435msgid "%s+" 436msgstr "%s+" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 439#, php-format 440msgid "%s, her ancestors and their families" 441msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 444#, php-format 445msgid "%s, her parents and siblings" 446msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 449#, php-format 450msgid "%s, her spouses and children" 451msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 454#, php-format 455msgid "%s, her spouses and descendants" 456msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 459#, php-format 460msgid "%s, his ancestors and their families" 461msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы" 462 463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 464#, php-format 465msgid "%s, his parents and siblings" 466msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары" 467 468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 469#, php-format 470msgid "%s, his spouses and children" 471msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары" 472 473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 474#, php-format 475msgid "%s, his spouses and descendants" 476msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары" 477 478#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 479#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 480#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 481msgid "<select>" 482msgstr "<таңдаңыз>" 483 484#: resources/views/fact-date.phtml:121 485#, php-format 486msgid "(%s after death)" 487msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)" 488 489#. I18N: The current age of a living individual 490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 491#, php-format 492msgid "(age %s)" 493msgstr "" 494 495#. I18N: The age of an individual at a given date 496#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 497#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 498#: resources/views/fact-date.phtml:103 499#, php-format 500msgid "(aged %s)" 501msgstr "(қартайған %s)" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 505#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 506#: resources/views/fact-date.phtml:99 507#, php-format 508msgctxt "Female" 509msgid "(aged %s)" 510msgstr "" 511 512#. I18N: The age of an individual at a given date 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 514#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 515#: resources/views/fact-date.phtml:95 516#, php-format 517msgctxt "Male" 518msgid "(aged %s)" 519msgstr "" 520 521#. I18N: %s is a number 522#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 523#, php-format 524msgid "(filtered from %s total entries)" 525msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)" 526 527#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 528#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 529msgid "(includes media files)" 530msgstr "" 531 532#: resources/views/fact-date.phtml:117 533msgid "(on the date of death)" 534msgstr "(қайтыс болған күні)" 535 536#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 537#: app/I18N.php:315 538msgid ", " 539msgstr ", " 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "10th" 544msgstr "10-шы" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "11th" 549msgstr "11-ші" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "12th" 554msgstr "12-ші" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "13th" 559msgstr "13-ші" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "14th" 564msgstr "14-ші" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "15th" 569msgstr "15-ші" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "16th" 574msgstr "16-ші" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "17th" 579msgstr "17-ші" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "18th" 584msgstr "18-ші" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "19th" 589msgstr "19-ші" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "1st" 594msgstr "1-ші" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "20th" 599msgstr "20-шы" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "21st" 604msgstr "21-ші" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "2nd" 609msgstr "2-ші" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "3rd" 614msgstr "3-ші" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "4th" 619msgstr "4-ші" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "5th" 624msgstr "5-ші" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "6th" 629msgstr "6-шы" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "7th" 634msgstr "7-ші" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "8th" 639msgstr "8-ші" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "9th" 644msgstr "9-шы" 645 646#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 647#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 648msgid "<default theme>" 649msgstr "<әдепкі тақырып>" 650 651#: resources/views/register-page.phtml:28 652msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма." 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде." 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі." 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы." 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі." 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады." 698 699#. I18N: Description of a “Data fix” module 700#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 701msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 702msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу." 703 704#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 705#: app/Module/FanChartModule.php:150 706msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 707msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы." 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 714msgid "A file on the server" 715msgstr "Сервердегі файл" 716 717#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 718#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 722msgid "A file on your computer" 723msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл" 724 725#. I18N: Description of the “My page” module 726#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 727msgid "A greeting message and useful links for a user." 728msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер." 729 730#. I18N: Description of the “Home page” module 731#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 732msgid "A greeting message for site visitors." 733msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты." 734 735#. I18N: Description of the “Contact information” module 736#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 737msgid "A link to the site contacts." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “webtrees” module 741#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 742msgid "A link to the webtrees home page." 743msgstr "" 744 745#. I18N: Description of the “Branches” module 746#: app/Module/BranchesListModule.php:112 747msgid "A list of branches of a family." 748msgstr "" 749 750#. I18N: Description of the “Pending changes” module 751#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:56 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:99 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Locations” module 771#: app/Module/LocationListModule.php:76 772msgid "A list of locations." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Media objects” module 776#: app/Module/MediaListModule.php:98 777msgid "A list of media objects." 778msgstr "" 779 780#. I18N: Description of the “Recent changes” module 781#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 782msgid "A list of records that have been updated recently." 783msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі." 784 785#. I18N: Description of the “Repositories” module 786#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 787msgid "A list of repositories." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Shared notes” module 791#: app/Module/NoteListModule.php:73 792msgid "A list of shared notes." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of the “Sources” module 796#: app/Module/SourceListModule.php:75 797msgid "A list of sources." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Submitters” module 801#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 802msgid "A list of submitters." 803msgstr "" 804 805#. I18N: Description of “Research tasks” module 806#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 807msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 808msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі." 809 810#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 811#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 812msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі." 814 815#. I18N: Description of the “On this day” module 816#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 817msgid "A list of the anniversaries that occur today." 818msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі." 819 820#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 821#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 822msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 823msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі." 824 825#. I18N: Description of the “Top given names” module 826#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 827msgid "A list of the most popular given names." 828msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі." 829 830#. I18N: Description of the “Top surnames” module 831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 832msgid "A list of the most popular surnames." 833msgstr "Ең танымал тегінің тізімі." 834 835#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 836#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 837msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 838msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі." 839 840#. I18N: Description of the “Who is online” module 841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 842msgid "A list of users and visitors who are currently online." 843msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі." 844 845#: resources/views/help/media-object.phtml:10 846msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 847msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін." 848 849#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 850#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 851#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 852#, php-format 853msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 854msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)." 855 856#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 857#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 859#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 860#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 861#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 862msgid "A new version of webtrees is available." 863msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді." 864 865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 866#, php-format 867msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 868msgstr "" 869 870#. I18N: Description of the “Journal” module 871#: app/Module/UserJournalModule.php:66 872msgid "A private area to record notes or keep a journal." 873msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ." 874 875#. I18N: %s is a server name/URL 876#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 877#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 878#, php-format 879msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 880msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді." 881 882#. I18N: Description of the “Pedigree” module 883#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 886msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі." 887 888#. I18N: Description of the “Ancestors” module 889#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 891msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 892msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде." 893 894#. I18N: Description of the “Descendants” module 895#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 896#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 897msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 898msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама." 899 900#. I18N: Description of the “Individual” module 901#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s details." 904msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп." 905 906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 907msgid "A report of facts which are supported by a given source." 908msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп." 909 910#. I18N: Description of the “Family” module 911#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 913msgid "A report of family members and their details." 914msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер." 915 916#. I18N: Description of the “Deaths” module 917#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 919msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп." 920 921#. I18N: Description of the “Occupations” module 922#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who had a given occupation." 925msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп." 926 927#. I18N: Description of the “Births” module 928#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 930msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп." 931 932#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 933#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 935msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 936msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі." 937 938#. I18N: Description of the “Marriages” module 939#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 940#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 942msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп." 943 944#. I18N: Description of the “Changes” module 945#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 947msgid "A report of recent and pending changes." 948msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп." 949 950#. I18N: Description of the “Related families” 951#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 953msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 954msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп." 955 956#. I18N: Description of the “Related individuals” module 957#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 959msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 960msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп." 961 962#. I18N: Description of the “Source” module 963#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 964msgid "A report of the information provided by a source." 965msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат." 966 967#. I18N: Description of the “Missing data” 968#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 970msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 971msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп." 972 973#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 974#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 976msgid "A report of vital records for a given date or place." 977msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп." 978 979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 980msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 981msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін." 982 983#. I18N: Description of the “Family navigator” module 984#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 985msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 986msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта." 987 988#. I18N: Description of the “Extra information” module 989#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 990msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 991msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта." 992 993#. I18N: Description of the “Descendants” module 994#: app/Module/DescendancyModule.php:72 995msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 996msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта." 997 998#. I18N: Description of the “Families” module 999#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1000msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1001msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды." 1002 1003#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1005msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1006msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды." 1007 1008#. I18N: Description of the “Media” module 1009#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1010msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1011msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды." 1012 1013#. I18N: Description of the “Notes” module 1014#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1015msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1016msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды." 1017 1018#. I18N: Description of the “Sources” module 1019#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1020msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1021msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды." 1022 1023#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1024#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1025msgid "A timeline displaying individual events." 1026msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы." 1027 1028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1029msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1030msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды." 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1053#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1054#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1057#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1068msgctxt "paper size" 1069msgid "A4" 1070msgstr "A4" 1071 1072#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1073#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1074#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1075#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1076#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1077msgid "API key" 1078msgstr "API кілті" 1079 1080#. I18N: Location of an LDS church temple 1081#: app/Elements/TempleCode.php:53 1082msgid "Aba, Nigeria" 1083msgstr "Аба, Нигерия" 1084 1085#: app/Date/JalaliDate.php:280 1086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Абан" 1089 1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1091#: app/Date/JalaliDate.php:153 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Aban" 1094msgstr "Абан" 1095 1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1097#: app/Date/JalaliDate.php:243 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Aban" 1100msgstr "Абан" 1101 1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1103#: app/Date/JalaliDate.php:198 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Абан" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:108 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Абан" 1113 1114#. I18N: A configuration setting 1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1118msgid "Abbreviate place names" 1119msgstr "Қысқаша орын атаулары" 1120 1121#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1122#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1124msgid "Abbreviation" 1125msgstr "Қысқарту" 1126 1127#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1129msgid "Accept" 1130msgstr "Қабылдау" 1131 1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1133msgid "Accept all changes" 1134msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз" 1135 1136#: resources/views/admin/components.phtml:43 1137#: resources/views/admin/components.phtml:106 1138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1139msgid "Access level" 1140msgstr "Кіру деңгейі" 1141 1142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1143msgid "Access to family trees" 1144msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу" 1145 1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1147msgid "Account approval and email verification" 1148msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау" 1149 1150#. I18N: Location of an LDS church temple 1151#: app/Elements/TempleCode.php:54 1152msgid "Accra, Ghana" 1153msgstr "Аккра, Гана" 1154 1155#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1156msgid "Action" 1157msgstr "Әрекет" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:205 1161msgctxt "GENITIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Адар" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:309 1167msgctxt "INSTRUMENTAL" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Адар" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:257 1173msgctxt "LOCATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "Адар" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:153 1179msgctxt "NOMINATIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Адар" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:203 1185msgctxt "GENITIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Адар I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:307 1191msgctxt "INSTRUMENTAL" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Адар I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:255 1197msgctxt "LOCATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "Адар I" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:151 1203msgctxt "NOMINATIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Адар I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:223 1209msgctxt "GENITIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Адар II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:327 1215msgctxt "INSTRUMENTAL" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Адар II" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:275 1221msgctxt "LOCATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "Адар II" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:171 1227msgctxt "NOMINATIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Адар II" 1230 1231#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1232#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1233msgid "Add" 1234msgstr "Қосу" 1235 1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1244#, php-format 1245msgid "Add %s to the clippings cart" 1246msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз" 1247 1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1249msgid "Add a brother" 1250msgstr "" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1255msgid "Add a child" 1256msgstr "Баланы қосыңыз" 1257 1258#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1260msgid "Add a child to create a one-parent family" 1261msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз" 1262 1263#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1265#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1266msgid "Add a daughter" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1270#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1271#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1272msgid "Add a fact" 1273msgstr "Фактіні қосыңыз" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1277#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1278#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1279msgid "Add a father" 1280msgstr "Әке қосу" 1281 1282#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1284msgid "Add a favorite" 1285msgstr "Таңдаулыға қосу" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1289#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1290#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1291#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1293msgid "Add a husband" 1294msgstr "Күйеу қосу" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1297#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1298msgid "Add a husband using an existing individual" 1299msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз" 1300 1301#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1302msgid "Add a journal entry" 1303msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1306#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1307#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1308msgid "Add a media file" 1309msgstr "Медиа файлын қосыңыз" 1310 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1312#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1314msgid "Add a media object" 1315msgstr "Медиа нысанды қосыңыз" 1316 1317#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1318#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1319#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1321msgid "Add a mother" 1322msgstr "Ананы қосыңыз" 1323 1324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1325msgid "Add a name" 1326msgstr "Атын қосыңыз" 1327 1328#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1329msgid "Add a news article" 1330msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу" 1331 1332#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1333msgid "Add a note" 1334msgstr "Жазбаны қосыңыз" 1335 1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1337msgid "Add a sibling" 1338msgstr "" 1339 1340#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1341msgid "Add a sister" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1345#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1347msgid "Add a son" 1348msgstr "" 1349 1350#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1351msgid "Add a source citation" 1352msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз" 1353 1354#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1355msgid "Add a spouse" 1356msgstr "" 1357 1358#: app/Module/StoriesModule.php:291 1359#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1360#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1361msgid "Add a story" 1362msgstr "Тарих қосу" 1363 1364#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1366msgid "Add a user" 1367msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз" 1368 1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1371#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1372#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1375msgid "Add a wife" 1376msgstr "Әйелді қосыңыз" 1377 1378#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1380msgid "Add a wife using an existing individual" 1381msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз" 1382 1383#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1384#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1385#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1386msgid "Add an FAQ" 1387msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз" 1388 1389#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1390msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1391msgstr "" 1392 1393#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1394msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1395msgstr "" 1396 1397#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1398msgid "Add from clipboard" 1399msgstr "Алмасу буферінен қосу" 1400 1401#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1402msgid "Add historic events to an individual’s page." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1406msgid "Add individuals" 1407msgstr "Жеке тұлғалар қосу" 1408 1409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1410msgid "Add marriage details" 1411msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз" 1412 1413#. I18N: Name of a module 1414#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1415msgid "Add missing death records" 1416msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз" 1417 1418#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1419msgid "Add more blocks from the following list." 1420msgstr "" 1421 1422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1423msgid "Add more fields" 1424msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз" 1425 1426#. I18N: Description of the “Stories” module 1427#: app/Module/StoriesModule.php:76 1428msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1429msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз." 1430 1431#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1432msgid "Add new, and update existing records" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1436msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1437msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз" 1438 1439#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1440#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1441msgid "Add styling and scripts to every page." 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: A configuration setting 1445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1446msgid "Add to TITLE header tag" 1447msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз" 1448 1449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1450#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1451msgid "Add to the clippings cart" 1452msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз" 1453 1454#. I18N: A configuration setting 1455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1456msgid "Add unique identifiers" 1457msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз" 1458 1459#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1460msgid "Add unlinked records" 1461msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз" 1462 1463#. I18N: Description of the “HTML” module 1464#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1465msgid "Add your own text and graphics." 1466msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз." 1467 1468#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1469msgid "Add/edit a journal/news entry" 1470msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу" 1471 1472#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1473#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1474#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1475#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1478msgid "Address" 1479msgstr "Мекенжай" 1480 1481#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1482#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1483#: app/Gedcom.php:852 1484msgid "Address line 1" 1485msgstr "Адрестік Жол 1" 1486 1487#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1488#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1489#: app/Gedcom.php:853 1490msgid "Address line 2" 1491msgstr "Адрестік Жол 2" 1492 1493#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1494#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1499msgid "Addresses" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: Location of an LDS church temple 1503#: app/Elements/TempleCode.php:55 1504msgid "Adelaide, Australia" 1505msgstr "Аделаида, Австралия" 1506 1507#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1508msgid "Administrative ID" 1509msgstr "" 1510 1511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1513msgid "Administrator" 1514msgstr "Әкімші" 1515 1516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1517msgid "Administrator account" 1518msgstr "Әкімші тіркелгісі" 1519 1520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1521msgid "Administrator comments on user" 1522msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері" 1523 1524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1525msgid "Administrators" 1526msgstr "Әкімшілер" 1527 1528#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1529msgctxt "Female pedigree" 1530msgid "Adopted" 1531msgstr "Қабылданды" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1534msgctxt "Male pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Қабылданды" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1539msgctxt "Pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Қабылданды" 1542 1543#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1544msgid "Adopted by both parents" 1545msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 1546 1547#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "Әкесі қабылдаған" 1551 1552#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1554msgid "Adopted by mother" 1555msgstr "Анасы қабылдаған" 1556 1557#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1558#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1559msgid "Adopted name" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1564msgid "Adoption" 1565msgstr "Қабылдау" 1566 1567#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1568msgid "Adoption of a brother" 1569msgstr "Ағайынды асырап алу" 1570 1571#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1572msgid "Adoption of a child" 1573msgstr "Баланы асырап алу" 1574 1575#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1576msgid "Adoption of a daughter" 1577msgstr "Қызды асырап алу" 1578 1579#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1580#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1581#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1582msgid "Adoption of a grandchild" 1583msgstr "Неліктен қабылдау" 1584 1585#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Некесізді асырап алу" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1590msgctxt "daughter’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "Некесізді асырап алу" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1595msgctxt "son’s daughter" 1596msgid "Adoption of a granddaughter" 1597msgstr "Некесізді асырап алу" 1598 1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Нәрестені қабылдау" 1602 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1604msgctxt "daughter’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "Нәрестені қабылдау" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1609msgctxt "son’s son" 1610msgid "Adoption of a grandson" 1611msgstr "Нәрестені қабылдау" 1612 1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1614msgid "Adoption of a half-brother" 1615msgstr "өгей ағаны асырап алу" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1618msgid "Adoption of a half-sibling" 1619msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1622msgid "Adoption of a half-sister" 1623msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1626msgid "Adoption of a sibling" 1627msgstr "Ағайынды асырап алу" 1628 1629#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1630msgid "Adoption of a sister" 1631msgstr "Бауырласты асырап алу" 1632 1633#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1634msgid "Adoption of a son" 1635msgstr "Ұлын асырап алу" 1636 1637#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1638msgid "Adoptive parents" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/Gedcom.php:621 1642msgid "Adult christening" 1643msgstr "Ересек крещение" 1644 1645#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1646#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1647msgid "Advanced search" 1648msgstr "Кеңейтілген іздеу" 1649 1650#. I18N: Name of a country or state 1651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1652msgid "Afghanistan" 1653msgstr "Ауғанстан" 1654 1655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1656msgid "Africa" 1657msgstr "Африка" 1658 1659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1660msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1661msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз." 1662 1663#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1664#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1665#: resources/views/fact-date.phtml:138 1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1669#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1670msgid "Age" 1671msgstr "Жасы" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1674msgid "Age at birth of child" 1675msgstr "Бала туылған кездегі жас" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1678msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1679msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі" 1680 1681#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1682msgid "Age between husband and wife" 1683msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы" 1684 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1686msgid "Age between siblings" 1687msgstr "Ағайындардың арасы" 1688 1689#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1690msgid "Age between wife and husband" 1691msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы" 1692 1693#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1694msgid "Age difference" 1695msgstr "Жас ерекшелігі" 1696 1697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1699msgid "Age in year of first marriage" 1700msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл" 1701 1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1705msgid "Age in year of marriage" 1706msgstr "Неке жасындағы жыл" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1711msgid "Age interval" 1712msgstr "" 1713 1714#. I18N: A configuration setting 1715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1716msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1717msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні" 1718 1719#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1720#: app/Gedcom.php:833 1721msgid "Agency" 1722msgstr "Агенттік" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1726msgid "Albania" 1727msgstr "Албания" 1728 1729#. I18N: Name of a module 1730#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1731msgid "Album" 1732msgstr "Альбом" 1733 1734#. I18N: Location of an LDS church temple 1735#: app/Elements/TempleCode.php:57 1736msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1737msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ" 1738 1739#. I18N: Name of a country or state 1740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1741msgid "Algeria" 1742msgstr "Алжир" 1743 1744#: app/Gedcom.php:580 1745msgid "Alias" 1746msgstr "Бүркеншік" 1747 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1749msgid "Alive" 1750msgstr "Тірі болып табылады" 1751 1752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1753#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1754#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1755#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1756#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1759#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1761#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1762#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1763#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1764#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1765#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1767#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1775msgid "All" 1776msgstr "Барлық" 1777 1778#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1780msgid "All facts and events" 1781msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар" 1782 1783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1784msgid "All fields must be completed." 1785msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек." 1786 1787#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1789msgid "All individuals" 1790msgstr "Барлық адамдар" 1791 1792#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1793#: resources/views/admin/components.phtml:30 1794#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1795msgid "All modules" 1796msgstr "" 1797 1798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1800msgid "All records" 1801msgstr "Барлық жазбалар" 1802 1803#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1804#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1805msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1806msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз." 1807 1808#. I18N: A configuration setting 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1810msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1811msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету" 1812 1813#. I18N: A configuration setting 1814#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1815msgid "Allow visitors to request a new user account" 1816msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету" 1817 1818#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1819#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1820#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1821#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1822msgid "Also known as" 1823msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 1824 1825#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1826msgid "Alternative spelling of surname" 1827msgstr "" 1828 1829#. I18N: Name of a country or state 1830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1831msgid "American Samoa" 1832msgstr "Америкалық Самоа" 1833 1834#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1835#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1836msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1837msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін." 1838 1839#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1840msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1841msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек." 1842 1843#. I18N: Description of the “Album” module 1844#: app/Module/AlbumModule.php:53 1845msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1846msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі." 1847 1848#. I18N: Description of the “Charts” module 1849#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1850msgid "An alternative way to display charts." 1851msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы." 1852 1853#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1854#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1855msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1856msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі." 1857 1858#. I18N: Description of the “Theme change” module 1859#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1860msgid "An alternative way to select a new theme." 1861msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы." 1862 1863#. I18N: Description of the “Sign in” module 1864#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1865msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1866msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол." 1867 1868#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1869#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1870msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1871msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары." 1872 1873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1874msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1875msgstr "" 1876 1877#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1879msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1880msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш." 1881 1882#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1883#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1884msgid "An unexpected database error occurred." 1885msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды." 1886 1887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1888msgid "An upgrade is available." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Name of a module/report 1892#. I18N: Name of a module/chart 1893#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1894#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1896msgid "Ancestors" 1897msgstr "Ата-бабаларымыз" 1898 1899#: app/Gedcom.php:581 1900msgid "Ancestors interest" 1901msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы" 1902 1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1904msgid "Ancestors of " 1905msgstr "Ата-бабаларымыз " 1906 1907#. I18N: %s is an individual’s name 1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1909#, php-format 1910msgid "Ancestors of %s" 1911msgstr "%s ата-бабаларымыз" 1912 1913#: app/Gedcom.php:579 1914msgid "Ancestral file number" 1915msgstr "Археологиялық файл нөмірі" 1916 1917#. I18N: GEDCOM tag _APID 1918#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1919msgid "Ancestry PID" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: GEDCOM tag _APID 1923#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1924msgid "Ancestry.com source identifier" 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Location of an LDS church temple 1928#: app/Elements/TempleCode.php:58 1929msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1930msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары" 1931 1932#. I18N: Name of a country or state 1933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1934msgid "Andorra" 1935msgstr "Андорра" 1936 1937#. I18N: Name of a country or state 1938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1939msgid "Angola" 1940msgstr "Ангола" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1944msgid "Anguilla" 1945msgstr "Ангилья" 1946 1947#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1948#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1951#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1952#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1953msgid "Anniversary" 1954msgstr "Мерейтойлық" 1955 1956#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1957msgid "Anniversary calendar" 1958msgstr "Мерейтой күнтізбесі" 1959 1960#: app/Gedcom.php:444 1961msgid "Annulment" 1962msgstr "Аннуляция" 1963 1964#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1965msgid "Answer" 1966msgstr "Жауап" 1967 1968#. I18N: Name of a country or state 1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1970msgid "Antarctica" 1971msgstr "Антарктика" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1975msgid "Antigua and Barbuda" 1976msgstr "Антигуа және Барбуда" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1979msgid "Anyone with a user account can access this website." 1980msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады." 1981 1982#. I18N: Location of an LDS church temple 1983#: app/Elements/TempleCode.php:59 1984msgid "Apia, Samoa" 1985msgstr "Апиа, Самоа" 1986 1987#: app/Gedcom.php:511 1988msgid "Application ID" 1989msgstr "" 1990 1991#: app/Gedcom.php:528 1992msgid "Application name" 1993msgstr "" 1994 1995#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 1996msgid "Apply privacy settings" 1997msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану" 1998 1999#. I18N: Label for checkbox 2000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2002msgid "Apply these preferences to all family trees" 2003msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2008msgid "Apply these preferences to new family trees" 2009msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз" 2010 2011#: resources/views/admin/users.phtml:37 2012msgid "Approved" 2013msgstr "Бекітілген" 2014 2015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2016msgid "Approved by administrator" 2017msgstr "Әкімші мақұлдады" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2020msgctxt "Abbreviation for April" 2021msgid "Apr" 2022msgstr "Сәуір" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2025msgctxt "GENITIVE" 2026msgid "April" 2027msgstr "Сәуір" 2028 2029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2030msgctxt "INSTRUMENTAL" 2031msgid "April" 2032msgstr "Сәуір" 2033 2034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2035msgctxt "LOCATIVE" 2036msgid "April" 2037msgstr "Сәуір" 2038 2039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2042msgctxt "NOMINATIVE" 2043msgid "April" 2044msgstr "Сәуір" 2045 2046#. I18N: The name of a colour-scheme 2047#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2048msgid "Aqua Marine" 2049msgstr "Аква Марин" 2050 2051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2052#, php-format 2053msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2057#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?" 2060 2061#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2062#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2063msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2064msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес." 2065 2066#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2067#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2071#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2078#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2079#, php-format 2080msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2081msgstr "“%s” жою керек пе?" 2082 2083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2084msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2085msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?" 2086 2087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2088msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2089msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?" 2090 2091#. I18N: Name of a country or state 2092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2093msgid "Argentina" 2094msgstr "Аргентина" 2095 2096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2112msgctxt "font name" 2113msgid "Arial" 2114msgstr "Arial" 2115 2116#. I18N: Name of a country or state 2117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2118msgid "Armenia" 2119msgstr "Армения" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "Аруба" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді." 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2132msgid "Ash" 2133msgstr "күл" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2136msgid "Asia" 2137msgstr "Азия" 2138 2139#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2140#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2141#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2142#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2143#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2144#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2145#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2146msgid "Associate" 2147msgstr "Қауымдастырушы" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Осы көзге сілтеме жасау" 2152 2153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2154msgid "Associated events" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Location of an LDS church temple 2158#: app/Elements/TempleCode.php:61 2159msgid "Asunción, Paraguay" 2160msgstr "Асунсьон, Парагвай" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2164msgid "At sea" 2165msgstr "Теңізде" 2166 2167#. I18N: Location of an LDS church temple 2168#: app/Elements/TempleCode.php:62 2169msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2170msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары" 2171 2172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2173msgid "Attendant" 2174msgstr "Қатысушы" 2175 2176#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2177msgctxt "FEMALE" 2178msgid "Attendant" 2179msgstr "Қатысушы" 2180 2181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2182msgctxt "MALE" 2183msgid "Attendant" 2184msgstr "Қатысушы" 2185 2186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2187msgid "Attending" 2188msgstr "Қатысу" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2191msgctxt "FEMALE" 2192msgid "Attending" 2193msgstr "Қатысу" 2194 2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2196msgctxt "MALE" 2197msgid "Attending" 2198msgstr "Қатысу" 2199 2200#. I18N: Type of media object 2201#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2202msgid "Audio" 2203msgstr "Аудио" 2204 2205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2206msgctxt "Abbreviation for August" 2207msgid "Aug" 2208msgstr "Тамыз" 2209 2210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2211msgctxt "GENITIVE" 2212msgid "August" 2213msgstr "Тамыз" 2214 2215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2216msgctxt "INSTRUMENTAL" 2217msgid "August" 2218msgstr "Тамыз" 2219 2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2221msgctxt "LOCATIVE" 2222msgid "August" 2223msgstr "Тамыз" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2226#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2227#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2228msgctxt "NOMINATIVE" 2229msgid "August" 2230msgstr "Тамыз" 2231 2232#. I18N: Name of a country or state 2233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2234msgid "Australia" 2235msgstr "Австралия" 2236 2237#. I18N: Name of a country or state 2238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2239msgid "Austria" 2240msgstr "Австрия" 2241 2242#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2244msgid "Author" 2245msgstr "Автор" 2246 2247#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2248#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2249#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2250#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2251#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2252msgid "Author of last change" 2253msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы" 2254 2255#. I18N: Automatic suggestions when you type 2256#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2258msgid "Autocomplete" 2259msgstr "" 2260 2261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2262msgid "Automatically accept changes made by this user" 2263msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау" 2264 2265#. I18N: A configuration setting 2266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2267msgid "Automatically expand notes" 2268msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2272msgid "Automatically expand sources" 2273msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:215 2277msgctxt "GENITIVE" 2278msgid "Av" 2279msgstr "Ав" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:319 2283msgctxt "INSTRUMENTAL" 2284msgid "Av" 2285msgstr "Ав" 2286 2287#. I18N: a month in the Jewish calendar 2288#: app/Date/JewishDate.php:267 2289msgctxt "LOCATIVE" 2290msgid "Av" 2291msgstr "Ав" 2292 2293#. I18N: a month in the Jewish calendar 2294#: app/Date/JewishDate.php:163 2295msgctxt "NOMINATIVE" 2296msgid "Av" 2297msgstr "Ав" 2298 2299#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2300#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2301msgid "Average age" 2302msgstr "Орташа жасы" 2303 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2311msgid "Average age at death" 2312msgstr "Өлімдегі орташа жасы" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2315msgid "Average age at marriage" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2319msgid "Average age in century of marriage" 2320msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2323msgid "Average age related to death century" 2324msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2327msgid "Average number" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2335msgid "Average number of children per family" 2336msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны" 2337 2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2342msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін." 2343 2344#: app/Date/JalaliDate.php:281 2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Азар" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:155 2351msgctxt "GENITIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Азар" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:245 2357msgctxt "INSTRUMENTAL" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Азар" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:200 2363msgctxt "LOCATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Азар" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:110 2369msgctxt "NOMINATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Азар" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2375msgid "Azerbaijan" 2376msgstr "Әзірбайжан" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2380msgid "Azores" 2381msgstr "Азорлар" 2382 2383#: app/Date/JalaliDate.php:283 2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2385msgid "Bah" 2386msgstr "Бахман" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2390msgid "Bahamas" 2391msgstr "Багам аралдары" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:159 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Бахман" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:249 2401msgctxt "INSTRUMENTAL" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Бахман" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:204 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Бахман" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:114 2413msgctxt "NOMINATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Бахман" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2419msgid "Bahrain" 2420msgstr "Бахрейн" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2424msgid "Bangladesh" 2425msgstr "Бангладеш" 2426 2427#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2429msgid "Baptism" 2430msgstr "Шомылдыру рәсімі" 2431 2432#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2433msgid "Baptism of a brother" 2434msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2435 2436#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2437msgid "Baptism of a child" 2438msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2439 2440#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2441msgid "Baptism of a daughter" 2442msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі" 2443 2444#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2445#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2446#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2447#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2448#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2449msgid "Baptism of a grandchild" 2450msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі" 2451 2452#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2455 2456#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2457msgctxt "daughter’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2460 2461#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2462msgctxt "son’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2469 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2471msgctxt "daughter’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2474 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2476msgctxt "son’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2481msgid "Baptism of a half-brother" 2482msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2485msgid "Baptism of a half-sibling" 2486msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2489msgid "Baptism of a half-sister" 2490msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2493msgid "Baptism of a sibling" 2494msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2497msgid "Baptism of a sister" 2498msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі" 2499 2500#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2501msgid "Baptism of a son" 2502msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі" 2503 2504#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2505msgid "Bar mitzvah" 2506msgstr "Бар мицва" 2507 2508#. I18N: Name of a country or state 2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2510msgid "Barbados" 2511msgstr "Барбадос" 2512 2513#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2514msgid "Base GEDCOM tag" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2518msgid "Bat mitzvah" 2519msgstr "Бат мицва" 2520 2521#. I18N: Location of an LDS church temple 2522#: app/Elements/TempleCode.php:73 2523msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2524msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары" 2525 2526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2527msgid "Begins with" 2528msgstr "Басталады" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2532msgid "Belarus" 2533msgstr "Беларусь" 2534 2535#. I18N: The name of a colour-scheme 2536#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2537msgid "Belgian Chocolate" 2538msgstr "Бельгиялық шоколад" 2539 2540#. I18N: Name of a country or state 2541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2542msgid "Belgium" 2543msgstr "Бельгия" 2544 2545#. I18N: Name of a country or state 2546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2547msgid "Belize" 2548msgstr "Белиз" 2549 2550#. I18N: Name of a country or state 2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2552msgid "Benin" 2553msgstr "Бенин" 2554 2555#. I18N: Name of a country or state 2556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2557msgid "Bermuda" 2558msgstr "Бермуды" 2559 2560#. I18N: Location of an LDS church temple 2561#: app/Elements/TempleCode.php:191 2562msgid "Bern, Switzerland" 2563msgstr "Берн, Швейцария" 2564 2565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2566msgid "Best man" 2567msgstr "Шафер" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2571msgid "Bhutan" 2572msgstr "Бутан" 2573 2574#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2575msgid "Bibliography" 2576msgstr "Библиография" 2577 2578#. I18N: Location of an LDS church temple 2579#: app/Elements/TempleCode.php:64 2580msgid "Billings, Montana, United States" 2581msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары" 2582 2583#: app/Gedcom.php:780 2584msgid "Binary data object" 2585msgstr "Екілік деректер нысаны" 2586 2587#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2588msgid "Bing™ maps" 2589msgstr "Bing™ maps" 2590 2591#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2592msgid "Bing™ webmaster tools" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: Location of an LDS church temple 2596#: app/Elements/TempleCode.php:65 2597msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2598msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары" 2599 2600#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2601#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2605#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2606#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2607#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2608#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2609#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2724#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2725msgid "Birth" 2726msgstr "Туылған" 2727 2728#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2729msgctxt "Female pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "Туылған" 2732 2733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2734msgctxt "Male pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "Туылған" 2737 2738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2739msgctxt "Pedigree" 2740msgid "Birth" 2741msgstr "Туылған" 2742 2743#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2744msgid "Birth by country" 2745msgstr "Ел бойынша туған" 2746 2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2749msgid "Birth date range end" 2750msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды" 2751 2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2754msgid "Birth date range start" 2755msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады" 2756 2757#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2758msgid "Birth name" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2762msgid "Birth of a brother" 2763msgstr "Бауырдың туылуы" 2764 2765#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2767msgid "Birth of a child" 2768msgstr "Баланың тууы" 2769 2770#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2771msgid "Birth of a daughter" 2772msgstr "Қыздың тууы" 2773 2774#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2775#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2776#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2778msgid "Birth of a grandchild" 2779msgstr "Немердің туылуы" 2780 2781#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2782msgid "Birth of a granddaughter" 2783msgstr "Нәрестенің туған күні" 2784 2785#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2786msgctxt "daughter’s daughter" 2787msgid "Birth of a granddaughter" 2788msgstr "Нәрестенің туған күні" 2789 2790#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2791msgctxt "son’s daughter" 2792msgid "Birth of a granddaughter" 2793msgstr "Нәрестенің туған күні" 2794 2795#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2796msgid "Birth of a grandson" 2797msgstr "Нәрестің туылуы" 2798 2799#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2800msgctxt "daughter’s son" 2801msgid "Birth of a grandson" 2802msgstr "Нәрестің туылуы" 2803 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2805msgctxt "son’s son" 2806msgid "Birth of a grandson" 2807msgstr "Нәрестің туылуы" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2810msgid "Birth of a half-brother" 2811msgstr "өгей аға туылған" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2814msgid "Birth of a half-sibling" 2815msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2818msgid "Birth of a half-sister" 2819msgstr "Жартылай бауырдың туылуы" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2823msgid "Birth of a sibling" 2824msgstr "Ағайынды туылған" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2827msgid "Birth of a sister" 2828msgstr "Бауырластың туылуы" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2831msgid "Birth of a son" 2832msgstr "Баланың тууы" 2833 2834#: app/Gedcom.php:601 2835msgid "Birth parents" 2836msgstr "" 2837 2838#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2839msgid "Birth places" 2840msgstr "Туған жер" 2841 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2843msgid "Birthplace contains" 2844msgstr "Туған жері бар" 2845 2846#. I18N: Name of a module/report 2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2851msgid "Births" 2852msgstr "Туған күндер" 2853 2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2855#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2856msgid "Births by century" 2857msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар" 2858 2859#. I18N: Location of an LDS church temple 2860#: app/Elements/TempleCode.php:66 2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2862msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары" 2863 2864#: app/Gedcom.php:603 2865msgid "Blessing" 2866msgstr "Бата" 2867 2868#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2869msgid "Block" 2870msgstr "Блок" 2871 2872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2874#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2875#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2876msgid "Blocks" 2877msgstr "Блоктер" 2878 2879#. I18N: The name of a colour-scheme 2880#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2881msgid "Blue Lagoon" 2882msgstr "Көгілдір лагуна" 2883 2884#. I18N: The name of a colour-scheme 2885#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2886msgid "Blue Marine" 2887msgstr "Көк теңіз" 2888 2889#. I18N: Location of an LDS church temple 2890#: app/Elements/TempleCode.php:67 2891msgid "Bogotá, Colombia" 2892msgstr "Богота, Колумбия" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:68 2896msgid "Boise, Idaho, United States" 2897msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 2898 2899#. I18N: Name of a country or state 2900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2901msgid "Bolivia" 2902msgstr "Боливия" 2903 2904#. I18N: Type of media object 2905#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2906msgid "Book" 2907msgstr "Кітап" 2908 2909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2911#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2912msgid "Born in the covenant" 2913msgstr "Келісімде туылған" 2914 2915#. I18N: Name of a country or state 2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2917msgid "Bosnia and Herzegovina" 2918msgstr "Босния және Герцеговина" 2919 2920#. I18N: Location of an LDS church temple 2921#: app/Elements/TempleCode.php:69 2922msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2923msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ" 2924 2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2926msgid "Both alive" 2927msgstr "Екі тірі" 2928 2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2930msgid "Both dead" 2931msgstr "Екі қайтыс болды" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2935msgid "Botswana" 2936msgstr "Ботсвана" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/Elements/TempleCode.php:70 2940msgid "Bountiful, Utah, United States" 2941msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2945msgid "Bouvet Island" 2946msgstr "Буве аралы" 2947 2948#. I18N: Name of a module/list 2949#. I18N: Branches of a family tree 2950#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2951msgid "Branches" 2952msgstr "Бұтақтар" 2953 2954#. I18N: %s is a surname 2955#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2956#, php-format 2957msgid "Branches of the %s family" 2958msgstr "%s отбасының бұтақтары" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2962msgid "Brazil" 2963msgstr "Бразилия" 2964 2965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2966msgid "Bridesmaid" 2967msgstr "қыз жолдас" 2968 2969#. I18N: Location of an LDS church temple 2970#: app/Elements/TempleCode.php:71 2971msgid "Brigham City, Utah, United States" 2972msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/Elements/TempleCode.php:72 2976msgid "Brisbane, Australia" 2977msgstr "Брисбен, Австралия" 2978 2979#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 2980msgid "Brit milah" 2981msgstr "Брит Мила" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 2985msgid "British Indian Ocean Territory" 2986msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 2990msgid "British Virgin Islands" 2991msgstr "Британдық Виргин аралдары" 2992 2993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 2994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2995msgid "Brother" 2996msgstr "аға" 2997 2998#. I18N: a month in the French republican calendar 2999#: app/Date/FrenchDate.php:151 3000msgctxt "GENITIVE" 3001msgid "Brumaire" 3002msgstr "Брюмер" 3003 3004#. I18N: a month in the French republican calendar 3005#: app/Date/FrenchDate.php:245 3006msgctxt "INSTRUMENTAL" 3007msgid "Brumaire" 3008msgstr "Брюмер" 3009 3010#. I18N: a month in the French republican calendar 3011#: app/Date/FrenchDate.php:198 3012msgctxt "LOCATIVE" 3013msgid "Brumaire" 3014msgstr "Брюмер" 3015 3016#. I18N: a month in the French republican calendar 3017#: app/Date/FrenchDate.php:103 3018msgctxt "NOMINATIVE" 3019msgid "Brumaire" 3020msgstr "Брюмер" 3021 3022#. I18N: Name of a country or state 3023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3024msgid "Brunei Darussalam" 3025msgstr "Бруней-Даруссалам" 3026 3027#. I18N: Location of an LDS church temple 3028#: app/Elements/TempleCode.php:63 3029msgid "Buenos Aires, Argentina" 3030msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3034msgid "Bulgaria" 3035msgstr "Болгария" 3036 3037#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3038#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3042msgid "Burial" 3043msgstr "Жерлеу" 3044 3045#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3046msgid "Burial of a brother" 3047msgstr "Ағайынды жерлеу" 3048 3049#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3050msgid "Burial of a child" 3051msgstr "Баланы жерлеу" 3052 3053#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3054msgid "Burial of a daughter" 3055msgstr "Қызды жерлеу" 3056 3057#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3058msgid "Burial of a father" 3059msgstr "Әкесін жерлеу" 3060 3061#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3062#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3063#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3064msgid "Burial of a grandchild" 3065msgstr "Неміс жерлеу" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "Некесізді жерлеу" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3072msgctxt "daughter’s daughter" 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "Некесізді жерлеу" 3075 3076#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3077msgctxt "son’s daughter" 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "Некесізді жерлеу" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3082msgid "Burial of a grandfather" 3083msgstr "Атаны жерлеу" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3086msgid "Burial of a grandmother" 3087msgstr "Үлкен әжені жерлеу" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3092msgid "Burial of a grandparent" 3093msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "Нәрестені жерлеу" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3100msgctxt "daughter’s son" 3101msgid "Burial of a grandson" 3102msgstr "Нәрестені жерлеу" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3105msgctxt "son’s son" 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "Нәрестені жерлеу" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3110msgid "Burial of a half-brother" 3111msgstr "өгей ағаны жерлеу" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3114msgid "Burial of a half-sibling" 3115msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3118msgid "Burial of a half-sister" 3119msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3122msgid "Burial of a husband" 3123msgstr "Күйеуін жерлеу" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3126msgid "Burial of a maternal grandfather" 3127msgstr "Ана атасын жерлеу" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3130msgid "Burial of a maternal grandmother" 3131msgstr "Ана әжесін жерлеу" 3132 3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3134msgid "Burial of a mother" 3135msgstr "Ананы жерлеу" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3138msgid "Burial of a parent" 3139msgstr "Ата-ананы жерлеу" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3142msgid "Burial of a paternal grandfather" 3143msgstr "Әке атасының жерленген жері" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3146msgid "Burial of a paternal grandmother" 3147msgstr "Әке әжесін жерлеу" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3150msgid "Burial of a sibling" 3151msgstr "Ағайынды жерлеу" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3154msgid "Burial of a sister" 3155msgstr "Бауырластың жерлеуі" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3158msgid "Burial of a son" 3159msgstr "Ұлын жерлеу" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3162msgid "Burial of a spouse" 3163msgstr "Жұбайын жерлеу" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3166msgid "Burial of a wife" 3167msgstr "Әйелдің көмілуі" 3168 3169#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3170msgid "Burial place contains" 3171msgstr "Мазардағы жер бар" 3172 3173#. I18N: Name of a module/report 3174#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3176#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3177msgid "Burials" 3178msgstr "Мүліктер" 3179 3180#. I18N: Name of a country or state 3181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3182msgid "Burkina Faso" 3183msgstr "Буркина-Фасо" 3184 3185#. I18N: Name of a country or state 3186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3187msgid "Burundi" 3188msgstr "Бурунди" 3189 3190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "Сатып алушы" 3193 3194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3195msgctxt "FEMALE" 3196msgid "Buyer" 3197msgstr "Сатып алушы" 3198 3199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3200msgctxt "MALE" 3201msgid "Buyer" 3202msgstr "Сатып алушы" 3203 3204#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3205#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3206msgid "By default, SMTP works on port 25." 3207msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді." 3208 3209#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3210#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3211msgid "CKEditor™" 3212msgstr "CKEditor™" 3213 3214#. I18N: Name of a module. 3215#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3216msgid "CSS and JS" 3217msgstr "" 3218 3219#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3221msgid "Calculating…" 3222msgstr "Есептеу …" 3223 3224#. I18N: Name of a module 3225#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3226#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3227msgid "Calendar" 3228msgstr "Күнтізбе" 3229 3230#. I18N: A configuration setting 3231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3234msgid "Calendar conversion" 3235msgstr "Күнтізбені түрлендіру" 3236 3237#. I18N: Location of an LDS church temple 3238#: app/Elements/TempleCode.php:74 3239msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3240msgstr "Калгари, Альберта, Канада" 3241 3242#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3243msgid "Call number" 3244msgstr "Шақыру нөмірі" 3245 3246#. I18N: Name of a country or state 3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3248msgid "Cambodia" 3249msgstr "Камбоджа" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3253msgid "Cameroon" 3254msgstr "Камерун" 3255 3256#. I18N: Location of an LDS church temple 3257#: app/Elements/TempleCode.php:75 3258msgid "Campinas, Brazil" 3259msgstr "Кампинас, Бразилия" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3263msgid "Canada" 3264msgstr "Канада" 3265 3266#. I18N: Name of a country or state 3267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3268msgid "Cape Verde" 3269msgstr "Кабо-Верде" 3270 3271#. I18N: Location of an LDS church temple 3272#: app/Elements/TempleCode.php:76 3273msgid "Caracas, Venezuela" 3274msgstr "Каракас, Венесуэла" 3275 3276#. I18N: Type of media object 3277#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3278msgid "Card" 3279msgstr "Кәртішке" 3280 3281#. I18N: Location of an LDS church temple 3282#: app/Elements/TempleCode.php:56 3283msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3284msgstr "Карстон, Альберта, Канада" 3285 3286#: app/Gedcom.php:609 3287msgid "Caste" 3288msgstr "Каст" 3289 3290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3291msgid "Categories" 3292msgstr "Санаттар" 3293 3294#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3295#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3296msgid "Category" 3297msgstr "" 3298 3299#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3300msgid "Cause" 3301msgstr "Себебі" 3302 3303#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3304msgid "Cause of death" 3305msgstr "Қайтыс болу себебі" 3306 3307#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3308#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3309#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3310msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3311msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол." 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3315msgid "Cayman Islands" 3316msgstr "Кайман аралдары" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/Elements/TempleCode.php:77 3320msgid "Cebu City, Philippines" 3321msgstr "Кебу қаласы, Филиппин" 3322 3323#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3324msgid "Cemetery" 3325msgstr "Зират" 3326 3327#: app/Gedcom.php:610 3328msgid "Census" 3329msgstr "Санақ" 3330 3331#. I18N: Name of a module 3332#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3333msgid "Census assistant" 3334msgstr "Санақ көмекшісі" 3335 3336#: app/Gedcom.php:611 3337#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3338msgid "Census date" 3339msgstr "Санақ жүргізу күні" 3340 3341#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3342msgid "Census date and place" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/Gedcom.php:612 3346msgid "Census place" 3347msgstr "Санақ орны" 3348 3349#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3350msgid "Census transcript" 3351msgstr "Санақ транскрипті" 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3355msgid "Central African Republic" 3356msgstr "Орталық Африка Республикасы" 3357 3358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3359#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3361#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3363#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3364#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3365#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3366#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3369#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3370#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3371#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3372msgid "Century" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Type of media object 3376#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3377msgid "Certificate" 3378msgstr "Куәлік" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3382msgid "Chad" 3383msgstr "Чад" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3386#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3387msgid "Change family members" 3388msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту" 3389 3390#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3391msgid "Change the “Home page” blocks" 3392msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз" 3393 3394#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3395msgid "Change the “My page” blocks" 3396msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз" 3397 3398#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3399#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3400#, php-format 3401msgid "Changed by %1$s" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3406#, php-format 3407msgid "Changed on %1$s" 3408msgstr "%1$s өзгерді" 3409 3410#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3411#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3412#, php-format 3413msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3414msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді" 3415 3416#. I18N: Name of a module/report 3417#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3418#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3419#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3420#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3421#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3422#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3423msgid "Changes" 3424msgstr "Өзгерістер" 3425 3426#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3427#, php-format 3428msgid "Changes in the last %s day" 3429msgid_plural "Changes in the last %s days" 3430msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер" 3431msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер" 3432 3433#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3434#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3435msgid "Changes log" 3436msgstr "Журналды өзгертеді" 3437 3438#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3440msgid "Character encoding" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Gedcom.php:497 3444msgid "Character set" 3445msgstr "Таңбалар жиынтығы" 3446 3447#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3448#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3449msgid "Chart" 3450msgstr "Диаграмма" 3451 3452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3453msgid "Chart preferences" 3454msgstr "Диаграмма теңшелімдері" 3455 3456#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3458#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3460msgid "Chart type" 3461msgstr "Диаграмма түрі" 3462 3463#. I18N: Name of a module/block 3464#. I18N: Name of a module 3465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3466#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3467#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3472msgid "Charts" 3473msgstr "Диаграммалар" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3476#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3477msgid "Check for errors" 3478msgstr "Қателерді тексеріңіз" 3479 3480#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3481msgid "Check for new version" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3485msgid "Check for pending changes…" 3486msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…" 3487 3488#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3489msgid "Checking server capacity" 3490msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру" 3491 3492#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3493msgid "Checking server configuration" 3494msgstr "Сервер теңшелімін тексеру" 3495 3496#. I18N: Location of an LDS church temple 3497#: app/Elements/TempleCode.php:78 3498msgid "Chicago, Illinois, United States" 3499msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ" 3500 3501#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3503#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3504msgid "Child" 3505msgstr "Бала" 3506 3507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3509msgid "Child of " 3510msgstr "Бала " 3511 3512#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3514#, php-format 3515msgid "Child of %s" 3516msgstr "%s баласы" 3517 3518#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3521#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3522#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3524#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3525#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3528msgid "Children" 3529msgstr "Балалар" 3530 3531#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3532msgid "Children in family" 3533msgstr "Отбасындағы балалар" 3534 3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3537msgid "Children of " 3538msgstr "Балалар " 3539 3540#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3541#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3542msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3543msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады." 3544 3545#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3546#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3547msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3548msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі." 3549 3550#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3551#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3552msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3553msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады." 3554 3555#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3556#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3557#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3558#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3559#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3560msgid "Children take their father’s surname." 