xref: /webtrees/resources/lang/kk/messages.po (revision 67cf9a45054a643ca0b20b35b3cbb1cf82fec9b9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 18:34+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 21:34+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Kazakh <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/kk/>\n"
9"Language: kk\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " бірақ мәліметтер белгісіз"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " кіреді "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s бар %3$s сілтеме %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2106
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s%2$sрет көтерілген"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2111
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s%2$sрет түсірілді"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s%2$s"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s КБ көшіріп алынды %2$s секунд."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s жоқ"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$sжоқ."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s жоқ. Айтқыңыз келді ме %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s сілтемесі жоқ %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s файл шығарылды %2$s секунд."
99msgstr[1] "%1$s файлдар шығарылды %2$s секунд."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s бұл %2$s бірақ %3$s күтілуде."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2364
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2342
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2319
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "%1$s × %2$s пикселдер"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:208
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2132
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s-ның %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s ЖДБ"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:104
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s және оның ата-бабалары"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s және оның ата-бабалары"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s және оған сілтеме жасайтын адамдар."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s және олардың балалары"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s және олардың ұрпақтары"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s анонимді кірген пайдаланушы"
205msgstr[1] "%s анонимді кірген пайдаланушылар"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "%s бала"
216msgstr[1] "%s балалар"
217
218#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "%s күн"
225msgstr[1] "%s күндер"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s отбасы жаңартылды."
240msgstr[1] "%s отбасылар жаңартылды."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] ""
247msgstr[1] ""
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "%s немересі"
255msgstr[1] "%s немерелері"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "%s жеке тұлға"
264msgstr[1] "%s жеке тұлғалар"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "%s жеке тұлға жаңартылды."
273msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жаңартылды."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s хабар"
280msgstr[1] "%s хабарламалар"
281
282#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ай"
290msgstr[1] "%s айлар"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "%s ескерту жаңартылды."
297msgstr[1] "%s ескертулер жаңартылды."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
300#: app/Services/RelationshipService.php:2079
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s бір рет көтерілгеннен кейін"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
306#: app/Services/RelationshipService.php:2084
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s бір рет түсірілген"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s келесі хабарлама жіберді."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s кірген пайдаланушы"
330msgstr[1] "%s кірген пайдаланушылар"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "%s көзі жаңартылды."
337msgstr[1] "%s көздері жаңартылды."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2097
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s үш есе көтерілген"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2102
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s үш рет түсірілді"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2088
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s екі рет көтерілген"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2093
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s екі рет түсірілген"
362
363#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "%s апта"
368msgstr[1] "%s апталар"
369
370#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "%s жыл"
380msgstr[1] "%s жылдар"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "%s жылдық мерейтойы"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2282
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s × кузен"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2246
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "%s × кузен"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2209
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "%s × кузен"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;ЖДБ"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;ЖД"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, ата-бабаларының және олардың отбасыларының"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, оның ата-аналары мен туған-туысқандары"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, оның ата-бабалары мен олардың отбасы"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, оның ата-анасы мен туған-туыстары"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, оның жұбайлары мен балалары"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, оның жұбайлары мен ұрпақтары"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;таңдаңыз&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s қайтыс болғаннан кейін)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(қартайған %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(%s ден жалпы енгізулерден сүзгіленген)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(қайтыс болған күні)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "10-шы"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "11-ші"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "12-ші"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "13-ші"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "14-ші"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "15-ші"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "16-ші"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "17-ші"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "18-ші"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "19-ші"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "1-ші"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "20-шы"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "21-ші"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "2-ші"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "3-ші"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "4-ші"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "5-ші"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "6-шы"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "7-ші"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "8-ші"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "9-шы"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<әдепкі тақырып>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Ескерту:</div><div class=\"error\">Осы пішінді толтыру және жіберу арқылы сіз келісесіз:<ul><li>біздің сайтқа енгізілген жеке тұлғалардың құпиялылығын қорғауға;</li><li>төменде келтірілген мәтіндік терезеде кіммен байланысқаныңызды түсіндіріңіз немесе веб-сайтымызда тізімделуі керек біреу туралы ақпарат беріңіз.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s</span><span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Екі адам арасындағы қатынастарды бейнелейтін диаграмма."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Адамның ата-бабалары мен ұрпақтарының диаграммасы отбасылық кітап ретінде."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Шағын ағаш ретінде жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Ағаш ретінде пішімделген жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының кестесі."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтарының диаграммасы."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Жеке адамдардың өмір сүру кестесі."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Балада ата-аналардың бірнешеуі болуы мүмкін. Бала мен ата-ана арасындағы қарым-қатынас биологиялық, құқықтық немесе жергілікті мәдениет пен дәстүрге негізделуі мүмкін. Егер асыл тұқым жоқ болса, онда биологиялық қарым-қатынас қабылданатын болады."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Жалпы қателік - сол жазбадағы бірнеше сілтемелер болуы, мысалы, бірдей баланы отбасының жазбасында бір реттен жиі енгізу."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Жеке тұлғаның ата-бабаларының желдеткіш диаграммасы."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Сервердегі файл"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Сіздің компьютеріңізде файл"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Пайдаланушы үшін сәлемдесу хабары және пайдалы сілтемелер."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Сайтқа кірушілер үшін құттықтау хаты."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Модератор және электрондық пошта хабарландырулары арқылы қаралуы қажет өзгерістер тізімі."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар мен жауаптардың тізімі."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Жақында жаңартылған жазбалардың тізімі."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Отбасылық ағашпен байланысты міндеттер мен әрекеттер тізімі."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Жақын болашақта болатын еврей өлімінің мерейтойларының тізімі."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Бүгінгі таңдағы мерейтойлардың тізімі."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Таяу болашақта өтетін мерейтойлардың тізімі."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Ең атақты берілген атаулар тізімі."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Ең танымал тегінің тізімі."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Ең көп рет қаралған беттер тізімі."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Қазіргі уақытта желідегі пайдаланушылар мен келушілердің тізімі."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Медиа нысан - бұл медиа файл туралы ақпаратты қамтитын отбасы ағашында жазба. Бұл ақпарат тақырыпты, авторлық құқық туралы ескертуді, транскриптті, құпиялылықты шектеуді және т.б. қамтуы мүмкін. Фотосурет немесе бейне сияқты медиа-файл жергілікті түрде (осы веб-серверде) немесе қашықтан (басқа веб-серверде) сақталуы мүмкін."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Жаңа пайдаланушы (%1$s) есептік жазбаны сұрады (%2$s) электрондық пошта мекенжайын тексерді (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees жаңа нұсқасы қол жетімді."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Жазбаларды жазу немесе журналды сақтау үшін жеке аймақ."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Ықтимал пайдаланушы webtrees-ді %s-ге дейін тіркеді."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Ағаш ретінде пішімделген адамның ата-бабаларының есебі."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Адамның ата-бабаларының баяндамасы, повесть стилінде."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Жеке тұлғаның ұрпақтары туралы баяндама."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Жеке мәліметтер туралы есеп."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Дерек көзі қолдайтын фактілер туралы есеп."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Отбасы мүшелерінің және олар туралы мәліметтер."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Белгіленген уақытта немесе жерде қайтыс болған адамдар туралы есеп."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Бұл мамандықты алған адамдар туралы есеп."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Белгілі бір уақытта немесе жерде туылған адамдар туралы есеп."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Берілген жерде көмілген адамдардың есебі."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Кез-келген уақытта немесе жерде некеде тұрған адамдар туралы есеп."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Соңғы және күтілетін өзгерістер туралы есеп."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты отбасылар туралы есеп."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Жеке адаммен тығыз байланысты адамдар туралы есеп."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Ақпарат көзі ұсынған ақпарат."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Жеке адам және олардың туыстары үшін жоғалған ақпарат туралы есеп."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Берілген күнге немесе орынға арналған маңызды жазбалар туралы есеп."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr "Рөл - деректерді көру, теңшелімдерді өзгерту және т.б. рұқсатын беретін қатынас құқықтарының жиынтығы. Кіру құқықтары рөлдерге тағайындалады және рөлдер пайдаланушыларға беріледі. Әрбір отбасылық ағаш әрбір рөлге әртүрлі қол жеткізуді тағайындай алады және пайдаланушылар әрбір отбасылық ағашта басқа рөл болуы мүмкін."
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстары мен туыстарын көрсететін бүйірлік тақта."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Жеке адам туралы генеалогиялық емес мәліметтерді көрсететін бүйірлік тақта."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Жеке адам ұрпақтарын көрсететін бүйірлік тақта."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Жеке тұлғаның жақын туыстарын көрсететін қойынды."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Жеке тұлғаның фактілері мен оқиғаларын көрсететін қойынды."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Жеке адамға қатысты медиа нысандарын көрсететін қойынды."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Жеке адамға жазылған ескертпелерді көрсететін қойынды."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Жеке адамға байланған көздерді көрсететін қойынды."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Жеке оқиғаларды бейнелейтін уақыт шкаласы."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Пайдаланушы «электрондық поштаны тексеру» және «әкімші мақұлдаған» екеуі таңдалмағанша, жүйеге кіре алмайды."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "API кілті"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Аба, Нигерия"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Абан"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Абан"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Абан"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Абан"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Абан"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Қысқаша орын атаулары"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Қысқарту"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Қабылдау"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдаңыз"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr "Кіру деңгейі"
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Отбасылық ағаштарға қол жеткізу"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Тіркелгіні растау және электрондық поштаны растау"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Аккра, Гана"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr "Әрекет"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Адар"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Адар"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Адар"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Адар"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Адар I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Адар I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Адар I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Адар I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Адар II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Адар II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Адар II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Адар II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Қосу"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Кесінділер арбасына %s қосыңыз"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Баланы қосыңыз"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Жалғыз отбасын құру үшін баланы қосыңыз"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Фактіні қосыңыз"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Әке қосу"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Таңдаулыға қосу"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Күйеу қосу"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Бар адамды қолданып күйеуді қосыңыз"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr "Журнал жазбасын қосыңыз"
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr "Медиа файлын қосыңыз"
1301
1302#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Медиа нысанды қосыңыз"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Ананы қосыңыз"
1313
1314#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1315msgid "Add a name"
1316msgstr "Атын қосыңыз"
1317
1318#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1319msgid "Add a news article"
1320msgstr "Жаңалықтар мақаласын қосу"
1321
1322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1323msgid "Add a note"
1324msgstr "Жазбаны қосыңыз"
1325
1326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1327msgid "Add a sibling"
1328msgstr ""
1329
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1331msgid "Add a sister"
1332msgstr ""
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1335#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1337msgid "Add a son"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1341msgid "Add a source citation"
1342msgstr "Бастапқы дәйексөзді қосыңыз"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1345msgid "Add a spouse"
1346msgstr ""
1347
1348#: app/Module/StoriesModule.php:299
1349#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1350#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1351msgid "Add a story"
1352msgstr "Тарих қосу"
1353
1354#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1356msgid "Add a user"
1357msgstr "Пайдаланушыны қосыңыз"
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1361#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1362#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1365msgid "Add a wife"
1366msgstr "Әйелді қосыңыз"
1367
1368#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1370msgid "Add a wife using an existing individual"
1371msgstr "Әйелді бар адаммен қолданып қосыңыз"
1372
1373#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1374#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1375#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1376msgid "Add an FAQ"
1377msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды қосыңыз"
1378
1379#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1380msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1384msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1388msgid "Add from clipboard"
1389msgstr "Алмасу буферінен қосу"
1390
1391#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1392msgid "Add historic events to an individual’s page."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1396msgid "Add individuals"
1397msgstr "Жеке тұлғалар қосу"
1398
1399#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1400msgid "Add marriage details"
1401msgstr "Неке туралы мәліметтерді қосыңыз"
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Өлім туралы жазбаларды жоққа шығарыңыз"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Қосымша өрістерді қосыңыз"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:78
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Отбасылық ағашқа жеке тұлғалар туралы әңгімелер жазыңыз."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Ұзын сызықтар оралған жерлерді қосыңыз"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "GEDCOM медиа жолын файл аттарына қосыңыз"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "TITLE тақырыбының тегіне қосыңыз"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Кескіш арбашаға қосыңыз"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr "Бірегей идентификаторларды қосыңыз"
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Байланбаған жазбаларды қосыңыз"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Өзіңіздің мәтініңізді және графикаңызды қосыңыз."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Журнал / жаңалықтар енгізуін қосу / өңдеу"
1466
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1479msgid "Additional information"
1480msgstr ""
1481
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1484#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1485#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1487#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1488msgid "Address"
1489msgstr "Мекенжай"
1490
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1494msgid "Address line 1"
1495msgstr "Адрестік Жол 1"
1496
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr "Адрестік Жол 2"
1502
1503#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1506msgid "Address line 3"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1510msgid "Addresses"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: Location of an LDS church temple
1514#: app/Elements/TempleCode.php:55
1515msgid "Adelaide, Australia"
1516msgstr "Аделаида, Австралия"
1517
1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1519#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1520msgid "Administrator"
1521msgstr "Әкімші"
1522
1523#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1524msgid "Administrator account"
1525msgstr "Әкімші тіркелгісі"
1526
1527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1528msgid "Administrator comments on user"
1529msgstr "Пайдаланушы туралы әкімші пікірлері"
1530
1531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1532msgid "Administrators"
1533msgstr "Әкімшілер"
1534
1535#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1536msgctxt "Female pedigree"
1537msgid "Adopted"
1538msgstr "Қабылданды"
1539
1540#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1541msgctxt "Male pedigree"
1542msgid "Adopted"
1543msgstr "Қабылданды"
1544
1545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1546msgctxt "Pedigree"
1547msgid "Adopted"
1548msgstr "Қабылданды"
1549
1550#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1551msgid "Adopted by both parents"
1552msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
1553
1554#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1555#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Әкесі қабылдаған"
1558
1559#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1560#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr "Анасы қабылдаған"
1563
1564#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1565#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1566msgid "Adopted name"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Қабылдау"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Ағайынды асырап алу"
1576
1577#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Баланы асырап алу"
1580
1581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Қызды асырап алу"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1588msgid "Adoption of a grandchild"
1589msgstr "Неліктен қабылдау"
1590
1591#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1592msgid "Adoption of a granddaughter"
1593msgstr "Некесізді асырап алу"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1596msgctxt "daughter’s daughter"
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr "Некесізді асырап алу"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1601msgctxt "son’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr "Некесізді асырап алу"
1604
1605#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1606msgid "Adoption of a grandson"
1607msgstr "Нәрестені қабылдау"
1608
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1610msgctxt "daughter’s son"
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr "Нәрестені қабылдау"
1613
1614#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1615msgctxt "son’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr "Нәрестені қабылдау"
1618
1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1620msgid "Adoption of a half-brother"
1621msgstr "өгей ағаны асырап алу"
1622
1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1624msgid "Adoption of a half-sibling"
1625msgstr "Жартылай күйеуін қабылдау"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1628msgid "Adoption of a half-sister"
1629msgstr "Жартылай әйел бауырласты асырап алу"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1632msgid "Adoption of a sibling"
1633msgstr "Ағайынды асырап алу"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1636msgid "Adoption of a sister"
1637msgstr "Бауырласты асырап алу"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1640msgid "Adoption of a son"
1641msgstr "Ұлын асырап алу"
1642
1643#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1644msgid "Adoptive parents"
1645msgstr ""
1646
1647#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1648msgid "Adult christening"
1649msgstr "Ересек крещение"
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr "Кеңейтілген іздеу"
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Ауғанстан"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1662msgid "Africa"
1663msgstr "Африка"
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr "Отбасылық ағаштан кейін GEDCOM файлынан деректерді импорттай аласыз."
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1670#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1671#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1672#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1679msgid "Age"
1680msgstr "Жасы"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1683msgid "Age at birth of child"
1684msgstr "Бала туылған кездегі жас"
1685
1686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1687msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1688msgstr "Адамды қабылдайтын жасы өлі"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1691msgid "Age between husband and wife"
1692msgstr "Ерлі-зайыптылар арасындағы жасы"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1695msgid "Age between siblings"
1696msgstr "Ағайындардың арасы"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1699msgid "Age between wife and husband"
1700msgstr "Жасы мен әйелі арасындағы жасы"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1703msgid "Age difference"
1704msgstr "Жас ерекшелігі"
1705
1706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1708msgid "Age in year of first marriage"
1709msgstr "Алғашқы некеге дейінгі жыл"
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1714#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1715#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1716msgid "Age in year of marriage"
1717msgstr "Неке жасындағы жыл"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1722msgid "Age interval"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: A configuration setting
1726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1727msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1728msgstr "Ата-анасының жас шамасы, баланың туған күні"
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1732msgid "Age related to death year"
1733msgstr "Жасы қайтыс болған жыл"
1734
1735#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1736#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1737msgid "Agency"
1738msgstr "Агенттік"
1739
1740#. I18N: Name of a country or state
1741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1742msgid "Aland Islands"
1743msgstr "Аланд аралдары"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1747msgid "Albania"
1748msgstr "Албания"
1749
1750#. I18N: Name of a module
1751#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1752msgid "Album"
1753msgstr "Альбом"
1754
1755#. I18N: Location of an LDS church temple
1756#: app/Elements/TempleCode.php:57
1757msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1758msgstr "Альбукерке, Нью-Мексико, АҚШ"
1759
1760#. I18N: Name of a country or state
1761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1762msgid "Algeria"
1763msgstr "Алжир"
1764
1765#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1766msgid "Alias"
1767msgstr "Бүркеншік"
1768
1769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1770msgid "Alive"
1771msgstr "Тірі болып табылады"
1772
1773#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1777#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1778#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1779#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1784#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1785#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1792#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1796msgid "All"
1797msgstr "Барлық"
1798
1799#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1801msgid "All facts and events"
1802msgstr "Барлық фактілер мен оқиғалар"
1803
1804#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1805msgid "All fields must be completed."
1806msgstr "Барлық өрістерді толтыру керек."
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "Барлық адамдар"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1814#: resources/views/admin/components.phtml:28
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1816msgid "All modules"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1821msgid "All records"
1822msgstr "Барлық жазбалар"
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr "Басқа модульдерге HTML кодтарын пайдаланудың орнына «WYSIWYG» редакторы арқылы мәтінді өңдеуге рұқсат беріңіз."
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr "Пайдаланушыларға шикі GEDCOM жазбаларын көруге рұқсат ету"
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr "Келушілерге жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрауға рұқсат ету"
1838
1839#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1840#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1841#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1842#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1844#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1845#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1846msgid "Also known as"
1847msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
1848
1849#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1851msgid "Alternative place name"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr "Америкалық Самоа"
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар тек отбасылық ағаштардың бірінде немесе барлық отбасыларда көрсетілуі мүмкін."
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr "Әкімші жаңа пайдаланушы тіркелгісін бекітіп, пайдаланушы кіруге дейін қол жеткізу деңгейін таңдау керек."
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr "«Медиа» қойындысына балама және жақсартылған сурет көрушісі."
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr "Диаграммаларды көрсетудің балама жолы."
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "Санақ транскриптерін енгізудің және оларды жеке тұлғалармен байланыстырудың баламалы тәсілі."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr "Жаңа тақырыпты таңдаудың балама жолы."
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "Жүйеге кіруге және шығудан басқа жол."
1892
1893#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1894#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1895msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1896msgstr "Адамның ата-бабаларының және ұрпақтарының сағаттары."
1897
1898#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1899msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1903#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1904msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1905msgstr "Адамның барлық ата-бабаларын және ұрпақтарын көрсететін интерактивті ағаш."
1906
1907#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1908#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1909msgid "An unexpected database error occurred."
1910msgstr "Күтпеген дерекқор қатесі орын алды."
1911
1912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1913msgid "An upgrade is available."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Name of a module/report
1917#. I18N: Name of a module/chart
1918#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1920#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1921msgid "Ancestors"
1922msgstr "Ата-бабаларымыз"
1923
1924#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1925msgid "Ancestors interest"
1926msgstr "Ата-бабалардың қызығушылығы"
1927
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1929msgid "Ancestors of "
1930msgstr "Ата-бабаларымыз "
1931
1932#. I18N: %s is an individual’s name
1933#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "%s ата-бабаларымыз"
1937
1938#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr "Археологиялық файл нөмірі"
1941
1942#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1943msgid "Ancestry PID"
1944msgstr ""
1945
1946#. I18N: Location of an LDS church temple
1947#: app/Elements/TempleCode.php:58
1948msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1949msgstr "Анкоридж, Аляска, Америка Құрама Штаттары"
1950
1951#. I18N: Name of a country or state
1952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1953msgid "Andorra"
1954msgstr "Андорра"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1958msgid "Angola"
1959msgstr "Ангола"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1963msgid "Anguilla"
1964msgstr "Ангилья"
1965
1966#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1967#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1968#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1970#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1971#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1972msgid "Anniversary"
1973msgstr "Мерейтойлық"
1974
1975#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1976msgid "Anniversary calendar"
1977msgstr "Мерейтой күнтізбесі"
1978
1979#: app/Factories/ElementFactory.php:321
1980msgid "Annulment"
1981msgstr "Аннуляция"
1982
1983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1984msgid "Answer"
1985msgstr "Жауап"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1989msgid "Antarctica"
1990msgstr "Антарктика"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1994msgid "Antigua and Barbuda"
1995msgstr "Антигуа және Барбуда"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
1998msgid "Anyone with a user account can access this website."
1999msgstr "Пайдаланушы тіркелгісі бар кез келген адам осы веб-сайтқа кіре алады."
2000
2001#. I18N: Location of an LDS church temple
2002#: app/Elements/TempleCode.php:59
2003msgid "Apia, Samoa"
2004msgstr "Апиа, Самоа"
2005
2006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2008#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2009msgid "Apply privacy settings"
2010msgstr "Құпиялылық параметрлерін қолдану"
2011
2012#. I18N: Label for checkbox
2013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2015msgid "Apply these preferences to all family trees"
2016msgstr "Осы артықшылықтарды барлық отбасы ағаштарына қолданыңыз"
2017
2018#. I18N: Label for checkbox
2019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2021msgid "Apply these preferences to new family trees"
2022msgstr "Осы артықшылықтарды жаңа отбасыларға қолданыңыз"
2023
2024#: resources/views/admin/users.phtml:35
2025msgid "Approved"
2026msgstr "Бекітілген"
2027
2028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2029msgid "Approved by administrator"
2030msgstr "Әкімші мақұлдады"
2031
2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2033msgctxt "Abbreviation for April"
2034msgid "Apr"
2035msgstr "Сәуір"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2038msgctxt "GENITIVE"
2039msgid "April"
2040msgstr "Сәуір"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2043msgctxt "INSTRUMENTAL"
2044msgid "April"
2045msgstr "Сәуір"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2048msgctxt "LOCATIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr "Сәуір"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2054#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2055msgctxt "NOMINATIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr "Сәуір"
2058
2059#. I18N: The name of a colour-scheme
2060#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2061msgid "Aqua Marine"
2062msgstr "Аква Марин"
2063
2064#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2065#, php-format
2066msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/individual-name.phtml:87
2070#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2071msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2072msgstr "Бұл фактіні жойғыңыз келгеніне сенімдісіз бе?"
2073
2074#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2076msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2077msgstr "Сіз бұл хабарды жойғыңыз келе ме? Оны кейінірек алу мүмкін емес."
2078
2079#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2080#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2081#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2082#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2083#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2084#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2085#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2086#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2087#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2091#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2094msgstr "“%s” жою керек пе?"
2095
2096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2097msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2098msgstr "Осы жанұяның барлық өзгерістерінен бас тартқыңыз келе ме?"
2099
2100#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2101msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2102msgstr "Бұл элементті таңдаулылар тізімінен алып тастағыңыз келе ме?"
2103
2104#. I18N: Name of a country or state
2105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2106msgid "Argentina"
2107msgstr "Аргентина"
2108
2109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2125msgctxt "font name"
2126msgid "Arial"
2127msgstr "Arial"
2128
2129#. I18N: Name of a country or state
2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2131msgid "Armenia"
2132msgstr "Армения"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2136msgid "Aruba"
2137msgstr "Аруба"
2138
2139#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2140msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2141msgstr "HTML пішімдеуді қолдану үшін құралдар тақтасын пайдалану сияқты, автоматты түрде жаңартылатын дерекқор өрістерін де кірістіруіңізге болады. Бұл арнайы өрістер таңбадан тұратын <b>#</b> белгісімен белгіленген. Мысалы, <b>#totalFamilies#</b> дерекқордағы нақты отбасылар саны ауыстырылады. Жетілдірілген қолданушылар CSS мәтіндерін өздерінің мәтініне қолданғысы келеді, сондықтан пішімдеу ағымдағы таңдалған тақырыпқа сәйкес келеді."