3561msgstr "Балалар әкесінің атын алады." 3562 3563#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3565msgid "Children take their mother’s surname." 3566msgstr "Балалар анасының атын алады." 3567 3568#. I18N: Name of a country or state 3569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3570msgid "Chile" 3571msgstr "Чили" 3572 3573#. I18N: Name of a country or state 3574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3575msgid "China" 3576msgstr "Қытай" 3577 3578#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3579msgid "Choose a report to run" 3580msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз" 3581 3582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3585msgid "Choose relatives" 3586msgstr "Туыстарын таңдаңыз" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3589msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3590msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз" 3591 3592#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3596msgid "Christening" 3597msgstr "Крещение" 3598 3599#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3600msgid "Christening of a brother" 3601msgstr "Ағайынды бауырластық" 3602 3603#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3604msgid "Christening of a child" 3605msgstr "Баланың крещение" 3606 3607#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3608msgid "Christening of a daughter" 3609msgstr "Қыздың христианциясы" 3610 3611#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3612#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3613#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3614msgid "Christening of a grandchild" 3615msgstr "Немістің крестизі" 3616 3617#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3618msgid "Christening of a granddaughter" 3619msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3620 3621#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3622msgctxt "daughter’s daughter" 3623msgid "Christening of a granddaughter" 3624msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3627msgctxt "son’s daughter" 3628msgid "Christening of a granddaughter" 3629msgstr "Некесіздіктің христианциясы" 3630 3631#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3632msgid "Christening of a grandson" 3633msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3634 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3636msgctxt "daughter’s son" 3637msgid "Christening of a grandson" 3638msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3641msgctxt "son’s son" 3642msgid "Christening of a grandson" 3643msgstr "Нәрестенің христианциясы" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3646msgid "Christening of a half-brother" 3647msgstr "өгей ағаның христианциясы" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3650msgid "Christening of a half-sibling" 3651msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3654msgid "Christening of a half-sister" 3655msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3658msgid "Christening of a sibling" 3659msgstr "Ағайынды христианство" 3660 3661#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3662msgid "Christening of a sister" 3663msgstr "Сіңілудің крещение" 3664 3665#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3666msgid "Christening of a son" 3667msgstr "Ұлының христианциясы" 3668 3669#. I18N: Name of a country or state 3670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3671msgid "Christmas Island" 3672msgstr "Крисмас аралдар" 3673 3674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3675msgid "Circumciser" 3676msgstr "Сүннөткізгіш" 3677 3678#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3679msgid "Circumcision" 3680msgstr "" 3681 3682#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3683msgid "Citation" 3684msgstr "дәйексөз" 3685 3686#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3687#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3688#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3689#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3690#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3694msgid "Citation details" 3695msgstr "дәйексөздын бөлшектерi" 3696 3697#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3698msgid "Citizenship" 3699msgstr "Азаматтық" 3700 3701#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3702#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3703#: app/Gedcom.php:855 3704msgid "City" 3705msgstr "Қала" 3706 3707#. I18N: Location of an LDS church temple 3708#: app/Elements/TempleCode.php:79 3709msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3710msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика" 3711 3712#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3714msgid "Civil marriage" 3715msgstr "Азаматтық неке" 3716 3717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3720 3721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3722msgctxt "FEMALE" 3723msgid "Civil registrar" 3724msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3725 3726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3727msgctxt "MALE" 3728msgid "Civil registrar" 3729msgstr "Азаматтық тіркеуші" 3730 3731#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3733msgid "Clean up data folder" 3734msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз" 3735 3736#. I18N: Name of a module 3737#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3738msgid "Clippings cart" 3739msgstr "Кесілген арбаша" 3740 3741#. I18N: Type of media object 3742#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3743msgid "Coat of arms" 3744msgstr "Елтаңба" 3745 3746#. I18N: Location of an LDS church temple 3747#: app/Elements/TempleCode.php:80 3748msgid "Cochabamba, Bolivia" 3749msgstr "Кочабамба, Боливия" 3750 3751#. I18N: Name of a country or state 3752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3753msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3754msgstr "Кокос (Килинг) аралдары" 3755 3756#. I18N: The name of a colour-scheme 3757#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3758msgid "Coffee and Cream" 3759msgstr "Кофе мен крем" 3760 3761#. I18N: The name of a colour-scheme 3762#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3763msgid "Cold Day" 3764msgstr "Суық күн" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3768msgid "Colombia" 3769msgstr "Колумбия" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/Elements/TempleCode.php:81 3773msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3774msgstr "Колония Хуарес, Мексика" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/Elements/TempleCode.php:86 3778msgid "Columbia River, Washington, United States" 3779msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/Elements/TempleCode.php:82 3783msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3784msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:83 3788msgid "Columbus, Ohio, United States" 3789msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ" 3790 3791#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3792msgid "Comment" 3793msgstr "Түсініктеме" 3794 3795#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3796#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3797#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3798#: resources/views/register-page.phtml:85 3799msgid "Comments" 3800msgstr "Пікірлер" 3801 3802#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3803msgid "Common law marriage" 3804msgstr "Жалпы заңды неке" 3805 3806#. I18N: Description of the “Messages” module 3807#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3808msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3809msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз." 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3813msgid "Comoros" 3814msgstr "Комор аралдары" 3815 3816#. I18N: Name of a module/chart 3817#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3818msgid "Compact tree" 3819msgstr "Шағын ағаш" 3820 3821#. I18N: %s is an individual’s name 3822#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3823#, php-format 3824msgid "Compact tree of %s" 3825msgstr "%s жинақы ағаш" 3826 3827#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3828msgid "Comparison" 3829msgstr "Салыстыру" 3830 3831#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3832#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3833#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3834#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3835#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3836#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3837msgid "Completed before 1970; date not available" 3838msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес" 3839 3840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3842#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3843#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3844#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3845msgid "Completed; date unknown" 3846msgstr "Аяқталды; белгісіз күні" 3847 3848#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3849#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3850msgid "Completion date" 3851msgstr "" 3852 3853#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3854msgid "Confirmation" 3855msgstr "Растау" 3856 3857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3858msgid "Connection to database server" 3859msgstr "Дерекқор серверіне қосылу" 3860 3861#. I18N: Name of a module 3862#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3864msgid "Contact information" 3865msgstr "Байланыс ақпараты" 3866 3867#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3868msgid "Contact method" 3869msgstr "Байланысу әдісі" 3870 3871#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3872msgid "Contains" 3873msgstr "Құрамында бар" 3874 3875#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3876#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3877#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3878msgid "Content" 3879msgstr "Мазмұны" 3880 3881#: app/Gedcom.php:765 3882msgid "Continuation" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3886#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3887#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3888#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3890#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3891#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3892#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3893#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3894#: resources/views/admin/components.phtml:30 3895#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3896#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3897#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3898#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3899#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3900#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3901#: resources/views/admin/media.phtml:23 3902#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3903#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3904#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3905#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3906#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3910#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3911#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3912#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3913#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3914#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3915#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3916#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3918#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3919#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3920#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3921#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3922#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3923#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3924#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3925#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3927#: resources/views/admin/users.phtml:17 3928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3929#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3930#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3932#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3933#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3934#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3935#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3936#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3937#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3938#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3939#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3940#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3941#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3942msgid "Control panel" 3943msgstr "Басқару панелі" 3944 3945#. I18N: Name of a module 3946#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3947#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3948#, php-format 3949msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3950msgstr "" 3951 3952#. I18N: Label for option 3953#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3954msgid "Convert to" 3955msgstr "" 3956 3957#. I18N: Name of a country or state 3958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3959msgid "Cook Islands" 3960msgstr "Кук аралдары" 3961 3962#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3963msgid "Cookies" 3964msgstr "Cookie файлдары" 3965 3966#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3967#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3968msgid "Coordinates" 3969msgstr "" 3970 3971#. I18N: Location of an LDS church temple 3972#: app/Elements/TempleCode.php:84 3973msgid "Copenhagen, Denmark" 3974msgstr "Копенгаген, Дания" 3975 3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 3977#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 3978#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 3979#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 3980#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 3981msgid "Copy" 3982msgstr "Көшіру" 3983 3984#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 3986#, php-format 3987msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3988msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз." 3989 3990#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 3991msgid "Copy files…" 3992msgstr "Файлдарды көшіру…" 3993 3994#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 3995msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 3996msgstr "" 3997 3998#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 3999msgid "Copyright" 4000msgstr "Авторлық құқық" 4001 4002#. I18N: Location of an LDS church temple 4003#: app/Elements/TempleCode.php:85 4004msgid "Córdoba, Argentina" 4005msgstr "Кордова, Аргентина" 4006 4007#: app/Gedcom.php:512 4008msgid "Corporation" 4009msgstr "Корпорация" 4010 4011#. I18N: Description of a “Data fix” module 4012#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4014msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз." 4015 4016#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4017msgid "Correspondence" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a country or state 4021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4022msgid "Costa Rica" 4023msgstr "Коста-Рика" 4024 4025#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4026msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4027msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз." 4028 4029#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4030#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4031msgid "Count the visits to each page" 4032msgstr "" 4033 4034#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4035#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4036#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4037msgid "Country" 4038msgstr "Ел" 4039 4040#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4041msgid "Create" 4042msgstr "Жасау" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз" 4048 4049#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4050#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4051msgid "Create a location" 4052msgstr "" 4053 4054#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4056#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4057msgid "Create a media object" 4058msgstr "Медиа нысан жасаңыз" 4059 4060#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4061#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4062msgid "Create a repository" 4063msgstr "Репозиторийді жасаңыз" 4064 4065#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4066#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4067msgid "Create a shared note" 4068msgstr "Ортақ жазба жасаңыз" 4069 4070#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4071msgid "Create a shared note using the census assistant" 4072msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз" 4073 4074#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4075msgid "Create a source" 4076msgstr "Көз жасау" 4077 4078#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4079#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4080msgid "Create a submission" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4084#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4085msgid "Create a submitter" 4086msgstr "Жіберуші жасаңыз" 4087 4088#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4089msgid "Create a temporary folder…" 4090msgstr "" 4091 4092#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4093msgid "Create a unique filename" 4094msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз" 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4097msgid "Create an individual" 4098msgstr "Жеке адам жасаңыз" 4099 4100#. I18N: %s is a link/URL 4101#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4102#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4103#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4104#, php-format 4105msgid "Create maps using %s." 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4109msgid "Create your own chart" 4110msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз" 4111 4112#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4114msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз." 4115 4116#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4117#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4118#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4119#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4121msgid "Created at" 4122msgstr "" 4123 4124#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4125#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4126#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4127#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4128#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4129msgid "Creation date" 4130msgstr "" 4131 4132#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4133#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4135#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4136msgid "Creation time" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4145msgid "Cremation" 4146msgstr "Кремация" 4147 4148#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4149msgid "Cremation of a brother" 4150msgstr "Ағайынды кремация" 4151 4152#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4153msgid "Cremation of a child" 4154msgstr "Баланы кремациялау" 4155 4156#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4157msgid "Cremation of a daughter" 4158msgstr "Қыздың кремациясы" 4159 4160#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4161msgid "Cremation of a father" 4162msgstr "Әкемнің кремациясы" 4163 4164#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4165msgid "Cremation of a grandchild" 4166msgstr "Немердің кремациясы" 4167 4168#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "Неманның кремациясы" 4171 4172#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4173msgctxt "daughter’s daughter" 4174msgid "Cremation of a granddaughter" 4175msgstr "Неманның кремациясы" 4176 4177#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4178msgctxt "son’s daughter" 4179msgid "Cremation of a granddaughter" 4180msgstr "Неманның кремациясы" 4181 4182#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4183msgid "Cremation of a grandfather" 4184msgstr "Атасын кремациясы" 4185 4186#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4187msgid "Cremation of a grandmother" 4188msgstr "Әжесінің кремациясы" 4189 4190#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4192#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4193msgid "Cremation of a grandparent" 4194msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы" 4195 4196#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4197msgid "Cremation of a grandson" 4198msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4201msgctxt "daughter’s son" 4202msgid "Cremation of a grandson" 4203msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4206msgctxt "son’s son" 4207msgid "Cremation of a grandson" 4208msgstr "Нәрестенің кремациясы" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4211msgid "Cremation of a half-brother" 4212msgstr "өгей ағаның кремациясы" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4215msgid "Cremation of a half-sibling" 4216msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4219msgid "Cremation of a half-sister" 4220msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4223msgid "Cremation of a husband" 4224msgstr "Күйеуін кремациясы" 4225 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4227msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4228msgstr "Ана атасының кремациясы" 4229 4230#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4231msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4232msgstr "Ана әжесінің кремациясы" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4235msgid "Cremation of a mother" 4236msgstr "Ананың кремациясы" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4239msgid "Cremation of a parent" 4240msgstr "Ата-анасының кремациясы" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4243msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4244msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4247msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4248msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4251msgid "Cremation of a sibling" 4252msgstr "Ағайынды борышын жасау" 4253 4254#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4255msgid "Cremation of a sister" 4256msgstr "Бауырластың кремациясы" 4257 4258#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4259msgid "Cremation of a son" 4260msgstr "Ұлын кремациялау" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4263msgid "Cremation of a spouse" 4264msgstr "Жұбайын құру" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4267msgid "Cremation of a wife" 4268msgstr "Әйелдің кремациясы" 4269 4270#. I18N: Name of a country or state 4271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4272msgid "Croatia" 4273msgstr "Хорватия" 4274 4275#. I18N: Name of a country or state 4276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4277msgid "Cuba" 4278msgstr "Куба" 4279 4280#. I18N: Name of a country or state 4281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4282msgid "Curaçao" 4283msgstr "" 4284 4285#. I18N: Location of an LDS church temple 4286#: app/Elements/TempleCode.php:87 4287msgid "Curitiba, Brazil" 4288msgstr "Куритиба, Бразилия" 4289 4290#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4291msgid "Custom" 4292msgstr "Таңдамалы" 4293 4294#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4295msgid "Custom GEDCOM tags" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4299msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4300msgstr "" 4301 4302#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4303msgid "Custom event" 4304msgstr "Өзгермелі оқиға" 4305 4306#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4307msgid "Custom module" 4308msgstr "Өзгертілген модуль" 4309 4310#. I18N: A configuration setting 4311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4312msgid "Custom welcome text" 4313msgstr "Қош келдіңіз мәтіні" 4314 4315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4316msgid "Customize this page" 4317msgstr "Бұл бетті реттеңіз" 4318 4319#. I18N: Name of a country or state 4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4321msgid "Cyprus" 4322msgstr "Кипр" 4323 4324#. I18N: Name of a country or state 4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4326msgid "Czech Republic" 4327msgstr "Чех Республикасы" 4328 4329#. I18N: Name of a country or state 4330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4331msgid "Côte d’Ivoire" 4332msgstr "Кот-д'Ивуар" 4333 4334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4335#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4336msgid "DKIM digital signature" 4337msgstr "" 4338 4339#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4340msgid "DNA markers" 4341msgstr "ДНК маркерлері" 4342 4343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4344#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4346msgid "Daitch-Mokotoff" 4347msgstr "Дейч-Мокотофф" 4348 4349#. I18N: Location of an LDS church temple 4350#: app/Elements/TempleCode.php:88 4351msgid "Dallas, Texas, United States" 4352msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары" 4353 4354#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4355#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4356#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4357#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4358#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4360msgid "Data" 4361msgstr "Деректер" 4362 4363#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4364msgid "Data controller" 4365msgstr "" 4366 4367#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4368#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4369#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4370#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4371msgid "Data fix" 4372msgstr "" 4373 4374#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4375#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4376#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4377#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4379#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4380#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4381#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4382#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4383msgid "Data fixes" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4387msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: A configuration setting 4391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4392msgid "Data folder" 4393msgstr "Деректер қалтасы" 4394 4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4399msgid "Database connection" 4400msgstr "Дерекқорды қосу" 4401 4402#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4403#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4404#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4405#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4407msgid "Database name" 4408msgstr "Дерекқор атауы" 4409 4410#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4414msgid "Database password" 4415msgstr "Дерекқордың құпия сөзі" 4416 4417#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4418msgid "Database type" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4425msgid "Database user account" 4426msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі" 4427 4428#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4429#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4430#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4431#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4432#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4433#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4434#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4435#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4436#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4437#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4438#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4439#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4440#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4441#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4442#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4447#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4448#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4453msgid "Date" 4454msgstr "дата" 4455 4456#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4457msgid "Date differences" 4458msgstr "Күндер айырмашылықтары" 4459 4460#: app/Gedcom.php:585 4461msgid "Date of LDS baptism" 4462msgstr "LDS баптизм күні" 4463 4464#: app/Gedcom.php:739 4465msgid "Date of LDS child sealing" 4466msgstr "LDS баласының тығыздауының күні" 4467 4468#: app/Gedcom.php:627 4469msgid "Date of LDS confirmation" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/Gedcom.php:647 4473msgid "Date of LDS endowment" 4474msgstr "LDS эндаументінің күні" 4475 4476#: app/Gedcom.php:479 4477msgid "Date of LDS spouse sealing" 4478msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні" 4479 4480#: app/Gedcom.php:575 4481msgid "Date of adoption" 4482msgstr "Қабылдау күні" 4483 4484#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4485msgid "Date of baptism" 4486msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні" 4487 4488#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4489msgid "Date of bar mitzvah" 4490msgstr "Бар мицваның күні" 4491 4492#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4493msgid "Date of bat mitzvah" 4494msgstr "Бат мицваны күні" 4495 4496#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4500msgid "Date of birth" 4501msgstr "Туған жылы" 4502 4503#: app/Gedcom.php:604 4504msgid "Date of blessing" 4505msgstr "Сәттілік күні" 4506 4507#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4508msgid "Date of brit milah" 4509msgstr "Брит милахтың күні" 4510 4511#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4512msgid "Date of burial" 4513msgstr "Көму күні" 4514 4515#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4516msgid "Date of christening" 4517msgstr "Крещение күні" 4518 4519#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4520msgid "Date of confirmation" 4521msgstr "Растау күні" 4522 4523#: app/Gedcom.php:633 4524msgid "Date of cremation" 4525msgstr "Кремацияның күні" 4526 4527#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4530msgid "Date of death" 4531msgstr "Өлім күні" 4532 4533#: app/Gedcom.php:452 4534msgid "Date of divorce" 4535msgstr "Ажырасу күні" 4536 4537#: app/Gedcom.php:644 4538msgid "Date of emigration" 4539msgstr "Эмиграция күні" 4540 4541#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4542msgid "Date of engagement" 4543msgstr "Келісім күні" 4544 4545#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4546#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4547#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4548#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4549#: app/Gedcom.php:918 4550msgid "Date of entry in original source" 4551msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні" 4552 4553#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4554msgid "Date of event" 4555msgstr "Оқиға күні" 4556 4557#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4558msgid "Date of first communion" 4559msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні" 4560 4561#: app/Gedcom.php:670 4562msgid "Date of immigration" 4563msgstr "Иммиграция күні" 4564 4565#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4566#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4567#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4568msgid "Date of last change" 4569msgstr "Соңғы өзгерген күні" 4570 4571#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4573msgid "Date of marriage" 4574msgstr "Неке күні" 4575 4576#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4577msgid "Date of marriage banns" 4578msgstr "Некеге тыйым салынған күні" 4579 4580#: app/Gedcom.php:712 4581msgid "Date of naturalization" 4582msgstr "Натурализация күні" 4583 4584#: app/Gedcom.php:722 4585msgid "Date of ordination" 4586msgstr "Орындалу күні" 4587 4588#: app/Gedcom.php:730 4589msgid "Date of residence" 4590msgstr "Тұрған мерзімі" 4591 4592#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4593msgid "Date of status change" 4594msgstr "" 4595 4596#: resources/views/help/date.phtml:107 4597msgid "Date period" 4598msgstr "Күні" 4599 4600#: resources/views/help/date.phtml:100 4601msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4602msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады." 4603 4604#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4606msgid "Date range" 4607msgstr "Күндер ауқымы" 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:62 4610msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4611msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады." 4612 4613#: resources/views/admin/users.phtml:33 4614msgid "Date registered" 4615msgstr "Тіркелген күні" 4616 4617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4618msgid "Date sent" 4619msgstr "Күні жіберілді" 4620 4621#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4623#, php-format 4624msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4625msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады." 4626 4627#: resources/views/help/date.phtml:24 4628msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4629msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді." 4630 4631#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4635msgid "Daughter" 4636msgstr "қыз" 4637 4638#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4639#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4640#, php-format 4641msgid "Daughter of %s" 4642msgstr "%s қызы" 4643 4644#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4645msgid "Day" 4646msgstr "Күні" 4647 4648#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4649msgid "Day not set" 4650msgstr "Күн орнатылмаған" 4651 4652#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4653#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4654#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4655msgid "Day:" 4656msgstr "Күні:" 4657 4658#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4660msgid "Dead" 4661msgstr "Өлі" 4662 4663#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4664#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4668#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4669#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4670#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4671#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4672#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4789msgid "Death" 4790msgstr "Өлім" 4791 4792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4793msgid "Death by country" 4794msgstr "Ел бойынша өлім" 4795 4796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4797#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4798msgid "Death date range end" 4799msgstr "Өлім уақыты ауқымы" 4800 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4803msgid "Death date range start" 4804msgstr "Өлім уақыты диапазоны" 4805 4806#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4807msgid "Death of a brother" 4808msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4809 4810#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4812msgid "Death of a child" 4813msgstr "Баланың өлімі" 4814 4815#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4816msgid "Death of a daughter" 4817msgstr "Қыздың өлімі" 4818 4819#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4820#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4821msgid "Death of a father" 4822msgstr "Әкесінің өлімі" 4823 4824#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4825#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4826#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4828msgid "Death of a grandchild" 4829msgstr "Немердің өлімі" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4832msgid "Death of a granddaughter" 4833msgstr "Нағашы өледі" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4836msgctxt "daughter’s daughter" 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "Нағашы өледі" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4841msgctxt "son’s daughter" 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "Нағашы өледі" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4846msgid "Death of a grandfather" 4847msgstr "Атасының өлімі" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4850msgid "Death of a grandmother" 4851msgstr "Әжесінің қайтыс болуы" 4852 4853#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4857msgid "Death of a grandparent" 4858msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4861msgid "Death of a grandson" 4862msgstr "Немердің өлімі" 4863 4864#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4865msgctxt "daughter’s son" 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "Немердің өлімі" 4868 4869#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4870msgctxt "son’s son" 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "Немердің өлімі" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4875msgid "Death of a half-brother" 4876msgstr "өгей ағаның өлімі" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4879msgid "Death of a half-sibling" 4880msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі" 4881 4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4883msgid "Death of a half-sister" 4884msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4887msgid "Death of a husband" 4888msgstr "Күйеуінің өлімі" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4891msgid "Death of a maternal grandfather" 4892msgstr "Ана атасының өлімі" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4895msgid "Death of a maternal grandmother" 4896msgstr "Ана әжесінің өлімі" 4897 4898#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4900msgid "Death of a mother" 4901msgstr "Ананың өлімі" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4905#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4906msgid "Death of a parent" 4907msgstr "Ата-анасының өлімі" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4910msgid "Death of a paternal grandfather" 4911msgstr "Әкесі атасының өлімі" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4914msgid "Death of a paternal grandmother" 4915msgstr "Әкесінің әжесі өледі" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4919msgid "Death of a sibling" 4920msgstr "Ағайынды өлімі" 4921 4922#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4923msgid "Death of a sister" 4924msgstr "Бауырластың қайтыс болуы" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4927msgid "Death of a son" 4928msgstr "Ұлының өлімі" 4929 4930#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4932msgid "Death of a spouse" 4933msgstr "Жұбайының өлімі" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4936msgid "Death of a wife" 4937msgstr "Әйелдің өлімі" 4938 4939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4940msgid "Death of one spouse" 4941msgstr "Бір жұбайының өлімі" 4942 4943#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4944msgid "Death place contains" 4945msgstr "Өлім орны бар" 4946 4947#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4948msgid "Death places" 4949msgstr "Өлім орындары" 4950 4951#. I18N: Name of a module/report 4952#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4954#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4955#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4956msgid "Deaths" 4957msgstr "Өлім" 4958 4959#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4960#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4961msgid "Deaths by century" 4962msgstr "Ғасырлар бойынша өлім" 4963 4964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4965msgctxt "Abbreviation for December" 4966msgid "Dec" 4967msgstr "Желтоқсан" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4970msgctxt "GENITIVE" 4971msgid "December" 4972msgstr "Желтоқсан" 4973 4974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4975msgctxt "INSTRUMENTAL" 4976msgid "December" 4977msgstr "Желтоқсан" 4978 4979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4980msgctxt "LOCATIVE" 4981msgid "December" 4982msgstr "Желтоқсан" 4983 4984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4985#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 4986#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 4987msgctxt "NOMINATIVE" 4988msgid "December" 4989msgstr "Желтоқсан" 4990 4991#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4992#: app/Date/FrenchDate.php:319 4993msgid "Decidi" 4994msgstr "Decidi" 4995 4996#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4997msgid "Default chart" 4998msgstr "Әдепкі диаграмма" 4999 5000#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5001msgid "Default family tree" 5002msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш" 5003 5004#. I18N: A configuration setting 5005#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5008msgid "Default individual" 5009msgstr "Әдепкі жеке тұлға" 5010 5011#. I18N: A configuration setting 5012#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5013msgid "Default theme" 5014msgstr "Әдепкі тақырып" 5015 5016#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5017#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5018#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5019msgid "Definition" 5020msgstr "" 5021 5022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5023msgid "Degree" 5024msgstr "Дәрежесі" 5025 5026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5030#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5031#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5042msgctxt "font name" 5043msgid "DejaVu" 5044msgstr "Дежавю" 5045 5046#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5049#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5050#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5051#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5052#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5053#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5054#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5055#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5056#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5057#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5058#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5059#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5060#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5061#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5064#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5067#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5068#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5069msgid "Delete" 5070msgstr "Жою" 5071 5072#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5074msgid "Delete inactive users" 5075msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою" 5076 5077#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5078msgid "Delete selected messages" 5079msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою" 5080 5081#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5082msgid "Delete the preferences for this module." 5083msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз." 5084 5085#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5086#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5087msgid "Delete this name" 5088msgstr "Атын жойыңыз" 5089 5090#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5091msgid "Delete unused locations" 5092msgstr "" 5093 5094#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5095msgid "Delete your account" 5096msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз" 5097 5098#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5099msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5100msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?" 5101 5102#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5103msgid "Deleting…" 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: Name of a country or state 5107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5108msgid "Democratic Republic of the Congo" 5109msgstr "Конго Демократиялық Республикасы" 5110 5111#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5112msgid "Demographic data" 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: Name of a country or state 5116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5117msgid "Denmark" 5118msgstr "Дания" 5119 5120#. I18N: Location of an LDS church temple 5121#: app/Elements/TempleCode.php:89 5122msgid "Denver, Colorado, United States" 5123msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары" 5124 5125#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5126msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5127msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады." 5128 5129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5130msgid "Descendant generations" 5131msgstr "Ұрпақ ұрпақтары" 5132 5133#. I18N: Name of a module/chart 5134#. I18N: Name of a module/sidebar 5135#. I18N: Name of a module/report 5136#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5137#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5138#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5145msgid "Descendants" 5146msgstr "Ұрпақтары" 5147 5148#: app/Gedcom.php:639 5149msgid "Descendants interest" 5150msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы" 5151 5152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5153msgid "Descendants of " 5154msgstr "Ұрпақтары " 5155 5156#. I18N: %s is an individual’s name 5157#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5158#, php-format 5159msgid "Descendants of %s" 5160msgstr "%s ұрпақтары" 5161 5162#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5163#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5164#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5165#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5166#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5167#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5168#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5169#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5170#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5171msgid "Description" 5172msgstr "Сипаттама" 5173 5174#. I18N: A configuration setting 5175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5176msgid "Description META tag" 5177msgstr "META белгісі" 5178 5179#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5180msgid "Destination" 5181msgstr "Тағайындалған орын" 5182 5183#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5184#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5185#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5187#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5188msgid "Details" 5189msgstr "Егжей" 5190 5191#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5192msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5193msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі." 5194 5195#. I18N: Location of an LDS church temple 5196#: app/Elements/TempleCode.php:90 5197msgid "Detroit, Michigan, United States" 5198msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары" 5199 5200#: app/Date/JalaliDate.php:282 5201msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5202msgid "Dey" 5203msgstr "Дей" 5204 5205#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5206#: app/Date/JalaliDate.php:157 5207msgctxt "GENITIVE" 5208msgid "Dey" 5209msgstr "Дей" 5210 5211#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5212#: app/Date/JalaliDate.php:247 5213msgctxt "INSTRUMENTAL" 5214msgid "Dey" 5215msgstr "Дей" 5216 5217#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5218#: app/Date/JalaliDate.php:202 5219msgctxt "LOCATIVE" 5220msgid "Dey" 5221msgstr "Дей" 5222 5223#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5224#: app/Date/JalaliDate.php:112 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dey" 5227msgstr "Дей" 5228 5229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5230#: app/Date/HijriDate.php:164 5231msgctxt "GENITIVE" 5232msgid "Dhu al-Hijjah" 5233msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5234 5235#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5236#: app/Date/HijriDate.php:254 5237msgctxt "INSTRUMENTAL" 5238msgid "Dhu al-Hijjah" 5239msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5240 5241#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5242#: app/Date/HijriDate.php:209 5243msgctxt "LOCATIVE" 5244msgid "Dhu al-Hijjah" 5245msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5246 5247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5248#: app/Date/HijriDate.php:119 5249msgctxt "NOMINATIVE" 5250msgid "Dhu al-Hijjah" 5251msgstr "Зуль әл-Хижжа" 5252 5253#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5254#: app/Date/HijriDate.php:162 5255msgctxt "GENITIVE" 5256msgid "Dhu al-Qi’dah" 5257msgstr "Зуль әл-Қида" 5258 5259#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5260#: app/Date/HijriDate.php:252 5261msgctxt "INSTRUMENTAL" 5262msgid "Dhu al-Qi’dah" 5263msgstr "Зуль әл-Қида" 5264 5265#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5266#: app/Date/HijriDate.php:207 5267msgctxt "LOCATIVE" 5268msgid "Dhu al-Qi’dah" 5269msgstr "Зуль әл-Қида" 5270 5271#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5272#: app/Date/HijriDate.php:117 5273msgctxt "NOMINATIVE" 5274msgid "Dhu al-Qi’dah" 5275msgstr "Зуль әл-Қида" 5276 5277#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5278#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5279#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5280#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5281msgid "Died as a child: exempt" 5282msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 5283 5284#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5285#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5286msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5287msgstr "" 5288 5289#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5290msgid "Differences" 5291msgstr "Арасындағы айырмашылықтар" 5292 5293#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5295msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5296msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді." 5297 5298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5301#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5302#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5303msgid "Direct line ancestors" 5304msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз" 5305 5306#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5309#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5310#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5311msgid "Direct line ancestors and their families" 5312msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары" 5313 5314#. I18N: %s is a number of records per page 5315#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5316#, php-format 5317msgid "Display %s" 5318msgstr "%s көрсету" 5319 5320#. I18N: Description of the “Favorites” module 5321#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5322msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5323msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару." 5324 5325#. I18N: Description of the “Favorites” module 5326#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5327msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5328msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару." 5329 5330#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5331#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5332msgid "Divorce" 5333msgstr "Ажырасу" 5334 5335#: app/Gedcom.php:453 5336msgid "Divorce filed" 5337msgstr "Ажырасқан" 5338 5339#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5340#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5341msgid "Divorces by century" 5342msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар" 5343 5344#. I18N: Name of a country or state 5345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5346msgid "Djibouti" 5347msgstr "Джибути" 5348 5349#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5350#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5351#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5352msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5353msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды" 5354 5355#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5356#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5357#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5358msgid "Do not seal: unauthorized" 5359msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз" 5360 5361#. I18N: Type of media object 5362#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5363msgid "Document" 5364msgstr "Құжат" 5365 5366#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5367msgid "Domain name" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5372msgid "Dominica" 5373msgstr "Доминика" 5374 5375#. I18N: Name of a country or state 5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5377msgid "Dominican Republic" 5378msgstr "Доминикан республикасы" 5379 5380#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5381#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5382#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5383msgid "Download" 5384msgstr "Жүктеу" 5385 5386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5387#, php-format 5388msgid "Download %s…" 5389msgstr "%s жүктеу…" 5390 5391#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5392msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5393msgstr "" 5394 5395#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5396msgid "Download file" 5397msgstr "Файлды жүктеңіз" 5398 5399#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5400msgid "Drag the blocks to change their position." 5401msgstr "" 5402 5403#. I18N: Location of an LDS church temple 5404#: app/Elements/TempleCode.php:91 5405msgid "Draper, Utah, United States" 5406msgstr "Драпер, Юта, АҚШ" 5407 5408#. I18N: The second day in the French republican calendar 5409#: app/Date/FrenchDate.php:303 5410msgid "Duodi" 5411msgstr "Дуоди" 5412 5413#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5414#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5415#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5416#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5417msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5418msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар." 5419 5420#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5421#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5422#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5423#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5424msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5425msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз." 5426 5427#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5428msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5429msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ." 5430 5431#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5432msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5433msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады." 5434 5435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5437#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5438#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5439msgid "Earliest birth" 5440msgstr "Ең ерте туған" 5441 5442#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5445#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5446msgid "Earliest death" 5447msgstr "Ең ерте қайтыс" 5448 5449#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5450msgid "Earliest divorce" 5451msgstr "Ең ерте ажырасу" 5452 5453#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5454msgid "Earliest marriage" 5455msgstr "Ең ерте неке" 5456 5457#. I18N: Name of a country or state 5458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5459msgid "Ecuador" 5460msgstr "Эквадор" 5461 5462#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5463#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5464#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5465#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5466#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5467#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5468#: resources/views/admin/users.phtml:26 5469#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5470#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5471#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5472#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5473#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5474#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5475#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5476#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5477#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5479#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5480#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5481#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5482#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5483#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5484msgid "Edit" 5485msgstr "Өңдеу" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5488#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5489msgid "Edit a media file" 5490msgstr "Медиа файлды өңдеңіз" 5491 5492#. I18N: Options for editing 5493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5494msgid "Edit preferences" 5495msgstr "Теңшелімдерді өңдеу" 5496 5497#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5498msgid "Edit the FAQ" 5499msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу" 5500 5501#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5502#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5503#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5504#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5505msgid "Edit the gender" 5506msgstr "Гендерді өңдеңіз" 5507 5508#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5509#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5510#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5511#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5512msgid "Edit the name" 5513msgstr "Атын өзгерту" 5514 5515#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5516#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5517#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5518#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5519#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5520#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5521msgid "Edit the raw GEDCOM" 5522msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз" 5523 5524#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5525msgid "Edit the shared note" 5526msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз" 5527 5528#: app/Module/StoriesModule.php:301 5529#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5530msgid "Edit the story" 5531msgstr "Сюжетті өңдеңіз" 5532 5533#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5534msgid "Edit the user" 5535msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз" 5536 5537#: app/Services/TreeService.php:227 5538msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5539msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз." 5540 5541#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5542#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5543msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5544msgstr "" 5545 5546#. I18N: Listbox entry; name of a role 5547#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5549#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5551msgid "Editor" 5552msgstr "Редактор" 5553 5554#. I18N: Location of an LDS church temple 5555#: app/Elements/TempleCode.php:92 5556msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5557msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада" 5558 5559#: app/Gedcom.php:641 5560msgid "Education" 5561msgstr "Білім беру" 5562 5563#. I18N: Name of a country or state 5564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5565msgid "Egypt" 5566msgstr "Египет" 5567 5568#. I18N: Name of a country or state 5569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5570msgid "El Salvador" 5571msgstr "Сальвадор" 5572 5573#. I18N: Type of media object 5574#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5575msgid "Electronic" 5576msgstr "Электрондық" 5577 5578#. I18N: a month in the Jewish calendar 5579#: app/Date/JewishDate.php:217 5580msgctxt "GENITIVE" 5581msgid "Elul" 5582msgstr "Элул" 5583 5584#. I18N: a month in the Jewish calendar 5585#: app/Date/JewishDate.php:321 5586msgctxt "INSTRUMENTAL" 5587msgid "Elul" 5588msgstr "Элул" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:269 5592msgctxt "LOCATIVE" 5593msgid "Elul" 5594msgstr "Элул" 5595 5596#. I18N: a month in the Jewish calendar 5597#: app/Date/JewishDate.php:165 5598msgctxt "NOMINATIVE" 5599msgid "Elul" 5600msgstr "Элул" 5601 5602#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5603#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5604#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5605msgid "Email" 5606msgstr "" 5607 5608#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5609#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5610#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5611#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5613#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5614#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5615#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5616#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5618#: resources/views/register-page.phtml:49 5619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5620msgid "Email address" 5621msgstr "Электрондық пошта" 5622 5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5624msgid "Email verified" 5625msgstr "Электрондық пошта тексерілді" 5626 5627#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5628msgid "Emigration" 5629msgstr "Эмиграция" 5630 5631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5632msgid "Employee" 5633msgstr "Қызметкер" 5634 5635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5636msgctxt "FEMALE" 5637msgid "Employee" 5638msgstr "Қызметкер" 5639 5640#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5641msgctxt "MALE" 5642msgid "Employee" 5643msgstr "Қызметкер" 5644 5645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5646#: app/Gedcom.php:734 5647msgid "Employer" 5648msgstr "Жұмыс беруші" 5649 5650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5651msgctxt "FEMALE" 5652msgid "Employer" 5653msgstr "Жұмыс беруші" 5654 5655#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5656msgctxt "MALE" 5657msgid "Employer" 5658msgstr "Жұмыс беруші" 5659 5660#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5661msgid "Empty the clipboard" 5662msgstr "" 5663 5664#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5665msgid "Empty the clippings cart" 5666msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз" 5667 5668#: resources/views/admin/components.phtml:41 5669#: resources/views/admin/components.phtml:87 5670#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5671msgid "Enabled" 5672msgstr "Қосылған" 5673 5674#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5676msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5677msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді." 5678 5679#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5680msgid "End year" 5681msgstr "Аяқталу жылы" 5682 5683#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5684msgid "Ending range of change dates" 5685msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы" 5686 5687#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5688#: app/Elements/TempleCode.php:93 5689msgid "Endowment House" 5690msgstr "Ұстаз үйі" 5691 5692#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5693msgid "Engagement" 5694msgstr "Атастыру" 5695 5696#. I18N: Name of a country or state 5697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5698msgid "England" 5699msgstr "Англия" 5700 5701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5702msgid "Enter an optional note about this favorite" 5703msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз" 5704 5705#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5706#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5707msgid "Enter fullscreen" 5708msgstr "" 5709 5710#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5711msgid "Entire record" 5712msgstr "Барлық жазбалар" 5713 5714#. I18N: Name of a country or state 5715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5716msgid "Equatorial Guinea" 5717msgstr "Экваторлық Гвинея" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5721msgid "Eritrea" 5722msgstr "Эритрея" 5723 5724#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5725#, php-format 5726msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5727msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру." 5728 5729#: app/Date/JalaliDate.php:284 5730msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5731msgid "Esf" 5732msgstr "Есф" 5733 5734#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5735#: app/Date/JalaliDate.php:161 5736msgctxt "GENITIVE" 5737msgid "Esfand" 5738msgstr "Есфанд" 5739 5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5741#: app/Date/JalaliDate.php:251 5742msgctxt "INSTRUMENTAL" 5743msgid "Esfand" 5744msgstr "Есфанд" 5745 5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5747#: app/Date/JalaliDate.php:206 5748msgctxt "LOCATIVE" 5749msgid "Esfand" 5750msgstr "Есфанд" 5751 5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5753#: app/Date/JalaliDate.php:116 5754msgctxt "NOMINATIVE" 5755msgid "Esfand" 5756msgstr "Есфанд" 5757 5758#. I18N: Name of a mapping organisation 5759#: app/Module/EsriMaps.php:38 5760msgid "Esri/ArcGIS" 5761msgstr "" 5762 5763#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5764msgid "Estate name" 5765msgstr "" 5766 5767#. I18N: A configuration setting 5768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5769msgid "Estimated dates for birth and death" 5770msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер" 5771 5772#. I18N: Name of a country or state 5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5774msgid "Estonia" 5775msgstr "Эстония" 5776 5777#. I18N: Name of a country or state 5778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5779msgid "Ethiopia" 5780msgstr "Эфиопия" 5781 5782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5783msgid "Europe" 5784msgstr "Еуропа" 5785 5786#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5787#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5788#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5789#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5790#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5791#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5795msgid "Event" 5796msgstr "Жағдай" 5797 5798#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5799msgid "Event did not occur" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5803#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5804#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5805#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5806#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5807#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5808msgid "Events" 5809msgstr "Жағдайлар" 5810 5811#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5812msgid "Events in countries" 5813msgstr "Елдердегі оқиғалар" 5814 5815#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5816msgid "Events of close relatives" 5817msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары" 5818 5819#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5820msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5821msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер." 5822 5823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5824msgid "Exact" 5825msgstr "Дәл" 5826 5827#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5828msgid "Exact date" 5829msgstr "Нақты күні" 5830 5831#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5832#, php-format 5833msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5834msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз" 5835 5836#: resources/views/admin/media.phtml:73 5837msgid "Exclude subfolders" 5838msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз" 5839 5840#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5841#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5842#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5843#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5844#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5846msgid "Excluded from this submission" 5847msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды" 5848 5849#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5850#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5851msgid "Exit fullscreen" 5852msgstr "" 5853 5854#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5855#: resources/views/register-page.phtml:89 5856msgid "Explain why you are requesting an account." 5857msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз." 5858 5859#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5860msgid "Export" 5861msgstr "Сыртқа шығару" 5862 5863#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5864msgid "Export a GEDCOM file" 5865msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз" 5866 5867#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5868msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5869msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…" 5870 5871#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5873msgid "Export preferences" 5874msgstr "Экспорттау теңшелімдері" 5875 5876#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5878msgid "Extend privacy to dead individuals" 5879msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз" 5880 5881#. I18N: “External files” are stored on other computers 5882#: resources/views/admin/media.phtml:45 5883msgid "External files" 5884msgstr "Сыртқы файлдар" 5885 5886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5889#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5890msgid "External identifier" 5891msgstr "" 5892 5893#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5894msgid "External link" 5895msgstr "" 5896 5897#: resources/views/admin/media.phtml:77 5898msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5899msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар." 5900 5901#. I18N: Name of a module/sidebar 5902#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5903msgid "Extra information" 5904msgstr "Қосымша ақпарат" 5905 5906#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5907msgid "Eye color" 5908msgstr "Көздің түсі" 5909 5910#. I18N: Name of a theme. 5911#: app/Module/FabTheme.php:39 5912msgid "F.A.B." 5913msgstr "Ф.А.Б." 5914 5915#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5916#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5917msgid "FAQ" 5918msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар" 5919 5920#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5922msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5923msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді." 5924 5925#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5926msgid "Fact" 5927msgstr "Факт" 5928 5929#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5930#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5931msgid "Fact 1" 5932msgstr "1-факт" 5933 5934#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5935#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5936msgid "Fact 10" 5937msgstr "10-шы факт" 5938 5939#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5940#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5941msgid "Fact 11" 5942msgstr "11-факт" 5943 5944#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5946msgid "Fact 12" 5947msgstr "12-факт" 5948 5949#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5951msgid "Fact 13" 5952msgstr "13-факт" 5953 5954#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5956msgid "Fact 2" 5957msgstr "2-факт" 5958 5959#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5961msgid "Fact 3" 5962msgstr "3-факт" 5963 5964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5967msgid "Fact 4" 5968msgstr "4-факт" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5973msgid "Fact 5" 5974msgstr "5-факт" 5975 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 5979msgid "Fact 6" 5980msgstr "6-факт" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 5985msgid "Fact 7" 5986msgstr "7-факт" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 5990#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 5991msgid "Fact 8" 5992msgstr "8-факт" 5993 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 5996#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 5997msgid "Fact 9" 5998msgstr "9-факт" 5999 6000#. I18N: A configuration setting 6001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6002msgid "Fact icons" 6003msgstr "Деректер белгішелері" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6006msgid "Fact or event" 6007msgstr "Факт немесе оқиға" 6008 6009#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6012#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6013#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6017msgid "Facts and events" 6018msgstr "Фактілер мен оқиғалар" 6019 6020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6021msgid "Facts for family records" 6022msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері" 6023 6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6025msgid "Facts for individual records" 6026msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер" 6027 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6029msgid "Facts for new families" 6030msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер" 6031 6032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6033msgid "Facts for new individuals" 6034msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер" 6035 6036#. I18N: Name of a country or state 6037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6038msgid "Falkland Islands" 6039msgstr "Фолкленд аралдары" 6040 6041#. I18N: Name of a module/list 6042#. I18N: Name of a module 6043#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6044#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6045#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6046#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6048#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6050#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6053#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6054#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6057#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6060#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6061#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6062#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6063#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6064#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6065#: resources/views/search-results.phtml:50 6066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6068msgid "Families" 6069msgstr "Отбасылар" 6070 6071#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6072#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6073msgid "Families with sources" 6074msgstr "Көздері бар отбасылар" 6075 6076#. I18N: Name of a module/report 6077#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6078#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6079#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6081#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6082#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6083#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6084#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6085#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6086#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6092msgid "Family" 6093msgstr "Отбасы" 6094 6095#: app/Gedcom.php:658 6096msgid "Family as a child" 6097msgstr "Отбасы бала" 6098 6099#: app/Gedcom.php:661 6100msgid "Family as a spouse" 6101msgstr "Отбасы ретінде жұбайым" 6102 6103#. I18N: Name of a module/chart 6104#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6105msgid "Family book" 6106msgstr "Отбасылық кітап" 6107 6108#. I18N: %s is an individual’s name 6109#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6110#, php-format 6111msgid "Family book of %s" 6112msgstr "%s отбасылық кітабы" 6113 6114#: app/Gedcom.php:445 6115msgid "Family census" 6116msgstr "" 6117 6118#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6119msgid "Family fact" 6120msgstr "" 6121 6122#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6123msgid "Family facts and events" 6124msgstr "" 6125 6126#: app/Gedcom.php:880 6127msgid "Family file" 6128msgstr "Отбасылық файл" 6129 6130#. I18N: Name of a module/sidebar 6131#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6132msgid "Family navigator" 6133msgstr "Отбасылық навигатор" 6134 6135#. I18N: Description of the “News” module 6136#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6137msgid "Family news and site announcements." 6138msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары." 6139 6140#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6141#, php-format 6142msgid "Family of %s" 6143msgstr "%s отбасы" 6144 6145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6146msgid "Family residence" 6147msgstr "" 6148 6149#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6150msgid "Family status" 6151msgstr "" 6152 6153#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6155#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6157#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6159#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6160#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6164#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6166msgid "Family tree" 6167msgstr "Отбасылық ағаш" 6168 6169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6171msgid "Family tree clippings cart" 6172msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар" 6173 6174#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6176msgid "Family tree title" 6177msgstr "Отбасылық ағаш атауы" 6178 6179#. I18N: Name of a module 6180#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6183#: resources/views/search-trees.phtml:19 6184msgid "Family trees" 6185msgstr "Жанұялық ағаштар" 6186 6187#. I18N: %s is the spouse name 6188#: app/Individual.php:923 6189#, php-format 6190msgid "Family with %s" 6191msgstr "%s отбасы" 6192 6193#: app/Individual.php:853 6194msgid "Family with adoptive parents" 6195msgstr "Бала асырап алған ата-анасы" 6196 6197#: app/Individual.php:854 6198msgid "Family with foster parents" 6199msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата" 6200 6201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6203msgid "Family with husband" 6204msgstr "Отбасы күйеуімен" 6205 6206#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6209msgid "Family with parents" 6210msgstr "Отбасы ата-анасымен" 6211 6212#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6213#: app/Individual.php:858 6214msgid "Family with rada parents" 6215msgstr "Ата-анасы бар отбасы" 6216 6217#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6218#: app/Individual.php:856 6219msgid "Family with sealing parents" 6220msgstr "Отбасымен мөрленген ата" 6221 6222#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6223msgid "Family with spouse" 6224msgstr "Жұбайымен отбасы" 6225 6226#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6228#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6229msgid "Family with the most children" 6230msgstr "Көп балалы отбасы" 6231 6232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6234msgid "Family with wife" 6235msgstr "Отбасымен бірге" 6236 6237#. I18N: familysearch.org 6238#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6239msgid "FamilySearch ID" 6240msgstr "" 6241 6242#. I18N: Name of a module/chart 6243#: app/Module/FanChartModule.php:139 6244msgid "Fan chart" 6245msgstr "Желдеткіш диаграмма" 6246 6247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6248#: app/Module/FanChartModule.php:185 6249#, php-format 6250msgid "Fan chart of %s" 6251msgstr "%s фан-диаграммасы" 6252 6253#: app/Date/JalaliDate.php:273 6254msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6255msgid "Far" 6256msgstr "Фар" 6257 6258#. I18N: Name of a country or state 6259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6260msgid "Faroe Islands" 6261msgstr "Фарер аралдары" 6262 6263#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6264#: app/Date/JalaliDate.php:139 6265msgctxt "GENITIVE" 6266msgid "Farvardin" 6267msgstr "Фарварден" 6268 6269#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6270#: app/Date/JalaliDate.php:229 6271msgctxt "INSTRUMENTAL" 6272msgid "Farvardin" 6273msgstr "Фарварден" 6274 6275#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6276#: app/Date/JalaliDate.php:184 6277msgctxt "LOCATIVE" 6278msgid "Farvardin" 6279msgstr "Фарварден" 6280 6281#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6282#: app/Date/JalaliDate.php:94 6283msgctxt "NOMINATIVE" 6284msgid "Farvardin" 6285msgstr "Фарварден" 6286 6287#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6292#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6294msgid "Father" 6295msgstr "Әке" 6296 6297#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6298#, php-format 6299msgid "Father: %s" 6300msgstr "Әкесі:%s" 6301 6302#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6303msgid "Father’s age" 6304msgstr "Әкесі жас" 6305 6306#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6307#: app/Individual.php:884 6308#, php-format 6309msgid "Father’s family with %s" 6310msgstr "Әкесі отбасымен %s" 6311 6312#. I18N: A step-family. 