2142
2143#. I18N: The name of a colour-scheme
2144#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2145msgid "Ash"
2146msgstr "күл"
2147
2148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2149msgid "Asia"
2150msgstr "Азия"
2151
2152#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2153#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2155#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2156#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2157#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2158#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2159msgid "Associate"
2160msgstr "Қауымдастырушы"
2161
2162#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr "Осы көзге сілтеме жасау"
2165
2166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2167msgid "Associated events"
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/Elements/TempleCode.php:61
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr "Асунсьон, Парагвай"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr "Теңізде"
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/Elements/TempleCode.php:62
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr "Атланта, Джорджия, Америка Құрама Штаттары"
2184
2185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2186msgid "Attendant"
2187msgstr "Қатысушы"
2188
2189#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Қатысушы"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Қатысушы"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2200msgid "Attending"
2201msgstr "Қатысу"
2202
2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Қатысу"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Қатысу"
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2215#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2216#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2217msgid "Audio"
2218msgstr "Аудио"
2219
2220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2221msgctxt "Abbreviation for August"
2222msgid "Aug"
2223msgstr "Тамыз"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2226msgctxt "GENITIVE"
2227msgid "August"
2228msgstr "Тамыз"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2231msgctxt "INSTRUMENTAL"
2232msgid "August"
2233msgstr "Тамыз"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2236msgctxt "LOCATIVE"
2237msgid "August"
2238msgstr "Тамыз"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2241#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2242#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2243msgctxt "NOMINATIVE"
2244msgid "August"
2245msgstr "Тамыз"
2246
2247#. I18N: Name of a country or state
2248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2249msgid "Australia"
2250msgstr "Австралия"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2254msgid "Austria"
2255msgstr "Австрия"
2256
2257#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2258#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2259#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2260msgid "Author"
2261msgstr "Автор"
2262
2263#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2264#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2265#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2269#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2270#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2271#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2272#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2273msgid "Author of last change"
2274msgstr "Соңғы өзгерістердің авторы"
2275
2276#. I18N: Automatic suggestions when you type
2277#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2279msgid "Autocomplete"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr "Осы пайдаланушы жасаған өзгерістерді автоматты түрде қабылдау"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr "Жазбаларды автоматты түрде кеңейтіңіз"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr "Көздерді автоматты түрде кеңейту"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:200
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr "Ав"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:304
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr "Ав"
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:252
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr "Ав"
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:148
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr "Ав"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2322#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2323#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2324msgid "Average age"
2325msgstr "Орташа жасы"
2326
2327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2330#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2331#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2333#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2334msgid "Average age at death"
2335msgstr "Өлімдегі орташа жасы"
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2338msgid "Average age at marriage"
2339msgstr ""
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2342msgid "Average age in century of marriage"
2343msgstr "Жасы ғасырдың орташа жасы"
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2346msgid "Average age related to death century"
2347msgstr "Орта ғасыр қайтыс болған ғасырға байланысты"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2350msgid "Average number"
2351msgstr ""
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2357#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2358msgid "Average number of children per family"
2359msgstr "Бір отбасындағы балалардың орташа саны"
2360
2361#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2362#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2364msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2365msgstr "Бос орындар мен тыныс белгілерін болдырмаңыз. Отбасы аты жақсы таңдау болуы мүмкін."
2366
2367#: app/Date/JalaliDate.php:267
2368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2369msgid "Azar"
2370msgstr "Азар"
2371
2372#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2373#: app/Date/JalaliDate.php:141
2374msgctxt "GENITIVE"
2375msgid "Azar"
2376msgstr "Азар"
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:231
2380msgctxt "INSTRUMENTAL"
2381msgid "Azar"
2382msgstr "Азар"
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:186
2386msgctxt "LOCATIVE"
2387msgid "Azar"
2388msgstr "Азар"
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:96
2392msgctxt "NOMINATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr "Азар"
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2398msgid "Azerbaijan"
2399msgstr "Әзірбайжан"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2403msgid "Azores"
2404msgstr "Азорлар"
2405
2406#: app/Date/JalaliDate.php:269
2407msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2408msgid "Bah"
2409msgstr "Бахман"
2410
2411#. I18N: Name of a country or state
2412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2413msgid "Bahamas"
2414msgstr "Багам аралдары"
2415
2416#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2417#: app/Date/JalaliDate.php:145
2418msgctxt "GENITIVE"
2419msgid "Bahman"
2420msgstr "Бахман"
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:235
2424msgctxt "INSTRUMENTAL"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr "Бахман"
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:190
2430msgctxt "LOCATIVE"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr "Бахман"
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:100
2436msgctxt "NOMINATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr "Бахман"
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2442msgid "Bahrain"
2443msgstr "Бахрейн"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2447msgid "Bangladesh"
2448msgstr "Бангладеш"
2449
2450#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2452msgid "Baptism"
2453msgstr "Шомылдыру рәсімі"
2454
2455#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2456msgid "Baptism of a brother"
2457msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2458
2459#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2460msgid "Baptism of a child"
2461msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2464msgid "Baptism of a daughter"
2465msgstr "Қыздың шомылдыру рәсімі"
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Немердің шомылдыру рәсімі"
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2478
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Нәрестенің шомылдыру рәсімі"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "өгей ағаның шомылдыру рәсімі"
2506
2507#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Жарты сіңлінің шомылдыру рәсімі"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Жартылай бауырластың шомылдыру рәсімі"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Бауырластың шомылдыру рәсімі"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Баланың шомылдыру рәсімі"
2526
2527#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr "Бар мицва"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2534msgid "Barbados"
2535msgstr "Барбадос"
2536
2537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2538msgid "Base GEDCOM tag"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Бат мицва"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Топтаманы жаңарту"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/Elements/TempleCode.php:73
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr "Батон-Руж, Луизиана, Америка Құрама Штаттары"
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2556msgid "Begins with"
2557msgstr "Басталады"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Беларусь"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Бельгиялық шоколад"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Бельгия"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Белиз"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Бенин"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Бермуды"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/Elements/TempleCode.php:191
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr "Берн, Швейцария"
2593
2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2595msgid "Best man"
2596msgstr "Шафер"
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Бутан"
2602
2603#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr "Библиография"
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/Elements/TempleCode.php:64
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr "Биллингс, Монтана, Америка Құрама Штаттары"
2611
2612#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Екілік деректер нысаны"
2615
2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2617msgid "Bing™ maps"
2618msgstr "Bing™ maps"
2619
2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2621msgid "Bing™ webmaster tools"
2622msgstr ""
2623
2624#. I18N: Location of an LDS church temple
2625#: app/Elements/TempleCode.php:65
2626msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2627msgstr "Бирмингем, Алабама, Америка Құрама Штаттары"
2628
2629#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2631#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2635#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2638#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2755msgid "Birth"
2756msgstr "Туылған"
2757
2758#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2759msgctxt "Female pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Туылған"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2764msgctxt "Male pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Туылған"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2769msgctxt "Pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Туылған"
2772
2773#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2774msgid "Birth by country"
2775msgstr "Ел бойынша туған"
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2779msgid "Birth date range end"
2780msgstr "Туған күндер ауқымы аяқталды"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2784msgid "Birth date range start"
2785msgstr "Туған күндер ауқымы іске қосылады"
2786
2787#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2788msgid "Birth name"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2792msgid "Birth of a brother"
2793msgstr "Бауырдың туылуы"
2794
2795#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2797msgid "Birth of a child"
2798msgstr "Баланың тууы"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2801msgid "Birth of a daughter"
2802msgstr "Қыздың тууы"
2803
2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2808msgid "Birth of a grandchild"
2809msgstr "Немердің туылуы"
2810
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2812msgid "Birth of a granddaughter"
2813msgstr "Нәрестенің туған күні"
2814
2815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2816msgctxt "daughter’s daughter"
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Нәрестенің туған күні"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2821msgctxt "son’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Нәрестенің туған күні"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2826msgid "Birth of a grandson"
2827msgstr "Нәрестің туылуы"
2828
2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2830msgctxt "daughter’s son"
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Нәрестің туылуы"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2835msgctxt "son’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Нәрестің туылуы"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2840msgid "Birth of a half-brother"
2841msgstr "өгей аға туылған"
2842
2843#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2844msgid "Birth of a half-sibling"
2845msgstr "Жартылай күйеуінің туылуы"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2848msgid "Birth of a half-sister"
2849msgstr "Жартылай бауырдың туылуы"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2853msgid "Birth of a sibling"
2854msgstr "Ағайынды туылған"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2857msgid "Birth of a sister"
2858msgstr "Бауырластың туылуы"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2861msgid "Birth of a son"
2862msgstr "Баланың тууы"
2863
2864#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2865msgid "Birth parents"
2866msgstr ""
2867
2868#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2869msgid "Birth places"
2870msgstr "Туған жер"
2871
2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2873msgid "Birthplace contains"
2874msgstr "Туған жері бар"
2875
2876#. I18N: Name of a module/report
2877#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2881msgid "Births"
2882msgstr "Туған күндер"
2883
2884#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2885#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2886msgid "Births by century"
2887msgstr "Ғасырлар бойынша туылғандар"
2888
2889#. I18N: Location of an LDS church temple
2890#: app/Elements/TempleCode.php:66
2891msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2892msgstr "Бисмарк, Солтүстік Дакота, Америка Құрама Штаттары"
2893
2894#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2895msgid "Blessing"
2896msgstr "Бата"
2897
2898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2899#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2900msgid "Block"
2901msgstr "Блок"
2902
2903#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2904#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2905#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2906#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2907msgid "Blocks"
2908msgstr "Блоктер"
2909
2910#. I18N: The name of a colour-scheme
2911#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2912msgid "Blue Lagoon"
2913msgstr "Көгілдір лагуна"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2917msgid "Blue Marine"
2918msgstr "Көк теңіз"
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/Elements/TempleCode.php:67
2922msgid "Bogota, Colombia"
2923msgstr "Богота, Колумбия"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:68
2927msgid "Boise, Idaho, United States"
2928msgstr "Бойс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
2929
2930#. I18N: Name of a country or state
2931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2932msgid "Bolivia"
2933msgstr "Боливия"
2934
2935#. I18N: Type of media object
2936#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2937msgid "Book"
2938msgstr "Кітап"
2939
2940#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2941#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2942msgid "Born in the covenant"
2943msgstr "Келісімде туылған"
2944
2945#. I18N: Name of a country or state
2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2947msgid "Bosnia and Herzegovina"
2948msgstr "Босния және Герцеговина"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:69
2952msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2953msgstr "Бостон, Массачусетс, АҚШ"
2954
2955#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2956msgid "Both alive"
2957msgstr "Екі тірі"
2958
2959#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2960msgid "Both dead"
2961msgstr "Екі қайтыс болды"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2965msgid "Botswana"
2966msgstr "Ботсвана"
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/Elements/TempleCode.php:70
2970msgid "Bountiful, Utah, United States"
2971msgstr "Bountiful, Юта, Америка Құрама Штаттары"
2972
2973#. I18N: Name of a country or state
2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2975msgid "Bouvet Island"
2976msgstr "Буве аралы"
2977
2978#. I18N: Name of a module/list
2979#. I18N: Branches of a family tree
2980#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2981msgid "Branches"
2982msgstr "Бұтақтар"
2983
2984#. I18N: %s is a surname
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2986#, php-format
2987msgid "Branches of the %s family"
2988msgstr "%s отбасының бұтақтары"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2992msgid "Brazil"
2993msgstr "Бразилия"
2994
2995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2996msgid "Bridesmaid"
2997msgstr "қыз жолдас"
2998
2999#. I18N: Location of an LDS church temple
3000#: app/Elements/TempleCode.php:71
3001msgid "Brigham City, Utah, United States"
3002msgstr "Brigham City, Юта, Америка Құрама Штаттары"
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:72
3006msgid "Brisbane, Australia"
3007msgstr "Брисбен, Австралия"
3008
3009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3010msgid "Brit milah"
3011msgstr "Брит Мила"
3012
3013#. I18N: Name of a country or state
3014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3015msgid "British Indian Ocean Territory"
3016msgstr "Үнді мұхитының Британ аумағы"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3020msgid "British Virgin Islands"
3021msgstr "Британдық Виргин аралдары"
3022
3023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3025msgid "Brother"
3026msgstr "аға"
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:137
3030msgctxt "GENITIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr "Брюмер"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:231
3036msgctxt "INSTRUMENTAL"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Брюмер"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:184
3042msgctxt "LOCATIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Брюмер"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:89
3048msgctxt "NOMINATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Брюмер"
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3054msgid "Brunei Darussalam"
3055msgstr "Бруней-Даруссалам"
3056
3057#. I18N: Location of an LDS church temple
3058#: app/Elements/TempleCode.php:63
3059msgid "Buenos Aires, Argentina"
3060msgstr "Буэнос-Айрес, Аргентина"
3061
3062#. I18N: Name of a country or state
3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3064msgid "Bulgaria"
3065msgstr "Болгария"
3066
3067#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3072msgid "Burial"
3073msgstr "Жерлеу"
3074
3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3076msgid "Burial of a brother"
3077msgstr "Ағайынды жерлеу"
3078
3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3080msgid "Burial of a child"
3081msgstr "Баланы жерлеу"
3082
3083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3084msgid "Burial of a daughter"
3085msgstr "Қызды жерлеу"
3086
3087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3088msgid "Burial of a father"
3089msgstr "Әкесін жерлеу"
3090
3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3093#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3094msgid "Burial of a grandchild"
3095msgstr "Неміс жерлеу"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr "Некесізді жерлеу"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3102msgctxt "daughter’s daughter"
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Некесізді жерлеу"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3107msgctxt "son’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Некесізді жерлеу"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3112msgid "Burial of a grandfather"
3113msgstr "Атаны жерлеу"
3114
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3116msgid "Burial of a grandmother"
3117msgstr "Үлкен әжені жерлеу"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr "Үлкен әжелердің жерлеуі"
3124
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr "Нәрестені жерлеу"
3128
3129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Нәрестені жерлеу"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Нәрестені жерлеу"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr "өгей ағаны жерлеу"
3142
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr "Жарты мұқабаны жерлеу"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr "Жартылай бауырластың жерлеуі"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr "Күйеуін жерлеу"
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr "Ана атасын жерлеу"
3158
3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr "Ана әжесін жерлеу"
3162
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3164msgid "Burial of a mother"
3165msgstr "Ананы жерлеу"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3168msgid "Burial of a parent"
3169msgstr "Ата-ананы жерлеу"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3172msgid "Burial of a paternal grandfather"
3173msgstr "Әке атасының жерленген жері"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3176msgid "Burial of a paternal grandmother"
3177msgstr "Әке әжесін жерлеу"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3180msgid "Burial of a sibling"
3181msgstr "Ағайынды жерлеу"
3182
3183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3184msgid "Burial of a sister"
3185msgstr "Бауырластың жерлеуі"
3186
3187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3188msgid "Burial of a son"
3189msgstr "Ұлын жерлеу"
3190
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3192msgid "Burial of a spouse"
3193msgstr "Жұбайын жерлеу"
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3196msgid "Burial of a wife"
3197msgstr "Әйелдің көмілуі"
3198
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3200msgid "Burial place contains"
3201msgstr "Мазардағы жер бар"
3202
3203#. I18N: Name of a module/report
3204#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3206#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3207msgid "Burials"
3208msgstr "Мүліктер"
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3212msgid "Burkina Faso"
3213msgstr "Буркина-Фасо"
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3217msgid "Burundi"
3218msgstr "Бурунди"
3219
3220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3221msgid "Buyer"
3222msgstr "Сатып алушы"
3223
3224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3225msgctxt "FEMALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "Сатып алушы"
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3230msgctxt "MALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Сатып алушы"
3233
3234#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3236msgid "By default, SMTP works on port 25."
3237msgstr "Әдепкі бойынша SMTP 25 портында жұмыс істейді."
3238
3239#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3240#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3241msgid "CKEditor™"
3242msgstr "CKEditor™"
3243
3244#. I18N: Name of a module.
3245#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3246msgid "CSS and JS"
3247msgstr ""
3248
3249#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3250#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3251msgid "Calculating…"
3252msgstr "Есептеу …"
3253
3254#. I18N: Name of a module
3255#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3256#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3257msgid "Calendar"
3258msgstr "Күнтізбе"
3259
3260#. I18N: A configuration setting
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3264msgid "Calendar conversion"
3265msgstr "Күнтізбені түрлендіру"
3266
3267#. I18N: Location of an LDS church temple
3268#: app/Elements/TempleCode.php:74
3269msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3270msgstr "Калгари, Альберта, Канада"
3271
3272#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3274msgid "Call number"
3275msgstr "Шақыру нөмірі"
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3279msgid "Cambodia"
3280msgstr "Камбоджа"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3284msgid "Cameroon"
3285msgstr "Камерун"
3286
3287#. I18N: Location of an LDS church temple
3288#: app/Elements/TempleCode.php:75
3289msgid "Campinas, Brazil"
3290msgstr "Кампинас, Бразилия"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3294msgid "Canada"
3295msgstr "Канада"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3299msgid "Cape Verde"
3300msgstr "Кабо-Верде"
3301
3302#. I18N: Location of an LDS church temple
3303#: app/Elements/TempleCode.php:76
3304msgid "Caracas, Venezuela"
3305msgstr "Каракас, Венесуэла"
3306
3307#. I18N: Type of media object
3308#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3309msgid "Card"
3310msgstr "Кәртішке"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:56
3314msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3315msgstr "Карстон, Альберта, Канада"
3316
3317#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3318msgid "Case insensitive"
3319msgstr "Қағазға сезімтал емес"
3320
3321#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3322msgid "Caste"
3323msgstr "Каст"
3324
3325#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3326msgid "Categories"
3327msgstr "Санаттар"
3328
3329#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3330#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3331msgid "Category"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3335msgid "Cause"
3336msgstr "Себебі"
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3339#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3340msgid "Cause of death"
3341msgstr "Қайтыс болу себебі"
3342
3343#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3344#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3345#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3346msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3347msgstr "Назар аударыңыз! Бұл ұзақ уақыт алуы мүмкін. Сабыр бол."
3348
3349#. I18N: Name of a country or state
3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3351msgid "Cayman Islands"
3352msgstr "Кайман аралдары"
3353
3354#. I18N: Location of an LDS church temple
3355#: app/Elements/TempleCode.php:77
3356msgid "Cebu City, Philippines"
3357msgstr "Кебу қаласы, Филиппин"
3358
3359#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3360msgid "Cemetery"
3361msgstr "Зират"
3362
3363#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3364msgid "Census"
3365msgstr "Санақ"
3366
3367#. I18N: Name of a module
3368#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3369msgid "Census assistant"
3370msgstr "Санақ көмекшісі"
3371
3372#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3373#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3374msgid "Census date"
3375msgstr "Санақ жүргізу күні"
3376
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3378msgid "Census date and place"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3382msgid "Census place"
3383msgstr "Санақ орны"
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr "Санақ транскрипті"
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr "Орталық Африка Республикасы"
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3413msgid "Century"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3418msgid "Certificate"
3419msgstr "Куәлік"
3420
3421#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3422#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3423msgid "Certificate number"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr "Чад"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3433msgid "Change family members"
3434msgstr "Отбасы мүшелерін өзгерту"
3435
3436#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3437msgid "Change the “Home page” blocks"
3438msgstr "«Басты бет» блоктарын өзгертіңіз"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3441msgid "Change the “My page” blocks"
3442msgstr "«Менің бетім» блоктарын өзгертіңіз"
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3446#, php-format
3447msgid "Changed by %1$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3451#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3452#, php-format
3453msgid "Changed on %1$s"
3454msgstr "%1$s өзгерді"
3455
3456#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3457#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3458#, php-format
3459msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3460msgstr "%1$s %2$s арқылы өзгертілді"
3461
3462#. I18N: Name of a module/report
3463#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3465#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3469msgid "Changes"
3470msgstr "Өзгерістер"
3471
3472#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3473#, php-format
3474msgid "Changes in the last %s day"
3475msgid_plural "Changes in the last %s days"
3476msgstr[0] "Соңғы %s күніндегі өзгерістер"
3477msgstr[1] "Соңғы %s күндеріндегі өзгерістер"
3478
3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3480#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3481msgid "Changes log"
3482msgstr "Журналды өзгертеді"
3483
3484#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3485msgid "Character set"
3486msgstr "Таңбалар жиынтығы"
3487
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3489#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3490msgid "Chart"
3491msgstr "Диаграмма"
3492
3493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3494msgid "Chart preferences"
3495msgstr "Диаграмма теңшелімдері"
3496
3497#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3500#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3501msgid "Chart type"
3502msgstr "Диаграмма түрі"
3503
3504#. I18N: Name of a module/block
3505#. I18N: Name of a module
3506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3508#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3513msgid "Charts"
3514msgstr "Диаграммалар"
3515
3516#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3517#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3518msgid "Check for errors"
3519msgstr "Қателерді тексеріңіз"
3520
3521#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3522msgid "Check for pending changes…"
3523msgstr "Күтпеген өзгерістерді тексеру…"
3524
3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3526msgid "Checking server capacity"
3527msgstr "Сервер сыйымдылығын тексеру"
3528
3529#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3530msgid "Checking server configuration"
3531msgstr "Сервер теңшелімін тексеру"
3532
3533#. I18N: Location of an LDS church temple
3534#: app/Elements/TempleCode.php:78
3535msgid "Chicago, Illinois, United States"
3536msgstr "Чикаго, Иллинойс, АҚШ"
3537
3538#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Бала"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr "Бала "
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr "%s баласы"
3555
3556#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3558#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3559#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3562#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3563#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3564#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3565msgid "Children"
3566msgstr "Балалар"
3567
3568#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3569msgid "Children in family"
3570msgstr "Отбасындағы балалар"
3571
3572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3574msgid "Children of "
3575msgstr "Балалар "
3576
3577#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:99
3579msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3580msgstr "Балалар тектің орнына патроним алады."
3581
3582#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3583#: app/SurnameTradition.php:93
3584msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3585msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен анасынан бір тегі түседі."
3586
3587#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:96
3589msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3590msgstr "Балалар әкесінен бір тегі мен әкесінен бір атын алады."
3591
3592#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3593#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3594#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3595#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3597#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3598msgid "Children take their father’s surname."
3599msgstr "Балалар әкесінің атын алады."
3600
3601#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition.php:90
3603msgid "Children take their mother’s surname."
3604msgstr "Балалар анасының атын алады."
3605
3606#. I18N: Name of a country or state
3607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3608msgid "Chile"
3609msgstr "Чили"
3610
3611#. I18N: Name of a country or state
3612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3613msgid "China"
3614msgstr "Қытай"
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3617msgid "Choose a report to run"
3618msgstr "Іске қосу үшін есепті таңдаңыз"
3619
3620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3622#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3623msgid "Choose relatives"
3624msgstr "Туыстарын таңдаңыз"
3625
3626#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3627msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3628msgstr "Пайдаланушы анықтаған қош келдіңіз мәтінін төменде теріңіз"
3629
3630#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3635msgid "Christening"
3636msgstr "Крещение"
3637
3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3639msgid "Christening of a brother"
3640msgstr "Ағайынды бауырластық"
3641
3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3643msgid "Christening of a child"
3644msgstr "Баланың крещение"
3645
3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3647msgid "Christening of a daughter"
3648msgstr "Қыздың христианциясы"
3649
3650#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr "Немістің крестизі"
3655
3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3659
3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr "Некесіздіктің христианциясы"
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr "Нәрестенің христианциясы"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr "өгей ағаның христианциясы"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr "Жартылай күйеуінің христианциясы"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr "Жартылай бауырдың крещенциясы"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr "Ағайынды христианство"
3699
3700#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr "Сіңілудің крещение"
3703
3704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr "Ұлының христианциясы"
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr "Крисмас аралдар"
3712
3713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr "Сүннөткізгіш"
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3718msgid "Citation"
3719msgstr "дәйексөз"
3720
3721#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3722#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3723#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3724#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3725#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3726#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr "дәйексөздын бөлшектерi"
3733
3734#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3735msgid "Citizenship"
3736msgstr "Азаматтық"
3737
3738#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3739#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3740#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3741msgid "City"
3742msgstr "Қала"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/Elements/TempleCode.php:79
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr "Сьюдад Хуарез, Мексика"
3748
3749#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Азаматтық неке"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3762
3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr "Азаматтық тіркеуші"
3767
3768#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3769#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Деректер қалтасын тазалаңыз"
3772
3773#. I18N: Name of a module
3774#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3775msgid "Clippings cart"
3776msgstr "Кесілген арбаша"
3777
3778#. I18N: Type of media object
3779#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3780msgid "Coat of arms"
3781msgstr "Елтаңба"
3782
3783#. I18N: Location of an LDS church temple
3784#: app/Elements/TempleCode.php:80
3785msgid "Cochabamba, Bolivia"
3786msgstr "Кочабамба, Боливия"
3787
3788#. I18N: Name of a country or state
3789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3790msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3791msgstr "Кокос (Килинг) аралдары"
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3795msgid "Coffee and Cream"
3796msgstr "Кофе мен крем"
3797
3798#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3799msgid "Cohabitation"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Суық күн"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr "Колумбия"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/Elements/TempleCode.php:81
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr "Колония Хуарес, Мексика"
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/Elements/TempleCode.php:86
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr "Колумбия штаты, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/Elements/TempleCode.php:82
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr "Колумбия, Оңтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/Elements/TempleCode.php:83
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr "Колумбус, Огайо, АҚШ"
3831
3832#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3833#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3834#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3835#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Түсініктеме"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3841#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3842#: resources/views/register-page.phtml:84
3843msgid "Comments"
3844msgstr "Пікірлер"
3845
3846#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Жалпы заңды неке"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr "Жеке хабарларды пайдаланып басқа пайдаланушылармен тікелей байланысыңыз."
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3857msgid "Comoros"
3858msgstr "Комор аралдары"
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Шағын ағаш"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3867#, php-format
3868msgid "Compact tree of %s"
3869msgstr "%s жинақы ағаш"
3870
3871#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3872msgid "Comparison"
3873msgstr "Салыстыру"
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3876#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3877#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3880msgid "Completed before 1970; date not available"
3881msgstr "1970 жылға дейін аяқталды; күні қол жетімді емес"
3882
3883#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3884#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3886#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3887msgid "Completed; date unknown"
3888msgstr "Аяқталды; белгісіз күні"
3889
3890#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3891#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3892msgid "Completion date"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3896#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3897msgid "Compress the GEDCOM file"
3898msgstr "GEDCOM файлын қысыңыз"
3899
3900#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3901#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr "Растау"
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr "Дерекқор серверіне қосылу"
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Байланыс ақпараты"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3916msgid "Contact method"
3917msgstr "Байланысу әдісі"
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Құрамында бар"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3926msgid "Content"
3927msgstr "Мазмұны"
3928
3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3930#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3931#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3933#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3934#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3935#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3936#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3937#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3938#: resources/views/admin/components.phtml:28
3939#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3940#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3941#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3943#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3944#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3945#: resources/views/admin/media.phtml:21
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3948#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3949#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3953#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3954#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3957#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3958#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3959#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3960#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3963#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3964#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3965#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3966#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3967#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3969#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3971#: resources/views/admin/users.phtml:15
3972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3973#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3974#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3975#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3989msgid "Control panel"
3990msgstr "Басқару панелі"
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixNameTags.php:83
3999msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4004msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4005msgstr ""
4006
4007#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4010msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4011msgstr "UTF-8-ден ISO-8859-1-ге түрлендіру"
4012
4013#. I18N: Label for option
4014#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4015msgid "Convert to"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4020msgid "Cook Islands"
4021msgstr "Кук аралдары"
4022
4023#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4024msgid "Cookies"
4025msgstr "Cookie файлдары"
4026
4027#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4028#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4029msgid "Coordinates"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: Location of an LDS church temple
4033#: app/Elements/TempleCode.php:84
4034msgid "Copenhagen, Denmark"
4035msgstr "Копенгаген, Дания"
4036
4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4039#: resources/views/individual-name.phtml:81
4040#: resources/views/individual-name.phtml:83
4041#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4042msgid "Copy"
4043msgstr "Көшіру"
4044
4045#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4046#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4047#, php-format
4048msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4049msgstr "Барлық жазбаларды %1$s ішінен %2$s ішіне көшіріңіз."
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4052msgid "Copy files…"
4053msgstr "Файлдарды көшіру…"
4054
4055#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4056msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4060msgid "Copyright"
4061msgstr "Авторлық құқық"
4062
4063#. I18N: Location of an LDS church temple
4064#: app/Elements/TempleCode.php:85
4065msgid "Cordoba, Argentina"
4066msgstr "Кордова, Аргентина"
4067
4068#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4069msgid "Corporation"
4070msgstr "Корпорация"
4071
4072#. I18N: Description of a “Data fix” module
4073#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4074msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4075msgstr "Үлкен генеалогия бағдарламалары шығарған «John / DOE /» немесе «John / DOE» пішініндегі NAME жазбаларын түзетіңіз."
4076
4077#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4078msgid "Correspondence"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Name of a country or state
4082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4083msgid "Costa Rica"
4084msgstr "Коста-Рика"
4085
4086#. I18N: Name of a country or state
4087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4088msgid "Cote d’Ivoire"
4089msgstr "Кот-д'Ивуар"
4090
4091#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4092msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4093msgstr "Сіз енгізген ақпаратты тексере алмады. Қосымша ақпарат алу үшін қайталап көріңіз немесе сайт әкімшісімен хабарласыңыз."
4094
4095#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4096msgid "Count"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4100#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4101msgid "Count the visits to each page"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4107#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4108msgid "Country"
4109msgstr "Ел"
4110
4111#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4112msgid "Create"
4113msgstr "Жасау"
4114
4115#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4117msgid "Create a family tree"
4118msgstr "Отбасылық ағаш жасаңыз"
4119
4120#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4121#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4122msgid "Create a location"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4126#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4127#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4128msgid "Create a media object"
4129msgstr "Медиа нысан жасаңыз"
4130
4131#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4132#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4133msgid "Create a repository"
4134msgstr "Репозиторийді жасаңыз"
4135
4136#: app/Elements/XrefNote.php:61
4137#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4138msgid "Create a shared note"
4139msgstr "Ортақ жазба жасаңыз"
4140
4141#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4142msgid "Create a shared note using the census assistant"
4143msgstr "Санақшының көмекшісімен ортақ жазба жасаңыз"
4144
4145#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4146msgid "Create a source"
4147msgstr "Көз жасау"
4148
4149#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4150#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4151msgid "Create a submission"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4155#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4156msgid "Create a submitter"
4157msgstr "Жіберуші жасаңыз"
4158
4159#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4160msgid "Create a temporary folder…"
4161msgstr ""
4162
4163#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4164msgid "Create a unique filename"
4165msgstr "Бірегей файл атауын жасаңыз"
4166
4167#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4168msgid "Create an individual"
4169msgstr "Жеке адам жасаңыз"
4170
4171#. I18N: %s is a link/URL
4172#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4173#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4174#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4175#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4176#, php-format
4177msgid "Create maps using %s."
4178msgstr ""
4179
4180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4181msgid "Create your own chart"
4182msgstr "Өзіңіздің диаграммаңызды жасаңыз"
4183
4184#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4185msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4186msgstr "Деректер қалтасында әрбір GEDCOM файлына арналған отбасылық ағаш жасаңыз, жаңартыңыз және жойыңыз."
4187
4188#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4189#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4195msgid "Creation date"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4205msgid "Cremation"
4206msgstr "Кремация"
4207
4208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4209msgid "Cremation of a brother"
4210msgstr "Ағайынды кремация"
4211
4212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4213msgid "Cremation of a child"
4214msgstr "Баланы кремациялау"
4215
4216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4217msgid "Cremation of a daughter"
4218msgstr "Қыздың кремациясы"
4219
4220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4221msgid "Cremation of a father"
4222msgstr "Әкемнің кремациясы"
4223
4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4225msgid "Cremation of a grandchild"
4226msgstr "Немердің кремациясы"
4227
4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Неманның кремациясы"
4231
4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4233msgctxt "daughter’s daughter"
4234msgid "Cremation of a granddaughter"
4235msgstr "Неманның кремациясы"
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4238msgctxt "son’s daughter"
4239msgid "Cremation of a granddaughter"
4240msgstr "Неманның кремациясы"
4241
4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4243msgid "Cremation of a grandfather"
4244msgstr "Атасын кремациясы"
4245
4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4247msgid "Cremation of a grandmother"
4248msgstr "Әжесінің кремациясы"
4249
4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4253msgid "Cremation of a grandparent"
4254msgstr "Үлкен әжелердің кремациялауы"
4255
4256#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4261msgctxt "daughter’s son"
4262msgid "Cremation of a grandson"
4263msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4266msgctxt "son’s son"
4267msgid "Cremation of a grandson"
4268msgstr "Нәрестенің кремациясы"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4271msgid "Cremation of a half-brother"
4272msgstr "өгей ағаның кремациясы"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4275msgid "Cremation of a half-sibling"
4276msgstr "Жартылай бауырластың кремациясы"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4279msgid "Cremation of a half-sister"
4280msgstr "Жартылай бауырдың кремациясы"
4281
4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4283msgid "Cremation of a husband"
4284msgstr "Күйеуін кремациясы"
4285
4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4287msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4288msgstr "Ана атасының кремациясы"
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4291msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4292msgstr "Ана әжесінің кремациясы"
4293
4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4295msgid "Cremation of a mother"
4296msgstr "Ананың кремациясы"
4297
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4299msgid "Cremation of a parent"
4300msgstr "Ата-анасының кремациясы"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4303msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4304msgstr "Әкесі атасының кремациясын жасау"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4307msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4308msgstr "Әке әжесінің кремациясын жасау"
4309
4310#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4311msgid "Cremation of a sibling"
4312msgstr "Ағайынды борышын жасау"
4313
4314#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4315msgid "Cremation of a sister"
4316msgstr "Бауырластың кремациясы"
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4319msgid "Cremation of a son"
4320msgstr "Ұлын кремациялау"
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4323msgid "Cremation of a spouse"
4324msgstr "Жұбайын құру"
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4327msgid "Cremation of a wife"
4328msgstr "Әйелдің кремациясы"
4329
4330#. I18N: Name of a country or state
4331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4332msgid "Croatia"
4333msgstr "Хорватия"
4334
4335#. I18N: Name of a country or state
4336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4337msgid "Cuba"
4338msgstr "Куба"
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/Elements/TempleCode.php:87
4342msgid "Curitiba, Brazil"
4343msgstr "Куритиба, Бразилия"
4344
4345#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4346msgid "Custom"
4347msgstr "Таңдамалы"
4348
4349#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4350msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4354msgid "Custom GEDCOM tag"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: Name of a module
4358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4359#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4361#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4362msgid "Custom GEDCOM tags"
4363msgstr ""
4364
4365#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4366msgid "Custom event"
4367msgstr "Өзгермелі оқиға"
4368
4369#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4370msgid "Custom module"
4371msgstr "Өзгертілген модуль"
4372
4373#. I18N: A configuration setting
4374#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4375msgid "Custom welcome text"
4376msgstr "Қош келдіңіз мәтіні"
4377
4378#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4379msgid "Customize this page"
4380msgstr "Бұл бетті реттеңіз"
4381
4382#. I18N: Name of a country or state
4383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4384msgid "Cyprus"
4385msgstr "Кипр"
4386
4387#. I18N: Name of a country or state
4388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4389msgid "Czech Republic"
4390msgstr "Чех Республикасы"
4391
4392#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4393#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4394msgid "DKIM digital signature"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4398#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4399msgid "DNA markers"
4400msgstr "ДНК маркерлері"
4401
4402#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4403#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4404#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4405msgid "Daitch-Mokotoff"
4406msgstr "Дейч-Мокотофф"
4407
4408#. I18N: Location of an LDS church temple
4409#: app/Elements/TempleCode.php:88
4410msgid "Dallas, Texas, United States"
4411msgstr "Даллас, Техас, Америка Құрама Штаттары"
4412
4413#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4414#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4415#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4416#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4417#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4418#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4419#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4420#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4421msgid "Data"
4422msgstr "Деректер"
4423
4424#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4425msgid "Data controller"
4426msgstr ""
4427
4428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4429#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4430msgid "Data fix"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4434#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4435#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4438#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4439#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4440msgid "Data fixes"
4441msgstr ""
4442
4443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4444msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: A configuration setting
4448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4449msgid "Data folder"
4450msgstr "Деректер қалтасы"
4451
4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4456msgid "Database connection"
4457msgstr "Дерекқорды қосу"
4458
4459#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4460#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4461#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4462#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4463#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4464msgid "Database name"
4465msgstr "Дерекқор атауы"
4466
4467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4468#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4469#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4471msgid "Database password"
4472msgstr "Дерекқордың құпия сөзі"
4473
4474#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4475msgid "Database type"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4479#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4480#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4482msgid "Database user account"
4483msgstr "Дерекқордың пайдаланушы тіркелгісі"
4484
4485#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4486#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4488#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4490#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4491#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4492#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4493#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4494#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4495#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4496#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4497#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4502#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4503#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4506#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4508msgid "Date"
4509msgstr "дата"
4510
4511#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4512msgid "Date differences"
4513msgstr "Күндер айырмашылықтары"
4514
4515#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4516msgid "Date of LDS baptism"
4517msgstr "LDS баптизм күні"
4518
4519#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4520msgid "Date of LDS child sealing"
4521msgstr "LDS баласының тығыздауының күні"
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4524msgid "Date of LDS confirmation"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4528msgid "Date of LDS endowment"
4529msgstr "LDS эндаументінің күні"
4530
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4532msgid "Date of LDS spouse sealing"
4533msgstr "LDS жұбайының тығыздауының күні"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4536msgid "Date of adoption"
4537msgstr "Қабылдау күні"
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4541msgid "Date of baptism"
4542msgstr "Шомылдыру рәсімінің күні"
4543
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4545#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4546msgid "Date of bar mitzvah"
4547msgstr "Бар мицваның күні"
4548
4549#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4551msgid "Date of bat mitzvah"
4552msgstr "Бат мицваны күні"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4555#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4558#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4559msgid "Date of birth"
4560msgstr "Туған жылы"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4563msgid "Date of blessing"
4564msgstr "Сәттілік күні"
4565
4566#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4567msgid "Date of brit milah"
4568msgstr "Брит милахтың күні"
4569
4570#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4572msgid "Date of burial"
4573msgstr "Көму күні"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4577msgid "Date of christening"
4578msgstr "Крещение күні"
4579
4580#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4582msgid "Date of confirmation"
4583msgstr "Растау күні"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4586msgid "Date of cremation"
4587msgstr "Кремацияның күні"
4588
4589#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4593msgid "Date of death"
4594msgstr "Өлім күні"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4597msgid "Date of divorce"
4598msgstr "Ажырасу күні"
4599
4600#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4601msgid "Date of emigration"
4602msgstr "Эмиграция күні"
4603
4604#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4606msgid "Date of engagement"
4607msgstr "Келісім күні"
4608
4609#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4611#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4614#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4615msgid "Date of entry in original source"
4616msgstr "Бастапқы дереккөзге кіру күні"
4617
4618#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4619msgid "Date of event"
4620msgstr "Оқиға күні"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4624msgid "Date of first communion"
4625msgstr "Бірінші қарым-қатынас күні"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4628msgid "Date of immigration"
4629msgstr "Иммиграция күні"
4630
4631#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4636msgid "Date of last change"
4637msgstr "Соңғы өзгерген күні"
4638
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4642msgid "Date of marriage"
4643msgstr "Неке күні"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4647msgid "Date of marriage banns"
4648msgstr "Некеге тыйым салынған күні"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4651msgid "Date of naturalization"
4652msgstr "Натурализация күні"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4655msgid "Date of ordination"
4656msgstr "Орындалу күні"
4657
4658#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4659msgid "Date of residence"
4660msgstr "Тұрған мерзімі"
4661
4662#: resources/views/help/date.phtml:104
4663msgid "Date period"
4664msgstr "Күні"
4665
4666#: resources/views/help/date.phtml:97
4667msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4668msgstr "Уақыт кезеңдері, мысалы, сабақ сияқты уақытты жалғастырған фактіні көрсету үшін қолданылады."
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4672msgid "Date range"
4673msgstr "Күндер ауқымы"
4674
4675#: resources/views/help/date.phtml:59
4676msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4677msgstr "Күн-айлар диапазоны туған сияқты оқиға ықтимал ауқымда белгісіз күні болғанын көрсету үшін пайдаланылады."
4678
4679#: resources/views/admin/users.phtml:31
4680msgid "Date registered"
4681msgstr "Тіркелген күні"
4682
4683#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4684msgid "Date sent"
4685msgstr "Күні жіберілді"
4686
4687#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4689#, php-format
4690msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4691msgstr "Күндер күнтізбеге жарамды болған жағдайда ғана өзгертіледі. Мысалы, тек %1$s және %2$s с арасындағы күндер ғана француз күнтізбесіне ауыстырылады және тек %3$s с күнінен кейінгі күндер Григориан күнтізбесіне ауыстырылады."
4692
4693#: resources/views/help/date.phtml:21
4694msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4695msgstr "Күндер ағылшын қысқартулары мен кілт сөздерді пайдаланып сақталады. Қысқартулар осы қысқартулар мен кілт сөздерге балама ретінде қол жетімді."
4696
4697#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4701msgid "Daughter"
4702msgstr "қыз"
4703
4704#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4705#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4706#, php-format
4707msgid "Daughter of %s"
4708msgstr "%s қызы"
4709
4710#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4711msgid "Day"
4712msgstr "Күні"
4713
4714#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4715msgid "Day not set"
4716msgstr "Күн орнатылмаған"
4717
4718#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4719#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4720#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4721msgid "Day:"
4722msgstr "Күні:"
4723
4724#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4726msgid "Dead"
4727msgstr "Өлі"
4728
4729#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4730#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4731#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4735#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4736#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4738#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4739#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4740#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4746#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4747#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4761#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4762#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4766#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4856msgid "Death"
4857msgstr "Өлім"
4858
4859#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4860msgid "Death by country"
4861msgstr "Ел бойынша өлім"
4862
4863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4864#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4865msgid "Death date range end"
4866msgstr "Өлім уақыты ауқымы"
4867
4868#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4869#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4870msgid "Death date range start"
4871msgstr "Өлім уақыты диапазоны"
4872
4873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4874msgid "Death of a brother"
4875msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4876
4877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4879msgid "Death of a child"
4880msgstr "Баланың өлімі"
4881
4882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4883msgid "Death of a daughter"
4884msgstr "Қыздың өлімі"
4885
4886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4888msgid "Death of a father"
4889msgstr "Әкесінің өлімі"
4890
4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4895msgid "Death of a grandchild"
4896msgstr "Немердің өлімі"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4899msgid "Death of a granddaughter"
4900msgstr "Нағашы өледі"
4901
4902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4903msgctxt "daughter’s daughter"
4904msgid "Death of a granddaughter"
4905msgstr "Нағашы өледі"
4906
4907#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4908msgctxt "son’s daughter"
4909msgid "Death of a granddaughter"
4910msgstr "Нағашы өледі"
4911
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4913msgid "Death of a grandfather"
4914msgstr "Атасының өлімі"
4915
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4917msgid "Death of a grandmother"
4918msgstr "Әжесінің қайтыс болуы"
4919
4920#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4924msgid "Death of a grandparent"
4925msgstr "Үлкен ата-анасының қайтыс болуы"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4928msgid "Death of a grandson"
4929msgstr "Немердің өлімі"
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4932msgctxt "daughter’s son"
4933msgid "Death of a grandson"
4934msgstr "Немердің өлімі"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4937msgctxt "son’s son"
4938msgid "Death of a grandson"
4939msgstr "Немердің өлімі"
4940
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4942msgid "Death of a half-brother"
4943msgstr "өгей ағаның өлімі"
4944
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4946msgid "Death of a half-sibling"
4947msgstr "Жартылай күйеуінің өлімі"
4948
4949#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4950msgid "Death of a half-sister"
4951msgstr "Жартылай бауырластың қайтыс болуы"
4952
4953#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4954msgid "Death of a husband"
4955msgstr "Күйеуінің өлімі"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4958msgid "Death of a maternal grandfather"
4959msgstr "Ана атасының өлімі"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4962msgid "Death of a maternal grandmother"
4963msgstr "Ана әжесінің өлімі"
4964
4965#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4967msgid "Death of a mother"
4968msgstr "Ананың өлімі"
4969
4970#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4972msgid "Death of a parent"
4973msgstr "Ата-анасының өлімі"
4974
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4976msgid "Death of a paternal grandfather"
4977msgstr "Әкесі атасының өлімі"
4978
4979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4980msgid "Death of a paternal grandmother"
4981msgstr "Әкесінің әжесі өледі"
4982
4983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4985msgid "Death of a sibling"
4986msgstr "Ағайынды өлімі"
4987
4988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4989msgid "Death of a sister"
4990msgstr "Бауырластың қайтыс болуы"
4991
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
4993msgid "Death of a son"
4994msgstr "Ұлының өлімі"
4995
4996#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
4997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
4998msgid "Death of a spouse"
4999msgstr "Жұбайының өлімі"
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5002msgid "Death of a wife"
5003msgstr "Әйелдің өлімі"
5004
5005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5006msgid "Death of one spouse"
5007msgstr "Бір жұбайының өлімі"
5008
5009#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5010msgid "Death place contains"
5011msgstr "Өлім орны бар"
5012
5013#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5014msgid "Death places"
5015msgstr "Өлім орындары"
5016
5017#. I18N: Name of a module/report
5018#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5019#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5020#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5021#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5022msgid "Deaths"
5023msgstr "Өлім"
5024
5025#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5026#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5027msgid "Deaths by century"
5028msgstr "Ғасырлар бойынша өлім"
5029
5030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5031msgctxt "Abbreviation for December"
5032msgid "Dec"
5033msgstr "Желтоқсан"
5034
5035#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5036#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5038#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5039msgid "Decade of birth"
5040msgstr "Туған жылы"
5041
5042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5044msgid "Decade of death"
5045msgstr "Өлімнің онжылдығы"
5046
5047#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5048#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5049msgid "Decade of marriage"
5050msgstr "Некедегі онжылдығы"
5051
5052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5053msgctxt "GENITIVE"
5054msgid "December"
5055msgstr "Желтоқсан"
5056
5057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5058msgctxt "INSTRUMENTAL"
5059msgid "December"
5060msgstr "Желтоқсан"
5061
5062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5063msgctxt "LOCATIVE"
5064msgid "December"
5065msgstr "Желтоқсан"
5066
5067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5070msgctxt "NOMINATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "Желтоқсан"
5073
5074#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5075#: app/Date/FrenchDate.php:305
5076msgid "Decidi"
5077msgstr "Decidi"
5078
5079#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5080msgid "Default chart"
5081msgstr "Әдепкі диаграмма"
5082
5083#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5084msgid "Default family tree"
5085msgstr "Әдепкі тұқымдық ағаш"
5086
5087#. I18N: A configuration setting
5088#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5090#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5091msgid "Default individual"
5092msgstr "Әдепкі жеке тұлға"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5096msgid "Default theme"
5097msgstr "Әдепкі тақырып"
5098
5099#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5101#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5102msgid "Definition"
5103msgstr ""
5104
5105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5106msgid "Degree"
5107msgstr "Дәрежесі"
5108
5109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5125msgctxt "font name"
5126msgid "DejaVu"
5127msgstr "Дежавю"
5128
5129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5130#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5132#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5133#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5134#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5135#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5136#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5137#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5138#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5139#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5140#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5141#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5145#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5146#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5147#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5148#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5149#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5150msgid "Delete"
5151msgstr "Жою"
5152
5153#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5154msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5155msgstr "Файлды импорттау алдында барлық бар географиялық деректерді жойыңыз."
5156
5157#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5159msgid "Delete inactive users"
5160msgstr "Белсенді емес пайдаланушыларды жою"
5161
5162#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5163msgid "Delete selected messages"
5164msgstr "Таңдалған хабарламаларды жою"
5165
5166#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5167msgid "Delete the preferences for this module."
5168msgstr "Осы модуль үшін теңшелімдерді жойыңыз."
5169
5170#: resources/views/individual-name.phtml:89
5171#: resources/views/individual-name.phtml:91
5172msgid "Delete this name"
5173msgstr "Атын жойыңыз"
5174
5175#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5176msgid "Delete your account"
5177msgstr "Есептік жазбаңызды жойыңыз"
5178
5179#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5180msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5181msgstr "Отбасын жою барлық жеке тұлғаларды бір-бірінен ажырата алады, бірақ жеке адамдарды қалдырады. Сіз бұл отбасын жоюды қалайсыз ба?"
5182
5183#. I18N: Name of a country or state
5184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5185msgid "Democratic Republic of the Congo"
5186msgstr "Конго Демократиялық Республикасы"
5187
5188#. I18N: Name of a country or state
5189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5190msgid "Denmark"
5191msgstr "Дания"
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/Elements/TempleCode.php:89
5195msgid "Denver, Colorado, United States"
5196msgstr "Денвер, Колорадо, Америка Құрама Штаттары"
5197
5198#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5199msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5200msgstr "Сервер конфигурациясына байланысты автоматты түрде жаңартуға болады."