6313#: app/Individual.php:888 6314msgid "Father’s family with an unknown individual" 6315msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен" 6316 6317#. I18N: Name of a module 6318#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6319#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6320msgid "Favorites" 6321msgstr "Таңдаулылар" 6322 6323#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6324#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6325#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6326msgid "Fax" 6327msgstr "Факс" 6328 6329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6330msgctxt "Abbreviation for February" 6331msgid "Feb" 6332msgstr "Ақп" 6333 6334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6335msgctxt "GENITIVE" 6336msgid "February" 6337msgstr "Ақпан" 6338 6339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6340msgctxt "INSTRUMENTAL" 6341msgid "February" 6342msgstr "Ақпан" 6343 6344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6345msgctxt "LOCATIVE" 6346msgid "February" 6347msgstr "Ақпан" 6348 6349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6352msgctxt "NOMINATIVE" 6353msgid "February" 6354msgstr "Ақпан" 6355 6356#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6357msgid "Female" 6358msgstr "Әйел" 6359 6360#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6361#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6362#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6363#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6364#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6367#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6368#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6369#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6370#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6371msgid "Females" 6372msgstr "Әйелдер" 6373 6374#. I18N: Data entry field 6375#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6376msgid "Field" 6377msgstr "" 6378 6379#. I18N: Data entry field 6380#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6381#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6382msgid "Field name" 6383msgstr "" 6384 6385#. I18N: Data entry field 6386#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6387#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6388msgid "Field value" 6389msgstr "" 6390 6391#. I18N: Name of a country or state 6392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6393msgid "Fiji" 6394msgstr "Фиджи" 6395 6396#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6397#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6398msgid "File size" 6399msgstr "Файл өлшемі" 6400 6401#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6402msgid "File successfully uploaded" 6403msgstr "Файл сәтті жүктелді" 6404 6405#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6406#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6407#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6408#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6409#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6410msgid "Filename" 6411msgstr "Файл атауы" 6412 6413#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6414#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6415msgid "Filename on server" 6416msgstr "Сервердегі файл атауы" 6417 6418#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6419#, php-format 6420msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6421msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды." 6422 6423#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6424#, php-format 6425msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6426msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді." 6427 6428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6429msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6430msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз." 6431 6432#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6433#, php-format 6434msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6435msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес." 6436 6437#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6438#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6439msgid "Filter" 6440msgstr "Фильтр" 6441 6442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6443msgid "Find a source" 6444msgstr "Көзді табу" 6445 6446#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6447#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6448#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6449#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6450msgid "Find a special character" 6451msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз" 6452 6453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6454msgid "Find all possible relationships" 6455msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз" 6456 6457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6458msgid "Find any relationship" 6459msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз" 6460 6461#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6462#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6463msgid "Find duplicates" 6464msgstr "Көшірмелерді табыңыз" 6465 6466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6467msgid "Find other relationships" 6468msgstr "Басқа қатынастарды табу" 6469 6470#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6471#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6472msgid "Find relationships via ancestors" 6473msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу" 6474 6475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6477msgid "Find the closest relationships" 6478msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз" 6479 6480#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6481#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6482msgid "Find unrelated individuals" 6483msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз" 6484 6485#. I18N: Name of a country or state 6486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6487msgid "Finland" 6488msgstr "Финляндия" 6489 6490#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6491msgid "First communion" 6492msgstr "Бірінші қауымдастық" 6493 6494#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6495msgid "First event" 6496msgstr "Бірінші оқиға" 6497 6498#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6499msgid "First record" 6500msgstr "Бірінші жазба" 6501 6502#. I18N: Name of a module 6503#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6504msgid "Fix name slashes and spaces" 6505msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз" 6506 6507#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6508msgid "Flag" 6509msgstr "Жалау" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6513msgid "Flanders" 6514msgstr "Фландрия" 6515 6516#. I18N: a month in the French republican calendar 6517#: app/Date/FrenchDate.php:163 6518msgctxt "GENITIVE" 6519msgid "Floreal" 6520msgstr "Флорал" 6521 6522#. I18N: a month in the French republican calendar 6523#: app/Date/FrenchDate.php:257 6524msgctxt "INSTRUMENTAL" 6525msgid "Floreal" 6526msgstr "Флорал" 6527 6528#. I18N: a month in the French republican calendar 6529#: app/Date/FrenchDate.php:210 6530msgctxt "LOCATIVE" 6531msgid "Floreal" 6532msgstr "Флорал" 6533 6534#. I18N: a month in the French republican calendar 6535#: app/Date/FrenchDate.php:116 6536msgctxt "NOMINATIVE" 6537msgid "Floreal" 6538msgstr "Флорал" 6539 6540#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6541#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6542msgid "Folder" 6543msgstr "Папка" 6544 6545#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6546msgid "Folder name on server" 6547msgstr "Сервердегі қалта атауы" 6548 6549#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6550#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6551msgid "Follow this link to verify your email address." 6552msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз." 6553 6554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6555#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6556#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6557#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6558#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6559#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6565#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6566#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6567#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6570msgid "Font" 6571msgstr "Қаріп" 6572 6573#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6574#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6575msgid "Footer" 6576msgstr "" 6577 6578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6580#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6581#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6582msgid "Footers" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6586#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6587#, php-format 6588msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6589msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет." 6590 6591#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6592msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6593msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)." 6594 6595#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6596msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6600#, php-format 6601msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6602msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз." 6603 6604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6605#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6606#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6607#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6608#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6609#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6610#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6611#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6612#, php-format 6613msgid "For more information, see %s." 6614msgstr "" 6615 6616#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6617#, php-format 6618msgid "For technical support and information contact %s." 6619msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз." 6620 6621#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6622#, php-format 6623msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6624msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз." 6625 6626#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6627#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6628msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6629msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді." 6630 6631#: resources/views/login-page.phtml:61 6632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6633msgid "Forgot password?" 6634msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?" 6635 6636#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6637#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6638#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6639#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6640#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6641#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6642msgid "Format" 6643msgstr "Пішім" 6644 6645#. I18N: A configuration setting 6646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6647msgid "Format text and notes" 6648msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз" 6649 6650#. I18N: Location of an LDS church temple 6651#: app/Elements/TempleCode.php:94 6652msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6653msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 6654 6655#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6656msgctxt "Female pedigree" 6657msgid "Foster" 6658msgstr "Фостер" 6659 6660#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6661msgctxt "Male pedigree" 6662msgid "Foster" 6663msgstr "Фостер" 6664 6665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6666msgctxt "Pedigree" 6667msgid "Foster" 6668msgstr "Фостер" 6669 6670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6671msgid "Foster child" 6672msgstr "асыранды бала" 6673 6674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6675msgid "Foster father" 6676msgstr "Фостер әкесі" 6677 6678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6679msgid "Foster mother" 6680msgstr "Фостер ана" 6681 6682#. I18N: Name of a country or state 6683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6684msgid "France" 6685msgstr "Франция" 6686 6687#. I18N: Location of an LDS church temple 6688#: app/Elements/TempleCode.php:95 6689msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6690msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия" 6691 6692#. I18N: Location of an LDS church temple 6693#: app/Elements/TempleCode.php:96 6694msgid "Freiburg, Germany" 6695msgstr "Фрайбург, Германия" 6696 6697#. I18N: The French calendar 6698#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6699#: resources/views/help/date.phtml:219 6700msgid "French" 6701msgstr "Француз күнтізбесі" 6702 6703#. I18N: Name of a country or state 6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6705msgid "French Guiana" 6706msgstr "Француз Гвиана" 6707 6708#. I18N: Name of a country or state 6709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6710msgid "French Polynesia" 6711msgstr "Француз Полинезиясы" 6712 6713#. I18N: Name of a country or state 6714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6715msgid "French Southern Territories" 6716msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары" 6717 6718#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6719#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6720#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6721#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6722msgid "Frequently asked questions" 6723msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар" 6724 6725#. I18N: Location of an LDS church temple 6726#: app/Elements/TempleCode.php:97 6727msgid "Fresno, California, United States" 6728msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 6729 6730#. I18N: abbreviation for Friday 6731#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6732#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6733msgid "Fri" 6734msgstr "Жұма" 6735 6736#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6737msgid "Friday" 6738msgstr "Жұма" 6739 6740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6741msgid "Friend" 6742msgstr "Дос" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6745msgctxt "FEMALE" 6746msgid "Friend" 6747msgstr "Дос" 6748 6749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6750msgctxt "MALE" 6751msgid "Friend" 6752msgstr "Дос" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:153 6756msgctxt "GENITIVE" 6757msgid "Frimaire" 6758msgstr "Фример" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:247 6762msgctxt "INSTRUMENTAL" 6763msgid "Frimaire" 6764msgstr "фример" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:200 6768msgctxt "LOCATIVE" 6769msgid "Frimaire" 6770msgstr "фример" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#: app/Date/FrenchDate.php:105 6774msgctxt "NOMINATIVE" 6775msgid "Frimaire" 6776msgstr "Фример" 6777 6778#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6779#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6780#: resources/views/message-page.phtml:29 6781msgctxt "Email sender" 6782msgid "From" 6783msgstr "" 6784 6785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6787msgctxt "Start of date range" 6788msgid "From" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:171 6793msgctxt "GENITIVE" 6794msgid "Fructidor" 6795msgstr "Фруктидор" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:265 6799msgctxt "INSTRUMENTAL" 6800msgid "Fructidor" 6801msgstr "Фруктидор" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:218 6805msgctxt "LOCATIVE" 6806msgid "Fructidor" 6807msgstr "Фруктидор" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#: app/Date/FrenchDate.php:124 6811msgctxt "NOMINATIVE" 6812msgid "Fructidor" 6813msgstr "Фруктидор" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/Elements/TempleCode.php:98 6817msgid "Fukuoka, Japan" 6818msgstr "Фукуока, Жапония" 6819 6820#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6821msgid "Funeral" 6822msgstr "Жерлеу" 6823 6824#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6825msgid "GEDCOM" 6826msgstr "" 6827 6828#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6829msgid "GEDCOM 7" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: A configuration setting 6833#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6835msgid "GEDCOM errors" 6836msgstr "GEDCOM қателері" 6837 6838#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6839msgid "GEDCOM file" 6840msgstr "GEDCOM файлы" 6841 6842#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6843#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6844#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6845#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6846#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6847msgid "GEDCOM tag" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6852msgid "GEDCOM tags" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6856#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6857msgid "GEDCOM-L" 6858msgstr "" 6859 6860#. I18N: GEDZIP = file format 6861#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6862msgid "GEDZIP" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: https://gov.genealogy.net 6866#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6867#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6868msgid "GOV identifier" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6872msgid "GOV identifier type" 6873msgstr "" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6877msgid "Gabon" 6878msgstr "Габон" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6882msgid "Gambia" 6883msgstr "Гамбия" 6884 6885#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6886#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6892msgid "Gender" 6893msgstr "Жыныс" 6894 6895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6896msgid "Genealogy" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: A configuration setting 6900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6901msgid "Genealogy contact" 6902msgstr "Генеалогиялық байланыс" 6903 6904#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6905#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6906msgid "Genealogy data" 6907msgstr "Генеалогия деректері" 6908 6909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6911msgid "General" 6912msgstr "Жалпы" 6913 6914#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6915#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6916msgid "General search" 6917msgstr "Жалпы іздеу" 6918 6919#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6920#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6921msgid "Generate sitemap files for search engines." 6922msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз." 6923 6924#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6925#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6926#, php-format 6927msgid "Generated by %s" 6928msgstr "%s жасаған" 6929 6930#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6931msgid "Generation" 6932msgstr "Ұрпақ" 6933 6934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6936msgid "Generation " 6937msgstr "Ұрпақ " 6938 6939#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6940#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6941#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6942#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6943#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6944#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6945#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6950msgid "Generations" 6951msgstr "Ұрпақтар" 6952 6953#: app/Gedcom.php:874 6954msgid "Generations of ancestors" 6955msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары" 6956 6957#: app/Gedcom.php:879 6958msgid "Generations of descendants" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: https://www.geonames.org 6962#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6963#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6964msgid "GeoNames" 6965msgstr "" 6966 6967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6968#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6969msgid "Geographic area" 6970msgstr "Географиялық аймақ" 6971 6972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6973#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6974#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 6977#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6978msgid "Geographic data" 6979msgstr "Географиялық деректер" 6980 6981#. I18N: find latitude/longitude for a place 6982#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6984msgid "Geolocation" 6985msgstr "" 6986 6987#. I18N: Name of a country or state 6988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6989msgid "Georgia" 6990msgstr "Грузия" 6991 6992#. I18N: Name of a country or state 6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 6994msgid "Germany" 6995msgstr "Германия" 6996 6997#. I18N: a month in the French republican calendar 6998#: app/Date/FrenchDate.php:161 6999msgctxt "GENITIVE" 7000msgid "Germinal" 7001msgstr "Жерминал" 7002 7003#. I18N: a month in the French republican calendar 7004#: app/Date/FrenchDate.php:255 7005msgctxt "INSTRUMENTAL" 7006msgid "Germinal" 7007msgstr "Жерминал" 7008 7009#. I18N: a month in the French republican calendar 7010#: app/Date/FrenchDate.php:208 7011msgctxt "LOCATIVE" 7012msgid "Germinal" 7013msgstr "Жерминал" 7014 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#. I18N: a month in the French republican calendar 7017#: app/Date/FrenchDate.php:114 7018msgctxt "NOMINATIVE" 7019msgid "Germinal" 7020msgstr "Жерминал" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7024msgid "Ghana" 7025msgstr "Гана" 7026 7027#. I18N: Name of a country or state 7028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7029msgid "Gibraltar" 7030msgstr "Гибралтар" 7031 7032#. I18N: Location of an LDS church temple 7033#: app/Elements/TempleCode.php:99 7034msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7035msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары" 7036 7037#. I18N: Location of an LDS church temple 7038#: app/Elements/TempleCode.php:100 7039msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7040msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 7041 7042#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7044msgid "Given name" 7045msgstr "Есім" 7046 7047#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7048#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7049#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7050#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7051#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7052msgid "Given names" 7053msgstr "Аттар" 7054 7055#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7056msgid "Godchild" 7057msgstr "Қуыршақ" 7058 7059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7061msgid "Goddaughter" 7062msgstr "Қуыршақ" 7063 7064#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7065#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7066msgid "Godfather" 7067msgstr "Кіндік ата" 7068 7069#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7070#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7071msgid "Godmother" 7072msgstr "Кіндік ана" 7073 7074#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7075msgid "Godparent" 7076msgstr "Құдайға" 7077 7078#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7079#: app/Gedcom.php:619 7080msgid "Godparents" 7081msgstr "" 7082 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7084#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7085msgid "Godson" 7086msgstr "Кіндік ұлы" 7087 7088#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7089msgid "Google™ analytics" 7090msgstr "" 7091 7092#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7093msgid "Google™ maps" 7094msgstr "Google™ maps" 7095 7096#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7097msgid "Google™ webmaster tools" 7098msgstr "" 7099 7100#: app/Gedcom.php:665 7101msgid "Graduation" 7102msgstr "Бітіру" 7103 7104#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7105msgid "Greatest age at death" 7106msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас" 7107 7108#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7109msgid "Greatest age between siblings" 7110msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас" 7111 7112#. I18N: Name of a country or state 7113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7114msgid "Greece" 7115msgstr "Греция" 7116 7117#. I18N: The name of a colour-scheme 7118#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7119msgid "Green Beam" 7120msgstr "Жасыл жарық" 7121 7122#. I18N: Name of a country or state 7123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7124msgid "Greenland" 7125msgstr "Гренландия" 7126 7127#. I18N: The gregorian calendar 7128#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7129msgid "Gregorian" 7130msgstr "Григориан" 7131 7132#. I18N: Name of a country or state 7133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7134msgid "Grenada" 7135msgstr "Гренада" 7136 7137#. I18N: Location of an LDS church temple 7138#: app/Elements/TempleCode.php:101 7139msgid "Guadalajara, Mexico" 7140msgstr "Гвадалахара, Мексика" 7141 7142#. I18N: Name of a country or state 7143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7144msgid "Guadeloupe" 7145msgstr "Гваделупа" 7146 7147#. I18N: Name of a country or state 7148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7149msgid "Guam" 7150msgstr "Гуам" 7151 7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7153msgid "Guardian" 7154msgstr "қамқоршы" 7155 7156#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7157msgctxt "FEMALE" 7158msgid "Guardian" 7159msgstr "қамқоршы" 7160 7161#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7162msgctxt "MALE" 7163msgid "Guardian" 7164msgstr "қамқоршы" 7165 7166#. I18N: Name of a country or state 7167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7168msgid "Guatemala" 7169msgstr "Гватемала" 7170 7171#. I18N: Location of an LDS church temple 7172#: app/Elements/TempleCode.php:102 7173msgid "Guatemala City, Guatemala" 7174msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала" 7175 7176#. I18N: Location of an LDS church temple 7177#: app/Elements/TempleCode.php:103 7178msgid "Guayaquil, Ecuador" 7179msgstr "Гуаякил, Эквадор" 7180 7181#. I18N: Name of a country or state 7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7183msgid "Guernsey" 7184msgstr "Гернси" 7185 7186#. I18N: Name of a country or state 7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7188msgid "Guinea" 7189msgstr "Гвинея" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7193msgid "Guinea-Bissau" 7194msgstr "Гвинея-Бисау" 7195 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7198msgid "Guyana" 7199msgstr "Гайана" 7200 7201#. I18N: Name of a module 7202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7203msgid "HTML" 7204msgstr "HTML" 7205 7206#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7207msgid "Hair color" 7208msgstr "Шаштың түсі" 7209 7210#. I18N: Name of a country or state 7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7212msgid "Haiti" 7213msgstr "Гаити" 7214 7215#. I18N: Location of an LDS church temple 7216#: app/Elements/TempleCode.php:105 7217msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7218msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада" 7219 7220#. I18N: Location of an LDS church temple 7221#: app/Elements/TempleCode.php:147 7222msgid "Hamilton, New Zealand" 7223msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия" 7224 7225#. I18N: Location of an LDS church temple 7226#: app/Elements/TempleCode.php:106 7227msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7228msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ" 7229 7230#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7231msgid "He " 7232msgstr "Ол " 7233 7234#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7235msgid "He died" 7236msgstr "Ол өлді" 7237 7238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7240msgid "He married" 7241msgstr "Үйленген" 7242 7243#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7244msgid "He resided at" 7245msgstr "Ол тұрды" 7246 7247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7248msgid "He was born" 7249msgstr "Ол туды" 7250 7251#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7252msgid "He was buried" 7253msgstr "Ол жерленген" 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7256msgid "He was christened" 7257msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7260msgid "He was cremated" 7261msgstr "Ол күйдірілген" 7262 7263#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7264#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7265msgid "Header" 7266msgstr "Тақырып" 7267 7268#. I18N: Name of a country or state 7269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7270msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7271msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары" 7272 7273#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7274msgid "Hebrew" 7275msgstr "Иврит" 7276 7277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7278msgid "Hebrew name" 7279msgstr "Еврей атауы" 7280 7281#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7282msgid "Height" 7283msgstr "Биіктігі" 7284 7285#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7286#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7287#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7288#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7289#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7290#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7291#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7292#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7293#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7294#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7295#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7296#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7297#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7298#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7299#, php-format 7300msgid "Hello %s…" 7301msgstr "Сәлем,%s…" 7302 7303#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7304#, php-format 7305msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7306msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет." 7307 7308#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7309#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7310#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7312msgid "Hello administrator…" 7313msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…" 7314 7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7316#: resources/views/help/link.phtml:15 7317msgid "Help" 7318msgstr "көмек" 7319 7320#. I18N: Location of an LDS church temple 7321#: app/Elements/TempleCode.php:108 7322msgid "Helsinki, Finland" 7323msgstr "Хельсинки, Финляндия" 7324 7325#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7328#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7329#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7330#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7332#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7336#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7337#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7339#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7340#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7341msgctxt "font name" 7342msgid "Helvetica" 7343msgstr "Helvetica" 7344 7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7346msgid "Her occupation was" 7347msgstr "Оның сабағы болды" 7348 7349#. I18N: https://wego.here.com 7350#: app/Module/HereMaps.php:96 7351msgid "Here maps" 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Location of an LDS church temple 7355#: app/Elements/TempleCode.php:109 7356msgid "Hermosillo, Mexico" 7357msgstr "Хермосилло, Мексика" 7358 7359#. I18N: a month in the Jewish calendar 7360#: app/Date/JewishDate.php:195 7361msgctxt "GENITIVE" 7362msgid "Heshvan" 7363msgstr "Хешван" 7364 7365#. I18N: a month in the Jewish calendar 7366#: app/Date/JewishDate.php:299 7367msgctxt "INSTRUMENTAL" 7368msgid "Heshvan" 7369msgstr "Хешван" 7370 7371#. I18N: a month in the Jewish calendar 7372#: app/Date/JewishDate.php:247 7373msgctxt "LOCATIVE" 7374msgid "Heshvan" 7375msgstr "Хешван" 7376 7377#. I18N: a month in the Jewish calendar 7378#: app/Date/JewishDate.php:143 7379msgctxt "NOMINATIVE" 7380msgid "Heshvan" 7381msgstr "Хешван" 7382 7383#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7384#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7385#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7386#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7387#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7388msgid "Hide GEDCOM tags" 7389msgstr "" 7390 7391#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7392#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7393#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7395msgid "Hide from everyone" 7396msgstr "Барлығынан жасыру" 7397 7398#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7399#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7401#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7402#: resources/views/login-page.phtml:47 7403#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7404#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7405#: resources/views/register-page.phtml:76 7406#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7407#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7408#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7409#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7410msgid "Hide password" 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7414#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7415#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7416msgid "Hide these errors" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7420msgid "Hide unused locations" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7424msgid "Hierarchical relationship" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7428#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7430#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7431msgid "Highlighted image" 7432msgstr "Жарықтандырылған сурет" 7433 7434#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7435#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7436#: resources/views/help/date.phtml:187 7437msgid "Hijri" 7438msgstr "Хижрий" 7439 7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7441msgid "His occupation was" 7442msgstr "Оның іс-әрекеті болды" 7443 7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7451msgid "Historic events" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Name of a module 7455#. I18N: A configuration setting 7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7458msgid "Hit counters" 7459msgstr "Есептегіштерді өшіру" 7460 7461#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7462msgid "Holocaust" 7463msgstr "Холокост" 7464 7465#. I18N: Name of a module 7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7470msgid "Home page" 7471msgstr "Басты бет" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7475msgid "Honduras" 7476msgstr "Гондурас" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#. I18N: Name of a country or state 7480#: app/Elements/TempleCode.php:110 7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7482msgid "Hong Kong" 7483msgstr "Гонконг" 7484 7485#. I18N: Name of a module/chart 7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7488msgid "Hourglass chart" 7489msgstr "Сағаттық диаграмма" 7490 7491#. I18N: %s is an individual’s name 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7493#, php-format 7494msgid "Hourglass chart of %s" 7495msgstr "Сағаттық диаграмма %s" 7496 7497#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7498msgid "Household" 7499msgstr "Үй шаруашылықтары" 7500 7501#. I18N: Location of an LDS church temple 7502#: app/Elements/TempleCode.php:111 7503msgid "Houston, Texas, United States" 7504msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары" 7505 7506#. I18N: Configuration option 7507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7508msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7509msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия" 7510 7511#. I18N: Name of a country or state 7512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7513msgid "Hungary" 7514msgstr "Венгрия" 7515 7516#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7517#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7518#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7519#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7520#: resources/views/fact-date.phtml:139 7521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7522#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7530#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7532msgid "Husband" 7533msgstr "Күйеу" 7534 7535#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7536msgid "Husband’s age" 7537msgstr "Күйеуінің жасында" 7538 7539#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7540#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7541msgid "IP address" 7542msgstr "IP адресі" 7543 7544#. I18N: Name of a country or state 7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7546msgid "Iceland" 7547msgstr "Исландия" 7548 7549#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7550msgctxt "Surname tradition" 7551msgid "Icelandic" 7552msgstr "Исландтық" 7553 7554#. I18N: Location of an LDS church temple 7555#: app/Elements/TempleCode.php:112 7556msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7557msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 7558 7559#: app/Gedcom.php:667 7560msgid "Identification number" 7561msgstr "Сәйкестендіру нөмірі" 7562 7563#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7564msgid "Identifiers" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7568msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7569msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады." 7570 7571#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7572#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7573msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7574msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты." 7575 7576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7577msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7578msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек." 7579 7580#: resources/views/help/name.phtml:24 7581#, php-format 7582msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7583msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>" 7584 7585#: resources/views/help/name.phtml:21 7586#, php-format 7587msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7588msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>" 7589 7590#: resources/views/help/name.phtml:30 7591#, php-format 7592msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7593msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John"Nobby" /Clark/<%s>." 7594 7595#: resources/views/help/name.phtml:27 7596#, php-format 7597msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7598msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>" 7599 7600#: resources/views/help/name.phtml:18 7601#, php-format 7602msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7603msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>" 7604 7605#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7606msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7610msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7611msgstr "" 7612 7613#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7614#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7615msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7616msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады." 7617 7618#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7620msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7621msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады." 7622 7623#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7625msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7626msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз." 7627 7628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7629msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7630msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:" 7631 7632#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7633msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7634msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз." 7635 7636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7637msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7638msgstr "" 7639 7640#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7641msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7642msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз." 7643 7644#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7645#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7646msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7650#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7651msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7652msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады." 7653 7654#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7655msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7656msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз." 7657 7658#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7659msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7660msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз." 7661 7662#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7663#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7664msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7668msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7669msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек." 7670 7671#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7673msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7674msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек." 7675 7676#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7678msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7679msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз." 7680 7681#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7682msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7683msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз." 7684 7685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7686msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7687msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады." 7688 7689#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7690msgid "Image dimensions" 7691msgstr "Сурет өлшемдері" 7692 7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7694msgid "Images without watermarks" 7695msgstr "Су белгілерінсіз суреттер" 7696 7697#: app/Gedcom.php:669 7698msgid "Immigration" 7699msgstr "Иммиграция" 7700 7701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7702#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7703msgid "Import" 7704msgstr "Импорт" 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7707msgid "Import a GEDCOM file" 7708msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7712msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7713msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз" 7714 7715#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7716msgid "Import geographic data" 7717msgstr "" 7718 7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7720msgid "Import preferences" 7721msgstr "Импорт параметрлері" 7722 7723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7724#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7725msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7726msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»." 7727 7728#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7729msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7730msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін." 7731 7732#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7733msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7734msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды." 7735 7736#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7738msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7739msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады." 7740 7741#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7743msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7744msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз." 7745 7746#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7747msgid "In this month…" 7748msgstr "Осы айда…" 7749 7750#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7751msgid "In this year…" 7752msgstr "Биылғы жылы …" 7753 7754#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7755#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7756msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7757msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады." 7758 7759#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7760msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7761msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады." 7762 7763#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7764msgid "Include aliases" 7765msgstr "" 7766 7767#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7768msgid "Include associates" 7769msgstr "Серіктестерді қосыңыз" 7770 7771#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7772#, php-format 7773msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7774msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз" 7775 7776#. I18N: Label for check-box 7777#: resources/views/admin/media.phtml:68 7778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7779msgid "Include subfolders" 7780msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз" 7781 7782#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7783msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7787msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Label for a configuration option 7791#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7792msgid "Include the individual’s immediate family" 7793msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз" 7794 7795#. I18N: Name of a country or state 7796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7797msgid "India" 7798msgstr "Үндістан" 7799 7800#. I18N: Location of an LDS church temple 7801#: app/Elements/TempleCode.php:113 7802msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7803msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары" 7804 7805#. I18N: Name of a module/report 7806#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7807#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7808#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7809#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7811#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7812#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7813#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7814#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7815#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7816#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7817#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7818#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7820#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7821#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7822#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7823#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7824#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7825#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7827#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7828#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7829#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7830#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7831#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7841msgid "Individual" 7842msgstr "Жеке" 7843 7844#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7845msgid "Individual 1" 7846msgstr "Жеке 1" 7847 7848#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7849msgid "Individual 2" 7850msgstr "Жеке тұлға 2" 7851 7852#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7853msgid "Individual distribution chart" 7854msgstr "Жеке тарату кестесі" 7855 7856#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7857msgid "Individual facts and events" 7858msgstr "" 7859 7860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7861msgid "Individual page" 7862msgstr "" 7863 7864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7865msgid "Individual pages" 7866msgstr "Жеке беттер" 7867 7868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7869#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7870msgid "Individual record" 7871msgstr "Жеке жазба" 7872 7873#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7876msgid "Individual who lived the longest" 7877msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам" 7878 7879#. I18N: Name of a module/list 7880#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7881#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7882#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7884#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7892#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7893#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7894#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7895#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7896#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7897#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7898#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7899#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7900#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7903#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7904#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7905#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7909#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7910#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7911#: resources/views/search-results.phtml:39 7912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7914msgid "Individuals" 7915msgstr "Жеке тұлғалар" 7916 7917#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7918#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7919msgid "Individuals with sources" 7920msgstr "Көздері бар адамдар" 7921 7922#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7923#, php-format 7924msgid "Individuals with surname %s" 7925msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар" 7926 7927#. I18N: Name of a country or state 7928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7929msgid "Indonesia" 7930msgstr "Индонезия" 7931 7932#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7933msgid "Informant" 7934msgstr "Итергіш" 7935 7936#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7937msgctxt "FEMALE" 7938msgid "Informant" 7939msgstr "Итергіш" 7940 7941#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7942msgctxt "MALE" 7943msgid "Informant" 7944msgstr "Итергіш" 7945 7946#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7947msgid "Inline-source records are discouraged." 7948msgstr "" 7949 7950#. I18N: Name of a module 7951#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7952#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7953msgid "Interactive tree" 7954msgstr "Интерактивті ағаш" 7955 7956#. I18N: %s is an individual’s name 7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7958#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7959#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7960#, php-format 7961msgid "Interactive tree of %s" 7962msgstr "%s - ның интерактивті ағашы" 7963 7964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7965msgid "Interment" 7966msgstr "" 7967 7968#: app/Services/MessageService.php:231 7969msgid "Internal messaging" 7970msgstr "Ішкі хабар алмасу" 7971 7972#: app/Services/MessageService.php:232 7973msgid "Internal messaging with emails" 7974msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу" 7975 7976#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7977msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7978msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады." 7979 7980#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7981msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7982msgstr "" 7983 7984#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 7985msgid "Invalid GEDCOM level number." 7986msgstr "" 7987 7988#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7989msgid "Invalid GEDCOM record" 7990msgstr "" 7991 7992#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 7993msgid "Invalid GEDCOM record." 7994msgstr "" 7995 7996#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 7997msgid "Invalid GEDCOM tag." 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8001msgid "Invalid GEDCOM value." 8002msgstr "" 8003 8004#: app/Date.php:224 8005msgid "Invalid date" 8006msgstr "Жарамсыз күн" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8010msgid "Iran" 8011msgstr "Иран" 8012 8013#. I18N: Name of a country or state 8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8015msgid "Iraq" 8016msgstr "Ирак" 8017 8018#. I18N: Name of a country or state 8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8020msgid "Ireland" 8021msgstr "Ирландия" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8025msgid "Isle of Man" 8026msgstr "Мэн аралы" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8030msgid "Israel" 8031msgstr "Израиль" 8032 8033#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8034msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8035msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз." 8036 8037#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8038msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8043msgid "Italy" 8044msgstr "Италия" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:209 8048msgctxt "GENITIVE" 8049msgid "Iyar" 8050msgstr "Ияр" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:313 8054msgctxt "INSTRUMENTAL" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "Ияр" 8057 8058#. I18N: a month in the Jewish calendar 8059#: app/Date/JewishDate.php:261 8060msgctxt "LOCATIVE" 8061msgid "Iyar" 8062msgstr "Ияр" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:157 8066msgctxt "NOMINATIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "Ияр" 8069 8070#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8071#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8072#: resources/views/help/date.phtml:203 8073msgid "Jalali" 8074msgstr "Жалали" 8075 8076#. I18N: Name of a country or state 8077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8078msgid "Jamaica" 8079msgstr "Ямайка" 8080 8081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8082msgctxt "Abbreviation for January" 8083msgid "Jan" 8084msgstr "Қаңтар" 8085 8086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "January" 8089msgstr "Қаңтар" 8090 8091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8092msgctxt "INSTRUMENTAL" 8093msgid "January" 8094msgstr "Қаңтар" 8095 8096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8097msgctxt "LOCATIVE" 8098msgid "January" 8099msgstr "Қаңтар" 8100 8101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8104msgctxt "NOMINATIVE" 8105msgid "January" 8106msgstr "Қаңтар" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8110msgid "Japan" 8111msgstr "Жапония" 8112 8113#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8114#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8115#: resources/views/help/date.phtml:171 8116msgid "Jewish" 8117msgstr "Еврей" 8118 8119#. I18N: Location of an LDS church temple 8120#: app/Elements/TempleCode.php:114 8121msgid "Johannesburg, South Africa" 8122msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка" 8123 8124#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8125#: app/Services/TreeService.php:226 8126msgid "John /DOE/" 8127msgstr "Джон /DOE/" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8131msgid "Jordan" 8132msgstr "Иордания" 8133 8134#. I18N: Location of an LDS church temple 8135#: app/Elements/TempleCode.php:115 8136msgid "Jordan River, Utah, United States" 8137msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ" 8138 8139#. I18N: Name of a module 8140#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8141msgid "Journal" 8142msgstr "Журнал" 8143 8144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8145msgctxt "Abbreviation for July" 8146msgid "Jul" 8147msgstr "Шілде" 8148 8149#. I18N: The julian calendar 8150#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8151#: resources/views/help/date.phtml:155 8152msgid "Julian" 8153msgstr "Юлиан" 8154 8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8156msgctxt "GENITIVE" 8157msgid "July" 8158msgstr "Шілде" 8159 8160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "July" 8163msgstr "Шілде" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8166msgctxt "LOCATIVE" 8167msgid "July" 8168msgstr "Шілде" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8171#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "July" 8175msgstr "Шілде" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8178#: app/Date/HijriDate.php:150 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "Jumada al-awwal" 8181msgstr "Жұмада әл-авалал" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8184#: app/Date/HijriDate.php:240 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "Jumada al-awwal" 8187msgstr "Жұмада әл-авалал" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8190#: app/Date/HijriDate.php:195 8191msgctxt "LOCATIVE" 8192msgid "Jumada al-awwal" 8193msgstr "Жұмада әл-авалал" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8196#: app/Date/HijriDate.php:105 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "Jumada al-awwal" 8199msgstr "Жұмада әл-авалал" 8200 8201#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8202#: app/Date/HijriDate.php:152 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "Jumada al-thani" 8205msgstr "Жұмада әл-Тани" 8206 8207#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8208#: app/Date/HijriDate.php:242 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "Jumada al-thani" 8211msgstr "Жұмада әл-Тани" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8214#: app/Date/HijriDate.php:197 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "Jumada al-thani" 8217msgstr "Жұмада әл-Тани" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8220#: app/Date/HijriDate.php:107 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "Jumada al-thani" 8223msgstr "Жұмада әл-Тани" 8224 8225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8226msgctxt "Abbreviation for June" 8227msgid "Jun" 8228msgstr "Маусым" 8229 8230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8231msgctxt "GENITIVE" 8232msgid "June" 8233msgstr "Маусым" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8236msgctxt "INSTRUMENTAL" 8237msgid "June" 8238msgstr "Маусым" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8241msgctxt "LOCATIVE" 8242msgid "June" 8243msgstr "Маусым" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8248msgctxt "NOMINATIVE" 8249msgid "June" 8250msgstr "Маусым" 8251 8252#. I18N: Location of an LDS church temple 8253#: app/Elements/TempleCode.php:116 8254msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8255msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары" 8256 8257#. I18N: Name of a country or state 8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8259msgid "Kazakhstan" 8260msgstr "Қазақстан" 8261 8262#. I18N: A configuration setting 8263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8264msgid "Keep media objects" 8265msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз" 8266 8267#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8268msgid "Keep open" 8269msgstr "Ашық ұстаңыз" 8270 8271#. I18N: A configuration setting 8272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8273#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8274#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8275msgid "Keep the existing “last change” information" 8276msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8280msgid "Kenya" 8281msgstr "Кения" 8282 8283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8284msgid "Keyword examples" 8285msgstr "Кілт сөз мысалдары" 8286 8287#: app/Date/JalaliDate.php:275 8288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8289msgid "Khor" 8290msgstr "Хордад" 8291 8292#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8293#: app/Date/JalaliDate.php:143 8294msgctxt "GENITIVE" 8295msgid "Khordad" 8296msgstr "Хордад" 8297 8298#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8299#: app/Date/JalaliDate.php:233 8300msgctxt "INSTRUMENTAL" 8301msgid "Khordad" 8302msgstr "Хордад" 8303 8304#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8305#: app/Date/JalaliDate.php:188 8306msgctxt "LOCATIVE" 8307msgid "Khordad" 8308msgstr "Хордад" 8309 8310#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8311#: app/Date/JalaliDate.php:98 8312msgctxt "NOMINATIVE" 8313msgid "Khordad" 8314msgstr "Хордад" 8315 8316#. I18N: Name of a country or state 8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8318msgid "Kiribati" 8319msgstr "Кирибати" 8320 8321#. I18N: a month in the Jewish calendar 8322#: app/Date/JewishDate.php:197 8323msgctxt "GENITIVE" 8324msgid "Kislev" 8325msgstr "Кислев" 8326 8327#. I18N: a month in the Jewish calendar 8328#: app/Date/JewishDate.php:301 8329msgctxt "INSTRUMENTAL" 8330msgid "Kislev" 8331msgstr "Кислев" 8332 8333#. I18N: a month in the Jewish calendar 8334#: app/Date/JewishDate.php:249 8335msgctxt "LOCATIVE" 8336msgid "Kislev" 8337msgstr "Кислев" 8338 8339#. I18N: a month in the Jewish calendar 8340#: app/Date/JewishDate.php:145 8341msgctxt "NOMINATIVE" 8342msgid "Kislev" 8343msgstr "Кислев" 8344 8345#. I18N: Location of an LDS church temple 8346#: app/Elements/TempleCode.php:117 8347msgid "Kona, Hawaii, United States" 8348msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8349 8350#. I18N: Name of a country or state 8351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8352msgid "Korea" 8353msgstr "Корея" 8354 8355#. I18N: Name of a country or state 8356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8357msgid "Kuwait" 8358msgstr "Кувейт" 8359 8360#. I18N: Location of an LDS church temple 8361#: app/Elements/TempleCode.php:118 8362msgid "Kyiv, Ukraine" 8363msgstr "Киев, Украина" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8367msgid "Kyrgyzstan" 8368msgstr "Қырғызстан" 8369 8370#: app/Gedcom.php:584 8371msgid "LDS baptism" 8372msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі" 8373 8374#: app/Gedcom.php:738 8375msgid "LDS child sealing" 8376msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы" 8377 8378#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8379msgid "LDS church" 8380msgstr "" 8381 8382#: app/Gedcom.php:626 8383msgid "LDS confirmation" 8384msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы" 8385 8386#: app/Gedcom.php:646 8387msgid "LDS endowment" 8388msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі" 8389 8390#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8391#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8392msgid "LDS initiatory" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/Gedcom.php:478 8396msgid "LDS spouse sealing" 8397msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы" 8398 8399#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8400#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8401msgid "Label" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8405msgid "Label for husband" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8409msgid "Label for wife" 8410msgstr "" 8411 8412#. I18N: Location of an LDS church temple 8413#: app/Elements/TempleCode.php:107 8414msgid "Laie, Hawaii, United States" 8415msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары" 8416 8417#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8418#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8419msgid "Land purchase" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8423#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8424msgid "Land sale" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: page orientation 8428#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8429#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8431msgid "Landscape" 8432msgstr "Көрініс" 8433 8434#. I18N: A configuration setting 8435#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8436#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8437#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8438#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8439#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8441#: resources/views/admin/users.phtml:31 8442#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8443#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8444#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8445msgid "Language" 8446msgstr "Тіл" 8447 8448#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8450#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8451#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8452msgid "Languages" 8453msgstr "Тілдер" 8454 8455#. I18N: Name of a country or state 8456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8457msgid "Laos" 8458msgstr "Лаос" 8459 8460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8461msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8462msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд" 8463 8464#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8465#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8466msgid "Largest families" 8467msgstr "Ірі отбасылар" 8468 8469#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8470msgid "Largest number of grandchildren" 8471msgstr "Ең үлкен немерелер саны" 8472 8473#. I18N: Location of an LDS church temple 8474#: app/Elements/TempleCode.php:125 8475msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8476msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары" 8477 8478#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8479#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8480#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8481#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8493msgid "Last change" 8494msgstr "Соңғы өзгеріс" 8495 8496#. I18N: Last checked X hours ago. 8497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8499#, php-format 8500msgid "Last checked %s." 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8504msgid "Last email reminder was sent " 8505msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді " 8506 8507#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8508msgid "Last event" 8509msgstr "Соңғы оқиға" 8510 8511#: resources/views/admin/users.phtml:35 8512msgid "Last signed in" 8513msgstr "Соңғы рет кірді" 8514 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8518#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8519msgid "Latest birth" 8520msgstr "Соңғы туған" 8521 8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8525#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8526msgid "Latest death" 8527msgstr "Соңғы өлім" 8528 8529#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8530msgid "Latest divorce" 8531msgstr "Соңғы ажырасу" 8532 8533#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8534msgid "Latest marriage" 8535msgstr "Соңғы неке" 8536 8537#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8538#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8539#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8540#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8543#: resources/views/fact-place.phtml:35 8544#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8545msgid "Latitude" 8546msgstr "Ендік" 8547 8548#. I18N: Name of a country or state 8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8550msgid "Latvia" 8551msgstr "Латвия" 8552 8553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8555#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8557#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8559#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8560#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8561#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8562#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8563#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8564msgid "Layout" 8565msgstr "Орналасу" 8566 8567#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8568msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8569msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз." 8570 8571#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8572msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8573msgstr "" 8574 8575#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8577msgid "Leaves" 8578msgstr "Жапырақтары" 8579 8580#. I18N: Name of a country or state 8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8582msgid "Lebanon" 8583msgstr "Ливан" 8584 8585#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8586#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8587msgid "Legacy URLs" 8588msgstr "" 8589 8590#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8591msgid "Legatee" 8592msgstr "Мұрагері" 8593 8594#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8595msgid "Length" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8599msgid "Length of marriage" 8600msgstr "Некедің ұзақтығы" 8601 8602#. I18N: Name of a country or state 8603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8604msgid "Lesotho" 8605msgstr "Лесото" 8606 8607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8608#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8609#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8610#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8611#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8612#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8618#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8623msgctxt "paper size" 8624msgid "Letter" 8625msgstr "Хат" 8626 8627#. I18N: Name of a country or state 8628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8629msgid "Liberia" 8630msgstr "Либерия" 8631 8632#. I18N: Name of a country or state 8633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8634msgid "Libya" 8635msgstr "Ливия" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8639msgid "Liechtenstein" 8640msgstr "Лихтенштейн" 8641 8642#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8643msgid "Lifespan" 8644msgstr "Өмірдің ұзақтығы" 8645 8646#. I18N: Name of a module/chart 8647#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8648msgid "Lifespans" 8649msgstr "Өмірдің ұзақтығылар" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/Elements/TempleCode.php:120 8653msgid "Lima, Peru" 8654msgstr "Лима, Перу" 8655 8656#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8657msgid "Line endings" 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8661msgid "Line number" 8662msgstr "" 8663 8664#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8666msgid "Link media objects to facts and events" 8667msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз" 8668 8669#. I18N: You need to: 8670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8672msgid "Link the user account to an individual." 8673msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз." 8674 8675#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8676#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8677msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8678msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз" 8679 8680#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8681#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8682msgid "Link this media object to a family" 8683msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз" 8684 8685#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8686#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8687msgid "Link this media object to a source" 8688msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз" 8689 8690#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8691#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8692msgid "Link this media object to an individual" 8693msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз" 8694 8695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8696msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8697msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз." 8698 8699#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8700#: resources/views/chart-box.phtml:126 8701msgid "Links" 8702msgstr "Сілтемелер" 8703 8704#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8706msgid "List" 8707msgstr "Тізім" 8708 8709#. I18N: Name of a module 8710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8711#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8713#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8715#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8716msgid "Lists" 8717msgstr "Тізімдер" 8718 8719#. I18N: Name of a country or state 8720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8721msgid "Lithuania" 8722msgstr "Литва" 8723 8724#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8725msgctxt "Surname tradition" 8726msgid "Lithuanian" 8727msgstr "Литван тілі" 8728 8729#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8730msgid "Living" 8731msgstr "Өмір сүру" 8732 8733#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8734msgid "Living individuals" 8735msgstr "Тұратын адамдар" 8736 8737#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8738msgid "Loading…" 8739msgstr "Жүктелуде…" 8740 8741#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8742#: resources/views/admin/media.phtml:40 8743msgid "Local files" 8744msgstr "Жергілікті файлдар" 8745 8746#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8747#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8748#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8751msgid "Location" 8752msgstr "Орналасуы" 8753 8754#. I18N: Name of a module/list 8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8756#: app/Module/LocationListModule.php:144 8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8760#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8761#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8762#: resources/views/search-results.phtml:94 8763msgid "Locations" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "Жалдаушы" 8769 8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8771msgctxt "FEMALE" 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "Жалдаушы" 8774 8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8776msgctxt "MALE" 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "Жалдаушы" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:121 8782msgid "Logan, Utah, United States" 8783msgstr "Логан, Юта, АҚШ" 8784 8785#. I18N: Location of an LDS church temple 8786#: app/Elements/TempleCode.php:122 8787msgid "London, England" 8788msgstr "Лондон, Англия" 8789 8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8793msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз." 8794 8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8796msgid "Longest marriage" 8797msgstr "Ең ұзақ неке" 8798 8799#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8800#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8801#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8802#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8804#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8805#: resources/views/fact-place.phtml:36 8806#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8807msgid "Longitude" 8808msgstr "Ұзындығы" 8809 8810#. I18N: Location of an LDS church temple 8811#: app/Elements/TempleCode.php:119 8812msgid "Los Angeles, California, United States" 8813msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:123 8817msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8818msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:124 8822msgid "Lubbock, Texas, United States" 8823msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8827msgid "Luxembourg" 8828msgstr "Люксембург" 8829 8830#. I18N: Name of a country or state 8831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8832msgid "Macau" 8833msgstr "Макао" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8837msgid "Macedonia" 8838msgstr "Македония" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8842msgid "Madagascar" 8843msgstr "Мадагаскар" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:126 8847msgid "Madrid, Spain" 8848msgstr "Мадрид, Испания" 8849 8850#. I18N: Type of media object 8851#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8852msgid "Magazine" 8853msgstr "Журнал" 8854 8855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8856#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8857#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8858msgid "Maidenhead location code" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Services/MessageService.php:234 8862msgid "Mailto link" 8863msgstr "Mailto сілтемесі" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8867msgid "Malawi" 8868msgstr "Малави" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8872msgid "Malaysia" 8873msgstr "Малайзия" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8877msgid "Maldives" 8878msgstr "Мальдивтер" 8879 8880#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8881msgid "Male" 8882msgstr "Еркек" 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8885#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8886#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8887#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8889#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8890#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8891#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8892#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8893#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8894#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8895msgid "Males" 8896msgstr "Еркектер" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8900msgid "Mali" 8901msgstr "Мали" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8905msgid "Malta" 8906msgstr "Мальта" 8907 8908#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8910#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8911#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8912#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8913#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8914#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8916#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8917#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8921#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8922msgid "Manage family trees" 8923msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз" 8924 8925#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8927#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8928msgid "Manage media" 8929msgstr "БАҚ-ты басқару" 8930 8931#. I18N: Listbox entry; name of a role 8932#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8933#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8934#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8935#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8936msgid "Manager" 8937msgstr "Менеджер" 8938 8939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8940msgid "Managers" 8941msgstr "Менеджерлер" 8942 8943#. I18N: Location of an LDS church temple 8944#: app/Elements/TempleCode.php:127 8945msgid "Manaus, Brazil" 8946msgstr "Манаус, Бразилия" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:128 8950msgid "Manhattan, New York, United States" 8951msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:129 8955msgid "Manila, Philippines" 8956msgstr "Манила, Филиппин" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:130 8960msgid "Manti, Utah, United States" 8961msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ" 8962 8963#. I18N: Type of media object 8964#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8965msgid "Manuscript" 8966msgstr "Қолжазба" 8967 8968#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8969msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8974msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8975msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді." 8976 8977#. I18N: Type of media object 8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 8980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8981msgid "Map" 8982msgstr "Карта" 8983 8984#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8985msgid "Map link" 8986msgstr "" 8987 8988#. I18N: Links to maps 8989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 8991msgid "Map links" 8992msgstr "" 8993 8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8995#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 8997msgid "Map providers" 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: mapbox.com 9001#: app/Module/MapBox.php:96 9002msgid "Mapbox" 9003msgstr "" 9004 9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9006msgctxt "Abbreviation for March" 9007msgid "Mar" 9008msgstr "Наурыз" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9011msgctxt "GENITIVE" 9012msgid "March" 9013msgstr "Наурыз" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9016msgctxt "INSTRUMENTAL" 9017msgid "March" 9018msgstr "Наурыз" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9021msgctxt "LOCATIVE" 9022msgid "March" 9023msgstr "Наурыз" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9026#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9027#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9028msgctxt "NOMINATIVE" 9029msgid "March" 9030msgstr "Наурыз" 9031 9032#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9034msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9035msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады." 9036 9037#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9038#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9039#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9044#: resources/views/selects/family.phtml:15 9045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9094msgid "Marriage" 9095msgstr "Неке" 9096 9097#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9098msgid "Marriage banns" 9099msgstr "Некеге тыйым салынған" 9100 9101#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9102msgid "Marriage beginning status" 9103msgstr "Неке бастауының мәртебесі" 9104 9105#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9106msgid "Marriage bond" 9107msgstr "Неке облигациясы" 9108 9109#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9110msgid "Marriage by country" 9111msgstr "Ел бойынша неке" 9112 9113#: app/Gedcom.php:463 9114msgid "Marriage contract" 9115msgstr "Неке туралы келісім" 9116 9117#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9118msgid "Marriage date range end" 9119msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы" 9120 9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9122msgid "Marriage date range start" 9123msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны" 9124 9125#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9126msgid "Marriage ending status" 9127msgstr "Некеге тұру мәртебесі" 9128 9129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9130msgid "Marriage intention" 9131msgstr "Некеге тұру ниеті" 9132 9133#: app/Gedcom.php:464 9134msgid "Marriage license" 9135msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия" 9136 9137#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9138msgid "Marriage of a brother" 9139msgstr "Ағайынды неке" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9143msgid "Marriage of a child" 9144msgstr "Баланы некеге тұру" 9145 9146#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9147msgid "Marriage of a daughter" 9148msgstr "Қыздың некеге тұруы" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9151msgid "Marriage of a father" 9152msgstr "Әкемнің некеге тұруы" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9158msgid "Marriage of a grandchild" 9159msgstr "Некедегі неке" 9160 9161#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9162msgid "Marriage of a granddaughter" 9163msgstr "Некесізді некеге тұру" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9166msgctxt "daughter’s daughter" 9167msgid "Marriage of a granddaughter" 9168msgstr "Некесізді некеге тұру" 9169 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9171msgctxt "son’s daughter" 9172msgid "Marriage of a granddaughter" 9173msgstr "Некесізді некеге тұру" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9176msgid "Marriage of a grandson" 9177msgstr "Нәрестенің немересі" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9180msgctxt "daughter’s son" 9181msgid "Marriage of a grandson" 9182msgstr "Нәрестенің немересі" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9185msgctxt "son’s son" 9186msgid "Marriage of a grandson" 9187msgstr "Нәрестенің немересі" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9190msgid "Marriage of a half-brother" 9191msgstr "өгей ағаның некеге тұруы" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9194msgid "Marriage of a half-sibling" 9195msgstr "Жұбайларға некеге тұру" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9198msgid "Marriage of a half-sister" 9199msgstr "Жартылай әпкеменың неке" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9202msgid "Marriage of a mother" 9203msgstr "Ананың некеге тұруы" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9207msgid "Marriage of a parent" 9208msgstr "Ата-ананың некеге тұруы" 9209 9210#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9212msgid "Marriage of a sibling" 9213msgstr "Ағаның некесі" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9216msgid "Marriage of a sister" 9217msgstr "Бауырластың некеге тұруы" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9220msgid "Marriage of a son" 9221msgstr "Ұлдың некесі" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9224msgid "Marriage of parents" 9225msgstr "Әке-шешенің некесі" 9226 9227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9228msgid "Marriage place contains" 9229msgstr "Некелік жер асырайды" 9230 9231#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9232msgid "Marriage places" 9233msgstr "Неке орындары" 9234 9235#: app/Gedcom.php:469 9236msgid "Marriage settlement" 9237msgstr "Неке есеп айырысу" 9238 9239#. I18N: Name of a module/report 9240#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9242#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9243#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9244msgid "Marriages" 9245msgstr "Некелер" 9246 9247#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9248#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9249msgid "Marriages by century" 9250msgstr "Ғасырлар бойынша некелер" 9251 9252#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9254#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9257#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9258msgid "Married name" 9259msgstr "Үйленген аты" 9260 9261#. I18N: Name of a country or state 9262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9263msgid "Marshall Islands" 9264msgstr "Маршалл аралдары" 9265 9266#. I18N: Name of a country or state 9267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9268msgid "Martinique" 9269msgstr "Мартиника" 9270 9271#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9272msgid "Masquerade as this user" 9273msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз" 9274 9275#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9276msgid "Match both upper and lower case letters." 