5201
5202#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5203msgid "Descendant generations"
5204msgstr "Ұрпақ ұрпақтары"
5205
5206#. I18N: Name of a module/chart
5207#. I18N: Name of a module/sidebar
5208#. I18N: Name of a module/report
5209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5211#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5212#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5218#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5219msgid "Descendants"
5220msgstr "Ұрпақтары"
5221
5222#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5223msgid "Descendants interest"
5224msgstr "Нәрестелердің қызығушылығы"
5225
5226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5227msgid "Descendants of "
5228msgstr "Ұрпақтары "
5229
5230#. I18N: %s is an individual’s name
5231#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5232#, php-format
5233msgid "Descendants of %s"
5234msgstr "%s ұрпақтары"
5235
5236#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5237#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5238#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5239#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5240#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5241#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5242#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5243#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5244msgid "Description"
5245msgstr "Сипаттама"
5246
5247#. I18N: A configuration setting
5248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5249msgid "Description META tag"
5250msgstr "META белгісі"
5251
5252#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5253msgid "Destination"
5254msgstr "Тағайындалған орын"
5255
5256#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5260#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5261msgid "Details"
5262msgstr "Егжей"
5263
5264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5265msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5266msgstr "Жаңа пайдаланушы туралы мәліметтер тиісті отбасылық ағашқа арналған генеалогиялық контактқа жіберіледі."
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:90
5270msgid "Detroit, Michigan, United States"
5271msgstr "Детройт, Мичиган, Америка Құрама Штаттары"
5272
5273#: app/Date/JalaliDate.php:268
5274msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5275msgid "Dey"
5276msgstr "Дей"
5277
5278#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5279#: app/Date/JalaliDate.php:143
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dey"
5282msgstr "Дей"
5283
5284#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5285#: app/Date/JalaliDate.php:233
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dey"
5288msgstr "Дей"
5289
5290#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5291#: app/Date/JalaliDate.php:188
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dey"
5294msgstr "Дей"
5295
5296#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5297#: app/Date/JalaliDate.php:98
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dey"
5300msgstr "Дей"
5301
5302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5303#: app/Date/HijriDate.php:150
5304msgctxt "GENITIVE"
5305msgid "Dhu al-Hijjah"
5306msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5307
5308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5309#: app/Date/HijriDate.php:240
5310msgctxt "INSTRUMENTAL"
5311msgid "Dhu al-Hijjah"
5312msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5313
5314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5315#: app/Date/HijriDate.php:195
5316msgctxt "LOCATIVE"
5317msgid "Dhu al-Hijjah"
5318msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5319
5320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5321#: app/Date/HijriDate.php:105
5322msgctxt "NOMINATIVE"
5323msgid "Dhu al-Hijjah"
5324msgstr "Зуль әл-Хижжа"
5325
5326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5327#: app/Date/HijriDate.php:148
5328msgctxt "GENITIVE"
5329msgid "Dhu al-Qi’dah"
5330msgstr "Зуль әл-Қида"
5331
5332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5333#: app/Date/HijriDate.php:238
5334msgctxt "INSTRUMENTAL"
5335msgid "Dhu al-Qi’dah"
5336msgstr "Зуль әл-Қида"
5337
5338#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5339#: app/Date/HijriDate.php:193
5340msgctxt "LOCATIVE"
5341msgid "Dhu al-Qi’dah"
5342msgstr "Зуль әл-Қида"
5343
5344#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5345#: app/Date/HijriDate.php:103
5346msgctxt "NOMINATIVE"
5347msgid "Dhu al-Qi’dah"
5348msgstr "Зуль әл-Қида"
5349
5350#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5351#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5352#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5353msgid "Died as a child: exempt"
5354msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
5355
5356#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5357msgid "Differences"
5358msgstr "Арасындағы айырмашылықтар"
5359
5360#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5362msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5363msgstr "Әлемнің түрлі бөліктерінде әртүрлі күнтізбелік жүйелер қолданылады және өткен күнтізбелік жүйелер көп. Мүмкін болса, оқиға бастапқыда жазылған күнтізбені қолданып енгізу керек. Содан кейін бұл күндерді неғұрлым таныс күнтізбеде көрсету үшін түрлендіруді көрсетуге болады. Егер сіз екі күнтізбені үнемі қолдансаңыз, екі түрлендіруді көрсете аласыз және күндер таңдалған күнтізбеге де түрленеді."
5364
5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5366#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5367#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5370msgid "Direct line ancestors"
5371msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз"
5372
5373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5375#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5378msgid "Direct line ancestors and their families"
5379msgstr "Тікелей ата-бабаларымыз және олардың отбасылары"
5380
5381#. I18N: %s is a number of records per page
5382#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5383#, php-format
5384msgid "Display %s"
5385msgstr "%s көрсету"
5386
5387#. I18N: Description of the “Favorites” module
5388#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5389msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5390msgstr "Отбасылық ағаштың сүйікті беттерін көрсету және басқару."
5391
5392#. I18N: Description of the “Favorites” module
5393#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5394msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5395msgstr "Пайдаланушының таңдаулы бетін көрсету және басқару."
5396
5397#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5398msgid "Display custom GEDCOM tags"
5399msgstr ""
5400
5401#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5402#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5403msgid "Divorce"
5404msgstr "Ажырасу"
5405
5406#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5407msgid "Divorce filed"
5408msgstr "Ажырасқан"
5409
5410#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5412msgid "Divorces by century"
5413msgstr "Ғасырлар бойынша ажырасулар"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5417msgid "Djibouti"
5418msgstr "Джибути"
5419
5420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5422msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5423msgstr "Мөр емес, алдыңғы тығыздау тоқтатылды"
5424
5425#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5426#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5427msgid "Do not seal: unauthorized"
5428msgstr "Бекітуге тыйым салынады: рұқсатсыз"
5429
5430#. I18N: Type of media object
5431#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5432msgid "Document"
5433msgstr "Құжат"
5434
5435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5436msgid "Domain name"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5441msgid "Dominica"
5442msgstr "Доминика"
5443
5444#. I18N: Name of a country or state
5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5446msgid "Dominican Republic"
5447msgstr "Доминикан республикасы"
5448
5449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5451#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5452msgid "Download"
5453msgstr "Жүктеу"
5454
5455#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5456#, php-format
5457msgid "Download %s…"
5458msgstr "%s жүктеу…"
5459
5460#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5461msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5462msgstr ""
5463
5464#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5465msgid "Download file"
5466msgstr "Файлды жүктеңіз"
5467
5468#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5469msgid "Drag the blocks to change their position."
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Location of an LDS church temple
5473#: app/Elements/TempleCode.php:91
5474msgid "Draper, Utah, United States"
5475msgstr "Драпер, Юта, АҚШ"
5476
5477#. I18N: The second day in the French republican calendar
5478#: app/Date/FrenchDate.php:289
5479msgid "Duodi"
5480msgstr "Дуоди"
5481
5482#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5483#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5484#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5485#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5486msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5487msgstr "Электрондық пошта мекенжайын қайталау. Бұл электрондық пошта бар пайдаланушы әлдеқашан бар."
5488
5489#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5490#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5491#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5492#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5493msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5494msgstr "Пайдаланушы атын қайталаңыз. Бұл пайдаланушы аты бар пайдаланушы бар. Басқа пайдаланушы атын таңдаңыз."
5495
5496#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5497msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5498msgstr "Әрбір дереккөз нақты оқиғаларды, негізінен берілген күндер ауқымымен және орын юрисдикциясында жазады. Мысалы, санақ жүргізудің санақ оқиғалары мен шіркеу жазбаларын жазуы туған, некеге тұрған және қайтыс болған оқиғаларды жазады. <br><br> Осы көзден алынған оқиғаларды берілген оқиғалар тізімінен таңдаңыз. Күнді <i>FROM 1900-ден 1910-ға дейін</ i> сияқты ауқымдық форматта көрсету керек. Юрисдикция - бұл дереккөзде аталған барлық төменгі деңгейдегі орындарды қамтитын ең төмен юрисдикцияның атауы. Мысалы, «Oneida, Айдахо, США» Oneida County ішіндегі түрлі қалаларда орын алған оқиғалардың көзі ретінде қолданылатын болады. «Айдахо, АҚШ» оқиғалары жазылған оқиғалар тек Біраданың округінде ғана емес, сонымен қатар Айдаходағы басқа елдерде де орын алатын болса, бастапқы юрисдикция орны болмақ."
5499
5500#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5501msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5502msgstr "Әрбір пайдаланушы тіркелгісінде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі бар. Бұл қосылған кезде, сол пайдаланушы жасаған кез-келген өзгерістер дереу сақталады. Көптеген әкімшілер мұны өзінің жеке тіркелгісі үшін пайдаланады."
5503
5504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5507#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5508msgid "Earliest birth"
5509msgstr "Ең ерте туған"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5514#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5515msgid "Earliest death"
5516msgstr "Ең ерте қайтыс"
5517
5518#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5519msgid "Earliest divorce"
5520msgstr "Ең ерте ажырасу"
5521
5522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5523msgid "Earliest marriage"
5524msgstr "Ең ерте неке"
5525
5526#. I18N: Name of a country or state
5527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5528msgid "Ecuador"
5529msgstr "Эквадор"
5530
5531#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5532#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5533#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5534#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5535#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5536#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5537#: resources/views/admin/users.phtml:24
5538#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5539#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5540#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5541#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5542#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5544#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5545#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5546#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5547#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5548#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5549#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5550#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5551msgid "Edit"
5552msgstr "Өңдеу"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5555#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5556msgid "Edit a media file"
5557msgstr "Медиа файлды өңдеңіз"
5558
5559#. I18N: Options for editing
5560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5561msgid "Edit preferences"
5562msgstr "Теңшелімдерді өңдеу"
5563
5564#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5565msgid "Edit the FAQ"
5566msgstr "Жиі қойылатын сұрақтарды өңдеу"
5567
5568#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5569#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5570#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5571#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5572msgid "Edit the gender"
5573msgstr "Гендерді өңдеңіз"
5574
5575#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5576#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5577#: resources/views/individual-name.phtml:76
5578#: resources/views/individual-name.phtml:78
5579msgid "Edit the name"
5580msgstr "Атын өзгерту"
5581
5582#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5583#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5584#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5585#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5586#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5587#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5588msgid "Edit the raw GEDCOM"
5589msgstr "Шикі GEDCOM-ді өңдеңіз"
5590
5591#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5592msgid "Edit the shared note"
5593msgstr "Ортақ жазбаны өңдеңіз"
5594
5595#: app/Module/StoriesModule.php:310
5596#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5597msgid "Edit the story"
5598msgstr "Сюжетті өңдеңіз"
5599
5600#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5601msgid "Edit the user"
5602msgstr "Пайдаланушыны өңдеңіз"
5603
5604#: app/Services/TreeService.php:210
5605msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5606msgstr "Бұл адамды өзгертіңіз және өздерінің мәліметтерін өзіңізбен алмастырыңыз."
5607
5608#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5609#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5610msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: A restriction on editing data
5614#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5615msgid "Editing restriction"
5616msgstr "Шектеуді өңдеу"
5617
5618#. I18N: Listbox entry; name of a role
5619#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5620#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5623msgid "Editor"
5624msgstr "Редактор"
5625
5626#. I18N: Location of an LDS church temple
5627#: app/Elements/TempleCode.php:92
5628msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5629msgstr "Эдмонтон, Альберта, Канада"
5630
5631#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5632msgid "Education"
5633msgstr "Білім беру"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5637msgid "Egypt"
5638msgstr "Египет"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5642msgid "El Salvador"
5643msgstr "Сальвадор"
5644
5645#. I18N: Type of media object
5646#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5647msgid "Electronic"
5648msgstr "Электрондық"
5649
5650#. I18N: a month in the Jewish calendar
5651#: app/Date/JewishDate.php:202
5652msgctxt "GENITIVE"
5653msgid "Elul"
5654msgstr "Элул"
5655
5656#. I18N: a month in the Jewish calendar
5657#: app/Date/JewishDate.php:306
5658msgctxt "INSTRUMENTAL"
5659msgid "Elul"
5660msgstr "Элул"
5661
5662#. I18N: a month in the Jewish calendar
5663#: app/Date/JewishDate.php:254
5664msgctxt "LOCATIVE"
5665msgid "Elul"
5666msgstr "Элул"
5667
5668#. I18N: a month in the Jewish calendar
5669#: app/Date/JewishDate.php:150
5670msgctxt "NOMINATIVE"
5671msgid "Elul"
5672msgstr "Элул"
5673
5674#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5675#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5676#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5677msgid "Email"
5678msgstr ""
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5681#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5682#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5683#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5684#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5685#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5686#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5688#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5689#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5690#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5691#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5692#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5693#: resources/views/register-page.phtml:48
5694#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5695msgid "Email address"
5696msgstr "Электрондық пошта"
5697
5698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5699msgid "Email verified"
5700msgstr "Электрондық пошта тексерілді"
5701
5702#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5703msgid "Emigration"
5704msgstr "Эмиграция"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5707msgid "Employee"
5708msgstr "Қызметкер"
5709
5710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5711msgctxt "FEMALE"
5712msgid "Employee"
5713msgstr "Қызметкер"
5714
5715#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5716msgctxt "MALE"
5717msgid "Employee"
5718msgstr "Қызметкер"
5719
5720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5722msgid "Employer"
5723msgstr "Жұмыс беруші"
5724
5725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5726msgctxt "FEMALE"
5727msgid "Employer"
5728msgstr "Жұмыс беруші"
5729
5730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5731msgctxt "MALE"
5732msgid "Employer"
5733msgstr "Жұмыс беруші"
5734
5735#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5736msgid "Empty the clippings cart"
5737msgstr "Кескіш арбаны босатыңыз"
5738
5739#: resources/views/admin/components.phtml:40
5740#: resources/views/admin/components.phtml:86
5741#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5742msgid "Enabled"
5743msgstr "Қосылған"
5744
5745#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5747msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5748msgstr "Бұл параметрді іске қосу веб-сайттағы кез-келген деректерді көрмес бұрын барлық келушілердің кіруіне мәжбүр етеді."
5749
5750#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5751msgid "End year"
5752msgstr "Аяқталу жылы"
5753
5754#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5755msgid "Ending range of change dates"
5756msgstr "Өзгерту мерзімдерінің аяқталуы"
5757
5758#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5759#: app/Elements/TempleCode.php:93
5760msgid "Endowment House"
5761msgstr "Ұстаз үйі"
5762
5763#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5764#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5765msgid "Engagement"
5766msgstr "Атастыру"
5767
5768#. I18N: Name of a country or state
5769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5770msgid "England"
5771msgstr "Англия"
5772
5773#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5774msgid "Enter an optional note about this favorite"
5775msgstr "Таңдаулыға қатысты қосымша ескертуді енгізіңіз"
5776
5777#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5778msgid "Entire record"
5779msgstr "Барлық жазбалар"
5780
5781#. I18N: Name of a country or state
5782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5783msgid "Equatorial Guinea"
5784msgstr "Экваторлық Гвинея"
5785
5786#. I18N: Name of a country or state
5787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5788msgid "Eritrea"
5789msgstr "Эритрея"
5790
5791#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5792#, php-format
5793msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5794msgstr "Қате: GEDCOM файлдарын %s кодтамасынан UTF-8 кодтауына қазіргі уақытта қолдамайтын түрлендіру."
5795
5796#: app/Date/JalaliDate.php:270
5797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5798msgid "Esf"
5799msgstr "Есф"
5800
5801#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5802#: app/Date/JalaliDate.php:147
5803msgctxt "GENITIVE"
5804msgid "Esfand"
5805msgstr "Есфанд"
5806
5807#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5808#: app/Date/JalaliDate.php:237
5809msgctxt "INSTRUMENTAL"
5810msgid "Esfand"
5811msgstr "Есфанд"
5812
5813#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5814#: app/Date/JalaliDate.php:192
5815msgctxt "LOCATIVE"
5816msgid "Esfand"
5817msgstr "Есфанд"
5818
5819#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5820#: app/Date/JalaliDate.php:102
5821msgctxt "NOMINATIVE"
5822msgid "Esfand"
5823msgstr "Есфанд"
5824
5825#. I18N: Name of a mapping organisation
5826#: app/Module/EsriMaps.php:38
5827msgid "Esri/ArcGIS"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5831msgid "Estate name"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: A configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5836msgid "Estimated dates for birth and death"
5837msgstr "Туғаннан және өлімнен болжанған күндер"
5838
5839#. I18N: Name of a country or state
5840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5841msgid "Estonia"
5842msgstr "Эстония"
5843
5844#. I18N: Name of a country or state
5845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5846msgid "Ethiopia"
5847msgstr "Эфиопия"
5848
5849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5850msgid "Europe"
5851msgstr "Еуропа"
5852
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5854#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5855#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5856#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5860#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5861#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5862#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5863#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5864#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5865msgid "Event"
5866msgstr "Жағдай"
5867
5868#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5869#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5870#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5871#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5874msgid "Events"
5875msgstr "Жағдайлар"
5876
5877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5878msgid "Events in countries"
5879msgstr "Елдердегі оқиғалар"
5880
5881#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5882msgid "Events of close relatives"
5883msgstr "Жақын туыстарының оқиғалары"
5884
5885#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5886msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5887msgstr "Барлығының рөлі, оның ішінде веб-сайтқа кірушілер және іздеу жүйелер."
5888
5889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5890msgid "Exact"
5891msgstr "Дәл"
5892
5893#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5894msgid "Exact date"
5895msgstr "Нақты күні"
5896
5897#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5898#, php-format
5899msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5900msgstr "Жеке тұлғалар «%s»-пен некедегі атау ретінде алып тастаңыз"
5901
5902#: resources/views/admin/media.phtml:75
5903msgid "Exclude subfolders"
5904msgstr "Ішкі қалталарды шығарыңыз"
5905
5906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5908#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5909#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5910#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5911msgid "Excluded from this submission"
5912msgstr "Бұл жіберілімнен шығарылды"
5913
5914#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5915#: resources/views/register-page.phtml:88
5916msgid "Explain why you are requesting an account."
5917msgstr "Неліктен есептік жазбаны сұрастыруыңызды түсіндіріңіз."
5918
5919#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5920msgid "Export"
5921msgstr "Сыртқа шығару"
5922
5923#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5924msgid "Export a GEDCOM file"
5925msgstr "GEDCOM файлын экспорттаңыз"
5926
5927#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5928msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5929msgstr "Барлық отбасылық ағаштарды GEDCOM файлдарына экспорттау…"
5930
5931#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5932msgid "Export preferences"
5933msgstr "Экспорттау теңшелімдері"
5934
5935#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5937msgid "Extend privacy to dead individuals"
5938msgstr "Жеке тұлғаларға жеке өмірін кеңейтіңіз"
5939
5940#. I18N: “External files” are stored on other computers
5941#: resources/views/admin/media.phtml:45
5942msgid "External files"
5943msgstr "Сыртқы файлдар"
5944
5945#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5946msgid "External link"
5947msgstr ""
5948
5949#: resources/views/admin/media.phtml:79
5950msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5951msgstr "Сыртқы медиа файлдарында файл атауының орнына URL бар."
5952
5953#. I18N: Name of a module/sidebar
5954#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5955#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5956#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5957msgid "Extra information"
5958msgstr "Қосымша ақпарат"
5959
5960#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5961msgid "Eye color"
5962msgstr "Көздің түсі"
5963
5964#. I18N: Name of a theme.
5965#: app/Module/FabTheme.php:39
5966msgid "F.A.B."
5967msgstr "Ф.А.Б."
5968
5969#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5970#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5971msgid "FAQ"
5972msgstr "Жиі қойылатын сұрақтар"
5973
5974#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5975#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5976msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5977msgstr "ЖҚС - сайттың ережелерін, саясатын және рәсімдерін келушілерге түсіндіруге мүмкіндік беретін сұрақтар мен жауаптар тізімі. Сұрақтар әдетте құпиялылық, авторлық құқық, пайдаланушы-шоттар, жарамсыз контент, дереккөз сілтемелері және т.б. талап етеді."
5978
5979#. I18N: https://foko.genealogy.net
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5982#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5984msgid "FOKO country"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Factories/ElementFactory.php:530
5988msgid "Fact"
5989msgstr "Факт"
5990
5991#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5992#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5993#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5994msgid "Fact 1"
5995msgstr "1-факт"
5996
5997#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5998#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5999#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6000msgid "Fact 10"
6001msgstr "10-шы факт"
6002
6003#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6004#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6005#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6006msgid "Fact 11"
6007msgstr "11-факт"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6011#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6012msgid "Fact 12"
6013msgstr "12-факт"
6014
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6017#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6018msgid "Fact 13"
6019msgstr "13-факт"
6020
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6024msgid "Fact 2"
6025msgstr "2-факт"
6026
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6029#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6030msgid "Fact 3"
6031msgstr "3-факт"
6032
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6035#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6036msgid "Fact 4"
6037msgstr "4-факт"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6042msgid "Fact 5"
6043msgstr "5-факт"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6048msgid "Fact 6"
6049msgstr "6-факт"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6054msgid "Fact 7"
6055msgstr "7-факт"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6060msgid "Fact 8"
6061msgstr "8-факт"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6066msgid "Fact 9"
6067msgstr "9-факт"
6068
6069#. I18N: A configuration setting
6070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6071msgid "Fact icons"
6072msgstr "Деректер белгішелері"
6073
6074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6075msgid "Fact or event"
6076msgstr "Факт немесе оқиға"
6077
6078#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6081#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6082#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6083#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6086msgid "Facts and events"
6087msgstr "Фактілер мен оқиғалар"
6088
6089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6090msgid "Facts for family records"
6091msgstr "Отбасылық есепке алу фактілері"
6092
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6094msgid "Facts for individual records"
6095msgstr "Жеке жазбаларға арналған фактілер"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6098msgid "Facts for new families"
6099msgstr "Жаңа отбасыларға арналған деректер"
6100
6101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6102msgid "Facts for new individuals"
6103msgstr "Жаңа адамдарға арналған деректер"
6104
6105#. I18N: Name of a country or state
6106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6107msgid "Falkland Islands"
6108msgstr "Фолкленд аралдары"
6109
6110#. I18N: Name of a module/list
6111#. I18N: Name of a module
6112#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6113#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6114#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6115#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6117#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6118#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6119#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6122#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6123#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6124#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6126#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6130#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6131#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6132#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6133#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6134#: resources/views/search-results.phtml:48
6135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6137msgid "Families"
6138msgstr "Отбасылар"
6139
6140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6142msgid "Families with sources"
6143msgstr "Көздері бар отбасылар"
6144
6145#. I18N: Name of a module/report
6146#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6148#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6149#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6151#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6152#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6153#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6155#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6156#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6162msgid "Family"
6163msgstr "Отбасы"
6164
6165#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6166msgid "Family as a child"
6167msgstr "Отбасы бала"
6168
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6170msgid "Family as a spouse"
6171msgstr "Отбасы ретінде жұбайым"
6172
6173#. I18N: Name of a module/chart
6174#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6175msgid "Family book"
6176msgstr "Отбасылық кітап"
6177
6178#. I18N: %s is an individual’s name
6179#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6180#, php-format
6181msgid "Family book of %s"
6182msgstr "%s отбасылық кітабы"
6183
6184#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6185msgid "Family census"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6189msgid "Family file"
6190msgstr "Отбасылық файл"
6191
6192#. I18N: Name of a module/sidebar
6193#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6194msgid "Family navigator"
6195msgstr "Отбасылық навигатор"
6196
6197#. I18N: Description of the “News” module
6198#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6199msgid "Family news and site announcements."
6200msgstr "Отбасылық жаңалықтар мен сайт хабарландырулары."