9277msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру." 9278 9279#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9280msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9281msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9282 9283#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9284msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9285msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз." 9286 9287#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9288msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9289msgstr "" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9293msgid "Mauritania" 9294msgstr "Мавритания" 9295 9296#. I18N: Name of a country or state 9297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9298msgid "Mauritius" 9299msgstr "Маврикий" 9300 9301#. I18N: A configuration setting 9302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9303msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9304msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9307#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9308msgid "Maximum upload size: " 9309msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: " 9310 9311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9312msgctxt "Abbreviation for May" 9313msgid "May" 9314msgstr "Мамыр" 9315 9316#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9317msgctxt "GENITIVE" 9318msgid "May" 9319msgstr "Мамыр" 9320 9321#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9322msgctxt "INSTRUMENTAL" 9323msgid "May" 9324msgstr "Мамыр" 9325 9326#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9327msgctxt "LOCATIVE" 9328msgid "May" 9329msgstr "Мамыр" 9330 9331#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9333#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9334msgctxt "NOMINATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "Мамыр" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9340msgid "Mayotte" 9341msgstr "Майотте" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/Elements/TempleCode.php:131 9345msgid "Medford, Oregon, United States" 9346msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 9347 9348#. I18N: Name of a module 9349#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9350#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9353#: resources/views/admin/media.phtml:104 9354#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9356msgid "Media" 9357msgstr "БАҚ" 9358 9359#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9360#: resources/views/admin/media.phtml:100 9361#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9362#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9363#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9365msgid "Media file" 9366msgstr "Медиа файл" 9367 9368#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9369msgid "Media file to upload" 9370msgstr "Жүктелетін медиа файлы" 9371 9372#: resources/views/admin/media.phtml:31 9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9374msgid "Media files" 9375msgstr "Медиа файлдар" 9376 9377#. I18N: A configuration setting 9378#: resources/views/admin/media.phtml:61 9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9380msgid "Media folder" 9381msgstr "Медиа қалтасы" 9382 9383#: resources/views/admin/media.phtml:32 9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9385msgid "Media folders" 9386msgstr "Медиа қалталары" 9387 9388#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9389#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9391#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9392#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9393#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9394#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9395#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9396#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9397#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9398#: resources/views/admin/media.phtml:108 9399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9400#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9401#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9403msgid "Media object" 9404msgstr "Медиа нысан" 9405 9406#. I18N: Name of a module/list 9407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9408#: app/Services/AdminService.php:186 9409#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9411#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9412#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9413#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9414#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9419#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9420#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9421msgid "Media objects" 9422msgstr "Медиа нысандар" 9423 9424#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9425msgid "Media objects found" 9426msgstr "Медиа нысандары табылды" 9427 9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9429msgid "Media objects per page" 9430msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар" 9431 9432#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9433#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9435msgid "Media type" 9436msgstr "Медиа түрі" 9437 9438#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9439#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9440msgid "Medical" 9441msgstr "Медициналық" 9442 9443#. I18N: The name of a colour-scheme 9444#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9445msgid "Mediterranio" 9446msgstr "Mediterraneo" 9447 9448#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9449msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9450msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд" 9451 9452#: app/Date/JalaliDate.php:279 9453msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9454msgid "Mehr" 9455msgstr "Мехр" 9456 9457#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9458#: app/Date/JalaliDate.php:151 9459msgctxt "GENITIVE" 9460msgid "Mehr" 9461msgstr "Мехр" 9462 9463#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9464#: app/Date/JalaliDate.php:241 9465msgctxt "INSTRUMENTAL" 9466msgid "Mehr" 9467msgstr "Мехр" 9468 9469#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9470#: app/Date/JalaliDate.php:196 9471msgctxt "LOCATIVE" 9472msgid "Mehr" 9473msgstr "Мехр" 9474 9475#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9476#: app/Date/JalaliDate.php:106 9477msgctxt "NOMINATIVE" 9478msgid "Mehr" 9479msgstr "Мехр" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:132 9483msgid "Melbourne, Australia" 9484msgstr "Мельбурн, Австралия" 9485 9486#. I18N: Listbox entry; name of a role 9487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9488#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9492msgid "Member" 9493msgstr "Мүше" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:133 9497msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9498msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ" 9499 9500#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9501#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9502msgid "Menu" 9503msgstr "Меню" 9504 9505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9507#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9509msgid "Menus" 9510msgstr "Мәзірлер" 9511 9512#. I18N: The name of a colour-scheme 9513#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9514msgid "Mercury" 9515msgstr "Mercury" 9516 9517#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9518msgid "Merge" 9519msgstr "Біріктіру" 9520 9521#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9523msgid "Merge family trees" 9524msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру" 9525 9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9528#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9529msgid "Merge records" 9530msgstr "Жазбаларды біріктіру" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:134 9534msgid "Merida, Mexico" 9535msgstr "Мерида, Мексика" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:60 9539msgid "Mesa, Arizona, United States" 9540msgstr "Меза, Аризона, АҚШ" 9541 9542#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9543#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9546#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9547msgid "Message" 9548msgstr "Хабар" 9549 9550#. I18N: Name of a module 9551#. I18N: A configuration setting 9552#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9554msgid "Messages" 9555msgstr "Хабарламалар" 9556 9557#. I18N: a month in the French republican calendar 9558#: app/Date/FrenchDate.php:167 9559msgctxt "GENITIVE" 9560msgid "Messidor" 9561msgstr "Мессидор" 9562 9563#. I18N: a month in the French republican calendar 9564#: app/Date/FrenchDate.php:261 9565msgctxt "INSTRUMENTAL" 9566msgid "Messidor" 9567msgstr "Мессидор" 9568 9569#. I18N: a month in the French republican calendar 9570#: app/Date/FrenchDate.php:214 9571msgctxt "LOCATIVE" 9572msgid "Messidor" 9573msgstr "Мессидор" 9574 9575#. I18N: a month in the French republican calendar 9576#: app/Date/FrenchDate.php:120 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Messidor" 9579msgstr "Мессидор" 9580 9581#. I18N: Name of a country or state 9582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9583msgid "Mexico" 9584msgstr "Мексика" 9585 9586#. I18N: Location of an LDS church temple 9587#: app/Elements/TempleCode.php:135 9588msgid "Mexico City, Mexico" 9589msgstr "Мексико, Мексика" 9590 9591#. I18N: Type of media object 9592#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9593msgid "Microfiche" 9594msgstr "" 9595 9596#. I18N: Type of media object 9597#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9598msgid "Microfilm" 9599msgstr "Микрофильм" 9600 9601#. I18N: Name of a country or state 9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9603msgid "Micronesia" 9604msgstr "Микронезия" 9605 9606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9607msgid "Middle East" 9608msgstr "Таяу шығыс" 9609 9610#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9611msgid "Military" 9612msgstr "Әскери" 9613 9614#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9615msgid "Military service" 9616msgstr "Әскери қызмет" 9617 9618#. I18N: Name of a module/report 9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9622msgid "Missing data" 9623msgstr "Деректер жоқ" 9624 9625#. I18N: Listbox entry; name of a role 9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9628msgid "Moderator" 9629msgstr "Модератор" 9630 9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9632msgid "Moderators" 9633msgstr "Модераторлар" 9634 9635#: resources/views/admin/components.phtml:40 9636#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9637msgid "Module" 9638msgstr "Модуль" 9639 9640#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9641msgid "Module administration" 9642msgstr "Модульді басқару" 9643 9644#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9646#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9648#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9649#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9650#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9651#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9652#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9653#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9654#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9655#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9658msgid "Modules" 9659msgstr "Модульдер" 9660 9661#. I18N: Name of a country or state 9662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9663msgid "Moldova" 9664msgstr "Молдова" 9665 9666#. I18N: abbreviation for Monday 9667#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9669msgid "Mon" 9670msgstr "Дс" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9674msgid "Monaco" 9675msgstr "Монако" 9676 9677#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9678msgid "Monday" 9679msgstr "Дүйсенбі" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9683msgid "Mongolia" 9684msgstr "Моңғолия" 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9688msgid "Montenegro" 9689msgstr "Черногория" 9690 9691#. I18N: Location of an LDS church temple 9692#: app/Elements/TempleCode.php:137 9693msgid "Monterrey, Mexico" 9694msgstr "Монтеррей, Мексика" 9695 9696#. I18N: Location of an LDS church temple 9697#: app/Elements/TempleCode.php:136 9698msgid "Montevideo, Uruguay" 9699msgstr "Монтевидео, Уругвай" 9700 9701#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9707#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9708msgid "Month" 9709msgstr "Ай" 9710 9711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9713msgid "Month of birth" 9714msgstr "Туған айлығы" 9715 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9718msgid "Month of birth of first child in a relation" 9719msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай" 9720 9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9723msgid "Month of death" 9724msgstr "Өлім айлығы" 9725 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9728msgid "Month of first marriage" 9729msgstr "Бірінші некенің айлығы" 9730 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9733msgid "Month of marriage" 9734msgstr "Неке қию айлығы" 9735 9736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9739msgid "Month:" 9740msgstr "Ай:" 9741 9742#. I18N: Location of an LDS church temple 9743#: app/Elements/TempleCode.php:138 9744msgid "Monticello, Utah, United States" 9745msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/Elements/TempleCode.php:139 9749msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9750msgstr "Монреаль, Квебек, Канада" 9751 9752#. I18N: Name of a country or state 9753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9754msgid "Montserrat" 9755msgstr "Монтсеррат" 9756 9757#: app/Date/JalaliDate.php:277 9758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9759msgid "Mor" 9760msgstr "Мор" 9761 9762#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9763#: app/Date/JalaliDate.php:147 9764msgctxt "GENITIVE" 9765msgid "Mordad" 9766msgstr "Мордәд" 9767 9768#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9769#: app/Date/JalaliDate.php:237 9770msgctxt "INSTRUMENTAL" 9771msgid "Mordad" 9772msgstr "Мордәд" 9773 9774#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9775#: app/Date/JalaliDate.php:192 9776msgctxt "LOCATIVE" 9777msgid "Mordad" 9778msgstr "Мордәд" 9779 9780#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9781#: app/Date/JalaliDate.php:102 9782msgctxt "NOMINATIVE" 9783msgid "Mordad" 9784msgstr "Мордәд" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9788msgid "Morocco" 9789msgstr "Марокко" 9790 9791#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9793msgid "Most SMTP servers require a password." 9794msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді." 9795 9796#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9798#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9799msgid "Most common surnames" 9800msgstr "Ең жиі кездесетін тегі" 9801 9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9803msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9804msgstr "" 9805 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9807msgid "Most mail servers require a valid email address." 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9811#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9812msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9817msgid "Most servers do not use secure connections." 9818msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды." 9819 9820#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9821#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9822#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9823msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9824msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 9825 9826#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9827msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9828msgstr "" 9829 9830#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9831msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9832msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған." 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9835msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Name of a module 9839#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9840msgid "Most viewed pages" 9841msgstr "Ең көп қаралған беттер" 9842 9843#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9844#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9849#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9850msgid "Mother" 9851msgstr "Ана" 9852 9853#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9854#, php-format 9855msgid "Mother: %s" 9856msgstr "Ана: %s" 9857 9858#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9859msgid "Mother’s age" 9860msgstr "Ананың жасы" 9861 9862#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9863#: app/Individual.php:894 9864#, php-format 9865msgid "Mother’s family with %s" 9866msgstr "Ананың %sмен отбасы" 9867 9868#. I18N: A step-family. 9869#: app/Individual.php:898 9870msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9871msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен" 9872 9873#. I18N: Location of an LDS church temple 9874#: app/Elements/TempleCode.php:140 9875msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9876msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ" 9877 9878#: resources/views/admin/components.phtml:47 9879#: resources/views/admin/components.phtml:154 9880#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9881msgid "Move down" 9882msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз" 9883 9884#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9885msgid "Move the media object?" 9886msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?" 9887 9888#: resources/views/admin/components.phtml:46 9889#: resources/views/admin/components.phtml:148 9890#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9891msgid "Move up" 9892msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз" 9893 9894#. I18N: Name of a country or state 9895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9896msgid "Mozambique" 9897msgstr "Мозамбик" 9898 9899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9900#: app/Date/HijriDate.php:142 9901msgctxt "GENITIVE" 9902msgid "Muharram" 9903msgstr "Мухаррам" 9904 9905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9906#: app/Date/HijriDate.php:232 9907msgctxt "INSTRUMENTAL" 9908msgid "Muharram" 9909msgstr "Мухаррам" 9910 9911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9912#: app/Date/HijriDate.php:187 9913msgctxt "LOCATIVE" 9914msgid "Muharram" 9915msgstr "Мухаррам" 9916 9917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9918#: app/Date/HijriDate.php:97 9919msgctxt "NOMINATIVE" 9920msgid "Muharram" 9921msgstr "Мухаррам" 9922 9923#. I18N: twin, triplet, etc. 9924#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9925msgid "Multiple birth" 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9929msgid "Multiple marriages" 9930msgstr "Көптеген некелер" 9931 9932#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9934msgid "My account" 9935msgstr "Менің аккаунтым" 9936 9937#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9938msgid "My family tree" 9939msgstr "Менің отбасымның ағашы" 9940 9941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9942msgid "My individual record" 9943msgstr "Менің жеке жазба" 9944 9945#. I18N: Name of a module 9946#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9947#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9948#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9949#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9950msgid "My page" 9951msgstr "Менің бетім" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9954msgid "My pages" 9955msgstr "Менің беттерім" 9956 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9958msgid "My pedigree" 9959msgstr "Менің тұқымым" 9960 9961#. I18N: Name of a country or state 9962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9963msgid "Myanmar" 9964msgstr "Мьянма" 9965 9966#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9969#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9970#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9971#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9972#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9973#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9978#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9979#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9981#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9983#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9993msgid "Name" 9994msgstr "Атауы" 9995 9996#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9997msgctxt "Repository" 9998msgid "Name" 9999msgstr "Атауы" 10000 10001#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10002msgid "Name in Hebrew" 10003msgstr "Еврей тіліндегі атау" 10004 10005#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10006#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10007#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10008#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10009msgid "Name of addressee" 10010msgstr "" 10011 10012#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10013msgid "Name prefix" 10014msgstr "Аты префиксі" 10015 10016#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10017msgid "Name suffix" 10018msgstr "Аты жұрнағы" 10019 10020#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10021#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10022#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10025msgid "Names" 10026msgstr "Аттар" 10027 10028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10029msgid "Namesake" 10030msgstr "Атауы" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10034msgid "Namibia" 10035msgstr "Намибия" 10036 10037#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10038msgid "Nanny" 10039msgstr "Дана" 10040 10041#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10042msgid "Narrative description" 10043msgstr "Түсіндірме сипаттамасы" 10044 10045#. I18N: Location of an LDS church temple 10046#: app/Elements/TempleCode.php:141 10047msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10048msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары" 10049 10050#: app/Gedcom.php:710 10051msgid "Nationality" 10052msgstr "Ұлты" 10053 10054#: app/Gedcom.php:711 10055msgid "Naturalization" 10056msgstr "Жаратылыс" 10057 10058#. I18N: Name of a country or state 10059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10060msgid "Nauru" 10061msgstr "Науру" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:142 10065msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10066msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ" 10067 10068#. I18N: Location of an LDS church temple 10069#: app/Elements/TempleCode.php:143 10070msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10071msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10075msgid "Nepal" 10076msgstr "Непал" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10080msgid "Netherlands" 10081msgstr "Нидерланды" 10082 10083#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10084#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10085msgid "Never" 10086msgstr "Ешқашан" 10087 10088#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10089msgid "Never married" 10090msgstr "Ешқашан үйленген емес" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10094msgid "New Caledonia" 10095msgstr "Жаңа Каледония" 10096 10097#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10098#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10099#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10100msgid "New GEDCOM tag" 10101msgstr "" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/Elements/TempleCode.php:146 10105msgid "New York, New York, United States" 10106msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10107 10108#. I18N: Name of a country or state 10109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10110msgid "New Zealand" 10111msgstr "Жаңа Зеландия" 10112 10113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10114msgid "New data" 10115msgstr "Жаңа деректер" 10116 10117#. I18N: %s is a server name/URL 10118#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10119#, php-format 10120msgid "New registration at %s" 10121msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу" 10122 10123#. I18N: %s is a server name/URL 10124#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10125#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10126#, php-format 10127msgid "New user at %s" 10128msgstr "%s жаңа пайдаланушысы" 10129 10130#. I18N: Location of an LDS church temple 10131#: app/Elements/TempleCode.php:144 10132msgid "Newport Beach, California, United States" 10133msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10134 10135#. I18N: Name of a module 10136#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10137msgid "News" 10138msgstr "Жаңалықтар" 10139 10140#. I18N: Type of media object 10141#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10142msgid "Newspaper" 10143msgstr "Газет" 10144 10145#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10146msgid "Next email reminder will be sent after " 10147msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... " 10148 10149#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10150#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10151msgid "Next image" 10152msgstr "Келесі сурет" 10153 10154#. I18N: Name of a country or state 10155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10156msgid "Nicaragua" 10157msgstr "Никарагуа" 10158 10159#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10160msgid "Nickname" 10161msgstr "Бүркеншік аты" 10162 10163#. I18N: Name of a country or state 10164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10165msgid "Niger" 10166msgstr "Нигер" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10170msgid "Nigeria" 10171msgstr "Нигерия" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:207 10175msgctxt "GENITIVE" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "Ниссан" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:311 10181msgctxt "INSTRUMENTAL" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "Ниссан" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:259 10187msgctxt "LOCATIVE" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "Ниссан" 10190 10191#. I18N: a month in the Jewish calendar 10192#: app/Date/JewishDate.php:155 10193msgctxt "NOMINATIVE" 10194msgid "Nissan" 10195msgstr "Ниссан" 10196 10197#. I18N: Name of a country or state 10198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10199msgid "Niue" 10200msgstr "Ниуэ" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:155 10204msgctxt "GENITIVE" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "Нивоз" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:249 10210msgctxt "INSTRUMENTAL" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "Нивоз" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:202 10216msgctxt "LOCATIVE" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "Нивоз" 10219 10220#. I18N: a month in the French republican calendar 10221#: app/Date/FrenchDate.php:107 10222msgctxt "NOMINATIVE" 10223msgid "Nivose" 10224msgstr "Нивоз" 10225 10226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10227msgid "No" 10228msgstr "Жоқ" 10229 10230#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10231#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10232msgid "No GEDCOM file was received." 10233msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады." 10234 10235#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10236msgid "No GEDCOM files found." 10237msgstr "GEDCOM файлдары табылмады." 10238 10239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10241msgid "No calendar conversion" 10242msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ" 10243 10244#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10245#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10246msgid "No children" 10247msgstr "Балалар жоқ" 10248 10249#: app/Services/MessageService.php:235 10250msgid "No contact" 10251msgstr "Контакт жоқ" 10252 10253#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10254msgid "No duplicates have been found." 10255msgstr "Көшірмелер табылмады." 10256 10257#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10258msgid "No errors have been found." 10259msgstr "Қате табылмады." 10260 10261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10262#, php-format 10263msgid "No events exist for the next %s day." 10264msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10265msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ." 10266msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ." 10267 10268#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10269msgid "No events exist for today." 10270msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ." 10271 10272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10273msgid "No events exist for tomorrow." 10274msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ." 10275 10276#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10277msgid "No events for living individuals exist for today." 10278msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10279 10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10281msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10282msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды." 10283 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10285#, php-format 10286msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10287msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10288msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ." 10289msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ." 10290 10291#: resources/views/family-page.phtml:41 10292msgid "No facts exist for this family." 10293msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ." 10294 10295#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10296#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10297msgid "No file was received." 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10301#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10302#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10303msgid "No file was received. Please try again." 10304msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз." 10305 10306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10307msgid "No link between the two individuals could be found." 10308msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ." 10309 10310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10313msgid "No matching facts found" 10314msgstr "Сәйкес фактілер табылмады" 10315 10316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10317#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10318msgid "No news articles have been submitted." 10319msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді." 10320 10321#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10322msgid "No predefined text" 10323msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ" 10324 10325#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10327msgid "No records to display" 10328msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ" 10329 10330#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10331#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10332#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10333#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10335msgid "No results found." 10336msgstr "Нәтижелер табылмады." 10337 10338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10339msgid "No signed-in and no anonymous users" 10340msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ" 10341 10342#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10343#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10344#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10345#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10346#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10347#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10348#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10349#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10350msgid "No surname" 10351msgstr "" 10352 10353#: app/Elements/TempleCode.php:211 10354msgid "No temple - living ordinance" 10355msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ" 10356 10357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10359#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10360msgid "No upgrade information is available." 10361msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ." 10362 10363#. I18N: The name of a colour-scheme 10364#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10365msgid "Nocturnal" 10366msgstr "Түнгі режим" 10367 10368#. I18N: https://nominatim.org 10369#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10370msgid "Nominatim" 10371msgstr "" 10372 10373#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10378msgid "None" 10379msgstr "Жоқ" 10380 10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10382#: app/Date/FrenchDate.php:317 10383msgid "Nonidi" 10384msgstr "Nonidi" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10388msgid "Norfolk Island" 10389msgstr "Норфолк аралы" 10390 10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10393msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді." 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10397msgid "North Korea" 10398msgstr "Солтүстік Корея" 10399 10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10401msgid "Northern America" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10406msgid "Northern Ireland" 10407msgstr "Солтүстік Ирландия" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10411msgid "Northern Mariana Islands" 10412msgstr "Солтүстік Мариан аралдары" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10416msgid "Norway" 10417msgstr "Норвегия" 10418 10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10420msgid "Not approved by an administrator" 10421msgstr "Әкімші мақұлдамады" 10422 10423#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10424msgid "Not living" 10425msgstr "Тұрмайды" 10426 10427#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10428#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10430msgid "Not married" 10431msgstr "Үйленген жоқ" 10432 10433#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10434#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10435#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10436msgid "Not recorded" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10440msgid "Not verified by the user" 10441msgstr "Пайдаланушы расталмаған" 10442 10443#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10444#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10445#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10446#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10447#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10448#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10449#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10450#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10453#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10454#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10455#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10456#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10461#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10463msgid "Note" 10464msgstr "Ескерту" 10465 10466#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10467#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10468msgid "Note on association" 10469msgstr "" 10470 10471#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10472#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10473#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10474msgid "Note on last change" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/Gedcom.php:686 10478msgid "Note on phonetic name" 10479msgstr "" 10480 10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10482msgid "Note on place" 10483msgstr "" 10484 10485#: app/Gedcom.php:846 10486msgid "Note on repository reference" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/Gedcom.php:700 10490msgid "Note on romanized name" 10491msgstr "" 10492 10493#: app/Gedcom.php:838 10494msgid "Note on source" 10495msgstr "" 10496 10497#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10498#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10499#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10500#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10501#: app/Gedcom.php:922 10502msgid "Note on source citation" 10503msgstr "" 10504 10505#: app/Gedcom.php:837 10506msgid "Note on source data" 10507msgstr "" 10508 10509#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10510msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10511msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады." 10512 10513#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10514msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10515msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады." 10516 10517#. I18N: Name of a module 10518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10519#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10522#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10523#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10524#: resources/views/search-results.phtml:83 10525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10527msgid "Notes" 10528msgstr "Ескертулер" 10529 10530#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10531msgid "Nothing found to cleanup" 10532msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады" 10533 10534#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10535msgid "Nothing found." 10536msgstr "Ештеңе табылмады." 10537 10538#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10539#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10540msgid "Nothing to show" 10541msgstr "" 10542 10543#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10544msgctxt "Abbreviation for November" 10545msgid "Nov" 10546msgstr "Қар" 10547 10548#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10549msgctxt "GENITIVE" 10550msgid "November" 10551msgstr "Қараша" 10552 10553#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10554msgctxt "INSTRUMENTAL" 10555msgid "November" 10556msgstr "Қараша" 10557 10558#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10559msgctxt "LOCATIVE" 10560msgid "November" 10561msgstr "Қараша" 10562 10563#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10566msgctxt "NOMINATIVE" 10567msgid "November" 10568msgstr "Қараша" 10569 10570#. I18N: Location of an LDS church temple 10571#: app/Elements/TempleCode.php:145 10572msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10573msgstr "Нуку Алофа, Тонга" 10574 10575#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10577#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10578#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10580msgid "Number of children" 10581msgstr "Балалардың саны" 10582 10583#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10584#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10585#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10586msgid "Number of days to show" 10587msgstr "Көрсетілетін күндер саны" 10588 10589#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10590#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10591msgid "Number of families without children" 10592msgstr "Балалы отбасылар саны" 10593 10594#. I18N: ... to show in a list 10595#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10596msgid "Number of given names" 10597msgstr "Берілген аттардың саны" 10598 10599#: app/Gedcom.php:715 10600msgid "Number of marriages" 10601msgstr "Некелер саны" 10602 10603#. I18N: ... to show in a list 10604#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10605msgid "Number of pages" 10606msgstr "Беттер саны" 10607 10608#. I18N: ... to show in a list 10609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10610#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10611msgid "Number of surnames" 10612msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты" 10613 10614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10615msgid "Nurse" 10616msgstr "күтуші әйел" 10617 10618#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10619msgctxt "FEMALE" 10620msgid "Nurse" 10621msgstr "күтуші әйел" 10622 10623#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10624msgctxt "MALE" 10625msgid "Nurse" 10626msgstr "күтуші әйел" 10627 10628#. I18N: Location of an LDS church temple 10629#: app/Elements/TempleCode.php:148 10630msgid "Oakland, California, United States" 10631msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 10632 10633#. I18N: Location of an LDS church temple 10634#: app/Elements/TempleCode.php:149 10635msgid "Oaxaca, Mexico" 10636msgstr "Оаксака, Мексика" 10637 10638#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10639#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10640#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10641msgid "Occupation" 10642msgstr "кәсіп" 10643 10644#. I18N: Name of a report 10645#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10648msgid "Occupations" 10649msgstr "Мамандықтар" 10650 10651#. I18N: Name of a country or state 10652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10653msgid "Occupied Palestinian Territory" 10654msgstr "Палестина аумағы басып алынған" 10655 10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10657msgctxt "Abbreviation for October" 10658msgid "Oct" 10659msgstr "Қаз" 10660 10661#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10662#: app/Date/FrenchDate.php:315 10663msgid "Octidi" 10664msgstr "Octidi" 10665 10666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10667msgctxt "GENITIVE" 10668msgid "October" 10669msgstr "Қазан" 10670 10671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10672msgctxt "INSTRUMENTAL" 10673msgid "October" 10674msgstr "Қазан" 10675 10676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10677msgctxt "LOCATIVE" 10678msgid "October" 10679msgstr "Қазан" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10683#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10684msgctxt "NOMINATIVE" 10685msgid "October" 10686msgstr "Қазан" 10687 10688#. I18N: Location of an LDS church temple 10689#: app/Elements/TempleCode.php:150 10690msgid "Ogden, Utah, United States" 10691msgstr "Огден, Юта, АҚШ" 10692 10693#. I18N: Location of an LDS church temple 10694#: app/Elements/TempleCode.php:151 10695msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10696msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары" 10697 10698#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10699msgid "Old data" 10700msgstr "Ескі деректер" 10701 10702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10703msgid "Old files found" 10704msgstr "Ескі файлдар табылды" 10705 10706#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10707msgid "Oldest father" 10708msgstr "Ежелгі әке" 10709 10710#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10711msgid "Oldest female" 10712msgstr "Ең ескі әйел" 10713 10714#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10715msgid "Oldest living individuals" 10716msgstr "Ең ескі адамдар" 10717 10718#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10719msgid "Oldest male" 10720msgstr "Ең жас еркек" 10721 10722#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10723msgid "Oldest mother" 10724msgstr "ежелгі анасы" 10725 10726#. I18N: The name of a colour-scheme 10727#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10728msgid "Olivia" 10729msgstr "Оливия" 10730 10731#. I18N: Name of a country or state 10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10733msgid "Oman" 10734msgstr "Оман" 10735 10736#. I18N: Name of a module 10737#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10738msgid "On this day" 10739msgstr "Осы күні" 10740 10741#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10742msgid "On this day…" 10743msgstr "Осы күні…" 10744 10745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10746msgid "Only add new records" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10750#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10751msgid "Only managers can edit" 10752msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады" 10753 10754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10755msgid "Only update existing records" 10756msgstr "" 10757 10758#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10759msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10760msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз." 10761 10762#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10763msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10764msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады." 10765 10766#. I18N: https://openrouteservice.org 10767#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10768#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10769msgid "OpenRouteService" 10770msgstr "" 10771 10772#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10773msgid "OpenStreetMap™" 10774msgstr "OpenStreetMap™" 10775 10776#. I18N: Location of an LDS church temple 10777#: app/Elements/TempleCode.php:152 10778msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10779msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары" 10780 10781#: app/Date/JalaliDate.php:274 10782msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10783msgid "Ord" 10784msgstr "Орд" 10785 10786#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10787#: app/Date/JalaliDate.php:141 10788msgctxt "GENITIVE" 10789msgid "Ordibehesht" 10790msgstr "Ордибеешт" 10791 10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10793#: app/Date/JalaliDate.php:231 10794msgctxt "INSTRUMENTAL" 10795msgid "Ordibehesht" 10796msgstr "Ордибеешт" 10797 10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10799#: app/Date/JalaliDate.php:186 10800msgctxt "LOCATIVE" 10801msgid "Ordibehesht" 10802msgstr "Ордибеешт" 10803 10804#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10805#: app/Date/JalaliDate.php:96 10806msgctxt "NOMINATIVE" 10807msgid "Ordibehesht" 10808msgstr "Ордибеешт" 10809 10810#: app/Gedcom.php:882 10811msgid "Ordinance" 10812msgstr "Жарлық" 10813 10814#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10815msgid "Ordination" 10816msgstr "Тағайындау" 10817 10818#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10820msgid "Orientation" 10821msgstr "Бағдарлау" 10822 10823#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10824msgid "Origin" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10828#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10829msgid "Original text" 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:153 10834msgid "Orlando, Florida, United States" 10835msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары" 10836 10837#. I18N: Type of media object 10838#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10839#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10840#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10841#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10842#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10844msgid "Other" 10845msgstr "Басқа" 10846 10847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10848msgid "Other facts to show in charts" 10849msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер" 10850 10851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10852msgid "Other preferences" 10853msgstr "Басқа артықшылықтар" 10854 10855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10856msgid "Owner" 10857msgstr "Иесі" 10858 10859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10860msgctxt "FEMALE" 10861msgid "Owner" 10862msgstr "Иесі" 10863 10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10865msgctxt "MALE" 10866msgid "Owner" 10867msgstr "Иесі" 10868 10869#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10870#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10871msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10872msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады." 10873 10874#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10875#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10876msgid "PHP failed to write to disk." 10877msgstr "PHP дискіге жаза алмады." 10878 10879#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10880msgid "PHP information" 10881msgstr "PHP ақпараты" 10882 10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10898msgid "Page" 10899msgstr "Бет" 10900 10901#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10902#, php-format 10903msgid "Page %s of %s" 10904msgstr "Бет %s %s" 10905 10906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10907#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10910#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10911#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10912#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10917#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10919#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10921#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10922msgid "Page size" 10923msgstr "Бет өлшемі" 10924 10925#. I18N: Type of media object 10926#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10927msgid "Painting" 10928msgstr "Кескіндеме" 10929 10930#. I18N: Name of a country or state 10931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10932msgid "Pakistan" 10933msgstr "Пәкістан" 10934 10935#. I18N: Name of a country or state 10936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10937msgid "Palau" 10938msgstr "Палау" 10939 10940#. I18N: A colour scheme 10941#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10942msgid "Palette" 10943msgstr "Палитра" 10944 10945#. I18N: Location of an LDS church temple 10946#: app/Elements/TempleCode.php:155 10947msgid "Palmyra, New York, United States" 10948msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары" 10949 10950#. I18N: Name of a country or state 10951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10952msgid "Panama" 10953msgstr "Панама" 10954 10955#. I18N: Location of an LDS church temple 10956#: app/Elements/TempleCode.php:156 10957msgid "Panama City, Panama" 10958msgstr "Panama City, Панама" 10959 10960#. I18N: Location of an LDS church temple 10961#: app/Elements/TempleCode.php:157 10962msgid "Papeete, Tahiti" 10963msgstr "Папеэте, Таити" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10967msgid "Papua New Guinea" 10968msgstr "Папуа Жаңа Гвинея" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10972msgid "Paraguay" 10973msgstr "Парагвай" 10974 10975#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10976msgid "Parent location" 10977msgstr "" 10978 10979#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10981#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 10982#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10983msgid "Parents" 10984msgstr "Ата-аналар" 10985 10986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10989#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10990#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10991msgid "Parents and siblings" 10992msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар" 10993 10994#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 10995msgid "Parent’s age" 10996msgstr "Ата-ананың жасы" 10997 10998#. I18N: A configuration setting 10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11000#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11002#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11003#: resources/views/login-page.phtml:44 11004#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11005#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11006#: resources/views/register-page.phtml:73 11007#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11008msgid "Password" 11009msgstr "Құпия сөз" 11010 11011#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11013#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11014#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11015#: resources/views/register-page.phtml:78 11016msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11017msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек." 11018 11019#. I18N: Location of an LDS church temple 11020#: app/Elements/TempleCode.php:158 11021msgid "Payson, Utah, United States" 11022msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ" 11023 11024#. I18N: Name of a module/chart 11025#. I18N: Name of a report 11026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11027#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11028#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11031msgid "Pedigree" 11032msgstr "Тұқымдық" 11033 11034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11035msgid "Pedigree chart" 11036msgstr "Тұқымдық диаграмма" 11037 11038#. I18N: Name of a module 11039#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11040msgid "Pedigree map" 11041msgstr "Тұқым картасы" 11042 11043#. I18N: %s is an individual’s name 11044#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11045#, php-format 11046msgid "Pedigree map of %s" 11047msgstr "%s ұрпақ картасы" 11048 11049#. I18N: %s is an individual’s name 11050#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11051#, php-format 11052msgid "Pedigree tree of %s" 11053msgstr "%s тұқымдық ағаш" 11054 11055#. I18N: Name of a module 11056#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11057#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11058#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11059#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11062#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11063#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11064msgid "Pending changes" 11065msgstr "Өзгерістер күтілуде" 11066 11067#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11068msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11069msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді." 11070 11071#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11072msgid "Permanent number" 11073msgstr "Тұрақты нөмірі" 11074 11075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11077msgid "Permanently delete these records?" 11078msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?" 11079 11080#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11081msgid "Personal data" 11082msgstr "" 11083 11084#. I18N: Location of an LDS church temple 11085#: app/Elements/TempleCode.php:159 11086msgid "Perth, Australia" 11087msgstr "Перт, Австралия" 11088 11089#. I18N: Name of a country or state 11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11091msgid "Peru" 11092msgstr "Перу" 11093 11094#. I18N: Name of a country or state 11095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11096msgid "Philippines" 11097msgstr "Филиппин" 11098 11099#. I18N: Location of an LDS church temple 11100#: app/Elements/TempleCode.php:160 11101msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11102msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ" 11103 11104#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11105#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11106#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11107#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11108msgid "Phone" 11109msgstr "Телефон" 11110 11111#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11112msgid "Phonetic algorithm" 11113msgstr "Фонетикалық алгоритм" 11114 11115#: app/Gedcom.php:683 11116msgid "Phonetic name" 11117msgstr "Фонетикалық аты" 11118 11119#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11120msgid "Phonetic place" 11121msgstr "Фонетикалық орын" 11122 11123#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11124#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11125#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11126msgid "Phonetic search" 11127msgstr "Фонетикалық іздеу" 11128 11129#: app/Gedcom.php:692 11130msgid "Phonetic type" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: Type of media object 11134#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11135msgid "Photo" 11136msgstr "Сурет" 11137 11138#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11139msgid "Photograph" 11140msgstr "" 11141 11142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11144#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11145#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11148msgid "Phrase" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: The name of a colour-scheme 11152#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11153msgid "Pink Plastic" 11154msgstr "Қызғылт пластик" 11155 11156#. I18N: Name of a country or state 11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11158msgid "Pitcairn" 11159msgstr "Pitcairn" 11160 11161#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11162#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11163#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11164#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11165#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11166#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11167#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11168#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11170#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11171#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11172#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11173#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11175#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11176#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11178#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11180#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11182#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11183msgid "Place" 11184msgstr "Орны" 11185 11186#. I18N: Name of a module/list 11187#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11188#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11189#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11190msgid "Place hierarchy" 11191msgstr "Иерархияны орналастыру" 11192 11193#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11194msgid "Place in Hebrew" 11195msgstr "Еврей тіліне аударыңыз" 11196 11197#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11198msgid "Place list" 11199msgstr "Орын тізімі" 11200 11201#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11203msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11204msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты." 11205 11206#: resources/views/help/place.phtml:14 11207msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11208msgstr "" 11209 11210#: resources/views/help/place.phtml:10 11211msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11212msgstr "" 11213 11214#: app/Gedcom.php:586 11215msgid "Place of LDS baptism" 11216msgstr "LDS шомылдыру орны" 11217 11218#: app/Gedcom.php:741 11219msgid "Place of LDS child sealing" 11220msgstr "LDS баласының тығыздалу орны" 11221 11222#: app/Gedcom.php:628 11223msgid "Place of LDS confirmation" 11224msgstr "" 11225 11226#: app/Gedcom.php:648 11227msgid "Place of LDS endowment" 11228msgstr "АИОЖ-ның орны" 11229 11230#: app/Gedcom.php:480 11231msgid "Place of LDS spouse sealing" 11232msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны" 11233 11234#: app/Gedcom.php:578 11235msgid "Place of adoption" 11236msgstr "Қабылдау орны" 11237 11238#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11239msgid "Place of baptism" 11240msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны" 11241 11242#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11243msgid "Place of bar mitzvah" 11244msgstr "Бар мицваның орны" 11245 11246#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11247msgid "Place of bat mitzvah" 11248msgstr "Бит мицваның орны" 11249 11250#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11252msgid "Place of birth" 11253msgstr "Туған жері" 11254 11255#: app/Gedcom.php:605 11256msgid "Place of blessing" 11257msgstr "Благодать орны" 11258 11259#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11260msgid "Place of brit milah" 11261msgstr "Брит миланың орны" 11262 11263#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11264msgid "Place of burial" 11265msgstr "Көмген жері" 11266 11267#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11269msgid "Place of christening" 11270msgstr "Крещение орны" 11271 11272#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11273msgid "Place of confirmation" 11274msgstr "Растау орны" 11275 11276#: app/Gedcom.php:634 11277msgid "Place of cremation" 11278msgstr "Кремацияның орны" 11279 11280#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11281#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11282msgid "Place of death" 11283msgstr "Өлген жері" 11284 11285#: app/Gedcom.php:645 11286msgid "Place of emigration" 11287msgstr "Эмиграция орны" 11288 11289#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11290msgid "Place of engagement" 11291msgstr "Келісу орны" 11292 11293#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11294msgid "Place of event" 11295msgstr "Іс-шараның орны" 11296 11297#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11298msgid "Place of first communion" 11299msgstr "Бірінші қауымның орны" 11300 11301#: app/Gedcom.php:671 11302msgid "Place of immigration" 11303msgstr "Иммиграция орны" 11304 11305#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11307msgid "Place of marriage" 11308msgstr "Неке орны" 11309 11310#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11311msgid "Place of marriage banns" 11312msgstr "Неке орны" 11313 11314#: app/Gedcom.php:713 11315msgid "Place of naturalization" 11316msgstr "Натурализация орны" 11317 11318#: app/Gedcom.php:723 11319msgid "Place of ordination" 11320msgstr "Орындалу орны" 11321 11322#: app/Gedcom.php:731 11323msgid "Place of residence" 11324msgstr "Тұрғылықты жері" 11325 11326#. I18N: Name of a module 11327#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11329#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11330#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11331msgid "Places" 11332msgstr "Орындар" 11333 11334#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11335#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11336#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11337msgid "Play" 11338msgstr "Ойнату" 11339 11340#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11341msgid "Please enter a valid email address." 11342msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз." 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11345#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11346#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11348msgid "Please try again." 11349msgstr "" 11350 11351#. I18N: a month in the French republican calendar 11352#: app/Date/FrenchDate.php:157 11353msgctxt "GENITIVE" 11354msgid "Pluviose" 11355msgstr "Pluviose" 11356 11357#. I18N: a month in the French republican calendar 11358#: app/Date/FrenchDate.php:251 11359msgctxt "INSTRUMENTAL" 11360msgid "Pluviose" 11361msgstr "Pluviose" 11362 11363#. I18N: a month in the French republican calendar 11364#: app/Date/FrenchDate.php:204 11365msgctxt "LOCATIVE" 11366msgid "Pluviose" 11367msgstr "Pluviose" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:109 11371msgctxt "NOMINATIVE" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "Pluviose" 11374 11375#. I18N: Name of a country or state 11376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11377msgid "Poland" 11378msgstr "Польша" 11379 11380#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11381msgctxt "Surname tradition" 11382msgid "Polish" 11383msgstr "Поляк" 11384 11385#. I18N: A configuration setting 11386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11390msgid "Port number" 11391msgstr "Порт нөмірі" 11392 11393#. I18N: Location of an LDS church temple 11394#: app/Elements/TempleCode.php:162 11395msgid "Portland, Oregon, United States" 11396msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары" 11397 11398#. I18N: Location of an LDS church temple 11399#: app/Elements/TempleCode.php:154 11400msgid "Porto Alegre, Brazil" 11401msgstr "Порту Алегре, Бразилия" 11402 11403#. I18N: page orientation 11404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11405#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11406#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11407msgid "Portrait" 11408msgstr "Портрет" 11409 11410#. I18N: Name of a country or state 11411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11412msgid "Portugal" 11413msgstr "Португалия" 11414 11415#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11416msgctxt "Surname tradition" 11417msgid "Portuguese" 11418msgstr "португал тілі" 11419 11420#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11421#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11422#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11423#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11424#: app/Gedcom.php:857 11425msgid "Postal code" 11426msgstr "Пошта Индексі" 11427 11428#. I18N: Name of a module 11429#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11430msgid "Powered by webtrees™" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:165 11435msgctxt "GENITIVE" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "Prairial" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:259 11441msgctxt "INSTRUMENTAL" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "Prairial" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:212 11447msgctxt "LOCATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "Prairial" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:118 11453msgctxt "NOMINATIVE" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "Prairial" 11456 11457#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11458msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11459msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді" 11460 11461#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11462msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11463msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін" 11464 11465#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11466msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11467msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады" 11468 11469#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11471#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11472#: resources/views/admin/components.phtml:62 11473#: resources/views/admin/components.phtml:65 11474#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11476#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11477#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11479#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11480#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11481#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11482msgid "Preferences" 11483msgstr "Теңшелімдер" 11484 11485#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11486#, php-format 11487msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11488msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ." 11489 11490#. I18N: A configuration setting 11491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11492msgid "Preferred contact method" 11493msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі" 11494 11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11496#: app/Elements/TempleCode.php:161 11497msgid "President’s Office" 11498msgstr "Президент кеңсесі" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:163 11502msgid "Preston, England" 11503msgstr "Престон, Англия" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11508msgid "Preview" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11512msgid "Priest" 11513msgstr "Діни қызметкер" 11514 11515#. I18N: The first day in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:301 11517msgid "Primidi" 11518msgstr "Primidi" 11519 11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11521msgid "Print basic events when blank" 11522msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз" 11523 11524#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11525#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11526msgid "Priority" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11530#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11531msgid "Privacy" 11532msgstr "Құпиялылық" 11533 11534#. I18N: Name of a module 11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11537msgid "Privacy policy" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11542msgid "Privacy restrictions" 11543msgstr "Құпиялылық шектеулері" 11544 11545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11546msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11547msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады" 11548 11549#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11551#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11552#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11553#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11554msgid "Private" 11555msgstr "Жеке" 11556 11557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11558msgid "Private key" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/Gedcom.php:724 11562msgid "Probate" 11563msgstr "Өкілдік" 11564 11565#: app/Gedcom.php:725 11566msgid "Property" 11567msgstr "Жылжымайтын мүлік" 11568 11569#. I18N: Location of an LDS church temple 11570#: app/Elements/TempleCode.php:164 11571msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11572msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:165 11576msgid "Provo, Utah, United States" 11577msgstr "Прово, Юта, АҚШ" 11578 11579#. I18N: An individual that represents another 11580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11581msgid "Proxy" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11585#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11586msgid "Publication" 11587msgstr "Басылым" 11588 11589#. I18N: Name of a country or state 11590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11591msgid "Puerto Rico" 11592msgstr "Пуэрто-Рико" 11593 11594#. I18N: Name of a country or state 11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11596msgid "Qatar" 11597msgstr "Катар" 11598 11599#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11600#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11601#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11602#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11603#: app/Gedcom.php:925 11604msgid "Quality of data" 11605msgstr "Деректердің сапасы" 11606 11607#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11608#: app/Date/FrenchDate.php:307 11609msgid "Quartidi" 11610msgstr "Квартид" 11611 11612#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11613#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11614msgid "Question" 11615msgstr "Сұрақ" 11616 11617#. I18N: Location of an LDS church temple 11618#: app/Elements/TempleCode.php:166 11619msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11620msgstr "Кветталтенанго, Гватемала" 11621 11622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11623msgid "Quick family facts" 11624msgstr "Жылдам отбасылық фактілер" 11625 11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11627msgid "Quick individual facts" 11628msgstr "Жылдам жеке деректер" 11629 11630#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11631#: app/Date/FrenchDate.php:309 11632msgid "Quintidi" 11633msgstr "Квинтиди" 11634 11635#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11637#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11638msgid "RE: " 11639msgstr "RE: " 11640 11641#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11642msgid "Rabbi" 11643msgstr "Раввин" 11644 11645#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11646#: app/Date/HijriDate.php:146 11647msgctxt "GENITIVE" 11648msgid "Rabi’ al-awwal" 11649msgstr "Раби аль-аввал" 11650 11651#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11652#: app/Date/HijriDate.php:236 11653msgctxt "INSTRUMENTAL" 11654msgid "Rabi’ al-awwal" 11655msgstr "Раби аль-аввал" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:191 11659msgctxt "LOCATIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "Раби аль-аввал" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:101 11665msgctxt "NOMINATIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Раби аль-аввал" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11670#: app/Date/HijriDate.php:148 11671msgctxt "GENITIVE" 11672msgid "Rabi’ al-thani" 11673msgstr "Раби 'әл-Тани" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11676#: app/Date/HijriDate.php:238 11677msgctxt "INSTRUMENTAL" 11678msgid "Rabi’ al-thani" 11679msgstr "Раби 'әл-Тани" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:193 11683msgctxt "LOCATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "Раби 'әл-Тани" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:103 11689msgctxt "NOMINATIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Раби 'әл-Тани" 11692 11693#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11694#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11695msgctxt "Female pedigree" 11696msgid "Rada" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11701msgctxt "Male pedigree" 11702msgid "Rada" 11703msgstr "" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11707msgctxt "Pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11712#: app/Date/HijriDate.php:154 11713msgctxt "GENITIVE" 11714msgid "Rajab" 11715msgstr "Ражаб" 11716 11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11718#: app/Date/HijriDate.php:244 11719msgctxt "INSTRUMENTAL" 11720msgid "Rajab" 11721msgstr "Ражаб" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:199 11725msgctxt "LOCATIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "Ражаб" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:109 11731msgctxt "NOMINATIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "Ражаб" 11734 11735#. I18N: Location of an LDS church temple 11736#: app/Elements/TempleCode.php:167 11737msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11738msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары" 11739 11740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11741#: app/Date/HijriDate.php:158 11742msgctxt "GENITIVE" 11743msgid "Ramadan" 11744msgstr "Рамадан" 11745 11746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11747#: app/Date/HijriDate.php:248 11748msgctxt "INSTRUMENTAL" 11749msgid "Ramadan" 11750msgstr "Рамадан" 11751 11752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11753#: app/Date/HijriDate.php:203 11754msgctxt "LOCATIVE" 11755msgid "Ramadan" 11756msgstr "Рамадан" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:113 11760msgctxt "NOMINATIVE" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "Рамадан" 11763 11764#. I18N: Description of the “Slide show” module 11765#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11766msgid "Random images from the current family tree." 11767msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер." 11768 11769#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11770#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11771#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11772#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11773msgid "Re-order children" 11774msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру" 11775 11776#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11778#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11779#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11780msgid "Re-order families" 11781msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру" 11782 11783#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11784#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11785#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11789msgid "Re-order media" 11790msgstr "Медианы қайта сұраңыз" 11791 11792#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11793msgid "Re-order media files" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11799msgid "Re-order names" 11800msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз" 11801 11802#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11804#: resources/views/admin/users.phtml:29 11805#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11806#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11807#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11808#: resources/views/register-page.phtml:37 11809msgid "Real name" 11810msgstr "Шын аты" 11811 11812#. I18N: Name of a module 11813#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11814#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11815msgid "Recent changes" 11816msgstr "Соңғы өзгерістер" 11817 11818#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11819msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11820msgstr "Соңғы жылдары (< 100 жыл)" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/Elements/TempleCode.php:168 11824msgid "Recife, Brazil" 11825msgstr "Ресифи, Бразилия" 11826 11827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11828#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11829#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11831#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11832#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11833#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11834#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11835msgid "Record" 11836msgstr "Жазба" 11837 11838#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11839#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11840#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11841#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11842#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11843msgid "Record ID number" 11844msgstr "ID нөмірін жазу" 11845 11846#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11847msgid "Record file number" 11848msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз" 11849 11850#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11851#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11852#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11853msgid "Records" 11854msgstr "Жазбалар" 11855 11856#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11857#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11858msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Location of an LDS church temple 11862#: app/Elements/TempleCode.php:169 11863msgid "Redlands, California, United States" 11864msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 11865 11866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11868#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11869#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11870#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11871#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11872msgid "Reference number" 11873msgstr "Анықтама нөмірі" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/Elements/TempleCode.php:170 11877msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11878msgstr "Регина, Саскачеван, Канада" 11879 11880#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11882msgid "Registered partnership" 11883msgstr "Тіркелген серіктестік" 11884 11885#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11886msgid "Registry officer" 11887msgstr "Тіркеуші офицері" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11890msgctxt "FEMALE" 11891msgid "Registry officer" 11892msgstr "Тіркеуші офицері" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11895msgctxt "MALE" 11896msgid "Registry officer" 11897msgstr "Тіркеуші офицері" 11898 11899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11901msgid "Regular expression" 11902msgstr "Тұрақты сөйлем" 11903 11904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11905msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11906msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі." 11907 11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11909#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11910msgid "Reject" 11911msgstr "Қабылдамау" 11912 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11914msgid "Reject all changes" 11915msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз" 11916 11917#. I18N: Name of a module/report 11918#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11920msgid "Related families" 11921msgstr "Байланысты отбасылар" 11922 11923#. I18N: Name of a report 11924#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11926msgid "Related individuals" 11927msgstr "Байланысты тұлғалар" 11928 11929#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11930#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11931#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11932#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11933#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11934msgid "Relationship" 11935msgstr "Қатынас" 11936 11937#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11938#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11939msgid "Relationship to father" 11940msgstr "Әкесі қатынасы" 11941 11942#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11943msgid "Relationship to me" 11944msgstr "Менімен қарым-қатынас" 11945 11946#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11947#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11948msgid "Relationship to mother" 11949msgstr "Ананың қарым-қатынасы" 11950 11951#: app/Gedcom.php:659 11952msgid "Relationship to parents" 11953msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас" 11954 11955#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11956#, php-format 11957msgid "Relationship: %s" 11958msgstr "Қатынас: %s" 11959 11960#. I18N: Name of a module/chart 11961#. I18N: Configuration option 11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11965#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11966msgid "Relationships" 11967msgstr "Қатынастар" 11968 11969#. I18N: %s are individual’s names 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11971#, php-format 11972msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11973msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар" 11974 11975#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11976#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 11977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11979msgid "Religion" 11980msgstr "Дін" 11981 11982#: app/Gedcom.php:721 11983msgid "Religious institution" 11984msgstr "Діни мекеме" 11985 11986#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 11987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11988msgid "Religious marriage" 11989msgstr "Діни неке" 11990 11991#: app/Services/LeafletJsService.php:80 11992msgid "Reload map" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 11996#: app/CustomTags/Legacy.php:141 11997msgid "Reminder date" 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12001msgid "Reminder email frequency (days)" 12002msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)" 12003 12004#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12005msgid "Remote server" 12006msgstr "Қашықтағы сервер" 12007 12008#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12010#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12013msgid "Remove" 12014msgstr "Жою" 12015 12016#. I18N: Name of a module 12017#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12018msgid "Remove duplicate links" 12019msgstr "Көшірме сілтемелерді жою" 12020 12021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12022msgid "Remove individual" 12023msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз" 12024 12025#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12027msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12028msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз" 12029 12030#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12031msgid "Remove this location?" 