6201
6202#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6203#, php-format
6204msgid "Family of %s"
6205msgstr "%s отбасы"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6208msgid "Family residence"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6212msgid "Family status"
6213msgstr ""
6214
6215#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6216#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6219#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6221#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6223#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6224#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6227#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6228msgid "Family tree"
6229msgstr "Отбасылық ағаш"
6230
6231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6233msgid "Family tree clippings cart"
6234msgstr "Отбасылық ағаш кесетін арбалар"
6235
6236#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6238msgid "Family tree title"
6239msgstr "Отбасылық ағаш атауы"
6240
6241#. I18N: Name of a module
6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6245#: resources/views/search-trees.phtml:18
6246msgid "Family trees"
6247msgstr "Жанұялық ағаштар"
6248
6249#. I18N: %s is the spouse name
6250#: app/Individual.php:914
6251#, php-format
6252msgid "Family with %s"
6253msgstr "%s отбасы"
6254
6255#: app/Individual.php:844
6256msgid "Family with adoptive parents"
6257msgstr "Бала асырап алған ата-анасы"
6258
6259#: app/Individual.php:845
6260msgid "Family with foster parents"
6261msgstr "Отбасы тәрбиелеп отырған ата"
6262
6263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6265msgid "Family with husband"
6266msgstr "Отбасы күйеуімен"
6267
6268#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6271msgid "Family with parents"
6272msgstr "Отбасы ата-анасымен"
6273
6274#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6275#: app/Individual.php:849
6276msgid "Family with rada parents"
6277msgstr "Ата-анасы бар отбасы"
6278
6279#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6280#: app/Individual.php:847
6281msgid "Family with sealing parents"
6282msgstr "Отбасымен мөрленген ата"
6283
6284#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6285msgid "Family with spouse"
6286msgstr "Жұбайымен отбасы"
6287
6288#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6289#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6290#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6291msgid "Family with the most children"
6292msgstr "Көп балалы отбасы"
6293
6294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6296msgid "Family with wife"
6297msgstr "Отбасымен бірге"
6298
6299#. I18N: familysearch.org
6300#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6301msgid "FamilySearch ID"
6302msgstr ""
6303
6304#. I18N: Name of a module/chart
6305#: app/Module/FanChartModule.php:119
6306msgid "Fan chart"
6307msgstr "Желдеткіш диаграмма"
6308
6309#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6310#: app/Module/FanChartModule.php:165
6311#, php-format
6312msgid "Fan chart of %s"
6313msgstr "%s фан-диаграммасы"
6314
6315#: app/Date/JalaliDate.php:259
6316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6317msgid "Far"
6318msgstr "Фар"
6319
6320#. I18N: Name of a country or state
6321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6322msgid "Faroe Islands"
6323msgstr "Фарер аралдары"
6324
6325#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6326#: app/Date/JalaliDate.php:125
6327msgctxt "GENITIVE"
6328msgid "Farvardin"
6329msgstr "Фарварден"
6330
6331#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6332#: app/Date/JalaliDate.php:215
6333msgctxt "INSTRUMENTAL"
6334msgid "Farvardin"
6335msgstr "Фарварден"
6336
6337#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6338#: app/Date/JalaliDate.php:170
6339msgctxt "LOCATIVE"
6340msgid "Farvardin"
6341msgstr "Фарварден"
6342
6343#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6344#: app/Date/JalaliDate.php:80
6345msgctxt "NOMINATIVE"
6346msgid "Farvardin"
6347msgstr "Фарварден"
6348
6349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6351#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6353#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6354#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6356msgid "Father"
6357msgstr "Әке"
6358
6359#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6360#, php-format
6361msgid "Father: %s"
6362msgstr "Әкесі:%s"
6363
6364#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6365msgid "Father’s age"
6366msgstr "Әкесі жас"
6367
6368#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6369#: app/Individual.php:875
6370#, php-format
6371msgid "Father’s family with %s"
6372msgstr "Әкесі отбасымен %s"
6373
6374#. I18N: A step-family.
6375#: app/Individual.php:879
6376msgid "Father’s family with an unknown individual"
6377msgstr "Әкеміздің отбасы белгісіз тұлғамен"
6378
6379#. I18N: Name of a module
6380#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6381#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6382msgid "Favorites"
6383msgstr "Таңдаулылар"
6384
6385#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6386#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6387#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6388msgid "Fax"
6389msgstr "Факс"
6390
6391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6392msgctxt "Abbreviation for February"
6393msgid "Feb"
6394msgstr "Ақп"
6395
6396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6397msgctxt "GENITIVE"
6398msgid "February"
6399msgstr "Ақпан"
6400
6401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6402msgctxt "INSTRUMENTAL"
6403msgid "February"
6404msgstr "Ақпан"
6405
6406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6407msgctxt "LOCATIVE"
6408msgid "February"
6409msgstr "Ақпан"
6410
6411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6414msgctxt "NOMINATIVE"
6415msgid "February"
6416msgstr "Ақпан"
6417
6418#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6419#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6420msgid "Female"
6421msgstr "Әйел"
6422
6423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6424#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6425#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6426#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6427#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6428#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6429#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6430#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6432#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6434#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6435#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6436#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6437#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6438#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6439#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6440msgid "Females"
6441msgstr "Әйелдер"
6442
6443#. I18N: Name of a country or state
6444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6445msgid "Fiji"
6446msgstr "Фиджи"
6447
6448#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6449#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6450msgid "File size"
6451msgstr "Файл өлшемі"
6452
6453#: app/Functions/Functions.php:43
6454msgid "File successfully uploaded"
6455msgstr "Файл сәтті жүктелді"
6456
6457#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6458#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6459#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6461msgid "Filename"
6462msgstr "Файл атауы"
6463
6464#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6466msgid "Filename on server"
6467msgstr "Сервердегі файл атауы"
6468
6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6470#, php-format
6471msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6472msgstr "Файл атаулары «%s» таңбасын қамтымайды."
6473
6474#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6475#, php-format
6476msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6477msgstr "Файл атауларына «%s» кеңейтімі рұқсат етілмейді."
6478
6479#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6480msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6481msgstr "Файлдар веб-тораптарының алдыңғы нұсқасынан табылды. Ескі файлдар кейде қауіпсіздік қатері болуы мүмкін. Оларды жойыңыз."
6482
6483#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6484#, php-format
6485msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6486msgstr "%s таңбаланған файлдар дұрыс жұмыс істеуі үшін қажет және оларды жою мүмкін емес."
6487
6488#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6490msgid "Filter"
6491msgstr "Фильтр"
6492
6493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6494msgid "Find a source"
6495msgstr "Көзді табу"
6496
6497#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6498#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6499#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6500#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6501msgid "Find a special character"
6502msgstr "Арнайы таңбаны табыңыз"
6503
6504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6505msgid "Find all possible relationships"
6506msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды табыңыз"
6507
6508#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6509msgid "Find any relationship"
6510msgstr "Кез-келген қатынастарды табыңыз"
6511
6512#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6513#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6514msgid "Find duplicates"
6515msgstr "Көшірмелерді табыңыз"
6516
6517#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6518msgid "Find other relationships"
6519msgstr "Басқа қатынастарды табу"
6520
6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6523msgid "Find relationships via ancestors"
6524msgstr "Ата-бабаларымен қарым-қатынас табу"
6525
6526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6528msgid "Find the closest relationships"
6529msgstr "Ең жақын қарым-қатынастарды табыңыз"
6530
6531#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6532#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6533msgid "Find unrelated individuals"
6534msgstr "Байланыстырылмаған адамдарды табыңыз"
6535
6536#. I18N: Name of a country or state
6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6538msgid "Finland"
6539msgstr "Финляндия"
6540
6541#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6543msgid "First communion"
6544msgstr "Бірінші қауымдастық"
6545
6546#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6547msgid "First event"
6548msgstr "Бірінші оқиға"
6549
6550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6551msgid "First record"
6552msgstr "Бірінші жазба"
6553
6554#. I18N: Name of a module
6555#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6556msgid "Fix name slashes and spaces"
6557msgstr "Атаудың сызықтары мен бос орындарын түзетіңіз"
6558
6559#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6560msgid "Flag"
6561msgstr "Жалау"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6565msgid "Flanders"
6566msgstr "Фландрия"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:149
6570msgctxt "GENITIVE"
6571msgid "Floreal"
6572msgstr "Флорал"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:243
6576msgctxt "INSTRUMENTAL"
6577msgid "Floreal"
6578msgstr "Флорал"
6579
6580#. I18N: a month in the French republican calendar
6581#: app/Date/FrenchDate.php:196
6582msgctxt "LOCATIVE"
6583msgid "Floreal"
6584msgstr "Флорал"
6585
6586#. I18N: a month in the French republican calendar
6587#: app/Date/FrenchDate.php:102
6588msgctxt "NOMINATIVE"
6589msgid "Floreal"
6590msgstr "Флорал"
6591
6592#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6593#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6594msgid "Folder"
6595msgstr "Папка"
6596
6597#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6598msgid "Folder name on server"
6599msgstr "Сервердегі қалта атауы"
6600
6601#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6602#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6603msgid "Follow this link to verify your email address."
6604msgstr "Электрондық пошта мекенжайыңызды растау үшін осы сілтемені орындаңыз."
6605
6606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6607#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6608#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6609#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6610#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6611#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6621#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6622msgid "Font"
6623msgstr "Қаріп"
6624
6625#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6626#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6627msgid "Footer"
6628msgstr ""
6629
6630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6632#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6633#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6634msgid "Footers"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6638#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6639#, php-format
6640msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6641msgstr "Мысалы, GEDCOM файлында %1$s және webtrees медиа қалтасында %2$s табуды күтетін болса, %3$s жою қажет."
6642
6643#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6644msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6645msgstr "Мысалы, 2 жолдың ұзындығын көрсетсеңіз, онда адам өз немересін (баласын, баласын), тақуасын (ата-анасы, туыстары), олардың ересек қызын (жұбайын, баласын) (ата-анасы, аға-інісі, баласы)."
6646
6647#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6648msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6649msgstr ""
6650
6651#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6652#, php-format
6653msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6654msgstr "Генденалог туралы сұрақтар бойынша байланысу үшін %s байланысыңыз."
6655
6656#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6657#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6658#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6659#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6660#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6661#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6662#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6663#, php-format
6664msgid "For more information, see %s."
6665msgstr ""
6666
6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6668#, php-format
6669msgid "For technical support and information contact %s."
6670msgstr "Техникалық қолдау және ақпарат үшін %s байланысыңыз."
6671
6672#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6673#, php-format
6674msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6675msgstr "Техникалық қолдау немесе генеалогия сұрақтары бойынша %s байланысына хабарласыңыз."
6676
6677#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6678#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6679msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6680msgstr "Бірнеше отбасылық ағаштар бар веб-сайттар үшін бұл параметр басты мәзірдегі, іздеу беттерінде және т.б. жанындағы ағаштар тізімін көрсетеді."
6681
6682#: resources/views/login-page.phtml:61
6683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6684msgid "Forgot password?"
6685msgstr "Құпия сөзді ұмыттыңыз ба?"
6686
6687#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6688#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6689#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6690#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6691#: resources/views/help/date.phtml:145
6692#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6693msgid "Format"
6694msgstr "Пішім"
6695
6696#. I18N: A configuration setting
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6698msgid "Format text and notes"
6699msgstr "Мәтін мен жазбаларды пішімдеңіз"
6700
6701#. I18N: Location of an LDS church temple
6702#: app/Elements/TempleCode.php:94
6703msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6704msgstr "Форт Лодердейл, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
6705
6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6707msgctxt "Female pedigree"
6708msgid "Foster"
6709msgstr "Фостер"
6710
6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6712msgctxt "Male pedigree"
6713msgid "Foster"
6714msgstr "Фостер"
6715
6716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6717msgctxt "Pedigree"
6718msgid "Foster"
6719msgstr "Фостер"
6720
6721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6722msgid "Foster child"
6723msgstr "асыранды бала"
6724
6725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6726msgid "Foster father"
6727msgstr "Фостер әкесі"
6728
6729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6730msgid "Foster mother"
6731msgstr "Фостер ана"
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6735msgid "France"
6736msgstr "Франция"
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/Elements/TempleCode.php:95
6740msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6741msgstr "Франкфурт-на-Майне, Германия"
6742
6743#. I18N: Location of an LDS church temple
6744#: app/Elements/TempleCode.php:96
6745msgid "Freiburg, Germany"
6746msgstr "Фрайбург, Германия"
6747
6748#. I18N: The French calendar
6749#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6750msgid "French"
6751msgstr "Француз күнтізбесі"
6752
6753#. I18N: Name of a country or state
6754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6755msgid "French Guiana"
6756msgstr "Француз Гвиана"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6760msgid "French Polynesia"
6761msgstr "Француз Полинезиясы"
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6765msgid "French Southern Territories"
6766msgstr "Француздың оңтүстік аумақтары"
6767
6768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6769#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6771msgid "Frequently asked questions"
6772msgstr "Жиі Қойылатын Сұрақтар"
6773
6774#. I18N: Location of an LDS church temple
6775#: app/Elements/TempleCode.php:97
6776msgid "Fresno, California, United States"
6777msgstr "Фресно, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
6778
6779#. I18N: abbreviation for Friday
6780#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6782msgid "Fri"
6783msgstr "Жұма"
6784
6785#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6786msgid "Friday"
6787msgstr "Жұма"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6790msgid "Friend"
6791msgstr "Дос"
6792
6793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6794msgctxt "FEMALE"
6795msgid "Friend"
6796msgstr "Дос"
6797
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6799msgctxt "MALE"
6800msgid "Friend"
6801msgstr "Дос"
6802
6803#. I18N: a month in the French republican calendar
6804#: app/Date/FrenchDate.php:139
6805msgctxt "GENITIVE"
6806msgid "Frimaire"
6807msgstr "Фример"
6808
6809#. I18N: a month in the French republican calendar
6810#: app/Date/FrenchDate.php:233
6811msgctxt "INSTRUMENTAL"
6812msgid "Frimaire"
6813msgstr "фример"
6814
6815#. I18N: a month in the French republican calendar
6816#: app/Date/FrenchDate.php:186
6817msgctxt "LOCATIVE"
6818msgid "Frimaire"
6819msgstr "фример"
6820
6821#. I18N: a month in the French republican calendar
6822#: app/Date/FrenchDate.php:91
6823msgctxt "NOMINATIVE"
6824msgid "Frimaire"
6825msgstr "Фример"
6826
6827#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6828#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6829#: resources/views/message-page.phtml:29
6830msgctxt "Email sender"
6831msgid "From"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6835#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6836msgctxt "Start of date range"
6837msgid "From"
6838msgstr ""
6839
6840#. I18N: a month in the French republican calendar
6841#: app/Date/FrenchDate.php:157
6842msgctxt "GENITIVE"
6843msgid "Fructidor"
6844msgstr "Фруктидор"
6845
6846#. I18N: a month in the French republican calendar
6847#: app/Date/FrenchDate.php:251
6848msgctxt "INSTRUMENTAL"
6849msgid "Fructidor"
6850msgstr "Фруктидор"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:204
6854msgctxt "LOCATIVE"
6855msgid "Fructidor"
6856msgstr "Фруктидор"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:110
6860msgctxt "NOMINATIVE"
6861msgid "Fructidor"
6862msgstr "Фруктидор"
6863
6864#. I18N: Location of an LDS church temple
6865#: app/Elements/TempleCode.php:98
6866msgid "Fukuoka, Japan"
6867msgstr "Фукуока, Жапония"
6868
6869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6870#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6871msgid "Funeral"
6872msgstr "Жерлеу"
6873
6874#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6875msgid "GEDCOM"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: A configuration setting
6879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6881msgid "GEDCOM errors"
6882msgstr "GEDCOM қателері"
6883
6884#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6885msgid "GEDCOM file"
6886msgstr "GEDCOM файлы"
6887
6888#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6889msgid "GEDCOM sub-tag"
6890msgstr ""
6891
6892#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6893#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6894#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6895#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6896#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6897#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6898msgid "GEDCOM tag"
6899msgstr ""
6900
6901#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6903msgid "GEDCOM tags"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: https://gov.genealogy.net
6907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6909#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6910msgid "GOV identifier"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6915msgid "Gabon"
6916msgstr "Габон"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6920msgid "Gambia"
6921msgstr "Гамбия"
6922
6923#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6924#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6930msgid "Gender"
6931msgstr "Жыныс"
6932
6933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6934msgid "Genealogy"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: A configuration setting
6938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6939msgid "Genealogy contact"
6940msgstr "Генеалогиялық байланыс"
6941
6942#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6943#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6944msgid "Genealogy data"
6945msgstr "Генеалогия деректері"
6946
6947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6949msgid "General"
6950msgstr "Жалпы"
6951
6952#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6953#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6954msgid "General search"
6955msgstr "Жалпы іздеу"
6956
6957#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6958#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6959msgid "Generate sitemap files for search engines."
6960msgstr "Іздеу жүйелеріне арналған сайт картасы файлдарын жасаңыз."
6961
6962#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6963#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6964#, php-format
6965msgid "Generated by %s"
6966msgstr "%s жасаған"
6967
6968#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6969msgid "Generation"
6970msgstr "Ұрпақ"
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6974msgid "Generation "
6975msgstr "Ұрпақ "
6976
6977#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6978#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6979#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6980#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6981#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6982#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6983#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6986#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6988msgid "Generations"
6989msgstr "Ұрпақтар"
6990
6991#: app/Factories/ElementFactory.php:732
6992msgid "Generations of ancestors"
6993msgstr "Ата-бабалардың ұрпақтары"
6994
6995#: app/Factories/ElementFactory.php:737
6996msgid "Generations of descendants"
6997msgstr ""
6998
6999#. I18N: https://www.geonames.org
7000#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7001#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7002msgid "GeoNames"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7007msgid "Geographic area"
7008msgstr "Географиялық аймақ"
7009
7010#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7011#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7012#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7015#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7016msgid "Geographic data"
7017msgstr "Географиялық деректер"
7018
7019#. I18N: find latitude/longitude for a place
7020#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7022msgid "Geolocation"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7027msgid "Georgia"
7028msgstr "Грузия"
7029
7030#. I18N: Name of a country or state
7031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7032msgid "Germany"
7033msgstr "Германия"
7034
7035#. I18N: a month in the French republican calendar
7036#: app/Date/FrenchDate.php:147
7037msgctxt "GENITIVE"
7038msgid "Germinal"
7039msgstr "Жерминал"
7040
7041#. I18N: a month in the French republican calendar
7042#: app/Date/FrenchDate.php:241
7043msgctxt "INSTRUMENTAL"
7044msgid "Germinal"
7045msgstr "Жерминал"
7046
7047#. I18N: a month in the French republican calendar
7048#: app/Date/FrenchDate.php:194
7049msgctxt "LOCATIVE"
7050msgid "Germinal"
7051msgstr "Жерминал"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#: app/Date/FrenchDate.php:100
7056msgctxt "NOMINATIVE"
7057msgid "Germinal"
7058msgstr "Жерминал"
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7062msgid "Ghana"
7063msgstr "Гана"
7064
7065#. I18N: Name of a country or state
7066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7067msgid "Gibraltar"
7068msgstr "Гибралтар"
7069
7070#. I18N: Location of an LDS church temple
7071#: app/Elements/TempleCode.php:99
7072msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7073msgstr "Gila Valley, Arizona, Америка Құрама Штаттары"
7074
7075#. I18N: Location of an LDS church temple
7076#: app/Elements/TempleCode.php:100
7077msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7078msgstr "Гилберт, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
7079
7080#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7081#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7082msgid "Given name"
7083msgstr "Есім"
7084
7085#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7086#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7087#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7088#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7089#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7091msgid "Given names"
7092msgstr "Аттар"
7093
7094#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7095msgid "Godchild"
7096msgstr "Қуыршақ"
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7100msgid "Goddaughter"
7101msgstr "Қуыршақ"
7102
7103#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7105msgid "Godfather"
7106msgstr "Кіндік ата"
7107
7108#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7109#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7110msgid "Godmother"
7111msgstr "Кіндік ана"
7112
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7114#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7115msgid "Godparent"
7116msgstr "Құдайға"
7117
7118#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7119msgid "Godparents"
7120msgstr ""
7121
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7124msgid "Godson"
7125msgstr "Кіндік ұлы"
7126
7127#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7128msgid "Google™ analytics"
7129msgstr ""
7130
7131#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7132msgid "Google™ maps"
7133msgstr "Google™ maps"
7134
7135#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7136msgid "Google™ webmaster tools"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7140msgid "Graduation"
7141msgstr "Бітіру"
7142
7143#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7144msgid "Greatest age at death"
7145msgstr "Өлімдегі ең үлкен жас"
7146
7147#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7148msgid "Greatest age between siblings"
7149msgstr "Ағайындылар арасындағы ең үлкен жас"
7150
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7153msgid "Greece"
7154msgstr "Греция"
7155
7156#. I18N: The name of a colour-scheme
7157#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7158msgid "Green Beam"
7159msgstr "Жасыл жарық"
7160
7161#. I18N: Name of a country or state
7162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7163msgid "Greenland"
7164msgstr "Гренландия"
7165
7166#. I18N: The gregorian calendar
7167#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7168msgid "Gregorian"
7169msgstr "Григориан"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7173msgid "Grenada"
7174msgstr "Гренада"
7175
7176#. I18N: Location of an LDS church temple
7177#: app/Elements/TempleCode.php:101
7178msgid "Guadalajara, Mexico"
7179msgstr "Гвадалахара, Мексика"
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7183msgid "Guadeloupe"
7184msgstr "Гваделупа"
7185
7186#. I18N: Name of a country or state
7187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7188msgid "Guam"
7189msgstr "Гуам"
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7192msgid "Guardian"
7193msgstr "қамқоршы"
7194
7195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7196msgctxt "FEMALE"
7197msgid "Guardian"
7198msgstr "қамқоршы"
7199
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7201msgctxt "MALE"
7202msgid "Guardian"
7203msgstr "қамқоршы"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7207msgid "Guatemala"
7208msgstr "Гватемала"
7209
7210#. I18N: Location of an LDS church temple
7211#: app/Elements/TempleCode.php:102
7212msgid "Guatemala City, Guatemala"
7213msgstr "Гватемала қаласы, Гватемала"
7214
7215#. I18N: Location of an LDS church temple
7216#: app/Elements/TempleCode.php:103
7217msgid "Guayaquil, Ecuador"
7218msgstr "Гуаякил, Эквадор"
7219
7220#. I18N: Name of a country or state
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7222msgid "Guernsey"
7223msgstr "Гернси"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7227msgid "Guinea"
7228msgstr "Гвинея"
7229
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7232msgid "Guinea-Bissau"
7233msgstr "Гвинея-Бисау"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7237msgid "Guyana"
7238msgstr "Гайана"
7239
7240#. I18N: Name of a module
7241#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7242msgid "HTML"
7243msgstr "HTML"
7244
7245#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7246msgid "Hair color"
7247msgstr "Шаштың түсі"
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7251msgid "Haiti"
7252msgstr "Гаити"
7253
7254#. I18N: Location of an LDS church temple
7255#: app/Elements/TempleCode.php:105
7256msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7257msgstr "Галифакс, Жаңа Шотландия, Канада"
7258
7259#. I18N: Location of an LDS church temple
7260#: app/Elements/TempleCode.php:147
7261msgid "Hamilton, New Zealand"
7262msgstr "Гамильтон, Жаңа Зеландия"
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/Elements/TempleCode.php:106
7266msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7267msgstr "Хартфорд, Коннектикут, АҚШ"
7268
7269#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7270msgid "He "
7271msgstr "Ол "
7272
7273#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7274msgid "He died"
7275msgstr "Ол өлді"
7276
7277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7279msgid "He married"
7280msgstr "Үйленген"
7281
7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7283msgid "He resided at"
7284msgstr "Ол тұрды"
7285
7286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7287msgid "He was born"
7288msgstr "Ол туды"
7289
7290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7291msgid "He was buried"
7292msgstr "Ол жерленген"
7293
7294#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7295msgid "He was christened"
7296msgstr "Ол шомылдыру рәсімінен өтті"
7297
7298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7299msgid "He was cremated"
7300msgstr "Ол күйдірілген"
7301
7302#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7303#: app/Header.php:44
7304msgid "Header"
7305msgstr "Тақырып"
7306
7307#. I18N: Name of a country or state
7308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7309msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7310msgstr "Херд аралы және Макдональд аралдары"
7311
7312#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7313#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7314msgid "Hebrew"
7315msgstr "Иврит"
7316
7317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7318#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7319msgid "Hebrew name"
7320msgstr "Еврей атауы"
7321
7322#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7323msgid "Height"
7324msgstr "Биіктігі"
7325
7326#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7327#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7328#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7329#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7330#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7331#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7334#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7335#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7336#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7337#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7338#, php-format
7339msgid "Hello %s…"
7340msgstr "Сәлем,%s…"
7341
7342#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7343#, php-format
7344msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7345msgstr "Hello %s...<br> Тіркелуіңізге рахмет."