12032msgstr "Осы орынды жою керек пе?" 12033 12034#. I18N: Location of an LDS church temple 12035#: app/Elements/TempleCode.php:171 12036msgid "Reno, Nevada, United States" 12037msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары" 12038 12039#. I18N: Renumber the records in a family tree 12040#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12041#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12043#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12044msgid "Renumber XREFs" 12045msgstr "" 12046 12047#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12048msgid "Replace" 12049msgstr "" 12050 12051#. I18N: Description of a “Data fix” module 12052#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12053msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12054msgstr "" 12055 12056#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12057msgid "Replace with" 12058msgstr "Ауыстырыңыз" 12059 12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12061msgid "Replacement text" 12062msgstr "Ауыстыру мәтіні" 12063 12064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12065#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12066msgid "Reply" 12067msgstr "Жауап беру" 12068 12069#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12070#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12071#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12072#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12073msgid "Report" 12074msgstr "Есеп" 12075 12076#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12077#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12078msgid "Report phrase" 12079msgstr "" 12080 12081#. I18N: Name of a module 12082#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12083#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12085#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12086#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12087msgid "Reports" 12088msgstr "Есептер" 12089 12090#. I18N: Name of a module/list 12091#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12092#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12093#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12100#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12101#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12102#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12103#: resources/views/search-results.phtml:72 12104msgid "Repositories" 12105msgstr "Репозиторийлер" 12106 12107#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12108#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12109#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12111#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12113#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12114#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12115msgid "Repository" 12116msgstr "Репозиторий" 12117 12118#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12119msgid "Repository name" 12120msgstr "Репозиторийдің атауы" 12121 12122#. I18N: Name of a country or state 12123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12124msgid "Republic of the Congo" 12125msgstr "Конго Республикасы" 12126 12127#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12130msgid "Request a new password" 12131msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12135#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12136#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12137msgid "Request a new user account" 12138msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз" 12139 12140#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12141msgid "Research" 12142msgstr "" 12143 12144#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12145#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12146#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12149msgid "Research task" 12150msgstr "Зерттеу міндеті" 12151 12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12154msgid "Research tasks" 12155msgstr "Зерттеу міндеттері" 12156 12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12159msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады." 12160 12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12163msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін." 12164 12165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12166#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12167msgid "Residence" 12168msgstr "Резиденция" 12169 12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12171#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12172msgid "Restore the default block layout" 12173msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз" 12174 12175#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12177msgid "Restrict to immediate family" 12178msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз" 12179 12180#. I18N: a restriction on viewing data 12181#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12182#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12183#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12184#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12186#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12187msgid "Restriction" 12188msgstr "Шектеу" 12189 12190#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12191msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12192msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді." 12193 12194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12195msgid "Results" 12196msgstr "Нәтижелері" 12197 12198#: app/Gedcom.php:733 12199msgid "Retirement" 12200msgstr "Зейнетақы" 12201 12202#. I18N: Location of an LDS church temple 12203#: app/Elements/TempleCode.php:172 12204msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12205msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 12206 12207#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12208#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12209#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12210#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12211#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12212#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12213#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12214msgid "Role" 12215msgstr "Рөл" 12216 12217#. I18N: Name of a country or state 12218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12219msgid "Romania" 12220msgstr "Румыния" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12223msgid "Romanized" 12224msgstr "Романсталған" 12225 12226#: app/Gedcom.php:697 12227msgid "Romanized name" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12231msgid "Romanized place" 12232msgstr "Романсталған орын" 12233 12234#: app/Gedcom.php:706 12235msgid "Romanized type" 12236msgstr "" 12237 12238#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12240msgid "Roots" 12241msgstr "Түбірлер" 12242 12243#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12244msgid "Rufname" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12248#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12249#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12250msgid "Russell" 12251msgstr "Расселл" 12252 12253#. I18N: Name of a country or state 12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12255msgid "Russia" 12256msgstr "Ресей" 12257 12258#. I18N: Name of a country or state 12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12260msgid "Rwanda" 12261msgstr "Руанда" 12262 12263#. I18N: Name of a country or state 12264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12265msgid "Réunion" 12266msgstr "қайта бірігу" 12267 12268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12269msgid "SMTP mail server" 12270msgstr "SMTP пошта сервері" 12271 12272#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12273msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12274msgstr "" 12275 12276#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12277#, php-format 12278msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12282#: app/Services/EmailService.php:209 12283msgid "SSL/TLS" 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12287#: app/Services/EmailService.php:211 12288msgid "STARTTLS" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:144 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "Сафар" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:234 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "Сафар" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:189 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "Сафар" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:99 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Сафар" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12322msgid "Sage" 12323msgstr "" 12324 12325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12326msgid "Saint Barthélemy" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: Name of a country or state 12330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12331msgid "Saint Helena" 12332msgstr "Әулие Елена" 12333 12334#. I18N: Name of a country or state 12335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12336msgid "Saint Kitts and Nevis" 12337msgstr "Сент-Китс және Невис" 12338 12339#. I18N: Name of a country or state 12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12341msgid "Saint Lucia" 12342msgstr "Сент-Люсия" 12343 12344#. I18N: Name of a country or state 12345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12346msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12347msgstr "Сен-Пьер және Микелон" 12348 12349#. I18N: Name of a country or state 12350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12351msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12352msgstr "Сент-Винсент және Гренадин" 12353 12354#. I18N: Location of an LDS church temple 12355#: app/Elements/TempleCode.php:183 12356msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12357msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары" 12358 12359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12360msgid "Same as uploaded file" 12361msgstr "Жүктелген файл сияқты" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12365msgid "Samoa" 12366msgstr "Самоа" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:176 12370msgid "San Antonio, Texas, United States" 12371msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары" 12372 12373#. I18N: Location of an LDS church temple 12374#: app/Elements/TempleCode.php:177 12375msgid "San Diego, California, United States" 12376msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:182 12380msgid "San José, Costa Rica" 12381msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12385msgid "San Marino" 12386msgstr "Сан-Марино" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:174 12390msgid "San Salvador, El Salvador" 12391msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор" 12392 12393#. I18N: Location of an LDS church temple 12394#: app/Elements/TempleCode.php:175 12395msgid "Santiago, Chile" 12396msgstr "Сантьяго, Чили" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:178 12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12401msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы" 12402 12403#. I18N: Location of an LDS church temple 12404#: app/Elements/TempleCode.php:186 12405msgid "São Paulo, Brazil" 12406msgstr "Сан-Паулу, Бразилия" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12410msgid "Sao Tome and Principe" 12411msgstr "Сан-Томе және Принсипе" 12412 12413#. I18N: abbreviation for Saturday 12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12415#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12416msgid "Sat" 12417msgstr "Сенбі" 12418 12419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12420msgid "Saturday" 12421msgstr "Сенбі" 12422 12423#. I18N: Name of a country or state 12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12425msgid "Saudi Arabia" 12426msgstr "Сауд Арабиясы" 12427 12428#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12429msgid "Schema" 12430msgstr "" 12431 12432#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12433msgid "School or college" 12434msgstr "Мектеп немесе колледж" 12435 12436#. I18N: Name of a country or state 12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12438msgid "Scotland" 12439msgstr "Шотландия" 12440 12441#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12442msgid "Scrapbook" 12443msgstr "альбом" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12447msgctxt "Female pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "Қорғаныс" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12453msgctxt "Male pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "Қорғаныс" 12456 12457#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12458#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12459msgctxt "Pedigree" 12460msgid "Sealing" 12461msgstr "Қорғаныс" 12462 12463#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12464#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12465#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12466msgid "Sealing canceled (divorce)" 12467msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)" 12468 12469#. I18N: Name of a module 12470#. I18N: A button label. 12471#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12472#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12474#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12475#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12476#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12477#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12478#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12479#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12480#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12481#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12482msgid "Search" 12483msgstr "Іздеу" 12484 12485#. I18N: Name of a module 12486#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12488msgid "Search and replace" 12489msgstr "Іздеу және ауыстыру" 12490 12491#. I18N: Description of a “Data fix” module 12492#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12493msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12494msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру." 12495 12496#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12497#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12498msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12499msgstr "" 12500 12501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12502msgid "Search filters" 12503msgstr "Іздеу сүзгілері" 12504 12505#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12506#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12507msgid "Search for" 12508msgstr "Іздеу" 12509 12510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12511msgid "Search for locations in an external database." 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12515msgid "Search for place names in an external database." 12516msgstr "" 12517 12518#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12519#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12520#, php-format 12521msgid "Search for place names using %s." 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12525msgid "Search method" 12526msgstr "Іздеу әдісі" 12527 12528#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12529msgid "Search text/pattern" 12530msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу" 12531 12532#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12533msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12534msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады." 12535 12536#. I18N: Location of an LDS church temple 12537#: app/Elements/TempleCode.php:179 12538msgid "Seattle, Washington, United States" 12539msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 12540 12541#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12542msgid "Second record" 12543msgstr "Екінші жазба" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12547msgid "Secure connection" 12548msgstr "Қауіпсіз қосылу" 12549 12550#. I18N: A configuration setting 12551#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12552msgid "Security code" 12553msgstr "Қауіпсіздік коды" 12554 12555#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12556#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12557#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12558#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12559#, php-format 12560msgid "See %s for more information." 12561msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз." 12562 12563#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12565#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12566msgid "Select" 12567msgstr "Таңдаңыз" 12568 12569#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12570msgid "Select a GEDCOM file to import" 12571msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз" 12572 12573#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12574#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12575msgid "Select a date" 12576msgstr "Күнді таңдаңыз" 12577 12578#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12579msgid "Select individuals by place or date" 12580msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз" 12581 12582#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12584msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12585msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз." 12586 12587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12588msgid "Select the desired age interval" 12589msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз" 12590 12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12592msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12593msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз." 12594 12595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12596msgid "Select two records to merge." 12597msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз." 12598 12599#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12600msgid "Selector" 12601msgstr "" 12602 12603#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12604msgid "Seller" 12605msgstr "Сатушы" 12606 12607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12608msgctxt "FEMALE" 12609msgid "Seller" 12610msgstr "Сатушы" 12611 12612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12613msgctxt "MALE" 12614msgid "Seller" 12615msgstr "Сатушы" 12616 12617#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12618#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12619#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12621msgid "Send" 12622msgstr "Жіберу" 12623 12624#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12625#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12626#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12627#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12628#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12629msgid "Send a message" 12630msgstr "Хабарды жіберу" 12631 12632#: app/Services/MessageService.php:217 12633msgid "Send a message to all users" 12634msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу" 12635 12636#: app/Services/MessageService.php:218 12637msgid "Send a message to users who have never signed in" 12638msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12639 12640#: app/Services/MessageService.php:219 12641msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12642msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу" 12643 12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12645msgid "Send a test email using these settings" 12646msgstr "" 12647 12648#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12649msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12650msgstr "" 12651 12652#. I18N: Label for a configuration option 12653#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12654msgid "Send out reminder emails" 12655msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз" 12656 12657#. I18N: A configuration setting 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12659msgid "Sender email" 12660msgstr "" 12661 12662#. I18N: A configuration setting 12663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12664msgid "Sender name" 12665msgstr "Жіберушінің аты" 12666 12667#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12669msgid "Sending email" 12670msgstr "Электрондық поштаны жіберу" 12671 12672#. I18N: A configuration setting 12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12674msgid "Sending server name" 12675msgstr "Сервер атауын жіберу" 12676 12677#. I18N: Name of a country or state 12678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12679msgid "Senegal" 12680msgstr "Сенегал" 12681 12682#. I18N: Location of an LDS church temple 12683#: app/Elements/TempleCode.php:180 12684msgid "Seoul, Korea" 12685msgstr "Сеул, Корея" 12686 12687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12688msgctxt "Abbreviation for September" 12689msgid "Sep" 12690msgstr "Қыркүйек" 12691 12692#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12693msgid "Separated" 12694msgstr "Бөлек" 12695 12696#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12697msgid "Separation" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12701msgctxt "GENITIVE" 12702msgid "September" 12703msgstr "Қыркүйек" 12704 12705#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12706msgctxt "INSTRUMENTAL" 12707msgid "September" 12708msgstr "Қыркүйек" 12709 12710#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12711msgctxt "LOCATIVE" 12712msgid "September" 12713msgstr "Қыркүйек" 12714 12715#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12717#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12718msgctxt "NOMINATIVE" 12719msgid "September" 12720msgstr "Қыркүйек" 12721 12722#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12723#: app/Date/FrenchDate.php:313 12724msgid "Septidi" 12725msgstr "Састлид" 12726 12727#. I18N: Name of a country or state 12728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12729msgid "Serbia" 12730msgstr "Сербия" 12731 12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12733msgid "Servant" 12734msgstr "Қызметші" 12735 12736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12737msgctxt "FEMALE" 12738msgid "Servant" 12739msgstr "Қызметші" 12740 12741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12742msgctxt "MALE" 12743msgid "Servant" 12744msgstr "Қызметші" 12745 12746#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12748msgid "Server information" 12749msgstr "Сервер туралы ақпарат" 12750 12751#. I18N: A configuration setting 12752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12753#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12754#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12756msgid "Server name" 12757msgstr "Сервер атауы" 12758 12759#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12760msgid "Set a new password" 12761msgstr "" 12762 12763#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12764msgid "Set as default" 12765msgstr "Әдепкі ретінде орнату" 12766 12767#. I18N: You need to: 12768#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12769#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12770msgid "Set the access level for each tree." 12771msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз." 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12775msgid "Set the default blocks for new family trees" 12776msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12777 12778#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12780msgid "Set the default blocks for new users" 12781msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз" 12782 12783#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12785msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12786msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз." 12787 12788#. I18N: You need to: 12789#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12790#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12791msgid "Set the status to “approved”." 12792msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз." 12793 12794#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12796msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12797msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады." 12798 12799#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12800#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12801msgid "Setup wizard for webtrees" 12802msgstr "Webtrees үшін орнату шебері" 12803 12804#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12805#: app/Date/FrenchDate.php:311 12806msgid "Sextidi" 12807msgstr "Секстиди" 12808 12809#. I18N: Name of a country or state 12810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12811msgid "Seychelles" 12812msgstr "Сейшель аралдары" 12813 12814#: app/Date/JalaliDate.php:278 12815msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12816msgid "Shah" 12817msgstr "Шах" 12818 12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12820#: app/Date/JalaliDate.php:149 12821msgctxt "GENITIVE" 12822msgid "Shahrivar" 12823msgstr "Шахривар" 12824 12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12826#: app/Date/JalaliDate.php:239 12827msgctxt "INSTRUMENTAL" 12828msgid "Shahrivar" 12829msgstr "Шахривар" 12830 12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12832#: app/Date/JalaliDate.php:194 12833msgctxt "LOCATIVE" 12834msgid "Shahrivar" 12835msgstr "Шахривар" 12836 12837#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12838#: app/Date/JalaliDate.php:104 12839msgctxt "NOMINATIVE" 12840msgid "Shahrivar" 12841msgstr "Шахривар" 12842 12843#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12844#: resources/views/individual-page.phtml:68 12845msgid "Share" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12849msgid "Share the URL" 12850msgstr "" 12851 12852#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12853msgid "Share the anniversary of an event" 12854msgstr "" 12855 12856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12857#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12858#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12859#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12860#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12861#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12862#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12863#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12864#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12865msgid "Shared note" 12866msgstr "Ортақ ескерту" 12867 12868#. I18N: Name of a module/list 12869#: app/Module/NoteListModule.php:62 12870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12871#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12872msgid "Shared notes" 12873msgstr "Ортақ жазбалар" 12874 12875#. I18N: plural noun - things that can be shared 12876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12878msgid "Shares" 12879msgstr "" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:160 12883msgctxt "GENITIVE" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "Шавваль" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:250 12889msgctxt "INSTRUMENTAL" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "Шавваль" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12894#: app/Date/HijriDate.php:205 12895msgctxt "LOCATIVE" 12896msgid "Shawwal" 12897msgstr "Шавваль" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12900#: app/Date/HijriDate.php:115 12901msgctxt "NOMINATIVE" 12902msgid "Shawwal" 12903msgstr "Шавваль" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:156 12907msgctxt "GENITIVE" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "Шаабан" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:246 12913msgctxt "INSTRUMENTAL" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "Шаабан" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12918#: app/Date/HijriDate.php:201 12919msgctxt "LOCATIVE" 12920msgid "Sha’aban" 12921msgstr "Шаабан" 12922 12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12924#: app/Date/HijriDate.php:111 12925msgctxt "NOMINATIVE" 12926msgid "Sha’aban" 12927msgstr "Шаабан" 12928 12929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12930msgid "She " 12931msgstr "Ол " 12932 12933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12934msgid "She died" 12935msgstr "Ол қайтыс болды" 12936 12937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12939msgid "She married" 12940msgstr "Ол үйленді" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12943msgid "She resided at" 12944msgstr "Ол тұрды" 12945 12946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12947msgid "She was born" 12948msgstr "Ол туды" 12949 12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12951msgid "She was buried" 12952msgstr "Ол жерленген" 12953 12954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12955msgid "She was christened" 12956msgstr "Ол шоқынды" 12957 12958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12959msgid "She was cremated" 12960msgstr "Ол күйдірілген" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:201 12964msgctxt "GENITIVE" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "Шеват" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:305 12970msgctxt "INSTRUMENTAL" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "Шеват" 12973 12974#. I18N: a month in the Jewish calendar 12975#: app/Date/JewishDate.php:253 12976msgctxt "LOCATIVE" 12977msgid "Shevat" 12978msgstr "Шеват" 12979 12980#. I18N: a month in the Jewish calendar 12981#: app/Date/JewishDate.php:149 12982msgctxt "NOMINATIVE" 12983msgid "Shevat" 12984msgstr "Шеват" 12985 12986#. I18N: The name of a colour-scheme 12987#: app/Module/ColorsTheme.php:178 12988msgid "Shiny Tomato" 12989msgstr "Жылтыр қызанақ" 12990 12991#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 12992#: resources/views/help/date.phtml:113 12993msgid "Shortcut" 12994msgstr "Таңбаша" 12995 12996#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12997msgid "Shortest marriage" 12998msgstr "Ең қысқа неке" 12999 13000#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13001msgid "Show" 13002msgstr "Көрсету" 13003 13004#. I18N: A configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13006msgid "Show a download link in the media viewer" 13007msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз" 13008 13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13011msgid "Show a privacy policy." 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13017msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз" 13018 13019#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13020msgid "Show all media" 13021msgstr "" 13022 13023#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13024msgid "Show all notes" 13025msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз" 13026 13027#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13028msgid "Show all places in a list" 13029msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз" 13030 13031#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13032msgid "Show all sources" 13033msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз" 13034 13035#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13036#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13037msgid "Show an age cursor" 13038msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз" 13039 13040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13041msgid "Show children of ancestors" 13042msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз" 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13045msgid "Show couples where either partner married more than once." 13046msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13049msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13050msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13053msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13054msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13057msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13058msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13061msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13062msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз." 13063 13064#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13065msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13066msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету." 13067 13068#. I18N: label for yes/no option 13069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13070msgid "Show date of last update" 13071msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету" 13072 13073#. I18N: A configuration setting 13074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13075msgid "Show dead individuals" 13076msgstr "Өлгендерді көрсету" 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13079msgid "Show divorced couples." 13080msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13083msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13084msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз." 13085 13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13087msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13088msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз." 13089 13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13091msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13092msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз." 13093 13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13096msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13097msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз." 13098 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13100msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13101msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13102 13103#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13104msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13105msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз." 13106 13107#. I18N: A configuration setting 13108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13109msgid "Show list of family trees" 13110msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету" 13111 13112#. I18N: A configuration setting 13113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13114msgid "Show living individuals" 13115msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету" 13116 13117#. I18N: A configuration setting 13118#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13119msgid "Show names of private individuals" 13120msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету" 13121 13122#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13124#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13126msgid "Show notes" 13127msgstr "Жазбаларды көрсету" 13128 13129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13130msgid "Show occupations" 13131msgstr "Кәсіптерді көрсету" 13132 13133#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13134#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13135msgid "Show only events of living individuals" 13136msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз" 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13139msgid "Show only females." 13140msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз." 13141 13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13143msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13144msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз." 13145 13146#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13147msgid "Show only individuals, events, or all" 13148msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз" 13149 13150#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13151msgid "Show only males." 13152msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз." 13153 13154#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13155#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13156msgid "Show parents" 13157msgstr "Ата-аналарды көрсету" 13158 13159#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13160#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13162#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13163#: resources/views/login-page.phtml:47 13164#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13165#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13166#: resources/views/register-page.phtml:76 13167#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13168#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13169#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13170#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13171msgid "Show password" 13172msgstr "" 13173 13174#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13175msgid "Show pending changes" 13176msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету" 13177 13178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13179#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13180#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13181msgid "Show photos" 13182msgstr "Фотосуреттерді көрсету" 13183 13184#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13185msgid "Show place hierarchy" 13186msgstr "" 13187 13188#. I18N: A configuration setting 13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13190msgid "Show private relationships" 13191msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13194msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13195msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13196 13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13198msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13199msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13200 13201#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13202msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13203msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз" 13204 13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13206msgid "Show residences" 13207msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз" 13208 13209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13210msgid "Show slide show controls" 13211msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету" 13212 13213#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13218msgid "Show sources" 13219msgstr "Көздерді көрсетіңіз" 13220 13221#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13223#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13224msgid "Show spouses" 13225msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз" 13226 13227#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13229#, php-format 13230msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13231msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету." 13232 13233#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13234#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13235msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: label for a yes/no option 13239#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13240msgid "Show the date and time" 13241msgstr "" 13242 13243#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13244msgid "Show the date and time of update" 13245msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз" 13246 13247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13248msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13249msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз" 13250 13251#. I18N: A configuration setting 13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13253msgid "Show the family tree" 13254msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз" 13255 13256#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13257msgid "Show the list of individuals" 13258msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету" 13259 13260#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13261msgid "Show the list of surnames" 13262msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз" 13263 13264#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13265#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13266msgid "Show the location of an event on an external map." 13267msgstr "" 13268 13269#. I18N: Description of the “Places” module 13270#: app/Module/PlacesModule.php:96 13271msgid "Show the location of events on a map." 13272msgstr "" 13273 13274#. I18N: label for a yes/no option 13275#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13276msgid "Show the user who made the change" 13277msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз" 13278 13279#. I18N: Label for a configuration option 13280#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13281#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13283msgid "Show this block for which languages" 13284msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету" 13285 13286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13287msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13288msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету." 13289 13290#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13291#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13292#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13294msgid "Show to managers" 13295msgstr "Менеджерлерге көрсету" 13296 13297#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13299#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13302#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13303msgid "Show to members" 13304msgstr "Мүшелерге көрсету" 13305 13306#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13307#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13309#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13310#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13311#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13312msgid "Show to visitors" 13313msgstr "Келушілерге көрсету" 13314 13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13317msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13318msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар." 13319 13320#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13321#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13322msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13323msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар." 13324 13325#. I18N: %s are placeholders for numbers 13326#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13327#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13328#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13329#, php-format 13330msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13331msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету" 13332 13333#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13334msgid "Sibling" 13335msgstr "Ағайынды" 13336 13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13338msgid "Siblings" 13339msgstr "Туысқандар" 13340 13341#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13342#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13343msgid "Sidebar" 13344msgstr "Бүйірлік тақта" 13345 13346#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13348#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13349#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13350msgid "Sidebars" 13351msgstr "Сайдбарлар" 13352 13353#. I18N: Name of a country or state 13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13355msgid "Sierra Leone" 13356msgstr "Сьерра-Леоне" 13357 13358#. I18N: Name of a module 13359#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13360#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13361msgid "Sign in" 13362msgstr "Кіру" 13363 13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13365#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13366msgid "Sign out" 13367msgstr "Шығу" 13368 13369#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13371msgid "Sign-in and registration" 13372msgstr "Кіру және тіркеу" 13373 13374#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13375msgid "Signature" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/help/date.phtml:138 13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13380msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес." 13381 13382#. I18N: Name of a country or state 13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13384msgid "Singapore" 13385msgstr "Сингапур" 13386 13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13389msgid "Sister" 13390msgstr "қарындас" 13391 13392#. I18N: A configuration setting 13393#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13394#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13395#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13396#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13397msgid "Site identification code" 13398msgstr "Сайтты анықтау коды" 13399 13400#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13402#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13403msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13404msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз." 13405 13406#. I18N: A configuration setting 13407#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13408#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13409msgid "Site verification code" 13410msgstr "Сайтты тексеру коды" 13411 13412#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13413#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13414msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13415msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді." 13416 13417#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13418#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13419msgid "Sitemaps" 13420msgstr "Сайт картасы" 13421 13422#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13423#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13424msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13425msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз." 13426 13427#. I18N: a month in the Jewish calendar 13428#: app/Date/JewishDate.php:211 13429msgctxt "GENITIVE" 13430msgid "Sivan" 13431msgstr "Сиван" 13432 13433#. I18N: a month in the Jewish calendar 13434#: app/Date/JewishDate.php:315 13435msgctxt "INSTRUMENTAL" 13436msgid "Sivan" 13437msgstr "Сиван" 13438 13439#. I18N: a month in the Jewish calendar 13440#: app/Date/JewishDate.php:263 13441msgctxt "LOCATIVE" 13442msgid "Sivan" 13443msgstr "Сиван" 13444 13445#. I18N: a month in the Jewish calendar 13446#: app/Date/JewishDate.php:159 13447msgctxt "NOMINATIVE" 13448msgid "Sivan" 13449msgstr "Сиван" 13450 13451#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13452#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13453#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13454msgid "Skip to content" 13455msgstr "Мазмұнға өту" 13456 13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13458msgid "Slave" 13459msgstr "Құл" 13460 13461#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13462msgctxt "FEMALE" 13463msgid "Slave" 13464msgstr "Құл" 13465 13466#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13467msgctxt "MALE" 13468msgid "Slave" 13469msgstr "Құл" 13470 13471#. I18N: Name of a module 13472#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13473msgid "Slide show" 13474msgstr "Слайд көрсетілімі" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13478msgid "Slovakia" 13479msgstr "Словакия" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13483msgid "Slovenia" 13484msgstr "Словения" 13485 13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13488msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд" 13489 13490#. I18N: Location of an LDS church temple 13491#: app/Elements/TempleCode.php:185 13492msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13493msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары" 13494 13495#: app/Gedcom.php:755 13496msgid "Social security number" 13497msgstr "Әлеуметтік жеке код" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13501msgid "Solomon Islands" 13502msgstr "Соломон аралдары" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13506msgid "Somalia" 13507msgstr "Сомали" 13508 13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13512msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет." 13513 13514#. I18N: Description of a “Data fix” module 13515#: app/Module/FixNameTags.php:95 13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13517msgstr "" 13518 13519#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13526msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі." 13527 13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13531msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін." 13532 13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13537msgid "Son" 13538msgstr "ұл" 13539 13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13542#, php-format 13543msgid "Son of %s" 13544msgstr "%s-дің ұлы" 13545 13546#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13547#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13548msgid "Sort date" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: Label for a configuration option 13552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13553#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13554#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13555#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13556#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13557#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13558#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13559#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13560#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13561#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13564#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13567msgid "Sort order" 13568msgstr "Сұрыптау тәртібі" 13569 13570#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13571msgid "Sort time" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13576msgid "Sosa" 13577msgstr "Соса" 13578 13579#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13580msgid "Sosa-Stradonitz number" 13581msgstr "" 13582 13583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13584msgid "Sounds like" 13585msgstr "Сияқты естіледі" 13586 13587#. I18N: Name of a module/report 13588#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13589#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13590#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13591#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13592#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13593#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13595#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13596#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13597#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13599#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13600#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13601#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13606#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13609#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13622msgid "Source" 13623msgstr "Көзі" 13624 13625#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13626#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13627#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13628#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13629#: app/Gedcom.php:916 13630msgid "Source citation" 13631msgstr "" 13632 13633#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13634msgid "Source citations" 13635msgstr "" 13636 13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13638msgid "Source type" 13639msgstr "Көз түрі" 13640 13641#. I18N: Name of a module/list 13642#. I18N: Name of a module 13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13644#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13645#: app/Services/AdminService.php:183 13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13659#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13660#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13661#: resources/views/search-results.phtml:61 13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13667msgid "Sources" 13668msgstr "Көздер" 13669 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13671msgid "Sources to the events" 13672msgstr "Оқиғаларға көздер" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13676msgid "South Africa" 13677msgstr "Оңтүстік Африка" 13678 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13680msgid "South America" 13681msgstr "Оңтүстік Америка" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13686msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13690msgid "South Sudan" 13691msgstr "Оңтүстік Судан" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13695msgid "Spain" 13696msgstr "Испания" 13697 13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13699msgctxt "Surname tradition" 13700msgid "Spanish" 13701msgstr "Испанша" 13702 13703#. I18N: Location of an LDS church temple 13704#: app/Elements/TempleCode.php:188 13705msgid "Spokane, Washington, United States" 13706msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары" 13707 13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13715msgid "Spouse" 13716msgstr "Жұбайы" 13717 13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13722msgid "Spouses" 13723msgstr "Жұбайы" 13724 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13730msgid "Spouses and children" 13731msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13735msgid "Sri Lanka" 13736msgstr "Шри-Ланка" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:181 13740msgid "St. George, Utah, United States" 13741msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:184 13745msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13746msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:187 13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13751msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары" 13752 13753#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13754msgid "Standard GEDCOM tags" 13755msgstr "" 13756 13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13758msgid "Start slide show on page load" 13759msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау" 13760 13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13762msgid "Start year" 13763msgstr "Басталу жылы" 13764 13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13766msgid "Starting range of change dates" 13767msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы" 13768 13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13770msgid "Statcounter™" 13771msgstr "" 13772 13773#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13774#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13775#: app/Gedcom.php:858 13776msgid "State" 13777msgstr "Мемлекет" 13778 13779#. I18N: Name of a module 13780#. I18N: Name of a module/chart 13781#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13782#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13785#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13786msgid "Statistics" 13787msgstr "Статистика" 13788 13789#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13790#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13791#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13792#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13793#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13794#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13795msgid "Status" 13796msgstr "Күйі" 13797 13798#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13799#: app/Gedcom.php:743 13800msgid "Status change date" 13801msgstr "Күйді өзгерту күні" 13802 13803#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13804#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13805#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13806#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13807#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13808msgid "Stillborn: exempt" 13809msgstr "өлі туылған: босатылған" 13810 13811#. I18N: Location of an LDS church temple 13812#: app/Elements/TempleCode.php:189 13813msgid "Stockholm, Sweden" 13814msgstr "Стокгольм, Швеция" 13815 13816#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13817#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13819msgid "Stop" 13820msgstr "Тоқта" 13821 13822#. I18N: Name of a module 13823#: app/Module/StoriesModule.php:206 13824#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13826msgid "Stories" 13827msgstr "Әңгімелер" 13828 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13830msgid "Story" 13831msgstr "әңгіме" 13832 13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13836msgid "Story title" 13837msgstr "Сахна тақырыбы" 13838 13839#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13840#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13841#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13842#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13843msgid "Subject" 13844msgstr "Тақырып" 13845 13846#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13847#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13848#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13849msgid "Submission" 13850msgstr "Ұсыныс" 13851 13852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13856#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13857#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13858msgid "Submitted but not yet cleared" 13859msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған" 13860 13861#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13862#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13863#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13864#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13865#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13866msgid "Submitter" 13867msgstr "Жіберуші" 13868 13869#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13870msgid "Submitter name" 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: Name of a module/list 13874#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13875#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13877#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13878#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13879#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13880#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13881msgid "Submitters" 13882msgstr "" 13883 13884#. I18N: Name of a country or state 13885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13886msgid "Sudan" 13887msgstr "Судан" 13888 13889#. I18N: abbreviation for Sunday 13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13891#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13892msgid "Sun" 13893msgstr "Жексенбі" 13894 13895#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13896msgid "Sunday" 13897msgstr "Жексенбі" 13898 13899#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13901#, php-format 13902msgid "Support and documentation can be found at %s." 13903msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады." 13904 13905#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13906msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13910msgid "Support for SQL Server is experimental." 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Name of a country or state 13914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13915msgid "Suriname" 13916msgstr "Суринам" 13917 13918#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13919#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13920#: resources/views/branches-page.phtml:27 13921#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13922#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13924#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13927msgid "Surname" 13928msgstr "Тегі" 13929 13930#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13931msgid "Surname distribution chart" 13932msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі" 13933 13934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13935msgid "Surname list style" 13936msgstr "Тегі тізімінің стилі" 13937 13938#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13939msgid "Surname option" 13940msgstr "Баламалы тегі" 13941 13942#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13943msgid "Surname prefix" 13944msgstr "Тышқанның префиксі" 13945 13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13947msgid "Surname tradition" 13948msgstr "Тегі дәстүрі" 13949 13950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13951#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13954msgid "Surnames" 13955msgstr "Тегі" 13956 13957#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13958msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13959msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі." 13960 13961#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13962msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13963msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған." 13964 13965#. I18N: Location of an LDS church temple 13966#: app/Elements/TempleCode.php:190 13967msgid "Suva, Fiji" 13968msgstr "Сува, Фиджи" 13969 13970#. I18N: Name of a country or state 13971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13972msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13973msgstr "Шпицберген және Ян Майен" 13974 13975#. I18N: Reverse the order of two individuals 13976#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13977msgid "Swap individuals" 13978msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру" 13979 13980#. I18N: Name of a country or state 13981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 13982msgid "Swaziland" 13983msgstr "Свазиленд" 13984 13985#. I18N: Name of a country or state 13986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13987msgid "Sweden" 13988msgstr "Швеция" 13989 13990#. I18N: Name of a country or state 13991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 13992msgid "Switzerland" 13993msgstr "Швейцария" 13994 13995#. I18N: Location of an LDS church temple 13996#: app/Elements/TempleCode.php:192 13997msgid "Sydney, Australia" 13998msgstr "Сидней, Австралия" 13999 14000#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14001msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14002msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау" 14003 14004#. I18N: Name of a country or state 14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14006msgid "Syria" 14007msgstr "Сирия" 14008 14009#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14010#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14011msgid "Tab" 14012msgstr "Tab" 14013 14014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14018msgid "Table prefix" 14019msgstr "Кестенің префиксі" 14020 14021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14036msgctxt "paper size" 14037msgid "Tabloid" 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14042#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14043#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14044msgid "Tabs" 14045msgstr "Қойындылар" 14046 14047#. I18N: Location of an LDS church temple 14048#: app/Elements/TempleCode.php:193 14049msgid "Taipei, Taiwan" 14050msgstr "Тайбэй, Тайвань" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14054msgid "Taiwan" 14055msgstr "Тайвань" 14056 14057#. I18N: Name of a country or state 14058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14059msgid "Tajikistan" 14060msgstr "Тәжікстан" 14061 14062#. I18N: Location of an LDS church temple 14063#: app/Elements/TempleCode.php:194 14064msgid "Tampico, Mexico" 14065msgstr "Тампико, Мексика" 14066 14067#. I18N: a month in the Jewish calendar 14068#: app/Date/JewishDate.php:213 14069msgctxt "GENITIVE" 14070msgid "Tamuz" 14071msgstr "Тамуз" 14072 14073#. I18N: a month in the Jewish calendar 14074#: app/Date/JewishDate.php:317 14075msgctxt "INSTRUMENTAL" 14076msgid "Tamuz" 14077msgstr "Тамуз" 14078 14079#. I18N: a month in the Jewish calendar 14080#: app/Date/JewishDate.php:265 14081msgctxt "LOCATIVE" 14082msgid "Tamuz" 14083msgstr "Тамуз" 14084 14085#. I18N: a month in the Jewish calendar 14086#: app/Date/JewishDate.php:161 14087msgctxt "NOMINATIVE" 14088msgid "Tamuz" 14089msgstr "Тамуз" 14090 14091#. I18N: Name of a country or state 14092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14093msgid "Tanzania" 14094msgstr "Танзания" 14095 14096#. I18N: The name of a colour-scheme 14097#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14098msgid "Teal Top" 14099msgstr "" 14100 14101#. I18N: A configuration setting 14102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14103msgid "Technical help contact" 14104msgstr "Техникалық көмек байланысу" 14105 14106#. I18N: Location of an LDS church temple 14107#: app/Elements/TempleCode.php:195 14108msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14109msgstr "Тегусигальпа, Гондурас" 14110 14111#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14112msgid "Template" 14113msgstr "" 14114 14115#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14116msgid "Templates" 14117msgstr "Үлгілер" 14118 14119#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14120#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14121#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14123msgid "Temple" 14124msgstr "самай" 14125 14126#. I18N: a month in the Jewish calendar 14127#: app/Date/JewishDate.php:199 14128msgctxt "GENITIVE" 14129msgid "Tevet" 14130msgstr "Тевет" 14131 14132#. I18N: a month in the Jewish calendar 14133#: app/Date/JewishDate.php:303 14134msgctxt "INSTRUMENTAL" 14135msgid "Tevet" 14136msgstr "Тевет" 14137 14138#. I18N: a month in the Jewish calendar 14139#: app/Date/JewishDate.php:251 14140msgctxt "LOCATIVE" 14141msgid "Tevet" 14142msgstr "Тевет" 14143 14144#. I18N: a month in the Jewish calendar 14145#: app/Date/JewishDate.php:147 14146msgctxt "NOMINATIVE" 14147msgid "Tevet" 14148msgstr "Тевет" 14149 14150#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14151#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14152#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14153#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14154#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14156#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14157msgid "Text" 14158msgstr "Мәтін" 14159 14160#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14161msgid "Text direction" 14162msgstr "" 14163 14164#. I18N: Name of a country or state 14165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14166msgid "Thailand" 14167msgstr "Таиланд" 14168 14169#: resources/views/help/name.phtml:10 14170msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14171msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады." 14172 14173#: resources/views/help/surname.phtml:10 14174msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14175msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14178#, php-format 14179msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14180msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды." 14181 14182#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14183msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14184msgstr "" 14185 14186#. I18N: Location of an LDS church temple 14187#: app/Elements/TempleCode.php:104 14188msgid "The Hague, Netherlands" 14189msgstr "Гаага, Нидерланды" 14190 14191#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14192#, php-format 14193msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14197#, php-format 14198msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14202#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14203msgid "The PHP temporary folder is missing." 14204msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ." 14205 14206#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14207#, php-format 14208msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14212#, php-format 14213msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14217msgid "The URL was copied to the clipboard" 14218msgstr "" 14219 14220#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14221#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14222#, php-format 14223msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14224msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s" 14225 14226#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14227msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14228msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады." 14229 14230#. I18N: Description of the “Calendar” module 14231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14232msgid "The calendar menu." 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14237#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14238#, php-format 14239msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14240msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды." 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14247msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады." 14248 14249#. I18N: Description of the “Charts” module 14250#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14251msgid "The charts menu." 14252msgstr "" 14253 14254#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14255msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14256msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді." 14257 14258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14259msgid "The date and time of the last update" 14260msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14263#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14264#, php-format 14265msgid "The details for “%s” have been updated." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: %s is a filename 14269#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14270#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14271#, php-format 14272msgid "The family tree has been exported to %s." 14273msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды." 14274 14275#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” already exists." 14278msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14281#, php-format 14282msgid "The family tree “%s” has been created." 14283msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды." 14284 14285#. I18N: %s is the name of a family tree 14286#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14287#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14290msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14294#, php-format 14295msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14296msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі." 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14299msgid "The family trees have been merged successfully." 14300msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді." 14301 14302#. I18N: Description of the “Family trees” module 14303#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14304msgid "The family trees menu." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14308#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14309#, php-format 14310msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14311msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие." 14312 14313#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14314#, php-format 14315msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14316msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз." 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14319#, php-format 14320msgid "The file %s could not be created." 14321msgstr "%s файлы жасалмады." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14324#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14325#, php-format 14326msgid "The file %s could not be deleted." 14327msgstr "%s деген файл жойылмады." 14328 14329#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14330#, php-format 14331msgid "The file %s has been deleted." 14332msgstr "%s файл жойылды." 14333 14334#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14335#, php-format 14336msgid "The file %s has been uploaded." 14337msgstr "%s деген файл кері жүктелді." 14338 14339#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14340#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14341msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14342msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз." 14343 14344#. I18N: %s is a filename 14345#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14347#, php-format 14348msgid "The file “%s” does not exist." 14349msgstr "\"%s\" файлы жоқ." 14350 14351#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14352msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14356#, php-format 14357msgid "The folder %s could not be deleted." 14358msgstr "%s папкасы жойылмады." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14361#, php-format 14362msgid "The folder %s has been created." 14363msgstr "%s қалтасы жасалды." 14364 14365#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14366#, php-format 14367msgid "The folder %s has been deleted." 14368msgstr "%s папкасы жойылды." 14369 14370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14371msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14372msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14375#, php-format 14376msgid "The folder “%s” does not exist." 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14380msgid "The following facts and events were found in both records." 14381msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды." 14382 14383#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14384#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14386#, php-format 14387msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14388msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған." 14389 14390#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14391msgid "The following list shows typical requirements." 14392msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген." 14393 14394#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14395msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14396msgstr "" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14399msgid "The help text has not been written for this item." 14400msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады." 14401 14402#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14404msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14405msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам." 14406 14407#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14409msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14410msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға." 14411 14412#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14414#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14415#, php-format 14416msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14417msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды." 14418 14419#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14420#, php-format 14421msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14422msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды." 14423 14424#. I18N: Description of the “Lists” module 14425#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14426msgid "The lists menu." 14427msgstr "" 14428 14429#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14430#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14431msgid "The location has been created" 14432msgstr "" 14433 14434#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14435msgid "The location of this place is not known." 14436msgstr "" 14437 14438#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14439#, php-format 14440msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14441msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады." 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14444#, php-format 14445msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14446msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14449msgid "The media object has been created" 14450msgstr "БАҚ объектісі жасалды" 14451 14452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14453msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14454msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты." 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14457#, php-format 14458msgid "The message was not sent to %s." 14459msgstr "" 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14462#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14463#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14464msgid "The message was not sent." 14465msgstr "Хабар жіберілмеді." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14468#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14469#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14470#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14471#, php-format 14472msgid "The message was successfully sent to %s." 14473msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді." 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14477#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14479#, php-format 14480msgid "The module “%s” has been disabled." 14481msgstr "\"%s\" модулі өшірілді." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14484#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14485#, php-format 14486msgid "The module “%s” has been enabled." 14487msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды." 14488 14489#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14490#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14491msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14492msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14493 14494#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14496msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14497msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 14498 14499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14500msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14501msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады." 14502 14503#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14504msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14508msgid "The note has been created" 14509msgstr "Жазба жасалған" 14510 14511#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14512#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14513#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14514#, php-format 14515msgid "The parameter “%s” is missing." 14516msgstr "" 14517 14518#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14519msgid "The password needs to be at least six characters long." 14520msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек." 14521 14522#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14524msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14525msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз." 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14528#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14529msgid "The password reset link has expired." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14533#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14534msgid "The place hierarchy." 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14538#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14539msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14540msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14543#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14544msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14545msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды." 14546 14547#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14548#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14549#, php-format 14550msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14551msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды." 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14554#, php-format 14555msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14556msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды." 14557 14558#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14559#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14560#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14561#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14562#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14563#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14564#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14565#, php-format 14566msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14567msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды." 14568 14569#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14570#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14571#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14572#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14573msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14577#, php-format 14578msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14579msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді." 14580 14581#. I18N: Description of the “Reports” module 14582#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14583msgid "The reports menu." 14584msgstr "" 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14587msgid "The repository has been created" 14588msgstr "Репозиторий құрылды" 14589 14590#. I18N: Description of the “Search” module 14591#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14592msgid "The search menu." 14593msgstr "" 14594 14595#: app/Services/SearchService.php:1178 14596msgid "The search returned too many results." 14597msgstr "" 14598 14599#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14600msgid "The server configuration is OK." 14601msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK." 14602 14603#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14604msgid "The server could not understand this request." 14605msgstr "" 14606 14607#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14608msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14612#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14613#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14614msgid "The server’s time limit has been reached." 14615msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті." 14616 14617#. I18N: Description of “Statistics” module 14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14620msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б." 14621 14622#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14623msgid "The solution" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14627msgid "The source has been created" 14628msgstr "Көзі жасалды" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14631msgid "The submission has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14635msgid "The submitter has been created" 14636msgstr "Жіберуші құрылды" 14637 14638#: resources/views/help/name.phtml:15 14639#, php-format 14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14641msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>" 14642 14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14647msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет." 14648 14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14651#, php-format 14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14654msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар." 14655msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар." 14656 14657#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14658msgid "The upgrade is complete." 