7346
7347#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7348#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7349#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7350#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7351msgid "Hello administrator…"
7352msgstr "Сәлемдесу әкімшісі…"
7353
7354#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7355#: resources/views/help/link.phtml:13
7356msgid "Help"
7357msgstr "көмек"
7358
7359#. I18N: Location of an LDS church temple
7360#: app/Elements/TempleCode.php:108
7361msgid "Helsinki, Finland"
7362msgstr "Хельсинки, Финляндия"
7363
7364#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7367#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7368#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7369#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7370#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7371#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7372#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7376#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7377#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7378#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7380msgctxt "font name"
7381msgid "Helvetica"
7382msgstr "Helvetica"
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7385msgid "Her occupation was"
7386msgstr "Оның сабағы болды"
7387
7388#. I18N: https://wego.here.com
7389#: app/Module/HereMaps.php:82
7390msgid "Here maps"
7391msgstr ""
7392
7393#. I18N: Location of an LDS church temple
7394#: app/Elements/TempleCode.php:109
7395msgid "Hermosillo, Mexico"
7396msgstr "Хермосилло, Мексика"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:180
7400msgctxt "GENITIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "Хешван"
7403
7404#. I18N: a month in the Jewish calendar
7405#: app/Date/JewishDate.php:284
7406msgctxt "INSTRUMENTAL"
7407msgid "Heshvan"
7408msgstr "Хешван"
7409
7410#. I18N: a month in the Jewish calendar
7411#: app/Date/JewishDate.php:232
7412msgctxt "LOCATIVE"
7413msgid "Heshvan"
7414msgstr "Хешван"
7415
7416#. I18N: a month in the Jewish calendar
7417#: app/Date/JewishDate.php:128
7418msgctxt "NOMINATIVE"
7419msgid "Heshvan"
7420msgstr "Хешван"
7421
7422#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7423#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7424#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7425#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7426#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7427msgid "Hide GEDCOM tags"
7428msgstr ""
7429
7430#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7432#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7434msgid "Hide from everyone"
7435msgstr "Барлығынан жасыру"
7436
7437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7438#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7439#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7440#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7441#: resources/views/login-page.phtml:47
7442#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7443#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7444#: resources/views/register-page.phtml:75
7445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7448#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7449msgid "Hide password"
7450msgstr ""
7451
7452#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7453msgid "Hide unused locations"
7454msgstr ""
7455
7456#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7457msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7458msgstr ""
7459
7460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7461msgid "Hierarchical relationship"
7462msgstr ""
7463
7464#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7469#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7470#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7473msgid "Highlighted image"
7474msgstr "Жарықтандырылған сурет"
7475
7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7477#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7478msgid "Hijri"
7479msgstr "Хижрий"
7480
7481#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7482msgid "His occupation was"
7483msgstr "Оның іс-әрекеті болды"
7484
7485#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7488#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7491#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7492msgid "Historic events"
7493msgstr ""
7494
7495#. I18N: Name of a module
7496#. I18N: A configuration setting
7497#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7499msgid "Hit counters"
7500msgstr "Есептегіштерді өшіру"
7501
7502#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7503msgid "Holocaust"
7504msgstr "Холокост"
7505
7506#. I18N: Name of a module
7507#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7509#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7510#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7511msgid "Home page"
7512msgstr "Басты бет"
7513
7514#. I18N: Name of a country or state
7515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7516msgid "Honduras"
7517msgstr "Гондурас"
7518
7519#. I18N: Location of an LDS church temple
7520#. I18N: Name of a country or state
7521#: app/Elements/TempleCode.php:110
7522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7523msgid "Hong Kong"
7524msgstr "Гонконг"
7525
7526#. I18N: Name of a module/chart
7527#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7528#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7529msgid "Hourglass chart"
7530msgstr "Сағаттық диаграмма"
7531
7532#. I18N: %s is an individual’s name
7533#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7534#, php-format
7535msgid "Hourglass chart of %s"
7536msgstr "Сағаттық диаграмма %s"
7537
7538#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7539#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7540msgid "House number"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7544msgid "Household"
7545msgstr "Үй шаруашылықтары"
7546
7547#. I18N: Location of an LDS church temple
7548#: app/Elements/TempleCode.php:111
7549msgid "Houston, Texas, United States"
7550msgstr "Хьюстон, Техас, Америка Құрама Штаттары"
7551
7552#. I18N: Configuration option
7553#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7554msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7555msgstr "Қатынастарды іздеу кезінде қаншалықты рекурсия"
7556
7557#. I18N: Name of a country or state
7558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7559msgid "Hungary"
7560msgstr "Венгрия"
7561
7562#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7563#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7564#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7566#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7567#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7568#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7577#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7578msgid "Husband"
7579msgstr "Күйеу"
7580
7581#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7582#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7583msgid "Husband’s age"
7584msgstr "Күйеуінің жасында"
7585
7586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7587#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7588msgid "IP address"
7589msgstr "IP адресі"
7590
7591#. I18N: Name of a country or state
7592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7593msgid "Iceland"
7594msgstr "Исландия"
7595
7596#: app/SurnameTradition.php:97
7597msgctxt "Surname tradition"
7598msgid "Icelandic"
7599msgstr "Исландтық"
7600
7601#. I18N: Location of an LDS church temple
7602#: app/Elements/TempleCode.php:112
7603msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7604msgstr "Айдахо-Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
7605
7606#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7607msgid "Identification number"
7608msgstr "Сәйкестендіру нөмірі"
7609
7610#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7611msgid "Identifiers"
7612msgstr ""
7613
7614#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7615msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7616msgstr "Медиа объектісі жеке адаммен байланысы болса, ол факт немесе оқиғаға байланысты болуы керек болса, оны дұрыс орынға жылжытуға болады."
7617
7618#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7620msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7621msgstr "Егер веб-сайтқа кірушілер браузердің таңдаулыларында артықшылықты тіл таңдамаса немесе қолдау көрсетілмейтін тіл таңдалған болса, онда бұл тіл пайдаланылады. Әдетте бұл іздеу жүйелеріне қатысты."
7622
7623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7624msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7625msgstr "Егер әкімші пайдаланушы тіркелгісін жасаса, растау электрондық поштасы жіберілмейді және электрондық пошта қолмен тексерілуі керек."
7626
7627#: resources/views/help/name.phtml:22
7628#, php-format
7629msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7630msgstr "Егер жеке тұлғаның тегі жоқ болса, ешқандай сызық қажет емес: <%s> Jón Einarsson <%s>"
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:19
7633#, php-format
7634msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7635msgstr "Егер жеке тұлғаның екі жеке тегі бар болса, екеуі де слайдтармен қоса тиіс: <%s>Хосе Антонио /Гомес/ /Iglesias/<%s>"
7636
7637#: resources/views/help/name.phtml:28
7638#, php-format
7639msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7640msgstr "Егер адам өзінің ресми атауына жатпайтын бүркеншік атымен танылса, оны тырнақшамен қоса алуы керек. Мысалы, <%s>John&quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7641
7642#: resources/views/help/name.phtml:25
7643#, php-format
7644msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7645msgstr "Егер адам өзінің алғашқы атымен белгілі болмаса, таңдалған атау жұлдызшамен көрсетілуі керек: <%s>John Paul * /Smith/<%s>"
7646
7647#: resources/views/help/name.phtml:16
7648#, php-format
7649msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7650msgstr "Егер тегі белгісіз болса, бос жолдарды пайдаланыңыз: <%s>Mary //<%s>"
7651
7652#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7653msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7657msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7658msgstr ""
7659
7660#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7661#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7662msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7663msgstr "Егер бұл адамның өлімнен, көмуден немесе кремациядан басқа кез-келген оқиғалары болса, олар осы жылдардан гөрі «тірі» болып саналады. Осы мақсатта балаларға арналған туған күндері осындай оқиғалар болып саналады."
7664
7665#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7667msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7668msgstr "Егер бірдей медиа қалтаны екі отбасылық ағаш қолданса, олар медиа файлдарын ортақ пайдалана алады. Егер олар әртүрлі медиа қалталарын пайдаланатын болса, онда олардың медиа файлдары бөлек болады."
7669
7670#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7672msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7673msgstr "Пайдаланушылар сәйкес келмейтін кескіндерді жүктей алатындығына алаңдасаңыз, медиа жүктеуді тек менеджерлерге шектей аласыз."
7674
7675#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7676msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7677msgstr "Егер веб-сайт әкімшісі болсаңыз, мынаны тексеріңіз:"
7678
7679#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7680msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7681msgstr "Егер мәселені өзіңіз шеше алмасаңыз, форумдарға <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>сайтынан көмек сұрай аласыз."
7682
7683#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7684msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7685msgstr ""
7686
7687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7688msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7689msgstr "Егер сіз осы GEDCOM файлын ұзақ сызықтарды бөлу кезінде кеңістікті жасамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы жасасаңыз, бос орындарды қайтадан орнату үшін осы параметрді таңдаңыз."
7690
7691#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7692#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7693msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7694msgstr ""
7695
7696#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7697#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7698msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7699msgstr "Есептік жазбаны сұрамасаңыз, сіз бұл хабарды ғана жоюға болады."
7700
7701#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7702msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7703msgstr "Мультимедиялық файлдардың көп саны болса, оларды қалталар мен ішкі қалталарға айналдыра аласыз."
7704
7705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7706msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7707msgstr "Егер сіз веб-нысандардағы медиа нысандарын құрсаңыз және кейіннен осы GEDCOM файлын медиа нысандарын жойатын генеалогиялық бағдарламалық жасақтама арқылы өңдеген болсаңыз, онда ағымдағы медиа нысандарын жаңа GEDCOM файлымен біріктіру үшін осы опцияны таңдаңыз."
7708
7709#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7710msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7711msgstr "Егер сіз басқа қалтаны таңдасаңыз, барлық файлдарды (config.ini.php, index.php және .htaccess басқа) бар қалтаны жаңа қалтаға жылжытуыңыз керек."
7712
7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7715msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7716msgstr "Басқа қалтаны таңдасаңыз, кез-келген мультимедиа файлдарын бар қалтаны жаңадан жылжытуыңыз керек."
7717
7718#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7720msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7721msgstr "Егер тірі адамдарға келушілерді көрсетсеңіз, басқа да құпиялылыққа қатысты шектеулер еленбейді. Мұны сіздің ағашыңыздағы барлық деректер жалпыға қол жетімді болса ғана жасаңыз."
7722
7723#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7724msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7725msgstr "Егер сіз осы шектен асып кетсеңіз, сіз сервердің уақытты және бос беттерін көресіз."
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7728msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7729msgstr "Егер сіз келесі бақылау және талдау қызметтерінің біреуін қолдансаңыз, webtrees бақылау кодтарын автоматты түрде қоса алады."
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7732msgid "Image dimensions"
7733msgstr "Сурет өлшемдері"
7734
7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7736msgid "Images without watermarks"
7737msgstr "Су белгілерінсіз суреттер"
7738
7739#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7740msgid "Immigration"
7741msgstr "Иммиграция"
7742
7743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7744#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7745msgid "Import"
7746msgstr "Импорт"
7747
7748#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7749msgid "Import a GEDCOM file"
7750msgstr "GEDCOM файлын импорттаңыз"
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7754msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7755msgstr "Webtrees нұсқасынан 1-ші пайдаланушылық нобайларды импорттаңыз"
7756
7757#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7758msgid "Import geographic data"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7762msgid "Import preferences"
7763msgstr "Импорт параметрлері"
7764
7765#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7766#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7767msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7768msgstr "Отбасылық ағашта әр жазбаның ішкі нөмірі («XREF» деп аталады) бар, мысалы «F123» немесе «R14»."
7769
7770#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7771msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7772msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. Сіз стандартты аты өрістеріне атау енгізу үшін еврей, грек, орыс, қытай немесе араб сияқты латын емес әліпбиді пайдаланғыңыз келіп, сол өрісті латын алфавиті арқылы бір атқа енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «Романдар» деп белгіленсе де, латын әліпбиіне негізделген тек таңбаларды ғана қамтымайды. Бұл үш түрлі әліпби болуы мүмкін жапон атауларымен қолданылуы мүмкін."
7773
7774#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7775msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7776msgstr "Көптеген мәдениеттерде әдеттегі таңбалар, сондай-ақ латын әліпбиіне негізделген тілдерде жазылған немесе аталатын романданған нұсқасы дәстүрге айналды. сіз латын алфавитін стандартты атау өрістеріне енгізу үшін қолдансаңыз, осы өрісті грекше, еврейше, орысша, арабша немесе қытайша сияқты латын емес әліпбиде енгізу үшін пайдалануға болады. Атаудың екі нұсқасы да тізімдерде және диаграммаларда көрсетіледі.<br><br>Бұл өріс «иврит» деп аталса да, тек иврит таңбаларын ғана қамтымайды."
7777
7778#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7780msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7781msgstr "Кейбір күнтізбелерде күндер түнде басталады. Басқа күнтізбелерде күннің батуы басталады. Айырбастау процесі уақытты есепке алмайды, сондықтан күн мен түн ортасында орын алған кез-келген оқиғаға күнтізбектің осы түрлерінің арасында қайта бір күн болады."
7782
7783#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7785msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7786msgstr "Кейбір елдерде құпиялылық туралы заңдар тек тірі адамдарға ғана емес, жақында қайтыс болған адамдарға да қатысты. Бұл нұсқа сізге белгілі бір жылдар ішінде туылған немесе өлген адамдарға тірі адамдарға арналған құпиялылық ережелерін ұзартуға мүмкіндік береді. Бұл мүмкіндікті өшіру үшін осы мәндерді бос қалдырыңыз."
7787
7788#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7789msgid "In this month…"
7790msgstr "Осы айда…"
7791
7792#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7793msgid "In this year…"
7794msgstr "Биылғы жылы …"
7795
7796#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7797#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7798msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7799msgstr "В webtrees 1-нұсқасында, «бас бармайды» қалталарда файлдарды жасау арқылы пайдаланушылық бейнелерді медиа нысандарына қосуға болады."
7800
7801#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7802msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7803msgstr "Webtrees нұсқасының 2 нұсқасында пайдаланушылық нобайлар сол медиа нысанындағы екінші медиа файл ретінде сақталады."
7804
7805#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7806msgid "Include aliases"
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7810msgid "Include associates"
7811msgstr "Серіктестерді қосыңыз"
7812
7813#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7814#, php-format
7815msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7816msgstr "Жеке тұлғаларды “%s” -пен некеде тұрған аты ретінде қосыңыз"
7817
7818#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7819msgid "Include media (automatically zips files)"
7820msgstr "Медианы қосыңыз (файлдарды автоматты түрде көшіреді)"
7821
7822#. I18N: Label for check-box
7823#: resources/views/admin/media.phtml:70
7824#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7825msgid "Include subfolders"
7826msgstr "Ішкі қалталарды қосыңыз"
7827
7828#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7829msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7830msgstr ""
7831
7832#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7833msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Label for a configuration option
7837#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7838msgid "Include the individual’s immediate family"
7839msgstr "Адамның жақын туыстарын қосыңыз"
7840
7841#. I18N: Name of a country or state
7842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7843msgid "India"
7844msgstr "Үндістан"
7845
7846#. I18N: Location of an LDS church temple
7847#: app/Elements/TempleCode.php:113
7848msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7849msgstr "Индианаполис, Индиана, Америка Құрама Штаттары"
7850
7851#. I18N: Name of a module/report
7852#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7853#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7854#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7855#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7856#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7858#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7859#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7860#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7861#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7862#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7863#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7864#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7865#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7866#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7867#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7868#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7869#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7870#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7871#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7872#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7874#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7875#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7876#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7877#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7878#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7888msgid "Individual"
7889msgstr "Жеке"
7890
7891#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7892msgid "Individual 1"
7893msgstr "Жеке 1"
7894
7895#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7896msgid "Individual 2"
7897msgstr "Жеке тұлға 2"
7898
7899#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7900msgid "Individual distribution chart"
7901msgstr "Жеке тарату кестесі"
7902
7903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7904msgid "Individual page"
7905msgstr ""
7906
7907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7908msgid "Individual pages"
7909msgstr "Жеке беттер"
7910
7911#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7912#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7913msgid "Individual record"
7914msgstr "Жеке жазба"
7915
7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7919msgid "Individual who lived the longest"
7920msgstr "Ең ұзақ өмір сүрген адам"
7921
7922#. I18N: Name of a module/list
7923#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7924#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7926#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7927#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7936#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7937#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7938#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7939#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7940#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7941#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7942#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7943#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7945#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7946#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7948#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7952#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7953#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7954#: resources/views/search-results.phtml:37
7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7957msgid "Individuals"
7958msgstr "Жеке тұлғалар"
7959
7960#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7961#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7962msgid "Individuals with sources"
7963msgstr "Көздері бар адамдар"
7964
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7966#, php-format
7967msgid "Individuals with surname %s"
7968msgstr "%s тегі бар жеке тұлғалар"
7969
7970#. I18N: Name of a country or state
7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7972msgid "Indonesia"
7973msgstr "Индонезия"
7974
7975#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
7976msgid "Infant"
7977msgstr "Нәресте"
7978
7979#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7980msgid "Informant"
7981msgstr "Итергіш"
7982
7983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7984msgctxt "FEMALE"
7985msgid "Informant"
7986msgstr "Итергіш"
7987
7988#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7989msgctxt "MALE"
7990msgid "Informant"
7991msgstr "Итергіш"
7992
7993#. I18N: Name of a module
7994#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7996msgid "Interactive tree"
7997msgstr "Интерактивті ағаш"
7998
7999#. I18N: %s is an individual’s name
8000#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8002#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8003#, php-format
8004msgid "Interactive tree of %s"
8005msgstr "%s - ның интерактивті ағашы"
8006
8007#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8008msgid "Interment"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Services/MessageService.php:224
8012msgid "Internal messaging"
8013msgstr "Ішкі хабар алмасу"
8014
8015#: app/Services/MessageService.php:225
8016msgid "Internal messaging with emails"
8017msgstr "Электрондық пошта арқылы ішкі хабар алмасу"
8018
8019#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8020msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8021msgstr "Жарамсыз GEDCOM файлы - тақырып тақырыптары табылмады."
8022
8023#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8024msgid "Invalid GEDCOM record"
8025msgstr ""
8026
8027#: app/Date.php:378
8028msgid "Invalid date"
8029msgstr "Жарамсыз күн"
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8033msgid "Iran"
8034msgstr "Иран"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8038msgid "Iraq"
8039msgstr "Ирак"
8040
8041#. I18N: Name of a country or state
8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8043msgid "Ireland"
8044msgstr "Ирландия"
8045
8046#. I18N: Name of a country or state
8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8048msgid "Isle of Man"
8049msgstr "Мэн аралы"
8050
8051#. I18N: Name of a country or state
8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8053msgid "Israel"
8054msgstr "Израиль"
8055
8056#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8057msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8058msgstr "Жаңартуды жүктеу және орнату үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Шыдамды болыңыз."
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8062msgid "Italy"
8063msgstr "Италия"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:194
8067msgctxt "GENITIVE"
8068msgid "Iyar"
8069msgstr "Ияр"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:298
8073msgctxt "INSTRUMENTAL"
8074msgid "Iyar"
8075msgstr "Ияр"
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:246
8079msgctxt "LOCATIVE"
8080msgid "Iyar"
8081msgstr "Ияр"
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:142
8085msgctxt "NOMINATIVE"
8086msgid "Iyar"
8087msgstr "Ияр"
8088
8089#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8090#: app/Date.php:239
8091msgid "Jalali"
8092msgstr "Жалали"
8093
8094#. I18N: Name of a country or state
8095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8096msgid "Jamaica"
8097msgstr "Ямайка"
8098
8099#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8100msgctxt "Abbreviation for January"
8101msgid "Jan"
8102msgstr "Қаңтар"
8103
8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8105msgctxt "GENITIVE"
8106msgid "January"
8107msgstr "Қаңтар"
8108
8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8110msgctxt "INSTRUMENTAL"
8111msgid "January"
8112msgstr "Қаңтар"
8113
8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8115msgctxt "LOCATIVE"
8116msgid "January"
8117msgstr "Қаңтар"
8118
8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8120#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8121#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8122msgctxt "NOMINATIVE"
8123msgid "January"
8124msgstr "Қаңтар"
8125
8126#. I18N: Name of a country or state
8127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8128msgid "Japan"
8129msgstr "Жапония"
8130
8131#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8132#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8133#: resources/views/help/date.phtml:168
8134msgid "Jewish"
8135msgstr "Еврей"
8136
8137#. I18N: Location of an LDS church temple
8138#: app/Elements/TempleCode.php:114
8139msgid "Johannesburg, South Africa"
8140msgstr "Йоханнесбург, Оңтүстік Африка"
8141
8142#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8143#: app/Services/TreeService.php:209
8144msgid "John /DOE/"
8145msgstr "Джон /DOE/"
8146
8147#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8148msgid "Joint family name"
8149msgstr ""
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8153msgid "Jordan"
8154msgstr "Иордания"
8155
8156#. I18N: Location of an LDS church temple
8157#: app/Elements/TempleCode.php:115
8158msgid "Jordan River, Utah, United States"
8159msgstr "Иордан өзені, Юта, АҚШ"
8160
8161#. I18N: Name of a module
8162#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8163msgid "Journal"
8164msgstr "Журнал"
8165
8166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8167msgctxt "Abbreviation for July"
8168msgid "Jul"
8169msgstr "Шілде"
8170
8171#. I18N: The julian calendar
8172#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8173msgid "Julian"
8174msgstr "Юлиан"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8177msgctxt "GENITIVE"
8178msgid "July"
8179msgstr "Шілде"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "July"
8184msgstr "Шілде"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8187msgctxt "LOCATIVE"
8188msgid "July"
8189msgstr "Шілде"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "July"
8196msgstr "Шілде"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:136
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Жұмада әл-авалал"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:226
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "Жұмада әл-авалал"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:181
8212msgctxt "LOCATIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "Жұмада әл-авалал"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:91
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Жұмада әл-авалал"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:138
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Жұмада әл-Тани"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:228
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "Жұмада әл-Тани"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:183
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "Жұмада әл-Тани"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:93
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "Жұмада әл-Тани"
8245
8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8247msgctxt "Abbreviation for June"
8248msgid "Jun"
8249msgstr "Маусым"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8252msgctxt "GENITIVE"
8253msgid "June"
8254msgstr "Маусым"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8257msgctxt "INSTRUMENTAL"
8258msgid "June"
8259msgstr "Маусым"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8262msgctxt "LOCATIVE"
8263msgid "June"
8264msgstr "Маусым"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8269msgctxt "NOMINATIVE"
8270msgid "June"
8271msgstr "Маусым"
8272
8273#. I18N: Location of an LDS church temple
8274#: app/Elements/TempleCode.php:116
8275msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8276msgstr "Канзас-Сити, Миссури, Америка Құрама Штаттары"
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8280msgid "Kazakhstan"
8281msgstr "Қазақстан"
8282
8283#. I18N: A configuration setting
8284#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8285msgid "Keep media objects"
8286msgstr "Медиа нысандарды ұстаңыз"
8287
8288#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8289msgid "Keep open"
8290msgstr "Ашық ұстаңыз"
8291
8292#. I18N: A configuration setting
8293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8294#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8295#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8296msgid "Keep the existing “last change” information"
8297msgstr "Қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты сақтаңыз"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8301msgid "Kenya"
8302msgstr "Кения"
8303
8304#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8305msgid "Keyword examples"
8306msgstr "Кілт сөз мысалдары"
8307
8308#: app/Date/JalaliDate.php:261
8309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8310msgid "Khor"
8311msgstr "Хордад"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:129
8315msgctxt "GENITIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Хордад"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:219
8321msgctxt "INSTRUMENTAL"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "Хордад"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:174
8327msgctxt "LOCATIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "Хордад"
8330
8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8332#: app/Date/JalaliDate.php:84
8333msgctxt "NOMINATIVE"
8334msgid "Khordad"
8335msgstr "Хордад"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8339msgid "Kiribati"
8340msgstr "Кирибати"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:182
8344msgctxt "GENITIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "Кислев"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:286
8350msgctxt "INSTRUMENTAL"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "Кислев"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:234
8356msgctxt "LOCATIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "Кислев"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:130
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "Кислев"
8365
8366#. I18N: Location of an LDS church temple
8367#: app/Elements/TempleCode.php:117
8368msgid "Kona, Hawaii, United States"
8369msgstr "Кона, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8370
8371#. I18N: Name of a country or state
8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8373msgid "Korea"
8374msgstr "Корея"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8378msgid "Kuwait"
8379msgstr "Кувейт"
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/Elements/TempleCode.php:118
8383msgid "Kyiv, Ukraine"
8384msgstr "Киев, Украина"
8385
8386#. I18N: Name of a country or state
8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8388msgid "Kyrgyzstan"
8389msgstr "Қырғызстан"
8390
8391#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8392msgid "LDS baptism"
8393msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) Әулие шіркеуі"
8394
8395#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8396msgid "LDS child sealing"
8397msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) баласының тығыздалуы"
8398
8399#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8400msgid "LDS church"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8404msgid "LDS confirmation"
8405msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) растауы"
8406
8407#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8408msgid "LDS endowment"
8409msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) эндаументі"
8410
8411#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8412msgid "LDS spouse sealing"
8413msgstr "LDS (Church of Latter Day Saints) жұбайының тығыздауы"
8414
8415#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8416#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8417#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8418#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8419#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8421#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8422msgid "Label"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/Elements/TempleCode.php:107
8427msgid "Laie, Hawaii, United States"
8428msgstr "Лай, Гавайи, Америка Құрама Штаттары"
8429
8430#. I18N: page orientation
8431#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8432#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8433#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8434msgid "Landscape"
8435msgstr "Көрініс"
8436
8437#. I18N: A configuration setting
8438#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8439#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8440#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8441#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8442#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8444#: resources/views/admin/users.phtml:29
8445#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8446#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8447#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8448msgid "Language"
8449msgstr "Тіл"
8450
8451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8453#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8454#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8455msgid "Languages"
8456msgstr "Тілдер"
8457
8458#. I18N: Name of a country or state
8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8460msgid "Laos"
8461msgstr "Лаос"
8462
8463#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8464msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8465msgstr "Ірі жүйелер (50 000 адам): 64-128 МБ, 40-80 секунд"
8466
8467#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8468#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8469msgid "Largest families"
8470msgstr "Ірі отбасылар"
8471
8472#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8473msgid "Largest number of grandchildren"
8474msgstr "Ең үлкен немерелер саны"
8475
8476#. I18N: Location of an LDS church temple
8477#: app/Elements/TempleCode.php:125
8478msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8479msgstr "Лас-Вегас, Невада, Америка Құрама Штаттары"
8480
8481#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8482#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8483#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8484#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8485#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8486#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8487#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8488#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8489#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8490#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8491#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8492#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8493#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8494#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8497#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8498#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8499msgid "Last change"
8500msgstr "Соңғы өзгеріс"
8501
8502#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8503msgid "Last email reminder was sent "
8504msgstr "Соңғы электрондық пошта ескертуі жіберілді "
8505
8506#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8507msgid "Last event"
8508msgstr "Соңғы оқиға"
8509
8510#: resources/views/admin/users.phtml:33
8511msgid "Last signed in"
8512msgstr "Соңғы рет кірді"
8513
8514#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8517#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8518msgid "Latest birth"
8519msgstr "Соңғы туған"
8520
8521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8524#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8525msgid "Latest death"
8526msgstr "Соңғы өлім"
8527
8528#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8529msgid "Latest divorce"
8530msgstr "Соңғы ажырасу"
8531
8532#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8533msgid "Latest marriage"
8534msgstr "Соңғы неке"
8535
8536#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8537#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8538#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8539#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8540#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8541#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8542#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8543msgid "Latitude"
8544msgstr "Ендік"
8545
8546#. I18N: Name of a country or state
8547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8548msgid "Latvia"
8549msgstr "Латвия"
8550
8551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8553#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8554#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8556msgid "Layout"
8557msgstr "Орналасу"
8558
8559#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8560msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8561msgstr "Ағымдағы құпия сөзді сақтағыңыз келсе, парольді бос қалдырыңыз."
8562
8563#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8564msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8565msgstr ""
8566
8567#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8569msgid "Leaves"
8570msgstr "Жапырақтары"
8571
8572#. I18N: Name of a country or state
8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8574msgid "Lebanon"
8575msgstr "Ливан"
8576
8577#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8578#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8579msgid "Legacy URLs"
8580msgstr ""
8581
8582#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8583msgid "Legatee"
8584msgstr "Мұрагері"
8585
8586#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8587msgid "Length of marriage"
8588msgstr "Некедің ұзақтығы"
8589
8590#. I18N: Name of a country or state
8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8592msgid "Lesotho"
8593msgstr "Лесото"
8594
8595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8600#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8611msgctxt "paper size"
8612msgid "Letter"
8613msgstr "Хат"
8614
8615#. I18N: Name of a country or state
8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8617msgid "Liberia"
8618msgstr "Либерия"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8622msgid "Libya"
8623msgstr "Ливия"
8624
8625#. I18N: Name of a country or state
8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8627msgid "Liechtenstein"
8628msgstr "Лихтенштейн"
8629
8630#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8631msgid "Lifespan"
8632msgstr "Өмірдің ұзақтығы"
8633
8634#. I18N: Name of a module/chart
8635#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8636msgid "Lifespans"
8637msgstr "Өмірдің ұзақтығылар"
8638
8639#. I18N: Location of an LDS church temple
8640#: app/Elements/TempleCode.php:120
8641msgid "Lima, Peru"
8642msgstr "Лима, Перу"
8643
8644#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8646msgid "Link media objects to facts and events"
8647msgstr "Медиа нысандарды фактілер мен оқиғаларға байланыстырыңыз"
8648
8649#. I18N: You need to:
8650#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8651#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8652msgid "Link the user account to an individual."
8653msgstr "Пайдаланушы есебін жеке адамға байланыстырыңыз."
8654
8655#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8656#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8657msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8658msgstr "Осы адамға бар бала ретінде бар отбасына байланыстырыңыз"
8659
8660#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8661#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8662msgid "Link this media object to a family"
8663msgstr "Бұл медиа-объектіні отбасына байланыстырыңыз"
8664
8665#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8666#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8667msgid "Link this media object to a source"
8668msgstr "Бұл медиа нысанын көзге байланыстырыңыз"
8669
8670#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8671#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8672msgid "Link this media object to an individual"
8673msgstr "Бұл медиа нысанын жеке адамға байланыстырыңыз"
8674
8675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8676msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8677msgstr "Осы пайдаланушыны жеке адамға отбасылық ағашта байланыстырыңыз."
8678
8679#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8680#: resources/views/chart-box.phtml:126
8681msgid "Links"
8682msgstr "Сілтемелер"
8683
8684#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8685#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8686msgid "List"
8687msgstr "Тізім"
8688
8689#. I18N: Name of a module
8690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8691#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8692#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8693#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8694#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8696msgid "Lists"
8697msgstr "Тізімдер"
8698
8699#. I18N: Name of a country or state
8700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8701msgid "Lithuania"
8702msgstr "Литва"
8703
8704#: app/SurnameTradition.php:107
8705msgctxt "Surname tradition"
8706msgid "Lithuanian"
8707msgstr "Литван тілі"
8708
8709#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8710msgid "Living"
8711msgstr "Өмір сүру"
8712
8713#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8714msgid "Living individuals"
8715msgstr "Тұратын адамдар"
8716
8717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8718msgid "Loading…"
8719msgstr "Жүктелуде…"
8720
8721#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8722#: resources/views/admin/media.phtml:40
8723msgid "Local files"
8724msgstr "Жергілікті файлдар"
8725
8726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8728#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8729msgid "Location"
8730msgstr "Орналасуы"
8731
8732#. I18N: Name of a module/list
8733#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8734#: app/Module/LocationListModule.php:167
8735#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8736#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8737#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8738#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8739#: resources/views/search-results.phtml:92
8740msgid "Locations"
8741msgstr ""
8742
8743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8744msgid "Lodger"
8745msgstr "Жалдаушы"
8746
8747#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8748msgctxt "FEMALE"
8749msgid "Lodger"
8750msgstr "Жалдаушы"
8751
8752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8753msgctxt "MALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr "Жалдаушы"
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:121
8759msgid "Logan, Utah, United States"
8760msgstr "Логан, Юта, АҚШ"
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:122
8764msgid "London, England"
8765msgstr "Лондон, Англия"
8766
8767#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8769msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8770msgstr "Бір тегі бар жеке тұлғалардың ұзын тізімдерін жеке атаудың бірінші әрпіне сәйкес кішірек тізімдерге бөлуге болады.<br><br>Бұл параметр фамилиялардың ішкі тізімін қашан көрсетілетінін анықтайды. Ішкі тізімді толығымен өшіру үшін осы параметрді нөлге орнатыңыз."
8771
8772#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8773msgid "Longest marriage"
8774msgstr "Ең ұзақ неке"
8775
8776#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8777#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8778#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8779#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8780#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8782#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8783msgid "Longitude"
8784msgstr "Ұзындығы"
8785
8786#. I18N: Location of an LDS church temple
8787#: app/Elements/TempleCode.php:119
8788msgid "Los Angeles, California, United States"
8789msgstr "Лос-Анджелес, Калифорния, АҚШ"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:123
8793msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8794msgstr "Louisville, Кентукки, Америка Құрама Штаттары"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:124
8798msgid "Lubbock, Texas, United States"
8799msgstr "Луббок, Техас, Америка Құрама Штаттары"
8800
8801#. I18N: Name of a country or state
8802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8803msgid "Luxembourg"
8804msgstr "Люксембург"
8805
8806#. I18N: Name of a country or state
8807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8808msgid "Macau"
8809msgstr "Макао"
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8813msgid "Macedonia"
8814msgstr "Македония"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8818msgid "Madagascar"
8819msgstr "Мадагаскар"
8820
8821#. I18N: Location of an LDS church temple
8822#: app/Elements/TempleCode.php:126
8823msgid "Madrid, Spain"
8824msgstr "Мадрид, Испания"
8825
8826#. I18N: Type of media object
8827#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8828msgid "Magazine"
8829msgstr "Журнал"
8830
8831#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8832#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8833#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8834#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8835msgid "Maidenhead location code"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8839msgid "Mailing name"
8840msgstr "Пошта атауы"
8841
8842#: app/Services/MessageService.php:227
8843msgid "Mailto link"
8844msgstr "Mailto сілтемесі"
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8848msgid "Malawi"
8849msgstr "Малави"
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8853msgid "Malaysia"
8854msgstr "Малайзия"
8855
8856#. I18N: Name of a country or state
8857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8858msgid "Maldives"
8859msgstr "Мальдивтер"
8860
8861#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8862#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8863msgid "Male"
8864msgstr "Еркек"
8865
8866#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8867#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8868#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8869#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8870#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8871#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8872#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8876#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8877#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8878#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8879#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8880#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8881#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8882#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8883msgid "Males"
8884msgstr "Еркектер"
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8888msgid "Mali"
8889msgstr "Мали"
8890
8891#. I18N: Name of a country or state
8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8893msgid "Malta"
8894msgstr "Мальта"
8895
8896#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8897#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8898#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8899#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8900#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8901#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8905#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8908#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8909#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8910msgid "Manage family trees"
8911msgstr "Жанұялық ағаштарды басқарыңыз"
8912
8913#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8916msgid "Manage media"
8917msgstr "БАҚ-ты басқару"
8918
8919#. I18N: Listbox entry; name of a role
8920#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8923#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8924msgid "Manager"
8925msgstr "Менеджер"
8926
8927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8928msgid "Managers"
8929msgstr "Менеджерлер"
8930
8931#. I18N: Location of an LDS church temple
8932#: app/Elements/TempleCode.php:127
8933msgid "Manaus, Brazil"
8934msgstr "Манаус, Бразилия"
8935
8936#. I18N: Location of an LDS church temple
8937#: app/Elements/TempleCode.php:128
8938msgid "Manhattan, New York, United States"
8939msgstr "Манхэттен, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
8940
8941#. I18N: Location of an LDS church temple
8942#: app/Elements/TempleCode.php:129
8943msgid "Manila, Philippines"
8944msgstr "Манила, Филиппин"
8945
8946#. I18N: Location of an LDS church temple
8947#: app/Elements/TempleCode.php:130
8948msgid "Manti, Utah, United States"
8949msgstr "Мэнти, Юта, АҚШ"
8950
8951#. I18N: Type of media object
8952#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8953msgid "Manuscript"
8954msgstr "Қолжазба"
8955
8956#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8958msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8959msgstr "Көптеген генеалогия бағдарламалары GEDCOM файлдарын теңшелетін тегтермен жасайды және олардың көбісі webtrees түсінеді. Танылмаған тегтер табылғанда, бұл параметр оларды елемеуге немесе ескерту хабарын көрсетуді таңдауға мүмкіндік береді."
8960
8961#. I18N: Type of media object
8962#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8965msgid "Map"
8966msgstr "Карта"
8967
8968#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8969msgid "Map link"
8970msgstr ""
8971
8972#. I18N: Links to maps
8973#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
8975msgid "Map links"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
8980msgid "Map providers"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: mapbox.com
8984#: app/Module/MapBox.php:82
8985msgid "Mapbox"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8989msgctxt "Abbreviation for March"
8990msgid "Mar"
8991msgstr "Наурыз"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8994msgctxt "GENITIVE"
8995msgid "March"
8996msgstr "Наурыз"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8999msgctxt "INSTRUMENTAL"
9000msgid "March"
9001msgstr "Наурыз"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9004msgctxt "LOCATIVE"
9005msgid "March"
9006msgstr "Наурыз"
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9011msgctxt "NOMINATIVE"
9012msgid "March"
9013msgstr "Наурыз"
9014
9015#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9017msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9018msgstr "Markdown - Уикипедия сияқты веб-сайттарда қолданылатын форматтаудың қарапайым жүйесі. Тақырыптар мен субтитрлерді, қалың және көлбеу мәтінді, тізімдерді, кестелерді және т.б. жасау үшін ненавязные пунктуация таңбаларын пайдаланады."
9019
9020#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9021#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9022#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9023#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9024#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9025#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9075msgid "Marriage"
9076msgstr "Неке"
9077
9078#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9080msgid "Marriage banns"
9081msgstr "Некеге тыйым салынған"
9082
9083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9085msgid "Marriage beginning status"
9086msgstr "Неке бастауының мәртебесі"
9087
9088#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9089msgid "Marriage bond"
9090msgstr "Неке облигациясы"
9091
9092#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9093msgid "Marriage by country"
9094msgstr "Ел бойынша неке"
9095
9096#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9097msgid "Marriage contract"
9098msgstr "Неке туралы келісім"
9099
9100#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9101msgid "Marriage date range end"
9102msgstr "Үйлену мерзімінің аяғы"
9103
9104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9105msgid "Marriage date range start"
9106msgstr "Үйлену мерзімінің диапазоны"
9107
9108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9109#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9110msgid "Marriage ending status"
9111msgstr "Некеге тұру мәртебесі"
9112
9113#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9114msgid "Marriage intention"
9115msgstr "Некеге тұру ниеті"
9116
9117#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9118msgid "Marriage license"
9119msgstr "Некеге тұруға арналған лицензия"
9120
9121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9122msgid "Marriage of a brother"
9123msgstr "Ағайынды неке"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9127msgid "Marriage of a child"
9128msgstr "Баланы некеге тұру"
9129
9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9131msgid "Marriage of a daughter"
9132msgstr "Қыздың некеге тұруы"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9135msgid "Marriage of a father"
9136msgstr "Әкемнің некеге тұруы"
9137
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9142msgid "Marriage of a grandchild"
9143msgstr "Некедегі неке"
9144
9145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9146msgid "Marriage of a granddaughter"
9147msgstr "Некесізді некеге тұру"
9148
9149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9150msgctxt "daughter’s daughter"
9151msgid "Marriage of a granddaughter"
9152msgstr "Некесізді некеге тұру"
9153
9154#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9155msgctxt "son’s daughter"
9156msgid "Marriage of a granddaughter"
9157msgstr "Некесізді некеге тұру"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9160msgid "Marriage of a grandson"
9161msgstr "Нәрестенің немересі"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9164msgctxt "daughter’s son"
9165msgid "Marriage of a grandson"
9166msgstr "Нәрестенің немересі"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9169msgctxt "son’s son"
9170msgid "Marriage of a grandson"
9171msgstr "Нәрестенің немересі"
9172
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9174msgid "Marriage of a half-brother"
9175msgstr "өгей ағаның некеге тұруы"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9178msgid "Marriage of a half-sibling"
9179msgstr "Жұбайларға некеге тұру"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9182msgid "Marriage of a half-sister"
9183msgstr "Жартылай әпкеменың неке"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9186msgid "Marriage of a mother"
9187msgstr "Ананың некеге тұруы"
9188
9189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9191msgid "Marriage of a parent"
9192msgstr "Ата-ананың некеге тұруы"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9196msgid "Marriage of a sibling"
9197msgstr "Ағаның некесі"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9200msgid "Marriage of a sister"
9201msgstr "Бауырластың некеге тұруы"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9204msgid "Marriage of a son"
9205msgstr "Ұлдың некесі"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9208msgid "Marriage of parents"
9209msgstr "Әке-шешенің некесі"
9210
9211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9212msgid "Marriage place contains"
9213msgstr "Некелік жер асырайды"
9214
9215#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9216msgid "Marriage places"
9217msgstr "Неке орындары"
9218
9219#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9220msgid "Marriage settlement"
9221msgstr "Неке есеп айырысу"
9222
9223#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9224msgid "Marriage type unknown"
9225msgstr "Неке түрі белгісіз"
9226
9227#. I18N: Name of a module/report
9228#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9232msgid "Marriages"
9233msgstr "Некелер"
9234
9235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9236#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9237msgid "Marriages by century"
9238msgstr "Ғасырлар бойынша некелер"
9239
9240#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9241#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9242#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9245#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9246msgid "Married name"
9247msgstr "Үйленген аты"
9248
9249#. I18N: Name of a country or state
9250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9251msgid "Marshall Islands"
9252msgstr "Маршалл аралдары"
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9256msgid "Martinique"
9257msgstr "Мартиника"
9258
9259#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9260msgid "Masquerade as this user"
9261msgstr "Бұл пайдаланушы ретінде алдын ала көрсетіңіз"
9262
9263#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9264#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9265msgid "Match both upper and lower case letters."
9266msgstr "Жоғарғы және кіші әріптерді салыстыру."
9267
9268#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9269msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9270msgstr "Бір сөздің ортасында болса да, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9271
9272#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9273msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9274msgstr "Бір сөздің ортасында болмаса, нақты мәтінді сәйкестендіріңіз."
9275
9276#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9277msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9282msgid "Mauritania"
9283msgstr "Мавритания"
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9287msgid "Mauritius"
9288msgstr "Маврикий"
9289
9290#. I18N: A configuration setting
9291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9292msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9293msgstr "Жеке тізімдегі тегі бойынша ең көп саны"
9294
9295#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9296#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9297msgid "Maximum upload size: "
9298msgstr "Ең үлкен жүктеу мөлшері: "
9299
9300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9301msgctxt "Abbreviation for May"
9302msgid "May"
9303msgstr "Мамыр"
9304
9305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9306msgctxt "GENITIVE"
9307msgid "May"
9308msgstr "Мамыр"
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9311msgctxt "INSTRUMENTAL"
9312msgid "May"
9313msgstr "Мамыр"
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9316msgctxt "LOCATIVE"
9317msgid "May"
9318msgstr "Мамыр"
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9322#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9323msgctxt "NOMINATIVE"
9324msgid "May"
9325msgstr "Мамыр"
9326
9327#. I18N: Name of a country or state
9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9329msgid "Mayotte"
9330msgstr "Майотте"
9331
9332#. I18N: Location of an LDS church temple
9333#: app/Elements/TempleCode.php:131
9334msgid "Medford, Oregon, United States"
9335msgstr "Медфорд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
9336
9337#. I18N: Name of a module
9338#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9339#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9342#: resources/views/admin/media.phtml:104
9343#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9344#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9345msgid "Media"
9346msgstr "БАҚ"
9347
9348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9349#: resources/views/admin/media.phtml:100
9350#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9351#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9354msgid "Media file"
9355msgstr "Медиа файл"
9356
9357#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9358msgid "Media file to upload"
9359msgstr "Жүктелетін медиа файлы"
9360
9361#. I18N: %s is the name of a folder.
9362#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9363#, php-format
9364msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9365msgstr "Медиа файл атаулары %s арқылы префикстендіріледі."
9366
9367#: resources/views/admin/media.phtml:31
9368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9369msgid "Media files"
9370msgstr "Медиа файлдар"
9371
9372#. I18N: A configuration setting
9373#: resources/views/admin/media.phtml:63
9374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9375msgid "Media folder"
9376msgstr "Медиа қалтасы"
9377
9378#: resources/views/admin/media.phtml:32
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9380msgid "Media folders"
9381msgstr "Медиа қалталары"
9382
9383#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9384#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9385#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9386#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9387#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9388#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9389#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9390#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9391#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9392#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9393#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9395#: resources/views/admin/media.phtml:108
9396#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9397#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9398#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9399#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9400msgid "Media object"
9401msgstr "Медиа нысан"
9402
9403#. I18N: Name of a module/list
9404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9405#: app/Services/AdminService.php:186
9406#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9409#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9410#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9411#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9412#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9413#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9414#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9415#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9416#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9417#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9418msgid "Media objects"
9419msgstr "Медиа нысандар"
9420
9421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9422msgid "Media objects found"
9423msgstr "Медиа нысандары табылды"
9424
9425#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9426msgid "Media objects per page"
9427msgstr "Бір бетіндегі медиа нысандар"
9428
9429#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9430#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9431#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9432#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9433#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9434msgid "Media type"
9435msgstr "Медиа түрі"
9436
9437#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9438#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9439msgid "Medical"
9440msgstr "Медициналық"
9441
9442#. I18N: The name of a colour-scheme
9443#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9444msgid "Mediterranio"
9445msgstr "Mediterraneo"
9446
9447#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9448msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9449msgstr "Орташа жүйелер (5000 адам): 32-64 Мб, 20-40 секунд"
9450
9451#: app/Date/JalaliDate.php:265
9452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "Мехр"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:137
9458msgctxt "GENITIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "Мехр"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:227
9464msgctxt "INSTRUMENTAL"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Мехр"
9467
9468#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9469#: app/Date/JalaliDate.php:182
9470msgctxt "LOCATIVE"
9471msgid "Mehr"
9472msgstr "Мехр"
9473
9474#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9475#: app/Date/JalaliDate.php:92
9476msgctxt "NOMINATIVE"
9477msgid "Mehr"
9478msgstr "Мехр"
9479
9480#. I18N: Location of an LDS church temple
9481#: app/Elements/TempleCode.php:132
9482msgid "Melbourne, Australia"
9483msgstr "Мельбурн, Австралия"
9484
9485#. I18N: Listbox entry; name of a role
9486#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9487#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9489#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9490#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9491msgid "Member"
9492msgstr "Мүше"
9493
9494#. I18N: Location of an LDS church temple
9495#: app/Elements/TempleCode.php:133
9496msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9497msgstr "Мемфис, Теннесси, АҚШ"
9498
9499#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9500#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9501msgid "Menu"
9502msgstr "Меню"
9503
9504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9506#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9507#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9508msgid "Menus"
9509msgstr "Мәзірлер"
9510
9511#. I18N: The name of a colour-scheme
9512#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9513msgid "Mercury"
9514msgstr "Mercury"
9515
9516#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9517msgid "Merge"
9518msgstr "Біріктіру"
9519
9520#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9522msgid "Merge family trees"
9523msgstr "Жанұялық ағаштарды біріктіру"
9524
9525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9526#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9527#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9528msgid "Merge records"
9529msgstr "Жазбаларды біріктіру"
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/Elements/TempleCode.php:134
9533msgid "Merida, Mexico"
9534msgstr "Мерида, Мексика"
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/Elements/TempleCode.php:60
9538msgid "Mesa, Arizona, United States"
9539msgstr "Меза, Аризона, АҚШ"
9540
9541#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9542#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9543#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9544#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9545#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9546msgid "Message"
9547msgstr "Хабар"
9548
9549#. I18N: Name of a module
9550#. I18N: A configuration setting
9551#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9553msgid "Messages"
9554msgstr "Хабарламалар"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:153
9558msgctxt "GENITIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "Мессидор"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:247
9564msgctxt "INSTRUMENTAL"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "Мессидор"
9567
9568#. I18N: a month in the French republican calendar
9569#: app/Date/FrenchDate.php:200
9570msgctxt "LOCATIVE"
9571msgid "Messidor"
9572msgstr "Мессидор"
9573
9574#. I18N: a month in the French republican calendar
9575#: app/Date/FrenchDate.php:106
9576msgctxt "NOMINATIVE"
9577msgid "Messidor"
9578msgstr "Мессидор"
9579
9580#. I18N: Name of a country or state
9581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9582msgid "Mexico"
9583msgstr "Мексика"
9584
9585#. I18N: Location of an LDS church temple
9586#: app/Elements/TempleCode.php:135
9587msgid "Mexico City, Mexico"
9588msgstr "Мексико, Мексика"
9589
9590#. I18N: Type of media object
9591#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9592msgid "Microfiche"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Type of media object
9596#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9597msgid "Microfilm"
9598msgstr "Микрофильм"
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9602msgid "Micronesia"
9603msgstr "Микронезия"
9604
9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9606msgid "Middle East"
9607msgstr "Таяу шығыс"
9608
9609#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9610msgid "Military"
9611msgstr "Әскери"
9612
9613#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9614#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9615msgid "Military service"
9616msgstr "Әскери қызмет"
9617
9618#. I18N: Name of a module/report
9619#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9622msgid "Missing data"
9623msgstr "Деректер жоқ"
9624
9625#. I18N: Listbox entry; name of a role
9626#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9628msgid "Moderator"
9629msgstr "Модератор"
9630
9631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9632msgid "Moderators"
9633msgstr "Модераторлар"
9634
9635#: resources/views/admin/components.phtml:39
9636#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9637msgid "Module"
9638msgstr "Модуль"
9639
9640#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9641#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9642msgid "Module administration"
9643msgstr "Модульді басқару"
9644
9645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9647#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9648#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9650#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9651#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9652#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9656#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9657#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9658#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9659#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9660#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9661msgid "Modules"
9662msgstr "Модульдер"
9663
9664#. I18N: Name of a country or state
9665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9666msgid "Moldova"
9667msgstr "Молдова"
9668
9669#. I18N: abbreviation for Monday
9670#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9671#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9672msgid "Mon"
9673msgstr "Дс"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9677msgid "Monaco"
9678msgstr "Монако"
9679
9680#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9681msgid "Monday"
9682msgstr "Дүйсенбі"
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9686msgid "Mongolia"
9687msgstr "Моңғолия"
9688
9689#. I18N: Name of a country or state
9690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9691msgid "Montenegro"
9692msgstr "Черногория"
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/Elements/TempleCode.php:137
9696msgid "Monterrey, Mexico"
9697msgstr "Монтеррей, Мексика"
9698
9699#. I18N: Location of an LDS church temple
9700#: app/Elements/TempleCode.php:136
9701msgid "Montevideo, Uruguay"
9702msgstr "Монтевидео, Уругвай"
9703
9704#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9710#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9711msgid "Month"
9712msgstr "Ай"
9713
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9716msgid "Month of birth"
9717msgstr "Туған айлығы"
9718
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9721msgid "Month of birth of first child in a relation"
9722msgstr "Байланыстағы алғашқы бала туылған ай"
9723
9724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9726msgid "Month of death"
9727msgstr "Өлім айлығы"
9728
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9731msgid "Month of first marriage"
9732msgstr "Бірінші некенің айлығы"
9733
9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9736msgid "Month of marriage"
9737msgstr "Неке қию айлығы"
9738
9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9740#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9742msgid "Month:"
9743msgstr "Ай:"
9744
9745#. I18N: Location of an LDS church temple
9746#: app/Elements/TempleCode.php:138
9747msgid "Monticello, Utah, United States"
9748msgstr "Монтичелло, Юта, АҚШ"
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/Elements/TempleCode.php:139
9752msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9753msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9754
9755#. I18N: Name of a country or state
9756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9757msgid "Montserrat"
9758msgstr "Монтсеррат"
9759
9760#: app/Date/JalaliDate.php:263
9761msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9762msgid "Mor"
9763msgstr "Мор"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:133
9767msgctxt "GENITIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Мордәд"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:223
9773msgctxt "INSTRUMENTAL"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Мордәд"
9776
9777#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9778#: app/Date/JalaliDate.php:178
9779msgctxt "LOCATIVE"
9780msgid "Mordad"
9781msgstr "Мордәд"
9782
9783#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9784#: app/Date/JalaliDate.php:88
9785msgctxt "NOMINATIVE"
9786msgid "Mordad"
9787msgstr "Мордәд"
9788
9789#. I18N: Name of a country or state
9790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9791msgid "Morocco"
9792msgstr "Марокко"
9793
9794#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9795#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9796msgid "Most SMTP servers require a password."