14659msgstr "Жаңарту аяқталды." 14660 14661#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14662#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14663msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14664msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі." 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14667#, php-format 14668msgid "The user %s has been deleted." 14669msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды." 14670 14671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14673msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14674msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді." 14675 14676#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14678msgid "The username or password is incorrect." 14679msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес." 14680 14681#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14683msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14684msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты." 14685 14686#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14705#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14706#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14707#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14708msgid "The website preferences have been updated." 14709msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды." 14710 14711#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14712#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14713msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14714msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі." 14715 14716#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14717#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14718#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14719#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14720msgid "Theme" 14721msgstr "Тақырып" 14722 14723#. I18N: Name of a module 14724#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14725msgid "Theme change" 14726msgstr "Тақырып өзгеруі" 14727 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14729#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14730#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14731#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14732msgid "Themes" 14733msgstr "Тақырыптар" 14734 14735#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14736msgid "There are no facts for this individual." 14737msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ." 14738 14739#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14740msgid "There are no links to this media object." 14741msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ." 14742 14743#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14744msgid "There are no media objects for this individual." 14745msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ." 14746 14747#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14748msgid "There are no notes for this individual." 14749msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ." 14750 14751#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14752#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14753msgid "There are no pending changes." 14754msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ." 14755 14756#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14757msgid "There are no research tasks in this family tree." 14758msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ." 14759 14760#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14761msgid "There are no source citations for this individual." 14762msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ." 14763 14764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14765#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14766#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14767msgid "There are pending changes for you to moderate." 14768msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар." 14769 14770#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14771#, php-format 14772msgid "There have been no changes within the last %s day." 14773msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14774msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады." 14775msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ." 14776 14777#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14778msgid "There was an error checking for a new version." 14779msgstr "" 14780 14781#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14782#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14783#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14784#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14785#: app/Services/MediaFileService.php:222 14786msgid "There was an error uploading your file." 14787msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды." 14788 14789#. I18N: a month in the French republican calendar 14790#: app/Date/FrenchDate.php:169 14791msgctxt "GENITIVE" 14792msgid "Thermidor" 14793msgstr "Thermidor" 14794 14795#. I18N: a month in the French republican calendar 14796#: app/Date/FrenchDate.php:263 14797msgctxt "INSTRUMENTAL" 14798msgid "Thermidor" 14799msgstr "Thermidor" 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:216 14803msgctxt "LOCATIVE" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "термидор" 14806 14807#. I18N: a month in the French republican calendar 14808#: app/Date/FrenchDate.php:122 14809msgctxt "NOMINATIVE" 14810msgid "Thermidor" 14811msgstr "термидор" 14812 14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14814msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14818#, php-format 14819msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14820msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес." 14821 14822#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14823msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14824msgstr "" 14825 14826#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14827msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14828msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз." 14829 14830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14831msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14832msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз." 14833 14834#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14835msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14836msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады." 14837 14838#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14840#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14841#: resources/views/register-page.phtml:54 14842#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14843msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14844msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады." 14845 14846#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14847msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14848msgstr "" 14849 14850#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14851msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14852msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14853 14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14855msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14856msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 14857 14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14860#, php-format 14861msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14862msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14863 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14865msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14866msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14867 14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14870#, php-format 14871msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14872msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14873 14874#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14875#, php-format 14876msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14877msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14878msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14879msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады." 14880 14881#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14882msgid "This family tree has no images to display." 14883msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ." 14884 14885#. I18N: do not translate the #keywords# 14886#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14887msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14888msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз." 14889 14890#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14891#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14892#, php-format 14893msgid "This family tree was last updated on %s." 14894msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s." 14895 14896#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14897msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14898msgstr "" 14899 14900#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14901#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14902msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14903msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек." 14904 14905#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14907msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14908msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады." 14909 14910#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14911msgid "This form has expired. Try again." 14912msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз." 14913 14914#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14915msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14916msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 14917 14918#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14919msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14920msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 14921 14922#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14923#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14924#, php-format 14925msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14926msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14927 14928#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14929msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14930msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 14931 14932#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14933#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14934#, php-format 14935msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14936msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 14937 14938#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14940#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14941msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14942msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады." 14943 14944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14945#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14946#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14947#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14948#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14949#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14950#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14951#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14952#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14953#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14954#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14955#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14956#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14957#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14958#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14959#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14960#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14961#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14962#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14963#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14964msgid "This information is not available." 14965msgstr "" 14966 14967#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14968#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14969#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14970#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14971#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14972#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14973#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14977#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14978#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14981msgid "This information is private and cannot be shown." 14982msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес." 14983 14984#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14985msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14986msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз." 14987 14988#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 14989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 14990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 14991#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 14992#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 14993#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 14994msgid "This is case sensitive." 14995msgstr "Бұл регистрді ескереді." 14996 14997#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 14998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 14999#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15000msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15001msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды." 15002 15003#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15004#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15005msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15006msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді." 15007 15008#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15010#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15011#: resources/views/register-page.phtml:42 15012#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15013msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15014msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді." 15015 15016#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15017msgid "This link is valid for one hour." 15018msgstr "" 15019 15020#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15021msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15022msgstr "" 15023 15024#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15025msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15026msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15027 15028#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15029msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15030msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15031 15032#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15033#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15034#, php-format 15035msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15036msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15037 15038#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15039msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15040msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15041 15042#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15043#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15044#, php-format 15045msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15046msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15047 15048#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15049#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15050#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15051#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15052msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15053msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: " 15054 15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15056msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15057msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді." 15058 15059#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15061#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15062msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15063msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады." 15064 15065#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15066#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15067msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15068msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15069 15070#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15071msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15072msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 15073 15074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15075#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15076#, php-format 15077msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15078msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15079 15080#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15081msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15082msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15083 15084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15085#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15086#, php-format 15087msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15088msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15089 15090#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15092msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15093msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады." 15094 15095#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15097msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15098msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады." 15099 15100#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15102msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15103msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды." 15104 15105#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15107msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15108msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды." 15109 15110#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15112msgid "This option will make it easier for users to download images." 15113msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді." 15114 15115#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15117msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15118msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз." 15119 15120#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15122msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15123msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз." 15124 15125#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15126#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15127msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15128msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін." 15129 15130#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15131#, php-format 15132msgid "This page has been viewed %s time." 15133msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15134msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды." 15135msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды." 15136 15137#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15138msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15139msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б." 15140 15141#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15142#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15143msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15144msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15145 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15147msgid "This record does not exist." 15148msgstr "" 15149 15150#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15151msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15152msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет." 15153 15154#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15155#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15156#, php-format 15157msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15158msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15159 15160#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15161msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15162msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 15163 15164#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15165#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15166#, php-format 15167msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15168msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 15169 15170#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15171msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15172msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ." 15173 15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15175msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15179msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15180msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар." 15181 15182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15183msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15184msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді." 15185 15186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15187msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15188msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса." 15189 15190#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15191msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15192msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар." 15193 15194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15195msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15196msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды." 15197 15198#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15199#, php-format 15200msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15201msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд." 15202 15203#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15204#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15205msgid "This service requires an API key." 15206msgstr "" 15207 15208#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15209msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15210msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ." 15211 15212#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15214msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15215msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі." 15216 15217#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15218msgid "This user account does not have access to any tree." 15219msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды." 15220 15221#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15222msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15223msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді." 15224 15225#: app/Services/UpgradeService.php:314 15226msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15227msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз." 15228 15229#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15230msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15231msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>." 15232 15233#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15234msgid "This website is operated by the following individuals." 15235msgstr "" 15236 15237#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15238#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15239#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15240msgid "This website is temporarily unavailable" 15241msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз" 15242 15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15244msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15245msgstr "" 15246 15247#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15248msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15249msgstr "" 15250 15251#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15252msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15253msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады." 15254 15255#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15256msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15257msgstr "" 15258 15259#. I18N: %s is the name of a family tree 15260#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15261#, php-format 15262msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15263msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады." 15264 15265#. I18N: abbreviation for Thursday 15266#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15268msgid "Thu" 15269msgstr "Бейсенбі" 15270 15271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15272#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15273msgid "Thumbnail image" 15274msgstr "Нобай кескіні" 15275 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15278msgid "Thumbnail images" 15279msgstr "Нобай кескіні" 15280 15281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15282msgid "Thursday" 15283msgstr "Бейсенбі" 15284 15285#. I18N: Location of an LDS church temple 15286#: app/Elements/TempleCode.php:197 15287msgid "Tijuana, Mexico" 15288msgstr "Тихуана, Мексика" 15289 15290#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15291#: app/Gedcom.php:501 15292msgid "Time" 15293msgstr "Уақыт" 15294 15295#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15296#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15297msgid "Time of birth" 15298msgstr "" 15299 15300#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15301msgid "Time of birth and time of death" 15302msgstr "" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15305#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15306msgid "Time of death" 15307msgstr "" 15308 15309#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15310#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15311#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15312msgid "Time of last change" 15313msgstr "" 15314 15315#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15316msgid "Time of status change" 15317msgstr "" 15318 15319#. I18N: A configuration setting 15320#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15321#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15322#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15323#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15324msgid "Time zone" 15325msgstr "Уақыт белдеуі" 15326 15327#. I18N: Name of a module/chart 15328#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15329msgid "Timeline" 15330msgstr "Уақыт сызбасы" 15331 15332#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15333#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15334msgid "Timestamp" 15335msgstr "Уақыт белгісі" 15336 15337#. I18N: Name of a country or state 15338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15339msgid "Timor-Leste" 15340msgstr "Тимор-Лесте" 15341 15342#: app/Date/JalaliDate.php:276 15343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15344msgid "Tir" 15345msgstr "Тир" 15346 15347#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15348#: app/Date/JalaliDate.php:145 15349msgctxt "GENITIVE" 15350msgid "Tir" 15351msgstr "Тир" 15352 15353#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15354#: app/Date/JalaliDate.php:235 15355msgctxt "INSTRUMENTAL" 15356msgid "Tir" 15357msgstr "Тир" 15358 15359#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15360#: app/Date/JalaliDate.php:190 15361msgctxt "LOCATIVE" 15362msgid "Tir" 15363msgstr "Тир" 15364 15365#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15366#: app/Date/JalaliDate.php:100 15367msgctxt "NOMINATIVE" 15368msgid "Tir" 15369msgstr "Тир" 15370 15371#. I18N: a month in the Jewish calendar 15372#: app/Date/JewishDate.php:193 15373msgctxt "GENITIVE" 15374msgid "Tishrei" 15375msgstr "Тишрей" 15376 15377#. I18N: a month in the Jewish calendar 15378#: app/Date/JewishDate.php:297 15379msgctxt "INSTRUMENTAL" 15380msgid "Tishrei" 15381msgstr "Тишрей" 15382 15383#. I18N: a month in the Jewish calendar 15384#: app/Date/JewishDate.php:245 15385msgctxt "LOCATIVE" 15386msgid "Tishrei" 15387msgstr "Тишрей" 15388 15389#. I18N: a month in the Jewish calendar 15390#: app/Date/JewishDate.php:141 15391msgctxt "NOMINATIVE" 15392msgid "Tishrei" 15393msgstr "Тишрей" 15394 15395#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15396#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15397#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15400#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15401#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15402#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15403#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15405#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15406#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15407#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15408#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15409msgid "Title" 15410msgstr "Атауы" 15411 15412#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15413#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15414#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15415msgctxt "Email recipient" 15416msgid "To" 15417msgstr "" 15418 15419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15421msgctxt "End of date range" 15422msgid "To" 15423msgstr "" 15424 15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15426msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15427msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз." 15428 15429#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15430msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15431msgstr "" 15432 15433#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15434msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15435msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек." 15436 15437#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15438msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15439msgstr "" 15440 15441#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15443msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15444msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет." 15445 15446#. I18N: “Apache” is a software program. 15447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15448msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15449msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады." 15450 15451#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15452#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15453msgid "To set a new password, follow this link." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15458msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15459msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек." 15460 15461#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15462msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15463msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады." 15464 15465#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15466#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15467#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15468#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15469#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15470msgid "To use this service, you need an API key." 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15474msgid "To use this service, you need an account." 15475msgstr "" 15476 15477#. I18N: Name of a country or state 15478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15479msgid "Togo" 15480msgstr "Того" 15481 15482#. I18N: Name of a country or state 15483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15484msgid "Tokelau" 15485msgstr "Токелау" 15486 15487#. I18N: Location of an LDS church temple 15488#: app/Elements/TempleCode.php:198 15489msgid "Tokyo, Japan" 15490msgstr "Токио, Жапония" 15491 15492#. I18N: Type of media object 15493#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15494msgid "Tombstone" 15495msgstr "Мазары" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15499msgid "Tonga" 15500msgstr "Тонга" 15501 15502#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15503msgid "Too many requests. Try again later." 15504msgstr "" 15505 15506#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15507#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15508#, php-format 15509msgid "Top %s given name" 15510msgid_plural "Top %s given names" 15511msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау" 15512msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген" 15513 15514#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15515#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15516#, php-format 15517msgid "Top %s surname" 15518msgid_plural "Top %s surnames" 15519msgstr[0] "Топ %s тегі" 15520msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі" 15521 15522#. I18N: i.e. most popular given name. 15523#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15524msgid "Top given name" 15525msgstr "Берілген атау" 15526 15527#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15528#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15529#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15530msgid "Top given names" 15531msgstr "Жиі аттар" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular surname. 15534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15535msgid "Top surname" 15536msgstr "Жоғарғы тегі" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15541msgid "Top surnames" 15542msgstr "Тегі жоғары" 15543 15544#. I18N: Location of an LDS church temple 15545#: app/Elements/TempleCode.php:199 15546msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15547msgstr "Торонто, Онтарио, Канада" 15548 15549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15550#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15551#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15552#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15553#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15554#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15555#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15556#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15557#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15558#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15559#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15560#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15561#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15562#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15563#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15564#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15565msgid "Total" 15566msgstr "Барлығы" 15567 15568#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15569msgid "Total accepted changes: " 15570msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: " 15571 15572#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15573msgid "Total births" 15574msgstr "Жалпы туу" 15575 15576#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15577msgid "Total dead" 15578msgstr "Барлығы өлі" 15579 15580#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15581msgid "Total deaths" 15582msgstr "Жалпы өлім" 15583 15584#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15585msgid "Total divorces" 15586msgstr "Жалпы ажырасулар" 15587 15588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15589#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15591msgid "Total events" 15592msgstr "Жалпы оқиғалар" 15593 15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15601msgid "Total families" 15602msgstr "Барлығы отбасылар" 15603 15604#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15605msgid "Total females" 15606msgstr "Барлығы әйелдер" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15609msgid "Total given names" 15610msgstr "Барлығы берілген атаулар" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15614#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15615#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15616#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15617#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15624msgid "Total individuals" 15625msgstr "Жеке тұлғалар" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15628msgid "Total living" 15629msgstr "Барлығы тірі" 15630 15631#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15632msgid "Total males" 15633msgstr "Барлығы ерлер" 15634 15635#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15636msgid "Total marriages" 15637msgstr "Жалпы некелер" 15638 15639#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15640msgid "Total pending changes: " 15641msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: " 15642 15643#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15645#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15646msgid "Total surnames" 15647msgstr "Жалпы тегі" 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15650msgid "Total users" 15651msgstr "Барлығы пайдаланушылар" 15652 15653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15654#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15655#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15657#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15658#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15659#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15660#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15662msgid "Tracking and analytics" 15663msgstr "Бақылау және талдау" 15664 15665#: app/Gedcom.php:886 15666msgid "Trailer" 15667msgstr "Трейлер" 15668 15669#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15670#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15671#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15672#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15673msgid "Tree" 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: The third day in the French republican calendar 15677#: app/Date/FrenchDate.php:305 15678msgid "Tridi" 15679msgstr "Треди" 15680 15681#. I18N: Name of a country or state 15682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15683msgid "Trinidad and Tobago" 15684msgstr "Тринидад және Тобаго" 15685 15686#. I18N: Location of an LDS church temple 15687#: app/Elements/TempleCode.php:200 15688msgid "Trujillo, Peru" 15689msgstr "Трухильо, Перу" 15690 15691#. I18N: abbreviation for Tuesday 15692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15694msgid "Tue" 15695msgstr "Сәу" 15696 15697#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15698msgid "Tuesday" 15699msgstr "Сейсенбі" 15700 15701#. I18N: Name of a country or state 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15703msgid "Tunisia" 15704msgstr "Тунис" 15705 15706#. I18N: Name of a country or state 15707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15708msgid "Turkey" 15709msgstr "Түркия" 15710 15711#. I18N: Name of a country or state 15712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15713msgid "Turkmenistan" 15714msgstr "Түрікменстан" 15715 15716#. I18N: Name of a country or state 15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15718msgid "Turks and Caicos Islands" 15719msgstr "Түрік және Кайкос аралдары" 15720 15721#. I18N: Name of a country or state 15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15723msgid "Tuvalu" 15724msgstr "Тувалу" 15725 15726#. I18N: Location of an LDS church temple 15727#: app/Elements/TempleCode.php:196 15728msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15729msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Мексика" 15730 15731#. I18N: Location of an LDS church temple 15732#: app/Elements/TempleCode.php:201 15733msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15734msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары" 15735 15736#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15737#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15738#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15739#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15740#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15741#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15742#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15743#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15744#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15745#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15746#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15748#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15749#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15750#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15751#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15753#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15754#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15756#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15757msgid "Type" 15758msgstr "Түрі" 15759 15760#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15761msgid "Type of abbreviation" 15762msgstr "" 15763 15764#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15765msgid "Type of administrative ID" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15769msgid "Type of demographic data" 15770msgstr "" 15771 15772#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "Іс-шараның түрі" 15775 15776#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "Факт түрі" 15779 15780#: app/Gedcom.php:668 15781msgid "Type of identification number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15785msgid "Type of location" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Gedcom.php:468 15789msgid "Type of marriage" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Gedcom.php:709 15793msgid "Type of name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15797#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15798msgid "Type of reference number" 15799msgstr "" 15800 15801#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15802msgid "Type of research task" 15803msgstr "" 15804 15805#. I18N: A configuration setting 15806#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15808#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15809#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15810#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15811#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15812#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15814#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15815#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15816#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15817#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15818#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15819#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15821msgid "URL" 15822msgstr "URL" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15826msgid "US Minor Outlying Islands" 15827msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары" 15828 15829#. I18N: Name of a country or state 15830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15831msgid "US Virgin Islands" 15832msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары" 15833 15834#. I18N: Name of a country or state 15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15836msgid "Uganda" 15837msgstr "Уганда" 15838 15839#. I18N: Name of a country or state 15840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15841msgid "Ukraine" 15842msgstr "Украина" 15843 15844#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15845#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15846#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15847#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15848#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15849#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15850msgid "Uncleared: insufficient data" 15851msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер" 15852 15853#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15854#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15855#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15856#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15857#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15858#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15859#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15860#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15861#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15862#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15863#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15866#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15867#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15868#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15869#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15870#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15871#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15872#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15873#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15874#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15875#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15876msgid "Unique identifier" 15877msgstr "Бірегей идентификатор" 15878 15879#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15881msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15882msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады." 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15886msgid "United Arab Emirates" 15887msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15891msgid "United Kingdom" 15892msgstr "Біріккен Корольдік" 15893 15894#. I18N: Name of a country or state 15895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15896msgid "United States" 15897msgstr "АҚШ" 15898 15899#. I18N: Name of a country or state 15900#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15901#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15904msgid "Unknown" 15905msgstr "Белгісіз" 15906 15907#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15908msgctxt "unknown century" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "Белгісіз" 15911 15912#: app/Elements/SexValue.php:87 15913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15914#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15915#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15916#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15917#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15918msgctxt "unknown gender" 15919msgid "Unknown" 15920msgstr "Белгісіз" 15921 15922#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15923msgctxt "unknown people" 15924msgid "Unknown" 15925msgstr "Белгісіз" 15926 15927#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15928#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15929msgid "Unlink" 15930msgstr "" 15931 15932#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15933msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15934msgstr "Танылмаған GEDCOM коды" 15935 15936#: resources/views/admin/media.phtml:50 15937msgid "Unused files" 15938msgstr "Пайдаланылмаған файлдар" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15941#, php-format 15942msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15943msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …" 15944 15945#. I18N: Name of a module 15946#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15947msgid "Upcoming events" 15948msgstr "Алдағы оқиғалар" 15949 15950#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15951msgid "Update" 15952msgstr "Жаңарту" 15953 15954#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15955msgid "Update all" 15956msgstr "Барлығын жаңарту" 15957 15958#. I18N: Name of a module 15959#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15960msgid "Update place names" 15961msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз" 15962 15963#. I18N: Description of a “Data fix” module 15964#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15965msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15966msgstr "" 15967 15968#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15969#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15970msgid "Updated at" 15971msgstr "" 15972 15973#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15974#. I18N: %s is a version number 15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 15978#, php-format 15979msgid "Upgrade to webtrees %s." 15980msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту." 15981 15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15984msgid "Upgrade wizard" 15985msgstr "Жаңарту шебері" 15986 15987#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 15989msgid "Upload media files" 15990msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз" 15991 15992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 15993msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15994msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін." 15995 15996#. I18N: Name of a country or state 15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15998msgid "Uruguay" 15999msgstr "Уругвай" 16000 16001#: app/Services/EmailService.php:225 16002msgid "Use SMTP to send messages" 16003msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз" 16004 16005#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16006msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16007msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз." 16008 16009#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16010msgid "Use an external service to find locations." 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: placeholder text for new-password field 16014#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16016#: resources/views/register-page.phtml:76 16017#, php-format 16018msgid "Use at least %s character." 16019msgid_plural "Use at least %s characters." 16020msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз." 16021msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз." 16022 16023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16026msgid "Use colors" 16027msgstr "Түстерді пайдаланыңыз" 16028 16029#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16030msgid "Use compact layout" 16031msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз" 16032 16033#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16038msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16039msgstr "" 16040 16041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16042msgid "Use maps in webtrees." 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: A configuration setting 16046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16047msgid "Use password" 16048msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз" 16049 16050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16051#: app/Services/EmailService.php:224 16052msgid "Use sendmail to send messages" 16053msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану" 16054 16055#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16057msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16058msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты." 16059 16060#. I18N: A configuration setting 16061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16062msgid "Use silhouettes" 16063msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз" 16064 16065#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16066msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/register-page.phtml:91 16070msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16071msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады." 16072 16073#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16074#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16075#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16076#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16077#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16078msgid "User" 16079msgstr "Пайдаланушы" 16080 16081#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16083#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16085#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16087msgid "User administration" 16088msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі" 16089 16090#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16091msgid "User didn’t verify within 7 days." 16092msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді." 16093 16094#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16095msgid "User not verified by administrator." 16096msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді." 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16099msgid "User verification" 16100msgstr "Пайдаланушыны тексеру" 16101 16102#. I18N: A configuration setting 16103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16104#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16106#: resources/views/admin/users.phtml:28 16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16108#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16109#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16110#: resources/views/login-page.phtml:35 16111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16112#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16113#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16114#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16115#: resources/views/register-page.phtml:61 16116#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16117msgid "Username" 16118msgstr "Пайдаланушы аты" 16119 16120#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16121#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16122msgid "Username or email address" 16123msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы" 16124 16125#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16127#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16128#: resources/views/register-page.phtml:66 16129msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16130msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі." 16131 16132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16133#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16134#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16135msgid "Users" 16136msgstr "Пайдаланушылар" 16137 16138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16139msgid "User’s account has been inactive too long: " 16140msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: " 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16144msgid "Uzbekistan" 16145msgstr "Өзбекстан" 16146 16147#. I18N: Location of an LDS church temple 16148#: app/Elements/TempleCode.php:202 16149msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16150msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16154msgid "Vanuatu" 16155msgstr "Вануату" 16156 16157#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16159msgid "Various statistics charts." 16160msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар." 16161 16162#. I18N: Name of a country or state 16163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16164msgid "Vatican City" 16165msgstr "Ватикан қаласы" 16166 16167#. I18N: a month in the French republican calendar 16168#: app/Date/FrenchDate.php:149 16169msgctxt "GENITIVE" 16170msgid "Vendemiaire" 16171msgstr "вандемьера" 16172 16173#. I18N: a month in the French republican calendar 16174#: app/Date/FrenchDate.php:243 16175msgctxt "INSTRUMENTAL" 16176msgid "Vendemiaire" 16177msgstr "вандемьера" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:196 16181msgctxt "LOCATIVE" 16182msgid "Vendemiaire" 16183msgstr "вандемьера" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:101 16187msgctxt "NOMINATIVE" 16188msgid "Vendemiaire" 16189msgstr "вандемьера" 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16193msgid "Venezuela" 16194msgstr "Венесуэла" 16195 16196#. I18N: a month in the French republican calendar 16197#: app/Date/FrenchDate.php:159 16198msgctxt "GENITIVE" 16199msgid "Ventose" 16200msgstr "вантоз" 16201 16202#. I18N: a month in the French republican calendar 16203#: app/Date/FrenchDate.php:253 16204msgctxt "INSTRUMENTAL" 16205msgid "Ventose" 16206msgstr "вантоз" 16207 16208#. I18N: a month in the French republican calendar 16209#: app/Date/FrenchDate.php:206 16210msgctxt "LOCATIVE" 16211msgid "Ventose" 16212msgstr "вантоз" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:111 16216msgctxt "NOMINATIVE" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "вантоз" 16219 16220#. I18N: Location of an LDS church temple 16221#: app/Elements/TempleCode.php:203 16222msgid "Veracruz, Mexico" 16223msgstr "Веракрус, Мексика" 16224 16225#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16226#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16227#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16228msgid "Verified" 16229msgstr "Тексерілген" 16230 16231#. I18N: Location of an LDS church temple 16232#: app/Elements/TempleCode.php:204 16233msgid "Vernal, Utah, United States" 16234msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары" 16235 16236#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16237#: app/Gedcom.php:529 16238msgid "Version" 16239msgstr "Нұсқа" 16240 16241#. I18N: Type of media object 16242#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16243msgid "Video" 16244msgstr "Бейне" 16245 16246#. I18N: Name of a country or state 16247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16248msgid "Vietnam" 16249msgstr "Вьетнам" 16250 16251#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16252#, php-format 16253msgid "View table of events occurring in %s" 16254msgstr "" 16255 16256#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16257msgid "View this day" 16258msgstr "Бұл күні көру" 16259 16260#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16261#: resources/views/fact.phtml:110 16262#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16263#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16264msgid "View this family" 16265msgstr "Бұл отбасын қараңыз" 16266 16267#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16268#, php-format 16269msgid "View this location using %s" 16270msgstr "" 16271 16272#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16273msgid "View this month" 16274msgstr "Осы айды көру" 16275 16276#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16277msgid "View this year" 16278msgstr "Осы жылы көру" 16279 16280#. I18N: Location of an LDS church temple 16281#: app/Elements/TempleCode.php:205 16282msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16283msgstr "Вилла Хермоза, Мексика" 16284 16285#. I18N: A configuration setting 16286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16287#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16288msgid "Visible online" 16289msgstr "Онлайнда көруге болады" 16290 16291#. I18N: A configuration setting 16292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16293#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16294msgid "Visible to other users when online" 16295msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді" 16296 16297#. I18N: Listbox entry; name of a role 16298#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16299#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16300#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16301#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16303msgid "Visitor" 16304msgstr "келуші" 16305 16306#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16307#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16308#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16311msgid "Vital records" 16312msgstr "Тіршілік жазбалары" 16313 16314#. I18N: Name of a country or state 16315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16316msgid "Wales" 16317msgstr "Уэльс" 16318 16319#. I18N: Name of a country or state 16320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16321msgid "Wallis and Futuna" 16322msgstr "Уоллис және Футуна" 16323 16324#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16325msgid "Ward" 16326msgstr "қарттар" 16327 16328#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16329msgctxt "FEMALE" 16330msgid "Ward" 16331msgstr "қарттар" 16332 16333#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16334msgctxt "MALE" 16335msgid "Ward" 16336msgstr "қарттар" 16337 16338#. I18N: Location of an LDS church temple 16339#: app/Elements/TempleCode.php:206 16340msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16341msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ" 16342 16343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16344msgid "Watermarks" 16345msgstr "Су белгілері" 16346 16347#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16349msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16350msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі." 16351 16352#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16353#, php-format 16354msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16355msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет." 16356 16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16360msgid "Website" 16361msgstr "Веб-сайт" 16362 16363#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16365msgid "Website logs" 16366msgstr "Веб-сайт журналдары" 16367 16368#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16370msgid "Website preferences" 16371msgstr "Веб-сайт артықшылықтары" 16372 16373#. I18N: abbreviation for Wednesday 16374#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16375#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16376msgid "Wed" 16377msgstr "Ср" 16378 16379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16380msgid "Wednesday" 16381msgstr "Сәрсенбі" 16382 16383#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16384msgid "Weight" 16385msgstr "Салмақ" 16386 16387#. I18N: A %s is the user’s name 16388#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16389#, php-format 16390msgid "Welcome %s" 16391msgstr "Қош келдіңіз %s" 16392 16393#. I18N: A configuration setting 16394#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16395msgid "Welcome text on sign-in page" 16396msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні" 16397 16398#: resources/views/login-page.phtml:23 16399msgid "Welcome to this genealogy website" 16400msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз" 16401 16402#. I18N: Name of a country or state 16403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16404msgid "Western Sahara" 16405msgstr "Батыс Сахара" 16406 16407#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16409msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16410msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады." 16411 16412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16413msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16414msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады." 16415 16416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16417msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16422msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16423msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады." 16424 16425#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16426msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16427msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет." 16428 16429#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16430msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16431msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз." 16432 16433#. I18N: Label for a configuration option 16434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16435msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16436msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек" 16437 16438#. I18N: A configuration setting 16439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16440msgid "Who can upload new media files" 16441msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады" 16442 16443#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16444#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16445msgid "Who is online" 16446msgstr "Онлайнда кім бар" 16447 16448#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16449msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16450msgstr "" 16451 16452#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16453msgid "Widow" 16454msgstr "Жесір" 16455 16456#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16457msgid "Widower" 16458msgstr "Жесір" 16459 16460#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16461#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16463#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16464#: resources/views/fact-date.phtml:140 16465#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16466#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16469#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16471#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16474msgid "Wife" 16475msgstr "Әйел" 16476 16477#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16478msgid "Wife’s age" 16479msgstr "Әйелдің жасы" 16480 16481#: app/Gedcom.php:758 16482msgid "Will" 16483msgstr "ерік" 16484 16485#. I18N: Location of an LDS church temple 16486#: app/Elements/TempleCode.php:207 16487msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16488msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары" 16489 16490#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16491#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16492msgid "With sources" 16493msgstr "Көздерімен" 16494 16495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16496#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16497msgid "Without sources" 16498msgstr "Көздерсіз" 16499 16500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16501msgid "Witness" 16502msgstr "Куәгер" 16503 16504#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16505msgid "Witnesses" 16506msgstr "" 16507 16508#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16509#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16510#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16511msgid "Wives take their husband’s surname." 16512msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды." 16513 16514#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16516#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16518msgid "World" 16519msgstr "Әлем" 16520 16521#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16522#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16523msgid "Yahrzeit" 16524msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16525 16526#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16527#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16528msgid "Yahrzeiten" 16529msgstr "Қайтыс болу мерейтойы" 16530 16531#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16532msgid "Year" 16533msgstr "Жыл" 16534 16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16536#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16537msgid "Year:" 16538msgstr "Жыл:" 16539 16540#. I18N: Name of a country or state 16541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16542msgid "Yemen" 16543msgstr "Йемен" 16544 16545#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16546#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16547#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16548#, php-format 16549msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16550msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)." 16551 16552#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16553#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16554msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16555msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ." 16556 16557#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16558#, php-format 16559msgid "You are signed in as %s." 16560msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз." 16561 16562#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16563msgid "You can apply for an account using the link below." 16564msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз." 16565 16566#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16568msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16569msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар." 16570 16571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16572#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16573msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16574msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады." 16575 16576#. I18N: %s is a URL 16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16578#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16579#, php-format 16580msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16581msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады." 16582 16583#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16584msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16585msgstr "" 16586 16587#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16588msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16589msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады." 16590 16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16592msgid "You can renumber this family tree." 16593msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады." 16594 16595#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16597msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16598msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады." 16599 16600#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16601msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16602msgstr "" 16603 16604#. I18N: Description of a “Data fix” module 16605#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16606msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16607msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу." 16608 16609#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16610msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16611msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз." 16612 16613#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16614#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16615msgid "You do not have permission to view this page." 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16619msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16620msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз." 16621 16622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16623msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16624msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?" 16625 16626#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16627msgid "You have signed out." 16628msgstr "Сіз шығып кеттіңіз." 16629 16630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16631msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16632msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады." 16633 16634#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16635msgid "You must enter all the administrator account fields." 16636msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек." 16637 16638#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16639msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16640msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек." 16641 16642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16643msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16644msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет" 16645 16646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16647msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16648msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек." 16649 16650#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16651msgid "You need to be a family member to access this website." 16652msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек." 16653 16654#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16655msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16656msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет." 16657 16658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16659#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16660msgid "You need to create a family tree." 16661msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек." 16662 16663#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16664#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16665msgid "You need to review the account details." 16666msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек." 16667 16668#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16669msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16670msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз." 16671 16672#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16673#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16674msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16675msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:" 16676 16677#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16678msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16679msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз." 16680 16681#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16682#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16683#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16684#, php-format 16685msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16686msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз." 16687 16688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16689msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16690msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек." 16691 16692#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16693#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16694msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16695msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды." 16696 16697#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16698msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16699msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз." 16700 16701#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16702msgid "Youngest father" 16703msgstr "Ең жас әке" 16704 16705#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16706msgid "Youngest female" 16707msgstr "Ең жас әйел" 16708 16709#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16710msgid "Youngest male" 16711msgstr "Ең жас жігіт" 16712 16713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16714msgid "Youngest mother" 16715msgstr "Ең жас анасы" 16716 16717#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16718msgid "Your clippings cart is empty." 16719msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос." 16720 16721#: resources/views/contact-page.phtml:43 16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16723msgid "Your name" 16724msgstr "Сіздің атыңыз" 16725 16726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16727msgid "Your password has been updated." 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16731#, php-format 16732msgid "Your registration at %s" 16733msgstr "Тіркелу %s ішінде" 16734 16735#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16736#, php-format 16737msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16738msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек." 16739 16740#. I18N: ZIP = file format 16741#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16742#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16743msgid "ZIP" 16744msgstr "" 16745 16746#. I18N: Name of a country or state 16747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16748msgid "Zambia" 16749msgstr "Замбия" 16750 16751#. I18N: Name of a country or state 16752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16753msgid "Zimbabwe" 16754msgstr "Зимбабве" 16755 16756#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16757msgid "Zoom" 16758msgstr "Үлкейту" 16759 16760#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16761#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16762msgid "Zoom in" 16763msgstr "Үлкейту" 16764 16765#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16767msgid "Zoom out" 16768msgstr "Кішірейту" 16769 16770#. I18N: Description of a “Data fix” module 16771#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16772msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: Gedcom ABT dates 16776#: app/Date.php:185 16777#, php-format 16778msgid "about %s" 16779msgstr "шамамен %s" 16780 16781#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16782#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16783#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16784#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16785#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16786#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16787msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16788msgid "accept" 16789msgstr "қабылдау" 16790 16791#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16792#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16794#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16795#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16796#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16798msgid "accept" 16799msgstr "қабылдау" 16800 16801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16803msgid "accepted" 16804msgstr "қабылданды" 16805 16806#. I18N: A button label. 16807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16809#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16810#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16811#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16813msgid "add" 16814msgstr "қосу" 16815 16816#. I18N: A button label. 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16818msgid "add place" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16822#: app/Elements/NameType.php:71 16823msgid "adopted name" 16824msgstr "қабылданған атауы" 16825 16826#. I18N: Gedcom AFT dates 16827#: app/Date.php:205 16828#, php-format 16829msgid "after %s" 16830msgstr "кейін %s" 16831 16832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16833#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16834#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16835msgid "age" 16836msgstr "жасы" 16837 16838#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16839#: app/Elements/NameType.php:73 16840msgid "also known as" 16841msgstr "ретінде белгілі" 16842 16843#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16844#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16845#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16846#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16847#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16848#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16849#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16851#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16854msgid "and" 16855msgstr "және" 16856 16857#: app/Services/RelationshipService.php:781 16858msgctxt "father’s brother’s wife" 16859msgid "aunt" 16860msgstr "нағашы тәте" 16861 16862#: app/Services/RelationshipService.php:539 16863msgctxt "father’s sister" 16864msgid "aunt" 16865msgstr "тәте" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:861 16868msgctxt "mother’s brother’s wife" 16869msgid "aunt" 16870msgstr "тәте" 16871 16872#: app/Services/RelationshipService.php:577 16873msgctxt "mother’s sister" 16874msgid "aunt" 16875msgstr "тәте" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:913 16878msgctxt "parent’s brother’s wife" 16879msgid "aunt" 16880msgstr "нағашы тәте" 16881 16882#: app/Services/RelationshipService.php:595 16883msgctxt "parent’s sister" 16884msgid "aunt" 16885msgstr "нағашы тәте" 16886 16887#: app/Services/RelationshipService.php:537 16888msgctxt "father’s sibling" 16889msgid "aunt/uncle" 16890msgstr "аға / ағайынды" 16891 16892#: app/Services/RelationshipService.php:575 16893msgctxt "mother’s sibling" 16894msgid "aunt/uncle" 16895msgstr "аға / ағайынды" 16896 16897#: app/Services/RelationshipService.php:593 16898msgctxt "parent’s sibling" 16899msgid "aunt/uncle" 16900msgstr "аға / ағайынды" 16901 16902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16903msgid "automatic" 16904msgstr "" 16905 16906#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16907msgid "back to top" 16908msgstr "артқа қарай" 16909 16910#. I18N: Gedcom BEF dates 16911#: app/Date.php:201 16912#, php-format 16913msgid "before %s" 16914msgstr "%s дейін" 16915 16916#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16917#: app/Date.php:217 16918#, php-format 16919msgid "between %s and %s" 16920msgstr "%s және %s арасында" 16921 16922#. I18N: The name given to an individual at their birth 16923#: app/Elements/NameType.php:75 16924msgid "birth name" 16925msgstr "туудың атауы" 16926 16927#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16928#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16929#, php-format 16930msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16931msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған" 16932 16933#: app/Services/RelationshipService.php:451 16934msgid "brother" 16935msgstr "ағасы" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:719 16938msgctxt "brother’s wife’s brother" 16939msgid "brother-in-law" 16940msgstr "балдыз" 16941 16942#: app/Services/RelationshipService.php:545 16943msgctxt "husband’s brother" 16944msgid "brother-in-law" 16945msgstr "балдыз" 16946 16947#: app/Services/RelationshipService.php:835 16948msgctxt "husband’s sister’s husband" 16949msgid "brother-in-law" 16950msgstr "балдыз" 16951 16952#: app/Services/RelationshipService.php:613 16953msgctxt "sister’s husband" 16954msgid "brother-in-law" 16955msgstr "балдыз" 16956 16957#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16958msgctxt "sister’s husband’s brother" 16959msgid "brother-in-law" 16960msgstr "балдыз" 16961 16962#: app/Services/RelationshipService.php:625 16963msgctxt "spouse’s brother" 16964msgid "brother-in-law" 16965msgstr "балдыз" 16966 16967#: app/Services/RelationshipService.php:643 16968msgctxt "wife’s brother" 16969msgid "brother-in-law" 16970msgstr "балдыз" 16971 16972#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16973msgctxt "wife’s sister’s husband" 16974msgid "brother-in-law" 16975msgstr "балдыз" 16976 16977#: app/Services/RelationshipService.php:721 16978msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16979msgid "brother/sister-in-law" 16980msgstr "ағасы / келіні" 16981 16982#: app/Services/RelationshipService.php:555 16983msgctxt "husband’s sibling" 16984msgid "brother/sister-in-law" 16985msgstr "ағасы / келіні" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:607 16988msgctxt "sibling’s spouse" 16989msgid "brother/sister-in-law" 16990msgstr "ағасы / келіні" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16993msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16994msgid "brother/sister-in-law" 16995msgstr "ағасы / келіні" 16996 16997#: app/Services/RelationshipService.php:641 16998msgctxt "spouse’s sibling" 16999msgid "brother/sister-in-law" 17000msgstr "ағасы / келіні" 17001 17002#: app/Services/RelationshipService.php:653 17003msgctxt "wife’s sibling" 17004msgid "brother/sister-in-law" 17005msgstr "ағасы / келіні" 17006 17007#. I18N: An option in a list-box 17008#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17009msgid "bullet list" 17010msgstr "оқтар тізімі" 17011 17012#. I18N: Gedcom CAL dates 17013#: app/Date.php:189 17014#, php-format 17015msgid "calculated %s" 17016msgstr "есептелген %s" 17017 17018#. I18N: A button label. 17019#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17020#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17021#: resources/views/admin/components.phtml:171 17022#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17023#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17024#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17027#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17028#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17031#: resources/views/contact-page.phtml:83 17032#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17033#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17034#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17035#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17036#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17037#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17038#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17039#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17040#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17041#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17042#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17043#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17044#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17045#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17046#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17047#: resources/views/message-page.phtml:71 17048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17049#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17050#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17051#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17053#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17054#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17056#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17057#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17058#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17059#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17060#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17061#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17062#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17063#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17064msgid "cancel" 17065msgstr "жою" 17066 17067#. I18N: Status of child-parent link 17068#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17069msgid "challenged" 17070msgstr "" 17071 17072#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17073#: app/Elements/NameType.php:77 17074msgid "change of name" 17075msgstr "атауын өзгерту" 17076 17077#. I18N: button label 17078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17080msgid "check now" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17084#: app/Services/RelationshipService.php:430 17085msgid "child" 17086msgstr "бала" 17087 17088#. I18N: Type of demographic data 17089#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17090msgid "citizen" 17091msgstr "" 17092 17093#: resources/views/admin/components.phtml:108 17094#: resources/views/admin/components.phtml:129 17095#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17096#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17097#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17098#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17100#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17101#: resources/views/modals/header.phtml:17 17102#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17103#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17104msgid "close" 17105msgstr "жабу" 17106 17107#. I18N: Name of a theme. 17108#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17109msgid "clouds" 17110msgstr "бұлт" 17111 17112#. I18N: Name of a theme. 17113#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17114msgid "colors" 17115msgstr "түстер" 17116 17117#. I18N: An option in a list-box 17118#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17119msgid "compact list" 17120msgstr "ықшам тізім" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17124#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17125#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17127#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17128#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17129#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17130#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17131#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17132#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17133#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17134#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17135#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17136#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17138#: resources/views/register-page.phtml:101 17139#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17140msgid "continue" 17141msgstr "жалғастыру" 17142 17143#. I18N: A button label. 17144#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17145msgid "create" 17146msgstr "жасау" 17147 17148#. I18N: Type of location hierarchy 17149#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17150msgid "cultural" 17151msgstr "" 17152 17153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17154msgid "date periods" 17155msgstr "күндер" 17156 17157#: app/Services/RelationshipService.php:428 17158msgid "daughter" 17159msgstr "қызы" 17160 17161#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17162msgid "daughter of" 17163msgstr "қызы" 17164 17165#: app/Services/RelationshipService.php:515 17166msgctxt "child’s wife" 17167msgid "daughter-in-law" 17168msgstr "Жасы келіні" 17169 17170#: app/Services/RelationshipService.php:623 17171msgctxt "son’s wife" 17172msgid "daughter-in-law" 17173msgstr "Жасы келіні" 17174 17175#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17176msgctxt "son’s wife’s father" 17177msgid "daughter-in-law’s father" 17178msgstr "келіннің әкесі" 17179 17180#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17181msgctxt "son’s wife’s mother" 17182msgid "daughter-in-law’s mother" 17183msgstr "Келіннің анасы" 17184 17185#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17186msgctxt "son’s wife’s parent" 17187msgid "daughter-in-law’s parent" 17188msgstr "келіннің ата-анасы" 17189 17190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17192msgid "degrees" 17193msgstr "дәрежесі" 17194 17195#. I18N: A button label. 17196#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17197#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17198#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17200#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17201#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17202msgid "delete" 17203msgstr "жою" 17204 17205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17207msgctxt "FEMALE" 17208msgid "died" 17209msgstr "қайтыс болды" 17210 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17213msgctxt "MALE" 17214msgid "died" 17215msgstr "қайтыс болды" 17216 17217#. I18N: Status of child-parent link 17218#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17219msgid "disproven" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17223#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17224#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17225msgid "down" 17226msgstr "" 17227 17228#. I18N: A button label. 17229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17231#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17232#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17233#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17234#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17235msgid "download" 17236msgstr "жүктеу" 17237 17238#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17239msgid "d’Aboville number" 17240msgstr "" 17241 17242#: resources/views/admin/components.phtml:141 17243#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17244#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17245#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17246#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17247msgid "edit" 17248msgstr "өңдеу" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17251msgid "eighth cousin" 17252msgstr "сегізінші немере ағасы" 17253 17254#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "eighth cousin" 17257msgstr "сегізінші немере ағасы" 17258 17259#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "eighth cousin" 17263msgstr "сегізінші немере ағасы" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:446 17266msgid "elder brother" 17267msgstr "үлкен аға" 17268 17269#: app/Services/RelationshipService.php:488 17270msgid "elder sibling" 17271msgstr "үлкен ағасы" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:467 17274msgid "elder sister" 17275msgstr "үлкен апа" 17276 17277#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17278msgid "eleventh cousin" 17279msgstr "он бір ағасы" 17280 17281#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17282msgctxt "FEMALE" 17283msgid "eleventh cousin" 17284msgstr "он бір ағасы" 17285 17286#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17288msgctxt "MALE" 17289msgid "eleventh cousin" 17290msgstr "он бір ағасы" 17291 17292#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17293#: app/Elements/NameType.php:79 17294msgid "estate name" 17295msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 17296 17297#. I18N: Gedcom EST dates 17298#: app/Date.php:193 17299#, php-format 17300msgid "estimated %s" 17301msgstr "бағалау %s" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:365 17304msgid "ex-husband" 17305msgstr "бұрынғы күйеуі" 17306 17307#: app/Services/RelationshipService.php:412 17308msgid "ex-spouse" 17309msgstr "бұрынғы жұбайы" 17310 17311#: app/Services/RelationshipService.php:389 17312msgid "ex-wife" 17313msgstr "бұрынғы әйелі" 17314 17315#. I18N: A button label. 17316#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17317msgid "export file" 17318msgstr "" 17319 17320#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17322msgid "facts" 17323msgstr "фактілер" 17324 17325#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17326msgid "father" 17327msgstr "әке" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:551 17330msgctxt "husband’s father" 17331msgid "father-in-law" 17332msgstr "қайын ата" 17333 17334#: app/Services/RelationshipService.php:631 17335msgctxt "spouse’s father" 17336msgid "father-in-law" 17337msgstr "қайын ата" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:649 17340msgctxt "wife’s father" 17341msgid "father-in-law" 17342msgstr "қайын ата" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:369 17345msgid "fiancé" 17346msgstr "" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:416 17349msgid "fiancé(e)" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:393 17353msgid "fiancée" 17354msgstr "" 17355 17356#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17357msgid "fifteenth cousin" 17358msgstr "он бесінші кузен" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17361msgctxt "FEMALE" 17362msgid "fifteenth cousin" 17363msgstr "он бесінші кузен" 17364 17365#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17367msgctxt "MALE" 17368msgid "fifteenth cousin" 17369msgstr "он бесінші кузен" 17370 17371#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17373#, php-format 17374msgid "fifth %s" 17375msgstr "бесінші %s" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17379#, php-format 17380msgctxt "FEMALE" 17381msgid "fifth %s" 17382msgstr "бесінші %s" 17383 17384#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17385#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17386#, php-format 17387msgctxt "MALE" 17388msgid "fifth %s" 17389msgstr "бесінші %s" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17392msgid "fifth cousin" 17393msgstr "бесінші немере ағасы" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17396msgctxt "FEMALE" 17397msgid "fifth cousin" 17398msgstr "бесінші немере ағасы" 17399 17400#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17402msgctxt "MALE" 17403msgid "fifth cousin" 17404msgstr "бесінші немере ағасы" 17405 17406#. I18N: A button label, first page 17407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17408#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17410#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17411msgid "first" 17412msgstr "бірінші" 17413 17414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17415msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17416msgid "first" 17417msgstr "бірінші" 17418 17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17421#, php-format 17422msgid "first %s" 17423msgstr "бірінші %s" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17427#, php-format 17428msgctxt "FEMALE" 17429msgid "first %s" 17430msgstr "бірінші %s" 17431 17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17434#, php-format 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "first %s" 17437msgstr "бірінші %s" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "бірінші кузен" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17444msgctxt "FEMALE" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "бірінші кузен" 17447 17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17450msgctxt "MALE" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "бірінші кузен" 17453 17454#: app/Services/RelationshipService.php:775 17455msgctxt "father’s brother’s child" 17456msgid "first cousin" 17457msgstr "бірінші кузен" 17458 17459#: app/Services/RelationshipService.php:777 17460msgctxt "father’s brother’s daughter" 17461msgid "first cousin" 17462msgstr "бірінші кузен" 17463 17464#: app/Services/RelationshipService.php:779 17465msgctxt "father’s brother’s son" 17466msgid "first cousin" 17467msgstr "бірінші кузен" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:819 17470msgctxt "father’s sister’s child" 17471msgid "first cousin" 17472msgstr "бірінші кузен" 17473 17474#: app/Services/RelationshipService.php:821 17475msgctxt "father’s sister’s daughter" 17476msgid "first cousin" 17477msgstr "бірінші кузен" 17478 17479#: app/Services/RelationshipService.php:825 17480msgctxt "father’s sister’s son" 17481msgid "first cousin" 17482msgstr "бірінші кузен" 17483 17484#: app/Services/RelationshipService.php:855 17485msgctxt "mother’s brother’s child" 17486msgid "first cousin" 17487msgstr "бірінші кузен" 17488 17489#: app/Services/RelationshipService.php:857 17490msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17491msgid "first cousin" 17492msgstr "бірінші кузен" 17493 17494#: app/Services/RelationshipService.php:859 17495msgctxt "mother’s brother’s son" 17496msgid "first cousin" 17497msgstr "бірінші кузен" 17498 17499#: app/Services/RelationshipService.php:905 17500msgctxt "mother’s sister’s child" 17501msgid "first cousin" 17502msgstr "бірінші кузен" 17503 17504#: app/Services/RelationshipService.php:907 17505msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17506msgid "first cousin" 17507msgstr "бірінші кузен" 17508 17509#: app/Services/RelationshipService.php:911 17510msgctxt "mother’s sister’s son" 17511msgid "first cousin" 17512msgstr "бірінші кузен" 17513 17514#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17515msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17516msgid "first cousin once removed ascending" 17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17518 17519#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17520msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17521msgid "first cousin once removed ascending" 17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17523 17524#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17525msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17526msgid "first cousin once removed ascending" 17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17528 17529#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17530msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17531msgid "first cousin once removed ascending" 17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17533 17534#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17535msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17536msgid "first cousin once removed ascending" 17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17538 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17540msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17541msgid "first cousin once removed ascending" 17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17543 17544#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17545msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17546msgid "first cousin once removed ascending" 17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17548 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17550msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17551msgid "first cousin once removed ascending" 17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17553 17554#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17555msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17556msgid "first cousin once removed ascending" 17557msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17558 17559#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17560msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17561msgid "first cousin once removed ascending" 17562msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17563 17564#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17565msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17566msgid "first cousin once removed ascending" 17567msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17568 17569#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17570msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17571msgid "first cousin once removed ascending" 17572msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17573 17574#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17575msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17576msgid "first cousin once removed ascending" 17577msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17578 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17580msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17581msgid "first cousin once removed ascending" 17582msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17583 17584#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17585msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17586msgid "first cousin once removed ascending" 17587msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17588 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17590msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17591msgid "first cousin once removed ascending" 17592msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17593 17594#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17595msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17596msgid "first cousin once removed ascending" 17597msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17598 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17600msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17601msgid "first cousin once removed ascending" 17602msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17603 17604#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17605msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17606msgid "first cousin once removed ascending" 17607msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17608 17609#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17610msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17611msgid "first cousin once removed ascending" 17612msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17613 17614#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17615msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17616msgid "first cousin once removed ascending" 17617msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17618 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17620msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17621msgid "first cousin once removed ascending" 17622msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17623 17624#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17625msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17626msgid "first cousin once removed ascending" 17627msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17628 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17630msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17631msgid "first cousin once removed ascending" 17632msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген" 17633 17634#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17635msgid "fourteenth cousin" 17636msgstr "он төртінші кузен" 17637 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17639msgctxt "FEMALE" 17640msgid "fourteenth cousin" 17641msgstr "он төртінші кузен" 17642 17643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17645msgctxt "MALE" 17646msgid "fourteenth cousin" 17647msgstr "он төртінші кузен" 17648 17649#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17651#, php-format 17652msgid "fourth %s" 17653msgstr "төртінші %s" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17657#, php-format 17658msgctxt "FEMALE" 17659msgid "fourth %s" 17660msgstr "төртінші %s" 17661 17662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17663#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17664#, php-format 17665msgctxt "MALE" 17666msgid "fourth %s" 17667msgstr "төртінші %s" 17668 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17670msgid "fourth cousin" 17671msgstr "төртінші кузен" 17672 17673#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17674msgctxt "FEMALE" 17675msgid "fourth cousin" 17676msgstr "төртінші кузен" 17677 17678#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17680msgctxt "MALE" 17681msgid "fourth cousin" 17682msgstr "төртінші кузен" 17683 17684#. I18N: from 1700 interval 50 years 17685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17691#, php-format 17692msgid "from %1$s interval %2$s year" 17693msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17694msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17695msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл" 17696 17697#. I18N: Gedcom FROM dates 17698#: app/Date.php:209 17699#, php-format 17700msgid "from %s" 17701msgstr "%s-ден бастап" 17702 17703#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17704#: app/Date.php:221 17705#, php-format 17706msgid "from %s to %s" 17707msgstr "%s-дан %s-ге дейін" 17708 17709#. I18N: layout option for the fan chart 17710#: app/Module/FanChartModule.php:521 17711msgid "full circle" 17712msgstr "толық шеңбер" 17713 17714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17715msgid "gender" 17716msgstr "жыныс" 17717 17718#. I18N: Type of location hierarchy 17719#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17720msgid "geographic" 17721msgstr "" 17722 17723#. I18N: A button label. 17724#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17725msgid "go to new individual" 17726msgstr "жаңа адамға барыңыз" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:505 17729msgctxt "child’s child" 17730msgid "grandchild" 17731msgstr "немересі" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:517 17734msgctxt "daughter’s child" 17735msgid "grandchild" 17736msgstr "немересі" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:617 17739msgctxt "son’s child" 17740msgid "grandchild" 17741msgstr "немересі" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:507 17744msgctxt "child’s daughter" 17745msgid "granddaughter" 17746msgstr "немересі" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:519 17749msgctxt "daughter’s daughter" 17750msgid "granddaughter" 17751msgstr "немересі" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:619 17754msgctxt "son’s daughter" 17755msgid "granddaughter" 17756msgstr "немересі" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:735 17759msgctxt "child’s daughter’s husband" 17760msgid "granddaughter’s husband" 17761msgstr "немересінің күйеуі" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:757 17764msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17765msgid "granddaughter’s husband" 17766msgstr "немересінің күйеуі" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17769msgctxt "son’s daughter’s husband" 17770msgid "granddaughter’s husband" 17771msgstr "немересінің күйеуі" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:587 17774msgctxt "parent’s father" 17775msgid "grandfather" 17776msgstr "атасы" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:589 17779msgctxt "parent’s mother" 17780msgid "grandmother" 17781msgstr "әже" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:591 17784msgctxt "parent’s parent" 17785msgid "grandparent" 17786msgstr "әже немесе атасы" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:511 17789msgctxt "child’s son" 17790msgid "grandson" 17791msgstr "немересі" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:523 17794msgctxt "daughter’s son" 17795msgid "grandson" 17796msgstr "немересі" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:621 17799msgctxt "son’s son" 17800msgid "grandson" 17801msgstr "немересі" 17802 17803#: app/Services/RelationshipService.php:745 17804msgctxt "child’s son’s wife" 17805msgid "grandson’s wife" 17806msgstr "немересінің әйелі" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:773 17809msgctxt "daughter’s son’s wife" 17810msgid "grandson’s wife" 17811msgstr "немересінің әйелі" 17812 17813#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17814msgctxt "son’s son’s wife" 17815msgid "grandson’s wife" 17816msgstr "немересінің әйелі" 17817 17818#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17824#, php-format 17825msgid "great ×%s aunt" 17826msgstr "үлкен ×%s тәте" 17827 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17832#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17834#, php-format 17835msgid "great ×%s aunt/uncle" 17836msgstr "үлкен ×%s тәте/аға" 17837 17838#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17840#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17841#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17842#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17843#, php-format 17844msgid "great ×%s grandchild" 17845msgstr "үлкен ×%s немересі" 17846 17847#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17850#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17851#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17852#, php-format 17853msgid "great ×%s granddaughter" 17854msgstr "үлкен ×%s немересі" 17855 17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17863#, php-format 17864msgid "great ×%s grandfather" 17865msgstr "үлкен ×%s атасы" 17866 17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s grandmother" 17876msgstr "үлкен ×%s әже" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17885#, php-format 17886msgid "great ×%s grandparent" 17887msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы" 17888 17889#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17892#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17893#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17894#, php-format 17895msgid "great ×%s grandson" 17896msgstr "үлкен ×%s немересі" 17897 17898#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17902#, php-format 17903msgid "great ×%s nephew" 17904msgstr "үлкен ×%s жиен" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17909#, php-format 17910msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17911msgid "great ×%s nephew" 17912msgstr "үлкен ×%s жиен" 17913 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17917#, php-format 17918msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17919msgid "great ×%s nephew" 17920msgstr "үлкен ×%s жиен" 17921 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17925#, php-format 17926msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17927msgid "great ×%s nephew" 17928msgstr "үлкен ×%s жиен" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17933#, php-format 17934msgid "great ×%s nephew/niece" 17935msgstr "үлкен ×%s жиен" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17940#, php-format 17941msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17942msgid "great ×%s nephew/niece" 17943msgstr "үлкен ×%s жиен" 17944 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17948#, php-format 17949msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17950msgid "great ×%s nephew/niece" 17951msgstr "үлкен ×%s жиен" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17956#, php-format 17957msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17958msgid "great ×%s nephew/niece" 17959msgstr "үлкен ×%s жиен" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17964#, php-format 17965msgid "great ×%s niece" 17966msgstr "үлкен ×%s жиен" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17971#, php-format 17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17973msgid "great ×%s niece" 17974msgstr "үлкен ×%s жиен" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17978#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17979#, php-format 17980msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17981msgid "great ×%s niece" 17982msgstr "үлкен ×%s жиен" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17987#, php-format 17988msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17989msgid "great ×%s niece" 17990msgstr "үлкен ×%s жиен" 17991 17992#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17998#, php-format 17999msgid "great ×%s uncle" 18000msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18003#, php-format 18004msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18005msgid "great ×%s uncle" 18006msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18009#, php-format 18010msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18011msgid "great ×%s uncle" 18012msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18015#, php-format 18016msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18017msgid "great ×%s uncle" 18018msgstr "үлкен ×%s ағайынды" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18021msgid "great ×4 aunt" 18022msgstr "ұлы ×4 тайпасы" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18025msgid "great ×4 aunt/uncle" 18026msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18029msgid "great ×4 grandchild" 18030msgstr "үлкен ×4 немере" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18033msgid "great ×4 granddaughter" 18034msgstr "үлкен ×4 немере" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18037msgid "great ×4 grandfather" 18038msgstr "үлкен ×4 ата" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18041msgid "great ×4 grandmother" 18042msgstr "үлкен ×4 әже" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18045msgid "great ×4 grandparent" 18046msgstr "үлкен × 4 үлкен әже" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18049msgid "great ×4 grandson" 18050msgstr "үлкен ×4 немересі" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18054msgid "great ×4 nephew" 18055msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18059msgid "great ×4 nephew" 18060msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18063msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18064msgid "great ×4 nephew" 18065msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18068msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18069msgid "great ×4 nephew/niece" 18070msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18073msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18074msgid "great ×4 nephew/niece" 18075msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18078msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18079msgid "great ×4 nephew/niece" 18080msgstr "үлкен ×4 қарындасын" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18083msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18084msgid "great ×4 niece" 18085msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18088msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18089msgid "great ×4 niece" 18090msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18093msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18094msgid "great ×4 niece" 18095msgstr "үлкен ×4 қарындасы" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18098msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18099msgid "great ×4 uncle" 18100msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18103msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18104msgid "great ×4 uncle" 18105msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18108msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18109msgid "great ×4 uncle" 18110msgstr "үлкен ×4 ағайынды" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18113msgid "great ×5 aunt" 18114msgstr "ұлы ×5 тайпасы" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18117msgid "great ×5 aunt/uncle" 18118msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18121msgid "great ×5 grandchild" 18122msgstr "үлкен ×5 немере" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18125msgid "great ×5 granddaughter" 18126msgstr "үлкен ×5 немере" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18129msgid "great ×5 grandfather" 18130msgstr "үлкен ×5 ата" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18133msgid "great ×5 grandmother" 18134msgstr "үлкен ×5 әже" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18137msgid "great ×5 grandparent" 18138msgstr "үлкен ×5 үлкен әже" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18141msgid "great ×5 grandson" 18142msgstr "үлкен ×5 немересі" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18145msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18146msgid "great ×5 nephew" 18147msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18148 18149#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18150msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18151msgid "great ×5 nephew" 18152msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18155msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18156msgid "great ×5 nephew" 18157msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18158 18159#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18160msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18161msgid "great ×5 nephew/niece" 18162msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18165msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18166msgid "great ×5 nephew/niece" 18167msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18170msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18171msgid "great ×5 nephew/niece" 18172msgstr "үлкен ×5 қарындасын" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18176msgid "great ×5 niece" 18177msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18181msgid "great ×5 niece" 18182msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18183 18184#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18185msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18186msgid "great ×5 niece" 18187msgstr "үлкен ×5 қарындасы" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18190msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18191msgid "great ×5 uncle" 18192msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18195msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18196msgid "great ×5 uncle" 18197msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18200msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18201msgid "great ×5 uncle" 18202msgstr "үлкен ×5 ағайынды" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18205msgid "great ×6 aunt" 18206msgstr "үлкен ×6 тайпасы" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18209msgid "great ×6 aunt/uncle" 18210msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18213msgid "great ×6 grandchild" 18214msgstr "үлкен ×6 немере" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18217msgid "great ×6 granddaughter" 18218msgstr "үлкен ×6 немересі" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18221msgid "great ×6 grandfather" 18222msgstr "үлкен ×6 ата" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18225msgid "great ×6 grandmother" 18226msgstr "үлкен ×6 әже" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18229msgid "great ×6 grandparent" 18230msgstr "үлкен ×6 үлкен әже" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18233msgid "great ×6 grandson" 18234msgstr "үлкен ×6 немересі" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18237msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18238msgid "great ×6 uncle" 18239msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18242msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18243msgid "great ×6 uncle" 18244msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18247msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18248msgid "great ×6 uncle" 18249msgstr "үлкен × 6 ағайынды" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18252msgid "great ×7 aunt" 18253msgstr "үлкен × 7 тайпасы" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18256msgid "great ×7 aunt/uncle" 18257msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18260msgid "great ×7 grandchild" 18261msgstr "үлкен ×7 немере" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18264msgid "great ×7 granddaughter" 18265msgstr "үлкен ×7 немересі" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18268msgid "great ×7 grandfather" 18269msgstr "үлкен ×7 ата" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18272msgid "great ×7 grandmother" 18273msgstr "үлкен ×7 әже" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18276msgid "great ×7 grandparent" 18277msgstr "үлкен ×7 үлкен әже" 18278 18279#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18280msgid "great ×7 grandson" 18281msgstr "үлкен ×7 немересі" 18282 18283#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18284msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18285msgid "great ×7 uncle" 18286msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18287 18288#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18289msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18290msgid "great ×7 uncle" 18291msgstr "үлкен ×7 ағайынды" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18294msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18295msgid "great ×7 uncle" 18296msgstr "үлкен × 7 ағайынды" 18297 18298#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18299msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18300msgid "great-aunt" 18301msgstr "үлкен-аға" 18302 18303#: app/Services/RelationshipService.php:793 18304msgctxt "father’s father’s sister" 18305msgid "great-aunt" 18306msgstr "үлкен-аға" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18309msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18310msgid "great-aunt" 18311msgstr "үлкен-аға" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:805 18314msgctxt "father’s mother’s sister" 18315msgid "great-aunt" 18316msgstr "үлкен-аға" 18317 18318#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18319msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18320msgid "great-aunt" 18321msgstr "үлкен-аға" 18322 18323#: app/Services/RelationshipService.php:817 18324msgctxt "father’s parent’s sister" 18325msgid "great-aunt" 18326msgstr "үлкен-аға" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18329msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18330msgid "great-aunt" 18331msgstr "үлкен-аға" 18332 18333#: app/Services/RelationshipService.php:873 18334msgctxt "mother’s father’s sister" 18335msgid "great-aunt" 18336msgstr "үлкен-аға" 18337 18338#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18339msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18340msgid "great-aunt" 18341msgstr "үлкен-аға" 18342 18343#: app/Services/RelationshipService.php:891 18344msgctxt "mother’s mother’s sister" 18345msgid "great-aunt" 18346msgstr "үлкен-аға" 18347 18348#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18349msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18350msgid "great-aunt" 18351msgstr "үлкен-аға" 18352 18353#: app/Services/RelationshipService.php:903 18354msgctxt "mother’s parent’s sister" 18355msgid "great-aunt" 18356msgstr "үлкен-аға" 18357 18358#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18359msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18360msgid "great-aunt" 18361msgstr "үлкен-аға" 18362 18363#: app/Services/RelationshipService.php:925 18364msgctxt "parent’s father’s sister" 18365msgid "great-aunt" 18366msgstr "үлкен-аға" 18367 18368#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18369msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18370msgid "great-aunt" 18371msgstr "үлкен-аға" 18372 18373#: app/Services/RelationshipService.php:937 18374msgctxt "parent’s mother’s sister" 18375msgid "great-aunt" 18376msgstr "үлкен-аға" 18377 18378#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18379msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18380msgid "great-aunt" 18381msgstr "үлкен-аға" 18382 18383#: app/Services/RelationshipService.php:949 18384msgctxt "parent’s parent’s sister" 18385msgid "great-aunt" 18386msgstr "үлкен-аға" 18387 18388#: app/Services/RelationshipService.php:791 18389msgctxt "father’s father’s sibling" 18390msgid "great-aunt/uncle" 18391msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18392 18393#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18394msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18395msgid "great-aunt/uncle" 18396msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18397 18398#: app/Services/RelationshipService.php:803 18399msgctxt "father’s mother’s sibling" 18400msgid "great-aunt/uncle" 18401msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18402 18403#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18404msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18405msgid "great-aunt/uncle" 18406msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18407 18408#: app/Services/RelationshipService.php:815 18409msgctxt "father’s parent’s sibling" 18410msgid "great-aunt/uncle" 18411msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18412 18413#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18414msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18415msgid "great-aunt/uncle" 18416msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18417 18418#: app/Services/RelationshipService.php:871 18419msgctxt "mother’s father’s sibling" 18420msgid "great-aunt/uncle" 18421msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18422 18423#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18424msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18425msgid "great-aunt/uncle" 18426msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18427 18428#: app/Services/RelationshipService.php:889 18429msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18430msgid "great-aunt/uncle" 18431msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18432 18433#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18434msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18435msgid "great-aunt/uncle" 18436msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18437 18438#: app/Services/RelationshipService.php:901 18439msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18440msgid "great-aunt/uncle" 18441msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18442 18443#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18444msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18445msgid "great-aunt/uncle" 18446msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18447 18448#: app/Services/RelationshipService.php:923 18449msgctxt "parent’s father’s sibling" 18450msgid "great-aunt/uncle" 18451msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18452 18453#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18454msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18455msgid "great-aunt/uncle" 18456msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18457 18458#: app/Services/RelationshipService.php:935 18459msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18460msgid "great-aunt/uncle" 18461msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18462 18463#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18464msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18465msgid "great-aunt/uncle" 18466msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18467 18468#: app/Services/RelationshipService.php:947 18469msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18470msgid "great-aunt/uncle" 18471msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18472 18473#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18474msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18475msgid "great-aunt/uncle" 18476msgstr "үлкен аға / ағайынды" 18477 18478#: app/Services/RelationshipService.php:725 18479msgctxt "child’s child’s child" 18480msgid "great-grandchild" 18481msgstr "шөбересі" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:731 18484msgctxt "child’s daughter’s child" 18485msgid "great-grandchild" 18486msgstr "шөбересі" 18487 18488#: app/Services/RelationshipService.php:739 18489msgctxt "child’s son’s child" 18490msgid "great-grandchild" 18491msgstr "шөбересі" 18492 18493#: app/Services/RelationshipService.php:747 18494msgctxt "daughter’s child’s child" 18495msgid "great-grandchild" 18496msgstr "шөбересі" 18497 18498#: app/Services/RelationshipService.php:753 18499msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18500msgid "great-grandchild" 18501msgstr "шөбересі" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:767 18504msgctxt "daughter’s son’s child" 18505msgid "great-grandchild" 18506msgstr "шөбересі" 18507 18508#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18509msgctxt "son’s child’s child" 18510msgid "great-grandchild" 18511msgstr "шөбересі" 18512 18513#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18514msgctxt "son’s daughter’s child" 18515msgid "great-grandchild" 18516msgstr "шөбересі" 18517 18518#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18519msgctxt "son’s son’s child" 18520msgid "great-grandchild" 18521msgstr "шөбересі" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:727 18524msgctxt "child’s child’s daughter" 18525msgid "great-granddaughter" 18526msgstr "ұлы немересі" 18527 18528#: app/Services/RelationshipService.php:733 18529msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-granddaughter" 18531msgstr "ұлы немересі" 18532 18533#: app/Services/RelationshipService.php:741 18534msgctxt "child’s son’s daughter" 18535msgid "great-granddaughter" 18536msgstr "ұлы немересі" 18537 18538#: app/Services/RelationshipService.php:749 18539msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18540msgid "great-granddaughter" 18541msgstr "ұлы немересі" 18542 18543#: app/Services/RelationshipService.php:755 18544msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-granddaughter" 18546msgstr "ұлы немересі" 18547 18548#: app/Services/RelationshipService.php:769 18549msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18550msgid "great-granddaughter" 18551msgstr "ұлы немересі" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18554msgctxt "son’s child’s daughter" 18555msgid "great-granddaughter" 18556msgstr "ұлы немересі" 18557 18558#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18559msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-granddaughter" 18561msgstr "ұлы немересі" 18562 18563#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18564msgctxt "son’s son’s daughter" 18565msgid "great-granddaughter" 18566msgstr "ұлы немересі" 18567 18568#: app/Services/RelationshipService.php:785 18569msgctxt "father’s father’s father" 18570msgid "great-grandfather" 18571msgstr "үлкен ата" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:797 18574msgctxt "father’s mother’s father" 18575msgid "great-grandfather" 18576msgstr "үлкен ата" 18577 18578#: app/Services/RelationshipService.php:809 18579msgctxt "father’s parent’s father" 18580msgid "great-grandfather" 18581msgstr "үлкен ата" 18582 18583#: app/Services/RelationshipService.php:865 18584msgctxt "mother’s father’s father" 18585msgid "great-grandfather" 18586msgstr "үлкен ата" 18587 18588#: app/Services/RelationshipService.php:883 18589msgctxt "mother’s mother’s father" 18590msgid "great-grandfather" 18591msgstr "үлкен ата" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:895 18594msgctxt "mother’s parent’s father" 18595msgid "great-grandfather" 18596msgstr "үлкен ата" 18597 18598#: app/Services/RelationshipService.php:917 18599msgctxt "parent’s father’s father" 18600msgid "great-grandfather" 18601msgstr "үлкен ата" 18602 18603#: app/Services/RelationshipService.php:929 18604msgctxt "parent’s mother’s father" 18605msgid "great-grandfather" 18606msgstr "үлкен ата" 18607 18608#: app/Services/RelationshipService.php:941 18609msgctxt "parent’s parent’s father" 18610msgid "great-grandfather" 18611msgstr "үлкен ата" 18612 18613#: app/Services/RelationshipService.php:787 18614msgctxt "father’s father’s mother" 18615msgid "great-grandmother" 18616msgstr "үлкен әже" 18617 18618#: app/Services/RelationshipService.php:799 18619msgctxt "father’s mother’s mother" 18620msgid "great-grandmother" 18621msgstr "үлкен әже" 18622 18623#: app/Services/RelationshipService.php:811 18624msgctxt "father’s parent’s mother" 18625msgid "great-grandmother" 18626msgstr "үлкен әже" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:867 18629msgctxt "mother’s father’s mother" 18630msgid "great-grandmother" 18631msgstr "үлкен әже" 18632 18633#: app/Services/RelationshipService.php:885 18634msgctxt "mother’s mother’s mother" 18635msgid "great-grandmother" 18636msgstr "үлкен әже" 18637 18638#: app/Services/RelationshipService.php:897 18639msgctxt "mother’s parent’s mother" 18640msgid "great-grandmother" 18641msgstr "үлкен әже" 18642 18643#: app/Services/RelationshipService.php:919 18644msgctxt "parent’s father’s mother" 18645msgid "great-grandmother" 18646msgstr "үлкен әже" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:931 18649msgctxt "parent’s mother’s mother" 18650msgid "great-grandmother" 18651msgstr "үлкен әже" 18652 18653#: app/Services/RelationshipService.php:943 18654msgctxt "parent’s parent’s mother" 18655msgid "great-grandmother" 18656msgstr "үлкен әже" 18657 18658#: app/Services/RelationshipService.php:789 18659msgctxt "father’s father’s parent" 18660msgid "great-grandparent" 18661msgstr "үлкен ата-анасы" 18662 18663#: app/Services/RelationshipService.php:801 18664msgctxt "father’s mother’s parent" 18665msgid "great-grandparent" 18666msgstr "үлкен ата-анасы" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:813 18669msgctxt "father’s parent’s parent" 18670msgid "great-grandparent" 18671msgstr "үлкен ата-анасы" 18672 18673#: app/Services/RelationshipService.php:869 18674msgctxt "mother’s father’s parent" 18675msgid "great-grandparent" 18676msgstr "үлкен ата-анасы" 18677 18678#: app/Services/RelationshipService.php:887 18679msgctxt "mother’s mother’s parent" 18680msgid "great-grandparent" 18681msgstr "үлкен ата-анасы" 18682 18683#: app/Services/RelationshipService.php:899 18684msgctxt "mother’s parent’s parent" 18685msgid "great-grandparent" 18686msgstr "үлкен ата-анасы" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:921 18689msgctxt "parent’s father’s parent" 18690msgid "great-grandparent" 18691msgstr "үлкен ата-анасы" 18692 18693#: app/Services/RelationshipService.php:933 18694msgctxt "parent’s mother’s parent" 18695msgid "great-grandparent" 18696msgstr "үлкен ата-анасы" 18697 18698#: app/Services/RelationshipService.php:945 18699msgctxt "parent’s parent’s parent" 18700msgid "great-grandparent" 18701msgstr "үлкен ата-анасы" 18702 18703#: app/Services/RelationshipService.php:729 18704msgctxt "child’s child’s son" 18705msgid "great-grandson" 18706msgstr "ұлы немересі" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:737 18709msgctxt "child’s daughter’s son" 18710msgid "great-grandson" 18711msgstr "ұлы немересі" 18712 18713#: app/Services/RelationshipService.php:743 18714msgctxt "child’s son’s son" 18715msgid "great-grandson" 18716msgstr "ұлы немересі" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:751 18719msgctxt "daughter’s child’s son" 18720msgid "great-grandson" 18721msgstr "ұлы немересі" 18722 18723#: app/Services/RelationshipService.php:759 18724msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18725msgid "great-grandson" 18726msgstr "ұлы немересі" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:771 18729msgctxt "daughter’s son’s son" 18730msgid "great-grandson" 18731msgstr "ұлы немересі" 18732 18733#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18734msgctxt "son’s child’s son" 18735msgid "great-grandson" 18736msgstr "ұлы немересі" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18739msgctxt "son’s daughter’s son" 18740msgid "great-grandson" 18741msgstr "ұлы немересі" 18742 18743#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18744msgctxt "son’s son’s son" 18745msgid "great-grandson" 18746msgstr "ұлы немересі" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18749msgid "great-great-aunt" 18750msgstr "үлкен ұлы-аға" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18753msgid "great-great-aunt/uncle" 18754msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18757msgid "great-great-grandchild" 18758msgstr "Үлкен ұлы шөбересі" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18761msgid "great-great-granddaughter" 18762msgstr "үлкен ұлы немересі" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18765msgid "great-great-grandfather" 18766msgstr "үлкен-үлкен ата" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18769msgid "great-great-grandmother" 18770msgstr "ұлы әже" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18773msgid "great-great-grandparent" 18774msgstr "ұлы-үлкен апасы" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18777msgid "great-great-grandson" 18778msgstr "үлкен ұлы немересі" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18781msgid "great-great-great-aunt" 18782msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18785msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18786msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18789msgid "great-great-great-grandchild" 18790msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18793msgid "great-great-great-granddaughter" 18794msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18797msgid "great-great-great-grandfather" 18798msgstr "ұлы ұлы үлкен ата" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18801msgid "great-great-great-grandmother" 18802msgstr "үлкен ұлы әже" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18805msgid "great-great-great-grandparent" 18806msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер" 18807 18808#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18809msgid "great-great-great-grandson" 18810msgstr "ұлы ұлы ұлы немере" 18811 18812#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18813msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18814msgid "great-great-great-nephew" 18815msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18818msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18819msgid "great-great-great-nephew" 18820msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18823msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18824msgid "great-great-great-nephew" 18825msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18826 18827#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18828msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18829msgid "great-great-great-nephew/niece" 18830msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18831 18832#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18833msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18834msgid "great-great-great-nephew/niece" 18835msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18838msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18839msgid "great-great-great-nephew/niece" 18840msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18843msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18844msgid "great-great-great-niece" 18845msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18846 18847#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18848msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18849msgid "great-great-great-niece" 18850msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18851 18852#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18853msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18854msgid "great-great-great-niece" 18855msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18858msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18859msgid "great-great-great-uncle" 18860msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18861 18862#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18863msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18864msgid "great-great-great-uncle" 18865msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18866 18867#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18868msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18869msgid "great-great-great-uncle" 18870msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға" 18871 18872#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18873msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18874msgid "great-great-nephew" 18875msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18876 18877#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18878msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18879msgid "great-great-nephew" 18880msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18881 18882#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18883msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18884msgid "great-great-nephew" 18885msgstr "ұлы ұлы-қарындасын" 18886 18887#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18888msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18889msgid "great-great-nephew/niece" 18890msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18891 18892#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18893msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18894msgid "great-great-nephew/niece" 18895msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18896 18897#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18898msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18899msgid "great-great-nephew/niece" 18900msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы" 18901 18902#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18903msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18904msgid "great-great-niece" 18905msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18906 18907#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18908msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18909msgid "great-great-niece" 18910msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18911 18912#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18913msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18914msgid "great-great-niece" 18915msgstr "ұлы ұлы ағасы" 18916 18917#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18918msgctxt "great-grandfather’s brother" 18919msgid "great-great-uncle" 18920msgstr "үлкен ұлы" 18921 18922#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18923msgctxt "great-grandmother’s brother" 18924msgid "great-great-uncle" 18925msgstr "үлкен ұлы" 18926 18927#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18928msgctxt "great-grandparent’s brother" 18929msgid "great-great-uncle" 18930msgstr "үлкен ұлы" 18931 18932#: app/Services/RelationshipService.php:674 18933msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18934msgid "great-nephew" 18935msgstr "ұлы-қарындасын" 18936 18937#: app/Services/RelationshipService.php:694 18938msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18939msgid "great-nephew" 18940msgstr "ұлы-қарындасын" 18941 18942#: app/Services/RelationshipService.php:712 18943msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18944msgid "great-nephew" 18945msgstr "ұлы-қарындасын" 18946 18947#: app/Services/RelationshipService.php:994 18948msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18949msgid "great-nephew" 18950msgstr "ұлы-қарындасын" 18951 18952#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18953msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18954msgid "great-nephew" 18955msgstr "ұлы-қарындасын" 18956 18957#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18958msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18959msgid "great-nephew" 18960msgstr "ұлы-қарындасын" 18961 18962#: app/Services/RelationshipService.php:677 18963msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18964msgid "great-nephew" 18965msgstr "ұлы-қарындасын" 18966 18967#: app/Services/RelationshipService.php:697 18968msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18969msgid "great-nephew" 18970msgstr "ұлы-қарындасын" 18971 18972#: app/Services/RelationshipService.php:715 18973msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18974msgid "great-nephew" 18975msgstr "ұлы-қарындасын" 18976 18977#: app/Services/RelationshipService.php:997 18978msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18979msgid "great-nephew" 18980msgstr "ұлы-қарындасын" 18981 18982#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18983msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18984msgid "great-nephew" 18985msgstr "ұлы-қарындасын" 18986 18987#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18988msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18989msgid "great-nephew" 18990msgstr "ұлы-қарындасын" 18991 18992#: app/Services/RelationshipService.php:963 18993msgctxt "sibling’s child’s son" 18994msgid "great-nephew" 18995msgstr "ұлы-қарындасын" 18996 18997#: app/Services/RelationshipService.php:971 18998msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18999msgid "great-nephew" 19000msgstr "ұлы-қарындасын" 19001 19002#: app/Services/RelationshipService.php:977 19003msgctxt "sibling’s son’s son" 19004msgid "great-nephew" 19005msgstr "ұлы-қарындасын" 19006 19007#: app/Services/RelationshipService.php:662 19008msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19009msgid "great-nephew/niece" 19010msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19011 19012#: app/Services/RelationshipService.php:680 19013msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19014msgid "great-nephew/niece" 19015msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19016 19017#: app/Services/RelationshipService.php:700 19018msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19019msgid "great-nephew/niece" 19020msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19021 19022#: app/Services/RelationshipService.php:982 19023msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19024msgid "great-nephew/niece" 19025msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19026 19027#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19028msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19029msgid "great-nephew/niece" 19030msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19031 19032#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19033msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19034msgid "great-nephew/niece" 19035msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19036 19037#: app/Services/RelationshipService.php:665 19038msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19039msgid "great-nephew/niece" 19040msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19041 19042#: app/Services/RelationshipService.php:683 19043msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19044msgid "great-nephew/niece" 19045msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19046 19047#: app/Services/RelationshipService.php:703 19048msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19049msgid "great-nephew/niece" 19050msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19051 19052#: app/Services/RelationshipService.php:985 19053msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19054msgid "great-nephew/niece" 19055msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19056 19057#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19058msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19059msgid "great-nephew/niece" 19060msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19061 19062#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19063msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19064msgid "great-nephew/niece" 19065msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19066 19067#: app/Services/RelationshipService.php:959 19068msgctxt "sibling’s child’s child" 19069msgid "great-nephew/niece" 19070msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19071 19072#: app/Services/RelationshipService.php:965 19073msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19074msgid "great-nephew/niece" 19075msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:973 19078msgctxt "sibling’s son’s child" 19079msgid "great-nephew/niece" 19080msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы" 19081 19082#: app/Services/RelationshipService.php:668 19083msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19084msgid "great-niece" 19085msgstr "ұлы ағасы" 19086 19087#: app/Services/RelationshipService.php:686 19088msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19089msgid "great-niece" 19090msgstr "ұлы ағасы" 19091 19092#: app/Services/RelationshipService.php:706 19093msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19094msgid "great-niece" 19095msgstr "ұлы ағасы" 19096 19097#: app/Services/RelationshipService.php:988 19098msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19099msgid "great-niece" 19100msgstr "ұлы ағасы" 19101 19102#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19103msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19104msgid "great-niece" 19105msgstr "ұлы ағасы" 19106 19107#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19108msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19109msgid "great-niece" 19110msgstr "ұлы ағасы" 19111 19112#: app/Services/RelationshipService.php:671 19113msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19114msgid "great-niece" 19115msgstr "ұлы ағасы" 19116 19117#: app/Services/RelationshipService.php:689 19118msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19119msgid "great-niece" 19120msgstr "ұлы ағасы" 19121 19122#: app/Services/RelationshipService.php:709 19123msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19124msgid "great-niece" 19125msgstr "ұлы ағасы" 19126 19127#: app/Services/RelationshipService.php:991 19128msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19129msgid "great-niece" 19130msgstr "ұлы ағасы" 19131 19132#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19133msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19134msgid "great-niece" 19135msgstr "ұлы ағасы" 19136 19137#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19138msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19139msgid "great-niece" 19140msgstr "ұлы ағасы" 19141 19142#: app/Services/RelationshipService.php:961 19143msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19144msgid "great-niece" 19145msgstr "ұлы ағасы" 19146 19147#: app/Services/RelationshipService.php:967 19148msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19149msgid "great-niece" 19150msgstr "ұлы ағасы" 19151 19152#: app/Services/RelationshipService.php:975 19153msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19154msgid "great-niece" 19155msgstr "ұлы ағасы" 19156 19157#: app/Services/RelationshipService.php:783 19158msgctxt "father’s father’s brother" 19159msgid "great-uncle" 19160msgstr "үлкен ағасы" 19161 19162#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19163msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19164msgid "great-uncle" 19165msgstr "үлкен ағасы" 19166 19167#: app/Services/RelationshipService.php:795 19168msgctxt "father’s mother’s brother" 19169msgid "great-uncle" 19170msgstr "үлкен ағасы" 19171 19172#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19173msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19174msgid "great-uncle" 19175msgstr "үлкен ағасы" 19176 19177#: app/Services/RelationshipService.php:807 19178msgctxt "father’s parent’s brother" 19179msgid "great-uncle" 19180msgstr "үлкен ағасы" 19181 19182#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19183msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19184msgid "great-uncle" 19185msgstr "үлкен ағасы" 19186 19187#: app/Services/RelationshipService.php:863 19188msgctxt "mother’s father’s brother" 19189msgid "great-uncle" 19190msgstr "үлкен ағасы" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19193msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19194msgid "great-uncle" 19195msgstr "үлкен ағасы" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:881 19198msgctxt "mother’s mother’s brother" 19199msgid "great-uncle" 19200msgstr "үлкен ағасы" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19203msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19204msgid "great-uncle" 19205msgstr "үлкен ағасы" 19206 19207#: app/Services/RelationshipService.php:893 19208msgctxt "mother’s parent’s brother" 19209msgid "great-uncle" 19210msgstr "үлкен ағасы" 19211 19212#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19213msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19214msgid "great-uncle" 19215msgstr "үлкен ағасы" 19216 19217#: app/Services/RelationshipService.php:915 19218msgctxt "parent’s father’s brother" 19219msgid "great-uncle" 19220msgstr "үлкен ағасы" 19221 19222#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19223msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19224msgid "great-uncle" 19225msgstr "үлкен ағасы" 19226 19227#: app/Services/RelationshipService.php:927 19228msgctxt "parent’s mother’s brother" 19229msgid "great-uncle" 19230msgstr "үлкен ағасы" 19231 19232#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19233msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19234msgid "great-uncle" 19235msgstr "үлкен ағасы" 19236 19237#: app/Services/RelationshipService.php:939 19238msgctxt "parent’s parent’s brother" 19239msgid "great-uncle" 19240msgstr "үлкен ағасы" 19241 19242#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19243msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19244msgid "great-uncle" 19245msgstr "үлкен ағасы" 19246 19247#. I18N: layout option for the fan chart 19248#: app/Module/FanChartModule.php:517 19249msgid "half circle" 19250msgstr "жарты шеңбер" 19251 19252#: app/Services/RelationshipService.php:541 19253msgctxt "father’s son" 19254msgid "half-brother" 19255msgstr "өгей аға" 19256 19257#: app/Services/RelationshipService.php:579 19258msgctxt "mother’s son" 19259msgid "half-brother" 19260msgstr "өгей аға" 19261 19262#: app/Services/RelationshipService.php:597 19263msgctxt "parent’s son" 19264msgid "half-brother" 19265msgstr "өгей аға" 19266 19267#: app/Services/RelationshipService.php:527 19268msgctxt "father’s child" 19269msgid "half-sibling" 19270msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19271 19272#: app/Services/RelationshipService.php:563 19273msgctxt "mother’s child" 19274msgid "half-sibling" 19275msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19276 19277#: app/Services/RelationshipService.php:583 19278msgctxt "parent’s child" 19279msgid "half-sibling" 19280msgstr "ағасы немесе әпкесі" 19281 19282#: app/Services/RelationshipService.php:529 19283msgctxt "father’s daughter" 19284msgid "half-sister" 19285msgstr "жартылай әпкеме" 19286 19287#: app/Services/RelationshipService.php:565 19288msgctxt "mother’s daughter" 19289msgid "half-sister" 19290msgstr "жартылай әпкеме" 19291 19292#: app/Services/RelationshipService.php:585 19293msgctxt "parent’s daughter" 19294msgid "half-sister" 19295msgstr "жартылай әпкеме" 19296 19297#. I18N: reflexive pronoun 19298#: app/Services/RelationshipService.php:244 19299msgid "herself" 19300msgstr "өзі" 19301 19302#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19303#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19304#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19305#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19306#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19307#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19308#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19309#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19334#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19336#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19337#: resources/views/login-page.phtml:47 19338#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19339#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19340#: resources/views/register-page.phtml:76 19341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19344#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19345msgid "hide" 19346msgstr "" 19347 19348#. I18N: reflexive pronoun 19349#: app/Services/RelationshipService.php:241 19350msgid "himself" 19351msgstr "өзі" 19352 19353#. I18N: Type of demographic data 19354#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19355msgid "household" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19359msgid "husband" 19360msgstr "күйеуі" 19361 19362#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19363#: app/Elements/NameType.php:81 19364msgid "immigration name" 19365msgstr "иммиграция атауы" 19366 19367#. I18N: A button label. 19368#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19369msgid "import file" 19370msgstr "" 19371 19372#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19373msgid "infant" 19374msgstr "Нәресте" 19375 19376#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19377msgid "inline note" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: Gedcom INT dates 19381#: app/Date.php:197 19382#, php-format 19383msgid "interpreted %s (%s)" 19384msgstr "интерпретацияланған %s (%s)" 19385 19386#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19387#: resources/views/search-trees.phtml:54 19388msgid "invert selection" 19389msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз" 19390 19391#. I18N: a month in the French republican calendar 19392#: app/Date/FrenchDate.php:173 19393msgctxt "GENITIVE" 19394msgid "jours complementaires" 19395msgstr "қосымша күндер" 19396 19397#. I18N: a month in the French republican calendar 19398#: app/Date/FrenchDate.php:267 19399msgctxt "INSTRUMENTAL" 19400msgid "jours complementaires" 19401msgstr "қосымша күндер" 19402 19403#. I18N: a month in the French republican calendar 19404#: app/Date/FrenchDate.php:220 19405msgctxt "LOCATIVE" 19406msgid "jours complementaires" 19407msgstr "қосымша күндер" 19408 19409#. I18N: a month in the French republican calendar 19410#: app/Date/FrenchDate.php:126 19411msgctxt "NOMINATIVE" 19412msgid "jours complementaires" 19413msgstr "қосымша күндер" 19414 19415#. I18N: A button label, last page 19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19417#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19418#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19419#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19420msgid "last" 19421msgstr "соңғы" 19422 19423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19424msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19425msgid "last" 19426msgstr "соңғы" 19427 19428#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19429#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19430msgid "left" 19431msgstr "" 19432 19433#. I18N: Layout option for lists of names 19434#. I18N: An option in a list-box 19435#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19436#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19437#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19438#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19439#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19440msgid "list" 19441msgstr "тізім" 19442 19443#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19444#, php-format 19445msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19446msgstr "" 19447 19448#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19449#: app/Elements/NameType.php:83 19450msgid "maiden name" 19451msgstr "қыз кезіндегі тегі" 19452 19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19454msgid "managers" 19455msgstr "менеджерлер" 19456 19457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19458#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19459msgid "markdown" 19460msgstr "таңбалау" 19461 19462#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19463msgctxt "FEMALE" 19464msgid "married" 19465msgstr "үйленген" 19466 19467#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19468msgctxt "MALE" 19469msgid "married" 19470msgstr "үйленген" 19471 19472#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19473#: app/Elements/NameType.php:85 19474msgid "married name" 19475msgstr "некеде тұрған аты" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:567 19478msgctxt "mother’s father" 19479msgid "maternal grandfather" 19480msgstr "ана атасы" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:571 19483msgctxt "mother’s mother" 19484msgid "maternal grandmother" 19485msgstr "ана әжесі" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:573 19488msgctxt "mother’s parent" 19489msgid "maternal grandparent" 19490msgstr "ана мен әжесі" 19491 19492#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19493#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19494msgid "matrilineal" 19495msgstr "ананың тарапынан" 19496 19497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19498#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19499#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19500#, php-format 19501msgid "maximum %s day" 19502msgid_plural "maximum %s days" 19503msgstr[0] "максимум %s күн" 19504msgstr[1] "максимум %s күн" 19505 19506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19511msgid "members" 19512msgstr "мүшелері" 19513 19514#. I18N: Name of a theme. 19515#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19516msgid "minimal" 19517msgstr "минималды" 19518 19519#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19520msgid "mother" 19521msgstr "ана" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:553 19524msgctxt "husband’s mother" 19525msgid "mother-in-law" 19526msgstr "қайын ене" 19527 19528#: app/Services/RelationshipService.php:633 19529msgctxt "spouse’s mother" 19530msgid "mother-in-law" 19531msgstr "қайын ене" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:651 19534msgctxt "wife’s mother" 19535msgid "mother-in-law" 19536msgstr "қайын ене" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:639 19539msgctxt "spouse’s parent" 19540msgid "mother/father-in-law" 19541msgstr "анасы / қайын атасы" 19542 19543#: app/Services/RelationshipService.php:501 19544msgctxt "brother’s son" 19545msgid "nephew" 19546msgstr "жиен" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:853 19549msgctxt "husband’s brother’s son" 19550msgid "nephew" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:849 19554msgctxt "husband’s sibling’s son" 19555msgid "nephew" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:851 19559msgctxt "husband’s sister’s son" 19560msgid "nephew" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:605 19564msgctxt "sibling’s son" 19565msgid "nephew" 19566msgstr "жиен" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:615 19569msgctxt "sister’s son" 19570msgid "nephew" 19571msgstr "жиен" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19574msgctxt "wife’s brother’s son" 19575msgid "nephew" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19579msgctxt "wife’s sibling’s son" 19580msgid "nephew" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19584msgctxt "wife’s sister’s son" 19585msgid "nephew" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:691 19589msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19590msgid "nephew-in-law" 19591msgstr "жезөкше" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:969 19594msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19595msgid "nephew-in-law" 19596msgstr "жезөкше" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19599msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19600msgid "nephew-in-law" 19601msgstr "жезөкше" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:497 19604msgctxt "brother’s child" 19605msgid "nephew/niece" 19606msgstr "қарындасы / қарындасы" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:841 19609msgctxt "husband’s brother’s child" 19610msgid "nephew/niece" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:837 19614msgctxt "husband’s sibling’s child" 19615msgid "nephew/niece" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:839 19619msgctxt "husband’s sister’s child" 19620msgid "nephew/niece" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:601 19624msgctxt "sibling’s child" 19625msgid "nephew/niece" 19626msgstr "қарындасы / қарындасы" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:609 19629msgctxt "sister’s child" 19630msgid "nephew/niece" 19631msgstr "қарындасы / қарындасы" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19634msgctxt "wife’s brother’s child" 19635msgid "nephew/niece" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19639msgctxt "wife’s sibling’s child" 19640msgid "nephew/niece" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19644msgctxt "wife’s sister’s child" 19645msgid "nephew/niece" 19646msgstr "" 19647 19648#. I18N: A button label, next page 19649#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19650#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19651#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19652#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19653#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19654#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19655#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19656#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19658#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19659#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19660#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19661#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19662msgid "next" 19663msgstr "Келесі" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:499 19666msgctxt "brother’s daughter" 19667msgid "niece" 19668msgstr "немере" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:847 19671msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19672msgid "niece" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:843 19676msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19677msgid "niece" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Services/RelationshipService.php:845 19681msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19682msgid "niece" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Services/RelationshipService.php:603 19686msgctxt "sibling’s daughter" 19687msgid "niece" 19688msgstr "немере" 19689 19690#: app/Services/RelationshipService.php:611 19691msgctxt "sister’s daughter" 19692msgid "niece" 19693msgstr "немере" 19694 19695#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19696msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19697msgid "niece" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19701msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19706msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:717 19711msgctxt "brother’s son’s wife" 19712msgid "niece-in-law" 19713msgstr "келіншек" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:979 19716msgctxt "sibling’s son’s wife" 19717msgid "niece-in-law" 19718msgstr "келіншек" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19721msgctxt "sisters’s son’s wife" 19722msgid "niece-in-law" 19723msgstr "келіншек" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19726msgid "ninth cousin" 19727msgstr "тоғызыншы кузен" 19728 19729#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19730msgctxt "FEMALE" 19731msgid "ninth cousin" 19732msgstr "тоғызыншы кузен" 19733 19734#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19735#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19736msgctxt "MALE" 19737msgid "ninth cousin" 19738msgstr "тоғызыншы кузен" 19739 19740#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19741#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19742#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19743#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19746#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19747#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19754#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19755#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19756#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19759#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19760#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19761#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19762#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19764#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19765#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19766#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19774msgid "no" 19775msgstr "жоқ" 19776 19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19779#: app/Services/EmailService.php:207 19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19781msgid "none" 19782msgstr "жоқ" 19783 19784#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19785msgctxt "Surname tradition" 19786msgid "none" 19787msgstr "жоқ" 19788 19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19790msgid "numbers" 19791msgstr "сандар" 19792 19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19806msgid "of" 19807msgstr "оның ішінде" 19808 19809#: app/Services/RelationshipService.php:353 19810msgid "parent" 19811msgstr "ата-анасы" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:423 19814msgid "partner" 19815msgstr "серіктес" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:400 19818msgctxt "FEMALE" 19819msgid "partner" 19820msgstr "серіктес" 19821 19822#: app/Services/RelationshipService.php:376 19823msgctxt "MALE" 19824msgid "partner" 19825msgstr "серіктес" 19826 19827#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19828msgctxt "Surname tradition" 19829msgid "paternal" 19830msgstr "әкенің" 19831 19832#: app/Services/RelationshipService.php:531 19833msgctxt "father’s father" 19834msgid "paternal grandfather" 19835msgstr "атасының атасы" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:533 19838msgctxt "father’s mother" 19839msgid "paternal grandmother" 19840msgstr "әке әжесі" 19841 19842#: app/Services/RelationshipService.php:535 19843msgctxt "father’s parent" 19844msgid "paternal grandparent" 19845msgstr "атасы және әжесі" 19846 19847#. I18N: A system where children take their father’s surname 19848#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19849msgid "patrilineal" 19850msgstr "патрилиналдық" 19851 19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19854msgid "pending" 19855msgstr "күтуде" 19856 19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19858msgid "percentage" 19859msgstr "пайызбен" 19860 19861#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19862#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19863msgid "plain text" 19864msgstr "" 19865 19866#. I18N: Type of location hierarchy 19867#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19868msgid "political" 19869msgstr "" 19870 19871#. I18N: A button label, previous page 19872#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19873#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19874#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19875#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19876#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19877#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19878#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19879#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19880#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19881#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19882#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19883msgid "previous" 19884msgstr "алдыңғы" 19885 19886#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19887#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19888msgid "primary evidence" 19889msgstr "алғашқы дәлелдемелер" 19890 19891#. I18N: Status of child-parent link 19892#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19893msgid "proven" 19894msgstr "" 19895 19896#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19897#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19898msgid "questionable evidence" 19899msgstr "күмәнді дәлелдемелер" 19900 19901#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19903msgid "records" 19904msgstr "жазбалар" 19905 19906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19907#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19908#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19909#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19910#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19911msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19912msgid "reject" 19913msgstr "қабыл алмау" 19914 19915#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19917#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19918#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19919#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19920msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19921msgid "reject" 19922msgstr "қабыл алмау" 19923 19924#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19925#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19926msgid "rejected" 19927msgstr "қабылдамады" 19928 19929#. I18N: Type of location hierarchy 19930#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19931msgid "religious" 19932msgstr "" 19933 19934#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19935#: app/Elements/NameType.php:87 19936msgid "religious name" 19937msgstr "діни атауы" 19938 19939#. I18N: A button label. 19940#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19941msgid "replace" 19942msgstr "ауыстырыңыз" 19943 19944#. I18N: A button label. 19945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19947#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19948#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19949#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19950msgid "reset" 19951msgstr "қалпына келтіру" 19952 19953#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19954#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19955msgid "right" 19956msgstr "" 19957 19958#. I18N: A button label. 19959#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19960#: resources/views/admin/components.phtml:166 19961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19962#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19963#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19967#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 19968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19971#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19973#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19974#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19975#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19976#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19977#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19978#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19979#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19980#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19981#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19982#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19983#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19984#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19985#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19986#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19987#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19988#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19989#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19990#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19991#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19992#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 19993#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 19995#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 19996#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19997#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19998#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19999#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20001#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20002#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20003#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20004#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20005#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20006msgid "save" 20007msgstr "сақтау" 20008 20009#. I18N: A button label. 20010#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20012#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20013#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20014#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20016msgid "search" 20017msgstr "іздеу" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20021#, php-format 20022msgid "second %s" 20023msgstr "екінші %s" 20024 20025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20026#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20027#, php-format 20028msgctxt "FEMALE" 20029msgid "second %s" 20030msgstr "екінші %s" 20031 20032#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20033#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20034#, php-format 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "second %s" 20037msgstr "екінші %s" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "екінші кузен" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "екінші кузен" 20047 20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20049#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20050msgctxt "MALE" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "екінші кузен" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20055msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "екінші кузен" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20060msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "екінші кузен" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20065msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "екінші кузен" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20070msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "екінші кузен" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20075msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "екінші кузен" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20080msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "екінші кузен" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20085msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "екінші кузен" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20090msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "екінші кузен" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20095msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "екінші кузен" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20100msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "екінші кузен" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20105msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "екінші кузен" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20110msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "екінші кузен" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20115msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "екінші кузен" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20120msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "екінші кузен" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20125msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "екінші кузен" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20130msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "екінші кузен" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20135msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "екінші кузен" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20140msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "екінші кузен" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20145msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "екінші кузен" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20150msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "екінші кузен" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20155msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "екінші кузен" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20160msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "екінші кузен" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20165msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "екінші кузен" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20170msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "екінші кузен" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20175msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "екінші кузен" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20180msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "екінші кузен" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20185msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "екінші кузен" 20188 20189#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20190#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20191msgid "secondary evidence" 20192msgstr "қайталама дәлелдемелер" 20193 20194#. I18N: select all (of a list of options) 20195#: resources/views/search-trees.phtml:47 20196msgid "select all" 20197msgstr "бәрін таңдаңыз" 20198 20199#. I18N: select none (of a list of options) 20200#: resources/views/search-trees.phtml:50 20201msgid "select none" 20202msgstr "ешкімді таңдаңыз" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:346 20205msgid "self" 20206msgstr "өзін" 20207 20208#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20209msgid "seventh cousin" 20210msgstr "жетінші кузен" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20213msgctxt "FEMALE" 20214msgid "seventh cousin" 20215msgstr "жетінші кузен" 20216 20217#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20218#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20219msgctxt "MALE" 20220msgid "seventh cousin" 20221msgstr "жетінші кузен" 20222 20223#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20224msgid "shared note" 20225msgstr "" 20226 20227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20228#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20229#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20230#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20238#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20240#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20241#: resources/views/login-page.phtml:47 20242#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20243#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20244#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20245#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20246#: resources/views/register-page.phtml:76 20247#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20248#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20249#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20251msgid "show" 20252msgstr "көрсету" 20253 20254#. I18N: An option in a list-box 20255#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20256msgid "show changes made in webtrees" 20257msgstr "" 20258 20259#. I18N: An option in a list-box 20260#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20261msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20262msgstr "" 20263 20264#. I18N: button label 20265#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20266#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20267#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20268#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20270#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20271msgid "show more" 20272msgstr "" 20273 20274#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20275msgid "show the chart" 20276msgstr "диаграмманы көрсету" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:493 20279msgid "sibling" 20280msgstr "ағайынды" 20281 20282#. I18N: A button label. 20283#: resources/views/login-page.phtml:57 20284#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20285msgid "sign in" 20286msgstr "кіру" 20287 20288#. I18N: A button label. 20289#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20290msgid "sign out" 20291msgstr "шығу" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:472 20294msgid "sister" 20295msgstr "апай" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:503 20298msgctxt "brother’s wife" 20299msgid "sister-in-law" 20300msgstr "қайын апа" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:723 20303msgctxt "brother’s wife’s sister" 20304msgid "sister-in-law" 20305msgstr "қайын апа" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:833 20308msgctxt "husband’s brother’s wife" 20309msgid "sister-in-law" 20310msgstr "қайын апа" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:557 20313msgctxt "husband’s sister" 20314msgid "sister-in-law" 20315msgstr "қайын апа" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20318msgctxt "sister’s husband’s sister" 20319msgid "sister-in-law" 20320msgstr "қайын апа" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:635 20323msgctxt "spouse’s sister" 20324msgid "sister-in-law" 20325msgstr "қайын апа" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20328msgctxt "wife’s brother’s wife" 20329msgid "sister-in-law" 20330msgstr "қайын апа" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:655 20333msgctxt "wife’s sister" 20334msgid "sister-in-law" 20335msgstr "қайын апа" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20338msgid "sixth cousin" 20339msgstr "алтыншы кузен" 20340 20341#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20342msgctxt "FEMALE" 20343msgid "sixth cousin" 20344msgstr "алтыншы кузен" 20345 20346#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20347#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20348msgctxt "MALE" 20349msgid "sixth cousin" 20350msgstr "алтыншы кузен" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:426 20353msgid "son" 20354msgstr "ұл" 20355 20356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20357msgid "son of" 20358msgstr "ұлы" 20359 20360#: app/Services/RelationshipService.php:509 20361msgctxt "child’s husband" 20362msgid "son-in-law" 20363msgstr "күйеу бала" 20364 20365#: app/Services/RelationshipService.php:521 20366msgctxt "daughter’s husband" 20367msgid "son-in-law" 20368msgstr "күйеу бала" 20369 20370#: app/Services/RelationshipService.php:761 20371msgctxt "daughter’s husband’s father" 20372msgid "son-in-law’s father" 20373msgstr "күйеу баласының әкесі" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:763 20376msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20377msgid "son-in-law’s mother" 20378msgstr "күйеу баласының анасы" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:765 20381msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20382msgid "son-in-law’s parent" 20383msgstr "күйеу баланың ата-анасы" 20384 20385#: app/Services/RelationshipService.php:513 20386msgctxt "child’s spouse" 20387msgid "son/daughter-in-law" 20388msgstr "ұлы / келіні" 20389 20390#. I18N: An option in a list-box 20391#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20392#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20393msgid "sort by date" 20394msgstr "күні бойынша сұрыптау" 20395 20396#. I18N: A button label. 20397#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20400#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20403#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20405msgid "sort by date of birth" 20406msgstr "туған күніне қарай сұрыптау" 20407 20408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20409#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20412msgid "sort by date of death" 20413msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау" 20414 20415#. I18N: A button label. 20416#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20418msgid "sort by date of marriage" 20419msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау" 20420 20421#. I18N: An option in a list-box 20422#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20423msgid "sort by date, newest first" 20424msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа" 20425 20426#. I18N: An option in a list-box 20427#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20428msgid "sort by date, oldest first" 20429msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі" 20430 20431#. I18N: An option in a list-box 20432#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20433#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20437#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20438#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20441#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20442#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20444msgid "sort by name" 20445msgstr "аты бойынша сұрыптау" 20446 20447#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20448msgid "spouse" 20449msgstr "жұбай" 20450 20451#: app/Services/RelationshipService.php:831 20452msgctxt "father’s wife’s son" 20453msgid "step-brother" 20454msgstr "өгей аға" 20455 20456#: app/Services/RelationshipService.php:879 20457msgctxt "mother’s husband’s son" 20458msgid "step-brother" 20459msgstr "өгей аға" 20460 20461#: app/Services/RelationshipService.php:957 20462msgctxt "parent’s spouse’s son" 20463msgid "step-brother" 20464msgstr "өгей аға" 20465 20466#: app/Services/RelationshipService.php:547 20467msgctxt "husband’s child" 20468msgid "step-child" 20469msgstr "өгей бала" 20470 20471#: app/Services/RelationshipService.php:627 20472msgctxt "spouse’s child" 20473msgid "step-child" 20474msgstr "өгей бала" 20475 20476#: app/Services/RelationshipService.php:645 20477msgctxt "wife’s child" 20478msgid "step-child" 20479msgstr "өгей бала" 20480 20481#: app/Services/RelationshipService.php:549 20482msgctxt "husband’s daughter" 20483msgid "step-daughter" 20484msgstr "өгей" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:629 20487msgctxt "spouse’s daughter" 20488msgid "step-daughter" 20489msgstr "өгей" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:647 20492msgctxt "wife’s daughter" 20493msgid "step-daughter" 20494msgstr "өгей" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:569 20497msgctxt "mother’s husband" 20498msgid "step-father" 20499msgstr "өгей әке" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:543 20502msgctxt "father’s wife" 20503msgid "step-mother" 20504msgstr "өгей шеше" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:599 20507msgctxt "parent’s spouse" 20508msgid "step-parent" 20509msgstr "өгей ата-анасы" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:827 20512msgctxt "father’s wife’s child" 20513msgid "step-sibling" 20514msgstr "сіңлісі" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:875 20517msgctxt "mother’s husband’s child" 20518msgid "step-sibling" 20519msgstr "сіңлісі" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:953 20522msgctxt "parent’s spouse’s child" 20523msgid "step-sibling" 20524msgstr "сіңлісі" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:829 20527msgctxt "father’s wife’s daughter" 20528msgid "step-sister" 20529msgstr "әпке-қарындас" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:877 20532msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20533msgid "step-sister" 20534msgstr "әпке-қарындас" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:955 20537msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20538msgid "step-sister" 20539msgstr "әпке-қарындас" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:559 20542msgctxt "husband’s son" 20543msgid "step-son" 20544msgstr "қадам-ұл" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:637 20547msgctxt "spouse’s son" 20548msgid "step-son" 20549msgstr "қадам-ұл" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:657 20552msgctxt "wife’s son" 20553msgid "step-son" 20554msgstr "қадам-ұл" 20555 20556#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20557msgid "stillborn" 20558msgstr "өлі туылған" 20559 20560#. I18N: Layout option for lists of names 20561#. I18N: An option in a list-box 20562#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20563#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20565#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20566#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20567msgid "table" 20568msgstr "кесте" 20569 20570#. I18N: Layout option for lists of names 20571#. I18N: An option in a list-box 20572#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20573#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20574msgid "tag cloud" 20575msgstr "тег бұлты" 20576 20577#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20578msgid "tenth cousin" 20579msgstr "оныншы кузен" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20582msgctxt "FEMALE" 20583msgid "tenth cousin" 20584msgstr "оныншы кузен" 20585 20586#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20587#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20588msgctxt "MALE" 20589msgid "tenth cousin" 20590msgstr "оныншы кузен" 20591 20592#. I18N: [you should check that:] ... 20593#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20594msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20595msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс" 20596 20597#. I18N: [you should check that:] ... 20598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20599msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20600msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар" 20601 20602#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20603#: app/Services/RelationshipService.php:247 20604msgid "themself" 20605msgstr "өздері" 20606 20607#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20608#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20609#, php-format 20610msgid "third %s" 20611msgstr "үшінші %s" 20612 20613#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20614#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20615#, php-format 20616msgctxt "FEMALE" 20617msgid "third %s" 20618msgstr "үшінші %s" 20619 20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20622#, php-format 20623msgctxt "MALE" 20624msgid "third %s" 20625msgstr "үшінші %s" 20626 20627#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20628msgid "third cousin" 20629msgstr "үшінші кузен" 20630 20631#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20632msgctxt "FEMALE" 20633msgid "third cousin" 20634msgstr "үшінші кузен" 20635 20636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20637#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20638msgctxt "MALE" 20639msgid "third cousin" 20640msgstr "үшінші кузен" 20641 20642#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20643msgid "thirteenth cousin" 20644msgstr "он үшінші кузен" 20645 20646#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20647msgctxt "FEMALE" 20648msgid "thirteenth cousin" 20649msgstr "он үшінші кузен" 20650 20651#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20652#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20653msgctxt "MALE" 20654msgid "thirteenth cousin" 20655msgstr "он үшінші кузен" 20656 20657#. I18N: layout option for the fan chart 20658#: app/Module/FanChartModule.php:519 20659msgid "three-quarter circle" 20660msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі" 20661 20662#. I18N: Gedcom TO dates 20663#: app/Date.php:213 20664#, php-format 20665msgid "to %s" 20666msgstr "%s дейін" 20667 20668#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20669msgid "twelfth cousin" 20670msgstr "он екінші ағасы" 20671 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20673msgctxt "FEMALE" 20674msgid "twelfth cousin" 20675msgstr "он екінші ағасы" 20676 20677#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20678#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20679msgctxt "MALE" 20680msgid "twelfth cousin" 20681msgstr "он екінші ағасы" 20682 20683#: app/Services/RelationshipService.php:438 20684msgid "twin brother" 20685msgstr "егіз ағасы" 20686 20687#: app/Services/RelationshipService.php:480 20688msgid "twin sibling" 20689msgstr "егіз бауырлас" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:459 20692msgid "twin sister" 20693msgstr "егіз апа" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:525 20696msgctxt "father’s brother" 20697msgid "uncle" 20698msgstr "аға" 20699 20700#: app/Services/RelationshipService.php:823 20701msgctxt "father’s sister’s husband" 20702msgid "uncle" 20703msgstr "аға" 20704 20705#: app/Services/RelationshipService.php:561 20706msgctxt "mother’s brother" 20707msgid "uncle" 20708msgstr "аға" 20709 20710#: app/Services/RelationshipService.php:909 20711msgctxt "mother’s sister’s husband" 20712msgid "uncle" 20713msgstr "аға" 20714 20715#: app/Services/RelationshipService.php:581 20716msgctxt "parent’s brother" 20717msgid "uncle" 20718msgstr "аға" 20719 20720#: app/Services/RelationshipService.php:951 20721msgctxt "parent’s sister’s husband" 20722msgid "uncle" 20723msgstr "аға" 20724 20725#: app/Place.php:248 20726msgid "unknown" 20727msgstr "белгісіз" 20728 20729#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20730msgctxt "unknown family" 20731msgid "unknown" 20732msgstr "белгісіз" 20733 20734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20735msgid "unlimited" 20736msgstr "шектеусіз" 20737 20738#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20739#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20740msgid "unreliable evidence" 20741msgstr "сенімсіз дәлелдемелер" 20742 20743#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20744#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20745#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20746msgid "up" 20747msgstr "" 20748 20749#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20750msgid "update" 20751msgstr "жаңарту" 20752 20753#. I18N: A button label. 20754#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20755msgid "upload" 20756msgstr "жүктеу" 20757 20758#. I18N: A button label. 20759#: resources/views/branches-page.phtml:51 20760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20761#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20762#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20763#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20764#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20765#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20766#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20767#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20768#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20769#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20770#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20771#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20772msgid "view" 20773msgstr "көзқарас" 20774 20775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20780msgid "visitors" 20781msgstr "келушілер" 20782 20783#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20785msgctxt "FEMALE" 20786msgid "was born" 20787msgstr "туылған" 20788 20789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20791msgctxt "MALE" 20792msgid "was born" 20793msgstr "туылған" 20794 20795#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20796msgid "webtrees" 20797msgstr "webtrees" 20798 20799#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20800msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20801msgstr "" 20802 20803#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20804msgid "webtrees does not recognise this file format." 20805msgstr "" 20806 20807#: app/Services/MessageService.php:136 20808msgid "webtrees message" 20809msgstr "webtrees хабарламасы" 20810 20811#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20812msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20813msgstr "" 20814 20815#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20817msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20818msgstr "" 20819 20820#: app/Services/MessageService.php:233 20821msgid "webtrees sends emails with no storage" 20822msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді" 20823 20824#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20825msgid "wife" 20826msgstr "әйелі" 20827 20828#. I18N: Name of a theme. 20829#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20830msgid "xenea" 20831msgstr "xenea" 20832 20833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20834msgid "years" 20835msgstr "жылдар" 20836 20837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20839#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20844#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20853#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20854#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20855#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20857#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20858#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20859#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20860#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20861#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20863#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20865#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20866#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20873msgid "yes" 20874msgstr "иә" 20875 20876#. I18N: [you should check that:] ... 20877#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20878msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20879msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады" 20880 20881#: app/Services/RelationshipService.php:442 20882msgid "younger brother" 20883msgstr "іні" 20884 20885#: app/Services/RelationshipService.php:484 20886msgid "younger sibling" 20887msgstr "кіші інісі" 20888 20889#: app/Services/RelationshipService.php:463 20890msgid "younger sister" 20891msgstr "сіңлі" 20892 20893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20896#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20897#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20898#, php-format 20899msgid "±%s year" 20900msgid_plural "±%s years" 20901msgstr[0] "±%s жыл" 20902msgstr[1] "±%s жыл" 20903 20904#. I18N: Name of a country or state 20905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20906msgid "Åland Islands" 20907msgstr "Аланд аралдары" 20908 20909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20910#, php-format 20911msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20912msgstr "" 20913 20914#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20915#, php-format 20916msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20917msgstr "" 20918 20919#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20920#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20921#: app/Services/MapDataService.php:199 20922#, php-format 20923msgid "“%s” has been deleted." 20924msgstr "\"%s\" жойылды." 20925 20926#. I18N: Description of a “Data fix” module 20927#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20928msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20929msgstr "" 20930 20931#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20932#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20933msgid "…" 20934msgstr "…" 20935 20936#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20937#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20938#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20939#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20940msgctxt "Unknown given name" 20941msgid "…" 20942msgstr "…" 20943 20944#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20945#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20946#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20947#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20948#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20949#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20950#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20953msgctxt "Unknown surname" 20954msgid "…" 20955msgstr "…" 20956 20957#, php-format 20958#~ msgid "#%s" 20959#~ msgstr "%s" 20960 20961#, php-format 20962#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20963#~ msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s." 20964 20965#, php-format 20966#~ msgid "%1$s does not exist." 20967#~ msgstr "%1$sжоқ." 20968 20969#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20970#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20971#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20972#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар." 20973 20974#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20975#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20976#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20977#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s." 20978 20979#~ msgid "%s day ago" 20980#~ msgid_plural "%s days ago" 20981#~ msgstr[0] "%s күн бұрын" 20982#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын" 20983 20984#~ msgid "%s hour ago" 20985#~ msgid_plural "%s hours ago" 20986#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын" 20987#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын" 20988 20989#~ msgid "%s individual is private." 20990#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20991#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке." 20992#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке." 20993 20994#, php-format 20995#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20996#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20997#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s" 20998#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s" 20999 21000#, php-format 21001#~ msgid "%s individual with events in %s" 21002#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21003#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s" 21004#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s" 21005 21006#, php-format 21007#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21008#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21009#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s" 21010#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s" 21011 21012#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21013#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21014 21015#, php-format 21016#~ msgid "%s location has been imported." 21017#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 21018#~ msgstr[0] "%s орын импортталды." 21019#~ msgstr[1] "%s орын импортталды." 21020 21021#~ msgid "%s minute ago" 21022#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21023#~ msgstr[0] "%s минут бұрын" 21024#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын" 21025 21026#~ msgid "%s month ago" 21027#~ msgid_plural "%s months ago" 21028#~ msgstr[0] "%s ай бұрын" 21029#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын" 21030 21031#~ msgid "%s second ago" 21032#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21033#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын" 21034#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын" 21035 21036#~ msgid "%s year ago" 21037#~ msgid_plural "%s years ago" 21038#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын" 21039#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын" 21040 21041#, php-format 21042#~ msgid "(aged less than %s)" 21043#~ msgstr "(жастан аз %s)" 21044 21045#, php-format 21046#~ msgid "(aged more than %s)" 21047#~ msgstr "(жастан асқан %s)" 21048 21049#~ msgid "(in childhood)" 21050#~ msgstr "(балалық шағында)" 21051 21052#~ msgid "(in infancy)" 21053#~ msgstr "(бала кезінен)" 21054 21055#~ msgid "(stillborn)" 21056#~ msgstr "(әлі күнге дейін)" 21057 21058#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21059#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады." 21060 21061#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21062#~ msgstr "<p>Ескерту: Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>" 21063 21064#, php-format 21065#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21066#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21067 21068#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21069#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)." 21070 21071#, php-format 21072#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21073#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады." 21074 21075#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21076#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды." 21077 21078#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21079#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді." 21080 21081#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21082#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді." 21083 21084#~ msgid "A.M." 21085#~ msgstr "A.M." 21086 21087#~ msgid "Add a brother or sister" 21088#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз" 21089 21090#~ msgid "Add a child to this family" 21091#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз" 21092 21093#~ msgid "Add a husband to this family" 21094#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз" 21095 21096#~ msgid "Add a restriction" 21097#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз" 21098 21099#~ msgid "Add a shared note" 21100#~ msgstr "Ортақ жазба қосу" 21101 21102#~ msgid "Add a son or daughter" 21103#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз" 21104 21105#~ msgid "Add a wife to this family" 21106#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу" 21107 21108#~ msgid "Add an associate" 21109#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз" 21110 21111#~ msgid "Add links" 21112#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз" 21113 21114#~ msgid "Add missing married names" 21115#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз" 21116 21117#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21118#~ msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз" 21119 21120#~ msgid "Add to favorites" 21121#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу" 21122 21123#~ msgctxt "FEMALE" 21124#~ msgid "Adopted by both parents" 21125#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21126 21127#~ msgctxt "MALE" 21128#~ msgid "Adopted by both parents" 21129#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады" 21130 21131#~ msgctxt "FEMALE" 21132#~ msgid "Adopted by father" 21133#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21134 21135#~ msgctxt "MALE" 21136#~ msgid "Adopted by father" 21137#~ msgstr "Әкесі қабылдаған" 21138 21139#~ msgctxt "FEMALE" 21140#~ msgid "Adopted by mother" 21141#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21142 21143#~ msgctxt "MALE" 21144#~ msgid "Adopted by mother" 21145#~ msgstr "Анасы қабылдаған" 21146 21147#~ msgid "Advanced fact preferences" 21148#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары" 21149 21150#~ msgid "Advanced name facts" 21151#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері" 21152 21153#~ msgid "Advanced place name facts" 21154#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні" 21155 21156#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21157#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз." 21158 21159#~ msgid "Age related to death year" 21160#~ msgstr "Жасы қайтыс болған жыл" 21161 21162#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21163#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс" 21164 21165#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21166#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек" 21167 21168#~ msgid "All family facts" 21169#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер" 21170 21171#~ msgid "All individual facts" 21172#~ msgstr "Барлық жеке фактілер" 21173 21174#~ msgid "All repository facts" 21175#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері" 21176 21177#~ msgid "All source facts" 21178#~ msgstr "Барлық дереккөздер" 21179 21180#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21181#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз" 21182 21183#~ msgctxt "FEMALE" 21184#~ msgid "Also known as" 21185#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21186 21187#~ msgctxt "MALE" 21188#~ msgid "Also known as" 21189#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі" 21190 21191#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21192#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам." 21193 21194#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21195#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам." 21196 21197#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21198#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі." 21199 21200#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21201#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды." 21202 21203#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21204#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз." 21205 21206#~ msgid "Approval of account at %s" 21207#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау" 21208 21209#~ msgid "Associates" 21210#~ msgstr "әріптестер" 21211 21212#~ msgid "Available blocks" 21213#~ msgstr "Қолжетімді блоктар" 21214 21215#~ msgid "Batch update" 21216#~ msgstr "Топтаманы жаңарту" 21217 21218#~ msgid "Body" 21219#~ msgstr "Дене" 21220 21221#~ msgid "Booklet" 21222#~ msgstr "буклет" 21223 21224#~ msgid "Brit milah of a brother" 21225#~ msgstr "Брит Милах ағасы" 21226 21227#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21228#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21229 21230#~ msgctxt "daughter’s son" 21231#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21232#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21233 21234#~ msgctxt "son’s son" 21235#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21236#~ msgstr "Брит Мила немересі" 21237 21238#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21239#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы" 21240 21241#~ msgid "Brit milah of a son" 21242#~ msgstr "Брит Милх ұлы" 21243 21244#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21245#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi" 21246 21247#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21248#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу" 21249 21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21251#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді." 21252 21253#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21254#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21255#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21256#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді." 21257 21258#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21259#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді." 21260 21261#~ msgid "Case insensitive" 21262#~ msgstr "Қағазға сезімтал емес" 21263 21264#~ msgid "Caution!" 21265#~ msgstr "Назар аударыңыз!" 21266 21267#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21268#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін." 21269 21270#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21271#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін." 21272 21273#~ msgid "Cemeteries" 21274#~ msgstr "Зираттар" 21275 21276#~ msgid "Change flag" 21277#~ msgstr "Туды өзгерту" 21278 21279#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21280#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту" 21281 21282#~ msgid "Check for custom modules…" 21283#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…" 21284 21285#~ msgid "Check for custom themes…" 21286#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…" 21287 21288#~ msgid "Check the settings and try again." 21289#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз." 21290 21291#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21292#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған" 21293 21294#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21295#~ msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз" 21296 21297#~ msgid "Concatenation" 21298#~ msgstr "Біріктіру" 21299 21300#~ msgid "Confirm password" 21301#~ msgstr "Құпия сөзді Растау" 21302 21303#~ msgid "Continued" 21304#~ msgstr "Жалғастыру" 21305 21306#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21307#~ msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру" 21308 21309#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21310#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз." 21311 21312#~ msgid "County" 21313#~ msgstr "Округі" 21314 21315#~ msgid "Create a family" 21316#~ msgstr "Отбасы құру" 21317 21318#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21319#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру" 21320 21321#~ msgid "Current" 21322#~ msgstr "Ағымдағы" 21323 21324#~ msgid "Custom fact" 21325#~ msgstr "Өзгермелі факт" 21326 21327#~ msgid "Custom theme" 21328#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып" 21329 21330#~ msgid "Database and table names" 21331#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары" 21332 21333#~ msgid "Decade of birth" 21334#~ msgstr "Туған жылы" 21335 21336#~ msgid "Decade of death" 21337#~ msgstr "Өлімнің онжылдығы" 21338 21339#~ msgid "Decade of marriage" 21340#~ msgstr "Некедегі онжылдығы" 21341 21342#~ msgid "Default" 21343#~ msgstr "Әдетті" 21344 21345#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21346#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы" 21347 21348#~ msgid "Default pedigree generations" 21349#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары" 21350 21351#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21352#~ msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз." 21353 21354#~ msgid "Delete temporary files…" 21355#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…" 21356 21357#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21358#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды" 21359 21360#~ msgid "Disable these modules" 21361#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз" 21362 21363#~ msgid "Disable these themes" 21364#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз" 21365 21366#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21367#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз." 21368 21369#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21370#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз." 21371 21372#~ msgid "Edit the note" 21373#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз" 21374 21375#~ msgid "Edit the repository" 21376#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз" 21377 21378#~ msgid "Edit the source" 21379#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз" 21380 21381#~ msgid "Editing restriction" 21382#~ msgstr "Шектеуді өңдеу" 21383 21384#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21385#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды." 21386 21387#~ msgid "Embedded variable" 21388#~ msgstr "Енгізілген айнымалы" 21389 21390#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21391#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз" 21392 21393#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21394#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз." 21395 21396#~ msgid "Exact text" 21397#~ msgstr "Дәл мәтін" 21398 21399#~ msgid "Facts for repository records" 21400#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер" 21401 21402#~ msgid "Facts for source records" 21403#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер" 21404 21405#~ msgid "Family group information" 21406#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат" 21407 21408#~ msgid "Family list" 21409#~ msgstr "Отбасылық тізім" 21410 21411#~ msgid "Find a fact or event" 21412#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу" 21413 21414#~ msgid "Find an individual" 21415#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз" 21416 21417#~ msgid "From" 21418#~ msgstr "Бастап" 21419 21420#~ msgid "Gender icon on charts" 21421#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше" 21422 21423#~ msgid "Get an API key from Google." 21424#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз." 21425 21426#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key." 21427#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады." 21428 21429#~ msgid "Google™ maps preferences" 21430#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері" 21431 21432#~ msgid "Grandparents" 21433#~ msgstr "Үлкен ата" 21434 21435#~ msgid "Head of household" 21436#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы" 21437 21438#~ msgid "Highest population" 21439#~ msgstr "Ең жоғары халық" 21440 21441#~ msgid "Historical facts" 21442#~ msgstr "Тарихи фактілер" 21443 21444#~ msgid "Icon" 21445#~ msgstr "Белгіше" 21446 21447#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21448#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз." 21449 21450#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21451#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек." 21452 21453#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21454#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін." 21455 21456#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21457#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз." 21458 21459#~ msgid "Import all places from a family tree" 21460#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз" 21461 21462#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21463#~ msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)" 21464 21465#~ msgid "Individual distribution" 21466#~ msgstr "Жеке тарату" 21467 21468#~ msgid "Individual list" 21469#~ msgstr "Жеке тізім" 21470 21471#~ msgid "Installation folder" 21472#~ msgstr "Орнату қалтасы" 21473 21474#~ msgid "Interred" 21475#~ msgstr "Жерленген" 21476 21477#~ msgctxt "FEMALE" 21478#~ msgid "Interred" 21479#~ msgstr "Жерленген" 21480 21481#~ msgctxt "MALE" 21482#~ msgid "Interred" 21483#~ msgstr "Жерленген" 21484 21485#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21486#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі" 21487 21488#~ msgid "Keep" 21489#~ msgstr "Сақтау" 21490 21491#~ msgid "Keep link in list" 21492#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз" 21493 21494#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21495#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер" 21496 21497#~ msgid "LDS temple" 21498#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы" 21499 21500#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21501#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз." 21502 21503#~ msgctxt "paper size" 21504#~ msgid "Legal" 21505#~ msgstr "Құқықтық" 21506 21507#~ msgid "Level" 21508#~ msgstr "Деңгейі" 21509 21510#~ msgid "Link to an existing media object" 21511#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме" 21512 21513#~ msgid "Linked database ID" 21514#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы" 21515 21516#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21517#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды" 21518 21519#~ msgid "Longevity versus time" 21520#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы" 21521 21522#~ msgid "Lost password request" 21523#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз" 21524 21525#~ msgid "Lowest population" 21526#~ msgstr "Ең төмен халық" 21527 21528#~ msgid "Mailing name" 21529#~ msgstr "Пошта атауы" 21530 21531#~ msgid "Main section blocks" 21532#~ msgstr "Негізгі блоктар" 21533 21534#~ msgid "Manage the links" 21535#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз" 21536 21537#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21538#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды." 21539 21540#~ msgid "Marriage status" 21541#~ msgstr "Неке жағдайы" 21542 21543#~ msgid "Marriage type unknown" 21544#~ msgstr "Неке түрі белгісіз" 21545 21546#~ msgid "Married surname" 21547#~ msgstr "Үйленген тегі" 21548 21549#~ msgid "Match calendar" 21550#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі" 21551 21552#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21553#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары" 21554 21555#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21556#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ" 21557 21558#, php-format 21559#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21560#~ msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі." 21561 21562#~ msgid "Medical condition" 21563#~ msgstr "Медициналық жағдай" 21564 21565#~ msgid "Memory limit" 21566#~ msgstr "Жад шегі" 21567 21568#~ msgid "Midnight" 21569#~ msgstr "түн ортасы" 21570 21571#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21572#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар." 21573 21574#~ msgid "More news articles" 21575#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары" 21576 21577#~ msgid "Move left" 21578#~ msgstr "Солға жылжытыңыз" 21579 21580#~ msgid "Move right" 21581#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз" 21582 21583#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21584#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s" 21585 21586#~ msgid "MySQL variables" 21587#~ msgstr "MySQL айнымалылары" 21588 21589#~ msgctxt "FEMALE" 21590#~ msgid "Never married" 21591#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21592 21593#~ msgctxt "MALE" 21594#~ msgid "Never married" 21595#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес" 21596 21597#~ msgid "No ancestors in the database." 21598#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ." 21599 21600#~ msgid "No custom modules are enabled." 21601#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған." 21602 21603#~ msgid "No custom themes are enabled." 21604#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ." 21605 21606#~ msgid "No map data exists for this individual" 21607#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ" 21608 21609#~ msgid "No media file was provided." 21610#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген." 21611 21612#~ msgid "No places found" 21613#~ msgstr "Еш орын табылмады" 21614 21615#~ msgid "No places have been found." 21616#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады." 21617 21618#~ msgid "Nobody at all" 21619#~ msgstr "Ешкім де жоқ" 21620 21621#~ msgid "Noon" 21622#~ msgstr "Түс" 21623 21624#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21625#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес" 21626 21627#~ msgctxt "FEMALE" 21628#~ msgid "Not married" 21629#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21630 21631#~ msgctxt "MALE" 21632#~ msgid "Not married" 21633#~ msgstr "Үйленген жоқ" 21634 21635#~ msgid "Number of generations" 21636#~ msgstr "Ұрпақтар саны" 21637 21638#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21639#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: " 21640 21641#~ msgid "Oldest at bottom" 21642#~ msgstr "Ең төменгі түбінен" 21643 21644#~ msgid "Oldest at top" 21645#~ msgstr "Ең жоғарғыда" 21646 21647#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21648#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар" 21649 21650#~ msgid "Other folder… please type in" 21651#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз" 21652 21653#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21654#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін." 21655 21656#~ msgid "Others" 21657#~ msgstr "Басқалар" 21658 21659#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21660#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз." 21661 21662#~ msgid "Own charts" 21663#~ msgstr "Жеке диаграммалар" 21664 21665#~ msgid "P.M." 21666#~ msgstr "П.М." 21667 21668#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21669#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21670 21671#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21672#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21673 21674#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21675#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз." 21676 21677#~ msgid "PHP time limit" 21678#~ msgstr "PHP уақыт шегі" 21679 21680#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21681#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек." 21682 21683#~ msgid "Pedigree of %s" 21684#~ msgstr "%s-тұқымы" 21685 21686#~ msgid "Phonetic" 21687#~ msgstr "Фонетикалық" 21688 21689#~ msgid "Phonetic title" 21690#~ msgstr "Фонетикалық тақырып" 21691 21692#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21693#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:" 21694 21695#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21696#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек" 21697 21698#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21699#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек." 21700 21701#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21702#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView" 21703 21704#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21705#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …" 21706 21707#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21708#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …" 21709 21710#~ msgid "Places in %s" 21711#~ msgstr "%s ішіндегі орындар" 21712 21713#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21714#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады." 21715 21716#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21717#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз" 21718 21719#~ msgid "Please enter more than one character." 21720#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз." 21721 21722#~ msgid "Prefixes" 21723#~ msgstr "Префикс" 21724 21725#~ msgid "Presentation style" 21726#~ msgstr "Таныстыру стилі" 21727 21728#~ msgid "Privacy restriction" 21729#~ msgstr "Құпиялылықты шектеу" 21730 21731#~ msgid "Quick repository facts" 21732#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері" 21733 21734#~ msgid "Quick source facts" 21735#~ msgstr "Жылдам дерек көздері" 21736 21737#~ msgid "Rada" 21738#~ msgstr "Рада" 21739 21740#~ msgid "Religious name" 21741#~ msgstr "Діни есімі" 21742 21743#~ msgctxt "FEMALE" 21744#~ msgid "Religious name" 21745#~ msgstr "Діни есімі" 21746 21747#~ msgctxt "MALE" 21748#~ msgid "Religious name" 21749#~ msgstr "Діни есімі" 21750 21751#~ msgid "Remove link from list" 21752#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз" 21753 21754#~ msgid "Renumber" 21755#~ msgstr "Нөмірді қайта санау" 21756 21757#~ msgid "Renumber family tree" 21758#~ msgstr "Отбасы ағашын қайта санау" 21759 21760#~ msgid "Resulting value" 21761#~ msgstr "Нәтиже мәні" 21762 21763#~ msgid "Right section blocks" 21764#~ msgstr "Оң жақ блок" 21765 21766#~ msgid "Romanized title" 21767#~ msgstr "Романстық атауы" 21768 21769#~ msgid "Search globally" 21770#~ msgstr "Ғаламдық іздеу" 21771 21772#~ msgid "Search locally" 21773#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу" 21774 21775#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21776#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз." 21777 21778#~ msgid "Select the desired count interval" 21779#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз" 21780 21781#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21782#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз." 21783 21784#~ msgid "Send broadcast messages" 21785#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз" 21786 21787#~ msgid "Session timeout" 21788#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты" 21789 21790#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21791#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз." 21792 21793#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21794#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21795 21796#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21797#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз." 21798 21799#~ msgid "Short version" 21800#~ msgstr "Қысқа нұсқасы" 21801 21802#~ msgid "Show counts before or after name" 21803#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету" 21804 21805#~ msgid "Show cousins" 21806#~ msgstr "Кузиндерді көрсету" 21807 21808#~ msgid "Show inactive places" 21809#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету" 21810 21811#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21812#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз" 21813 21814#~ msgid "Show places in hierarchy" 21815#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету" 21816 21817#~ msgid "Show related individuals/families" 21818#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету" 21819 21820#~ msgid "Show statistics charts" 21821#~ msgstr "Статистика статистикасын көрсету" 21822 21823#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21824#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз." 21825 21826#~ msgid "Sign-in URL" 21827#~ msgstr "Кіру URL-і" 21828 21829#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21830#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"." 21831 21832#~ msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 21833#~ msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз." 21834 21835#~ msgid "Spouse census date" 21836#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні" 21837 21838#~ msgid "Spouse census place" 21839#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны" 21840 21841#~ msgid "Spouse note" 21842#~ msgstr "Жұбайға ескерту" 21843 21844#~ msgid "Standard" 21845#~ msgstr "Стандартты" 21846 21847#~ msgid "Start at parents" 21848#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз" 21849 21850#~ msgid "Statistics chart" 21851#~ msgstr "Статистика кестесі" 21852 21853#~ msgid "Suffixes" 21854#~ msgstr "Суффикстер" 21855 21856#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21857#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді." 21858 21859#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21860#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:" 21861 21862#~ msgid "The details of this family are private." 21863#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады." 21864 21865#~ msgid "The details of this individual are private." 21866#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке." 21867 21868#~ msgid "The file %s could not be updated." 21869#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады." 21870 21871#~ msgid "The file %s has been created." 21872#~ msgstr "%s-файл құрылды." 21873 21874#, php-format 21875#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21876#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес." 21877 21878#~ msgid "The following places have been changed:" 21879#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21880 21881#~ msgid "The following places would be changed:" 21882#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:" 21883 21884#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21885#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21886 21887#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21888#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін." 21889 21890#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21891#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады." 21892 21893#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21894#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан." 21895 21896#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used." 21897#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады." 21898 21899#~ msgid "The passwords do not match." 21900#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді." 21901 21902#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated." 21903#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды." 21904 21905#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21906#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін." 21907 21908#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21909#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді." 21910 21911#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21912#~ msgstr "Жазба буферге көшірілді." 21913 21914#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21915#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды." 21916 21917#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21918#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі." 21919 21920#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21921#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат." 21922 21923#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21924#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз." 21925 21926#~ msgid "The version of %s is too new." 21927#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа." 21928 21929#~ msgid "The version of %s is too old." 21930#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі." 21931 21932#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21933#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет." 21934 21935#~ msgid "Theme menu" 21936#~ msgstr "Тақырып мәзірі" 21937 21938#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21939#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады." 21940 21941#, php-format 21942#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21943#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ." 21944 21945#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 21946#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз." 21947 21948#~ msgid "This family remained childless" 21949#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды" 21950 21951#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21952#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>" 21953 21954#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21955#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21956 21957#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21958#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі." 21959 21960#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21961#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі." 21962 21963#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21964#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін." 21965 21966#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21967#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді." 21968 21969#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21970#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады." 21971 21972#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21973#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21974 21975#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21976#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21977 21978#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21979#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21980 21981#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21982#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21983 21984#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21985#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21986 21987#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21988#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21989 21990#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21991#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21992 21993#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21994#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек." 21995 21996#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21997#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін." 21998 21999#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22000#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін." 22001 22002#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22003#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін." 22004 22005#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 22006#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды." 22007 22008#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22009#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді." 22010 22011#~ msgid "This place has no coordinates" 22012#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ" 22013 22014#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22015#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 22016 22017#, php-format 22018#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22019#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22020 22021#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22022#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 22023 22024#, php-format 22025#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22026#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22027 22028#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22029#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды." 22030 22031#~ msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 22032#~ msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз." 22033 22034#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22035#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек." 22036 22037#, php-format 22038#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22039#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22040 22041#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22042#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек." 22043 22044#, php-format 22045#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22046#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s." 22047 22048#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22049#~ msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді." 22050 22051#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22052#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады." 22053 22054#~ msgid "Title in Hebrew" 22055#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау" 22056 22057#~ msgid "To" 22058#~ msgstr "қарай" 22059 22060#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22061#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек." 22062 22063#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22064#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі." 22065 22066#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22067#~ msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз." 22068 22069#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22070#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек." 22071 22072#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22073#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]" 22074 22075#~ msgid "Top level" 22076#~ msgstr "Жоғары деңгей" 22077 22078#, php-format 22079#~ msgid "Total families: %s" 22080#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s" 22081 22082#, php-format 22083#~ msgid "Total individuals: %s" 22084#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s" 22085 22086#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22087#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды." 22088 22089#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22090#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі" 22091 22092#~ msgid "Type the password again." 22093#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз." 22094 22095#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22096#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз." 22097 22098#~ msgid "Types of error" 22099#~ msgstr "Қате түрлері" 22100 22101#~ msgid "UTC" 22102#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт" 22103 22104#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22105#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді." 22106 22107#~ msgid "Unique family facts" 22108#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер" 22109 22110#~ msgid "Unique individual facts" 22111#~ msgstr "Бірегей жеке деректер" 22112 22113#~ msgid "Unique repository facts" 22114#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері" 22115 22116#~ msgid "Unique source facts" 22117#~ msgstr "Бірегей дереккөздер" 22118 22119#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22120#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз" 22121 22122#~ msgid "Upgrade anyway" 22123#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту" 22124 22125#~ msgid "Upload geographic data" 22126#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу" 22127 22128#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22129#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз" 22130 22131#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22132#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз" 22133 22134#~ msgid "Use full source citations" 22135#~ msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз" 22136 22137#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22138#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз" 22139 22140#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22141#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз." 22142 22143#~ msgid "Use this value" 22144#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз" 22145 22146#~ msgid "User preferences" 22147#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы" 22148 22149#~ msgid "View" 22150#~ msgstr "көзқарас" 22151 22152#~ msgid "View all records found in this place" 22153#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз" 22154 22155#~ msgid "View this source" 22156#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз" 22157 22158#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22159#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек." 22160 22161#~ msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 22162#~ msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады." 22163 22164#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22165#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?" 22166 22167#~ msgid "Whole words only" 22168#~ msgstr "Тек барлық сөздер" 22169 22170#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22171#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады" 22172 22173#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22174#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды" 22175 22176#~ msgid "Wildcards" 22177#~ msgstr "Қойылмалы карталар" 22178 22179#~ msgid "Year input box" 22180#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі" 22181 22182#~ msgid "Yes" 22183#~ msgstr "Иә" 22184 22185#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22186#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз." 22187 22188#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22189#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады." 22190 22191#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22192#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады." 22193 22194#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22195#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады." 22196 22197#~ msgid "You have not created any journal items." 22198#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз." 22199 22200#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 22201#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек." 22202 22203#~ msgid "You must change this before you can continue." 22204#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек." 22205 22206#~ msgid "You must enter a name" 22207#~ msgstr "Атын енгізу керек" 22208 22209#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22210#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек." 22211 22212#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22213#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 22214 22215#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22216#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз." 22217 22218#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22219#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек." 22220 22221#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22222#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді." 22223 22224#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22225#~ msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз." 22226 22227#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22228#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек." 22229 22230#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22231#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту." 22232 22233#~ msgid "Zoom level" 22234#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі" 22235 22236#~ msgid "Zoom level of map" 22237#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі" 22238 22239#~ msgid "a URL" 22240#~ msgstr "URL мекенжайы" 22241 22242#~ msgid "a file on the server" 22243#~ msgstr "сервердегі файл" 22244 22245#~ msgid "a file on your computer" 22246#~ msgstr "компьютердегі файл" 22247 22248#~ msgid "a.m." 22249#~ msgstr "a.m." 22250 22251#~ msgctxt "FEMALE" 22252#~ msgid "adopted name" 22253#~ msgstr "қабылданған атауы" 22254 22255#~ msgctxt "MALE" 22256#~ msgid "adopted name" 22257#~ msgstr "қабылданған атауы" 22258 22259#~ msgid "adoption" 22260#~ msgstr "асырап алу" 22261 22262#~ msgid "after" 22263#~ msgstr "кейін" 22264 22265#~ msgctxt "FEMALE" 22266#~ msgid "also known as" 22267#~ msgstr "ретінде белгілі" 22268 22269#~ msgctxt "MALE" 22270#~ msgid "also known as" 22271#~ msgstr "ретінде белгілі" 22272 22273#~ msgid "always" 22274#~ msgstr "әрқашан" 22275 22276#~ msgid "before" 22277#~ msgstr "бұрын" 22278 22279#~ msgid "birth" 22280#~ msgstr "туу" 22281 22282#~ msgctxt "FEMALE" 22283#~ msgid "birth name" 22284#~ msgstr "туудың атауы" 22285 22286#~ msgctxt "MALE" 22287#~ msgid "birth name" 22288#~ msgstr "туудың атауы" 22289 22290#~ msgid "burial" 22291#~ msgstr "жерлеу" 22292 22293#~ msgid "by" 22294#~ msgstr "бойынша" 22295 22296#~ msgid "census added" 22297#~ msgstr "санақ қосылды" 22298 22299#~ msgid "century" 22300#~ msgstr "ғасыр" 22301 22302#~ msgctxt "FEMALE" 22303#~ msgid "change of name" 22304#~ msgstr "атауын өзгерту" 22305 22306#~ msgctxt "MALE" 22307#~ msgid "change of name" 22308#~ msgstr "атауын өзгерту" 22309 22310#~ msgid "children" 22311#~ msgstr "балалар" 22312 22313#~ msgid "creating thumbnails of images" 22314#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау" 22315 22316#~ msgid "death" 22317#~ msgstr "өлім" 22318 22319#~ msgid "east" 22320#~ msgstr "шығыс" 22321 22322#~ msgctxt "FEMALE" 22323#~ msgid "estate name" 22324#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22325 22326#~ msgctxt "MALE" 22327#~ msgid "estate name" 22328#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы" 22329 22330#~ msgid "ex-partner" 22331#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22332 22333#~ msgctxt "FEMALE" 22334#~ msgid "ex-partner" 22335#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22336 22337#~ msgctxt "MALE" 22338#~ msgid "ex-partner" 22339#~ msgstr "бұрынғы серіктес" 22340 22341#~ msgid "file upload capability" 22342#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі" 22343 22344#~ msgid "half-year after marriage" 22345#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл" 22346 22347#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22348#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс" 22349 22350#~ msgctxt "FEMALE" 22351#~ msgid "immigration name" 22352#~ msgstr "иммиграция атауы" 22353 22354#~ msgctxt "MALE" 22355#~ msgid "immigration name" 22356#~ msgstr "иммиграция атауы" 22357 22358#~ msgid "import" 22359#~ msgstr "импорт" 22360 22361#~ msgid "interval one child" 22362#~ msgstr "аралықта бір бала" 22363 22364#~ msgid "interval two children" 22365#~ msgstr "аралығы екі бала" 22366 22367#~ msgid "link" 22368#~ msgstr "сілтеме" 22369 22370#~ msgid "marriage" 22371#~ msgstr "неке" 22372 22373#~ msgctxt "FEMALE" 22374#~ msgid "married name" 22375#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22376 22377#~ msgctxt "MALE" 22378#~ msgid "married name" 22379#~ msgstr "некеде тұрған аты" 22380 22381#~ msgid "maximum" 22382#~ msgstr "максимум" 22383 22384#~ msgid "midnight" 22385#~ msgstr "түн ортасы" 22386 22387#~ msgid "minimum" 22388#~ msgstr "минимум" 22389 22390#~ msgid "months after marriage" 22391#~ msgstr "некеге дейінгі айлар" 22392 22393#~ msgid "months before and after marriage" 22394#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар" 22395 22396#~ msgid "never" 22397#~ msgstr "ешқашан" 22398 22399#~ msgid "noon" 22400#~ msgstr "талтүс" 22401 22402#~ msgid "north" 22403#~ msgstr "солтүстік" 22404 22405#~ msgid "overall" 22406#~ msgstr "жалпы" 22407 22408#~ msgid "p.m." 22409#~ msgstr "p.m." 22410 22411#~ msgid "preview" 22412#~ msgstr "алдын-ала қарау" 22413 22414#~ msgid "quarters after marriage" 22415#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан" 22416 22417#~ msgctxt "FEMALE" 22418#~ msgid "religious name" 22419#~ msgstr "діни атауы" 22420 22421#~ msgctxt "MALE" 22422#~ msgid "religious name" 22423#~ msgstr "діни атауы" 22424 22425#~ msgid "reporting" 22426#~ msgstr "есеп беру" 22427 22428#~ msgid "south" 22429#~ msgstr "оңтүстік" 22430 22431#~ msgid "ssl" 22432#~ msgstr "ssl" 22433 22434#~ msgid "this record does not exist" 22435#~ msgstr "бұл жазба жоқ" 22436 22437#~ msgid "tls" 22438#~ msgstr "tls" 22439 22440#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22441#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s." 22442 22443#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22444#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет." 22445 22446#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22447#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет." 22448 22449#~ msgid "webtrees reply address" 22450#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы" 22451 22452#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22453#~ msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады." 22454 22455#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22456#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек" 22457 22458#~ msgid "west" 22459#~ msgstr "батыс" 22460 22461#, php-format 22462#~ msgid "“%s”" 22463#~ msgstr "\"%s\"" 22464 22465#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22466#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды." 22467