9797msgstr "Көптеген SMTP серверлері құпия сөзді талап етеді."
9798
9799#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9800#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9801#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9802msgid "Most common surnames"
9803msgstr "Ең жиі кездесетін тегі"
9804
9805#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9806msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9807msgstr ""
9808
9809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9810msgid "Most mail servers require a valid email address."
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9814#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9815msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9820msgid "Most servers do not use secure connections."
9821msgstr "Көптеген серверлер қауіпсіз қосылымдарды қолданбайды."
9822
9823#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9824#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9825#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9826msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9827msgstr "Көптеген сайттар жергілікті хостты қолдануға конфигурацияланған. Бұл сіздің дерекқорыңыз веб-сервермен бірдей компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
9828
9829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9830msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9831msgstr ""
9832
9833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9834msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9835msgstr "Көптеген сайттар 3306 әдепкі мәнін қолдануға конфигурацияланған."
9836
9837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9838msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: Name of a module
9842#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9843msgid "Most viewed pages"
9844msgstr "Ең көп қаралған беттер"
9845
9846#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9853msgid "Mother"
9854msgstr "Ана"
9855
9856#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9857#, php-format
9858msgid "Mother: %s"
9859msgstr "Ана: %s"
9860
9861#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9862msgid "Mother’s age"
9863msgstr "Ананың жасы"
9864
9865#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9866#: app/Individual.php:885
9867#, php-format
9868msgid "Mother’s family with %s"
9869msgstr "Ананың %sмен отбасы"
9870
9871#. I18N: A step-family.
9872#: app/Individual.php:889
9873msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9874msgstr "Анамның отбасы белгісіз тұлғамен"
9875
9876#. I18N: Location of an LDS church temple
9877#: app/Elements/TempleCode.php:140
9878msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9879msgstr "Тимпангос тауы, Юта, АҚШ"
9880
9881#: resources/views/admin/components.phtml:46
9882#: resources/views/admin/components.phtml:152
9883#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9884msgid "Move down"
9885msgstr "Төмен қарай жылжытыңыз"
9886
9887#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9888msgid "Move the media object?"
9889msgstr "Медиа нысанын жылжытыңыз ба?"
9890
9891#: resources/views/admin/components.phtml:45
9892#: resources/views/admin/components.phtml:146
9893#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9894msgid "Move up"
9895msgstr "Жоғары қарай жылжытыңыз"
9896
9897#. I18N: Name of a country or state
9898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9899msgid "Mozambique"
9900msgstr "Мозамбик"
9901
9902#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:128
9904msgctxt "GENITIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Мухаррам"
9907
9908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:218
9910msgctxt "INSTRUMENTAL"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Мухаррам"
9913
9914#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9915#: app/Date/HijriDate.php:173
9916msgctxt "LOCATIVE"
9917msgid "Muharram"
9918msgstr "Мухаррам"
9919
9920#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9921#: app/Date/HijriDate.php:83
9922msgctxt "NOMINATIVE"
9923msgid "Muharram"
9924msgstr "Мухаррам"
9925
9926#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9927msgid "Multiple marriages"
9928msgstr "Көптеген некелер"
9929
9930#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9931#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9932msgid "My account"
9933msgstr "Менің аккаунтым"
9934
9935#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9936msgid "My family tree"
9937msgstr "Менің отбасымның ағашы"
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9940msgid "My individual record"
9941msgstr "Менің жеке жазба"
9942
9943#. I18N: Name of a module
9944#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9945#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9946#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9947#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9948msgid "My page"
9949msgstr "Менің бетім"
9950
9951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9952msgid "My pages"
9953msgstr "Менің беттерім"
9954
9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9956msgid "My pedigree"
9957msgstr "Менің тұқымым"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9961msgid "Myanmar"
9962msgstr "Мьянма"
9963
9964#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
9965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9966#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
9967#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9968#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9969#: resources/views/individual-name.phtml:42
9970#: resources/views/individual-name.phtml:53
9971#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9972#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9977#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9978#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9979#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9980#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9981#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9982#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9984#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9987#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9988#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9990#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9991#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9992msgid "Name"
9993msgstr "Атауы"
9994
9995#: app/Factories/ElementFactory.php:676
9996#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
9997msgctxt "Repository"
9998msgid "Name"
9999msgstr "Атауы"
10000
10001#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10002msgid "Name in Hebrew"
10003msgstr "Еврей тіліндегі атау"
10004
10005#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10006#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10007msgid "Name prefix"
10008msgstr "Аты префиксі"
10009
10010#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10011#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10012msgid "Name suffix"
10013msgstr "Аты жұрнағы"
10014
10015#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10016#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10017#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10020msgid "Names"
10021msgstr "Аттар"
10022
10023#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10024#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10025msgid "Namesake"
10026msgstr "Атауы"
10027
10028#. I18N: Name of a country or state
10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10030msgid "Namibia"
10031msgstr "Намибия"
10032
10033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10034msgid "Nanny"
10035msgstr "Дана"
10036
10037#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10038msgid "Narrative description"
10039msgstr "Түсіндірме сипаттамасы"
10040
10041#. I18N: Location of an LDS church temple
10042#: app/Elements/TempleCode.php:141
10043msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10044msgstr "Нэшвилл, Теннесси, Америка Құрама Штаттары"
10045
10046#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10047msgid "Nationality"
10048msgstr "Ұлты"
10049
10050#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10051msgid "Naturalization"
10052msgstr "Жаратылыс"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10056msgid "Nauru"
10057msgstr "Науру"
10058
10059#. I18N: Location of an LDS church temple
10060#: app/Elements/TempleCode.php:142
10061msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10062msgstr "Nauvoo (жаңа), Иллинойс, АҚШ"
10063
10064#. I18N: Location of an LDS church temple
10065#: app/Elements/TempleCode.php:143
10066msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10067msgstr "Nauvoo (түпнұсқа), Иллинойс, АҚШ"
10068
10069#. I18N: Name of a country or state
10070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10071msgid "Nepal"
10072msgstr "Непал"
10073
10074#. I18N: Name of a country or state
10075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10076msgid "Netherlands"
10077msgstr "Нидерланды"
10078
10079#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10080#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10081msgid "Never"
10082msgstr "Ешқашан"
10083
10084#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10085#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10086msgid "Never married"
10087msgstr "Ешқашан үйленген емес"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10091msgid "New Caledonia"
10092msgstr "Жаңа Каледония"
10093
10094#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10095#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10096#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10097msgid "New GEDCOM tag"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: Location of an LDS church temple
10101#: app/Elements/TempleCode.php:146
10102msgid "New York, New York, United States"
10103msgstr "Нью-Йорк, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10104
10105#. I18N: Name of a country or state
10106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10107msgid "New Zealand"
10108msgstr "Жаңа Зеландия"
10109
10110#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10111msgid "New data"
10112msgstr "Жаңа деректер"
10113
10114#. I18N: %s is a server name/URL
10115#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10116#, php-format
10117msgid "New registration at %s"
10118msgstr "%s кезінде жаңа тіркеу"
10119
10120#. I18N: %s is a server name/URL
10121#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10122#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10123#, php-format
10124msgid "New user at %s"
10125msgstr "%s жаңа пайдаланушысы"
10126
10127#. I18N: Location of an LDS church temple
10128#: app/Elements/TempleCode.php:144
10129msgid "Newport Beach, California, United States"
10130msgstr "Newport Beach, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10131
10132#. I18N: Name of a module
10133#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10134msgid "News"
10135msgstr "Жаңалықтар"
10136
10137#. I18N: Type of media object
10138#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10139msgid "Newspaper"
10140msgstr "Газет"
10141
10142#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10143msgid "Next email reminder will be sent after "
10144msgstr "Келесі электрондық пошта ескертуі кейін жіберіледі... "
10145
10146#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10147#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10148msgid "Next image"
10149msgstr "Келесі сурет"
10150
10151#. I18N: Name of a country or state
10152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10153msgid "Nicaragua"
10154msgstr "Никарагуа"
10155
10156#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10157#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10158msgid "Nickname"
10159msgstr "Бүркеншік аты"
10160
10161#. I18N: Name of a country or state
10162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10163msgid "Niger"
10164msgstr "Нигер"
10165
10166#. I18N: Name of a country or state
10167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10168msgid "Nigeria"
10169msgstr "Нигерия"
10170
10171#. I18N: a month in the Jewish calendar
10172#: app/Date/JewishDate.php:192
10173msgctxt "GENITIVE"
10174msgid "Nissan"
10175msgstr "Ниссан"
10176
10177#. I18N: a month in the Jewish calendar
10178#: app/Date/JewishDate.php:296
10179msgctxt "INSTRUMENTAL"
10180msgid "Nissan"
10181msgstr "Ниссан"
10182
10183#. I18N: a month in the Jewish calendar
10184#: app/Date/JewishDate.php:244
10185msgctxt "LOCATIVE"
10186msgid "Nissan"
10187msgstr "Ниссан"
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:140
10191msgctxt "NOMINATIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr "Ниссан"
10194
10195#. I18N: Name of a country or state
10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10197msgid "Niue"
10198msgstr "Ниуэ"
10199
10200#. I18N: a month in the French republican calendar
10201#: app/Date/FrenchDate.php:141
10202msgctxt "GENITIVE"
10203msgid "Nivose"
10204msgstr "Нивоз"
10205
10206#. I18N: a month in the French republican calendar
10207#: app/Date/FrenchDate.php:235
10208msgctxt "INSTRUMENTAL"
10209msgid "Nivose"
10210msgstr "Нивоз"
10211
10212#. I18N: a month in the French republican calendar
10213#: app/Date/FrenchDate.php:188
10214msgctxt "LOCATIVE"
10215msgid "Nivose"
10216msgstr "Нивоз"
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:93
10220msgctxt "NOMINATIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr "Нивоз"
10223
10224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10225msgid "No"
10226msgstr "Жоқ"
10227
10228#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10229#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10230msgid "No GEDCOM file was received."
10231msgstr "GEDCOM файлы қабылданбады."
10232
10233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10234msgid "No GEDCOM files found."
10235msgstr "GEDCOM файлдары табылмады."
10236
10237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10239msgid "No calendar conversion"
10240msgstr "Күнтізбені түрлендіру жоқ"
10241
10242#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10243#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10244msgid "No children"
10245msgstr "Балалар жоқ"
10246
10247#: app/Services/MessageService.php:228
10248msgid "No contact"
10249msgstr "Контакт жоқ"
10250
10251#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10252msgid "No duplicates have been found."
10253msgstr "Көшірмелер табылмады."
10254
10255#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10256msgid "No errors have been found."
10257msgstr "Қате табылмады."
10258
10259#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10260#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10261#, php-format
10262msgid "No events exist for the next %s day."
10263msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10264msgstr[0] "Келесі %s күніне оқиғалар жоқ."
10265msgstr[1] "Келесі %s күндері үшін оқиғалар жоқ."
10266
10267#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10268msgid "No events exist for today."
10269msgstr "Бүгінгі күні ешқандай оқиғалар жоқ."
10270
10271#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10272msgid "No events exist for tomorrow."
10273msgstr "Ертеңгі оқиғалар жоқ."
10274
10275#: resources/views/family-page.phtml:41
10276msgid "No facts exist for this family."
10277msgstr "Бұл отбасы үшін ешқандай фактілер жоқ."
10278
10279#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10280#: app/Functions/Functions.php:53
10281msgid "No file was received. Please try again."
10282msgstr "Ешқандай файл қабылданбады. Әрекетті қайталап көріңіз."
10283
10284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10285msgid "No link between the two individuals could be found."
10286msgstr "Екі адамның арасында байланыс жоқ."
10287
10288#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10289#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10290#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10291msgid "No matching facts found"
10292msgstr "Сәйкес фактілер табылмады"
10293
10294#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10295#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10296msgid "No news articles have been submitted."
10297msgstr "Ешбір жаңалық мақаласы жіберілмеді."
10298
10299#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10300msgid "No predefined text"
10301msgstr "Алдын ала анықталған мәтін жоқ"
10302
10303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10305msgid "No records to display"
10306msgstr "Көрсетілетін жазбалар жоқ"
10307
10308#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10309#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10311#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10313msgid "No results found."
10314msgstr "Нәтижелер табылмады."
10315
10316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10317msgid "No signed-in and no anonymous users"
10318msgstr "Тіркелмеген және анонимді пайдаланушылар жоқ"
10319
10320#: app/Elements/TempleCode.php:211
10321msgid "No temple - living ordinance"
10322msgstr "Ешқандай ғибадатхана - тірі шара жоқ"
10323
10324#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10326#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10327msgid "No upgrade information is available."
10328msgstr "Жаңарту туралы ақпарат жоқ."
10329
10330#. I18N: The name of a colour-scheme
10331#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10332msgid "Nocturnal"
10333msgstr "Түнгі режим"
10334
10335#. I18N: https://nominatim.org
10336#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10337msgid "Nominatim"
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10341#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10342#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10343#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10345#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10346#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10347#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10348msgid "None"
10349msgstr "Жоқ"
10350
10351#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10352#: app/Date/FrenchDate.php:303
10353msgid "Nonidi"
10354msgstr "Nonidi"
10355
10356#. I18N: Name of a country or state
10357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10358msgid "Norfolk Island"
10359msgstr "Норфолк аралы"
10360
10361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10362msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10363msgstr "Әдетте, отбасылық ағашқа енгізілген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек. Бұл опция пайдаланушыға модератор қажет етпей өзгерістер енгізуге мүмкіндік береді."
10364
10365#. I18N: Name of a country or state
10366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10367msgid "North Korea"
10368msgstr "Солтүстік Корея"
10369
10370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10371msgid "Northern America"
10372msgstr ""
10373
10374#. I18N: Name of a country or state
10375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10376msgid "Northern Ireland"
10377msgstr "Солтүстік Ирландия"
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10381msgid "Northern Mariana Islands"
10382msgstr "Солтүстік Мариан аралдары"
10383
10384#. I18N: Name of a country or state
10385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10386msgid "Norway"
10387msgstr "Норвегия"
10388
10389#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10390msgid "Not approved by an administrator"
10391msgstr "Әкімші мақұлдамады"
10392
10393#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10394msgid "Not living"
10395msgstr "Тұрмайды"
10396
10397#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10399#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10400msgid "Not married"
10401msgstr "Үйленген жоқ"
10402
10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10404msgid "Not verified by the user"
10405msgstr "Пайдаланушы расталмаған"
10406
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10409#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10410#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10411#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10412#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10413#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10414#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10415#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10416#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10417#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10418#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10419#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10420#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10421#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10422#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10423#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10427#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10428#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10429#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10432#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10433#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10435#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10437#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10438#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10442msgid "Note"
10443msgstr "Ескерту"
10444
10445#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10446msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10447msgstr "Есіңізде болсын, егер пайдаланушы тіркелгісі рекетке байланыстырылса, сол пайдаланушы сол жазбаны әрқашан көре алады."
10448
10449#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10450msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10451msgstr "Ескерту: ұзын жолдың ұзындығы көптеген есептеулерді талап етеді, бұл сіздің веб-сайтыңызды бұл пайдаланушылар үшін баяу жұмыс жасай алады."
10452
10453#. I18N: Name of a module
10454#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10455#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10457#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10458#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10459#: resources/views/search-results.phtml:81
10460#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10463msgid "Notes"
10464msgstr "Ескертулер"
10465
10466#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10467msgid "Nothing found to cleanup"
10468msgstr "Тазалау үшін ешнәрсе табылмады"
10469
10470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10471#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10472msgid "Nothing found."
10473msgstr "Ештеңе табылмады."
10474
10475#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10476#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10477msgid "Nothing to show"
10478msgstr ""
10479
10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10481msgctxt "Abbreviation for November"
10482msgid "Nov"
10483msgstr "Қар"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10486msgctxt "GENITIVE"
10487msgid "November"
10488msgstr "Қараша"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10491msgctxt "INSTRUMENTAL"
10492msgid "November"
10493msgstr "Қараша"
10494
10495#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10496msgctxt "LOCATIVE"
10497msgid "November"
10498msgstr "Қараша"
10499
10500#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10502#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10503msgctxt "NOMINATIVE"
10504msgid "November"
10505msgstr "Қараша"
10506
10507#. I18N: Location of an LDS church temple
10508#: app/Elements/TempleCode.php:145
10509msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10510msgstr "Нуку Алофа, Тонга"
10511
10512#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10514#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10515#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10516msgid "Number of children"
10517msgstr "Балалардың саны"
10518
10519#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10520#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10521#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10522msgid "Number of days to show"
10523msgstr "Көрсетілетін күндер саны"
10524
10525#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10526#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10527msgid "Number of families without children"
10528msgstr "Балалы отбасылар саны"
10529
10530#. I18N: ... to show in a list
10531#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10532msgid "Number of given names"
10533msgstr "Берілген аттардың саны"
10534
10535#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10536msgid "Number of marriages"
10537msgstr "Некелер саны"
10538
10539#. I18N: ... to show in a list
10540#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10541msgid "Number of pages"
10542msgstr "Беттер саны"
10543
10544#. I18N: ... to show in a list
10545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10546#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10547msgid "Number of surnames"
10548msgstr "Тегі, аты, әкесінің аты"
10549
10550#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10551msgid "Nurse"
10552msgstr "күтуші әйел"
10553
10554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10555msgctxt "FEMALE"
10556msgid "Nurse"
10557msgstr "күтуші әйел"
10558
10559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10560msgctxt "MALE"
10561msgid "Nurse"
10562msgstr "күтуші әйел"
10563
10564#. I18N: Location of an LDS church temple
10565#: app/Elements/TempleCode.php:148
10566msgid "Oakland, California, United States"
10567msgstr "Окленд, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
10568
10569#. I18N: Location of an LDS church temple
10570#: app/Elements/TempleCode.php:149
10571msgid "Oaxaca, Mexico"
10572msgstr "Оаксака, Мексика"
10573
10574#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10576#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10577msgid "Occupation"
10578msgstr "кәсіп"
10579
10580#. I18N: Name of a report
10581#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10582#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10583#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10584msgid "Occupations"
10585msgstr "Мамандықтар"
10586
10587#. I18N: Name of a country or state
10588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10589msgid "Occupied Palestinian Territory"
10590msgstr "Палестина аумағы басып алынған"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10593msgctxt "Abbreviation for October"
10594msgid "Oct"
10595msgstr "Қаз"
10596
10597#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10598#: app/Date/FrenchDate.php:301
10599msgid "Octidi"
10600msgstr "Octidi"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10603msgctxt "GENITIVE"
10604msgid "October"
10605msgstr "Қазан"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10608msgctxt "INSTRUMENTAL"
10609msgid "October"
10610msgstr "Қазан"
10611
10612#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10613msgctxt "LOCATIVE"
10614msgid "October"
10615msgstr "Қазан"
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10619#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10620msgctxt "NOMINATIVE"
10621msgid "October"
10622msgstr "Қазан"
10623
10624#. I18N: Location of an LDS church temple
10625#: app/Elements/TempleCode.php:150
10626msgid "Ogden, Utah, United States"
10627msgstr "Огден, Юта, АҚШ"
10628
10629#. I18N: Location of an LDS church temple
10630#: app/Elements/TempleCode.php:151
10631msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10632msgstr "Оклахома Сити, Оклахома, Америка Құрама Штаттары"
10633
10634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10635msgid "Old data"
10636msgstr "Ескі деректер"
10637
10638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10639msgid "Old files found"
10640msgstr "Ескі файлдар табылды"
10641
10642#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10643msgid "Oldest father"
10644msgstr "Ежелгі әке"
10645
10646#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10647msgid "Oldest female"
10648msgstr "Ең ескі әйел"
10649
10650#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10651msgid "Oldest living individuals"
10652msgstr "Ең ескі адамдар"
10653
10654#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10655msgid "Oldest male"
10656msgstr "Ең жас еркек"
10657
10658#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10659msgid "Oldest mother"
10660msgstr "ежелгі анасы"
10661
10662#. I18N: The name of a colour-scheme
10663#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10664msgid "Olivia"
10665msgstr "Оливия"
10666
10667#. I18N: Name of a country or state
10668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10669msgid "Oman"
10670msgstr "Оман"
10671
10672#. I18N: Name of a module
10673#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10674msgid "On this day"
10675msgstr "Осы күні"
10676
10677#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10678msgid "On this day…"
10679msgstr "Осы күні…"
10680
10681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10682msgid "Only add new records"
10683msgstr ""
10684
10685#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10687#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10688msgid "Only managers can edit"
10689msgstr "Тек менеджерлер өңдей алады"
10690
10691#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10692msgid "Only update existing records"
10693msgstr ""
10694
10695#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10696msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10697msgstr "Ой! Веб-сервер дерекқор серверіне қосыла алмайды. Ол бос емес, техникалық қызмет көрсетуден өтуге немесе жай бұзылған болуы мүмкін. Бірнеше минут ішінде <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз</a> немесе веб-сайт әкімшісіне хабарласыңыз."
10698
10699#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10700msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10701msgstr "Ой! webtrees осы қалтадағы файлдарды жасай алмады."
10702
10703#. I18N: https://openrouteservice.org
10704#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10705#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10706msgid "OpenRouteService"
10707msgstr ""
10708
10709#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10710msgid "OpenStreetMap™"
10711msgstr "OpenStreetMap™"
10712
10713#. I18N: Location of an LDS church temple
10714#: app/Elements/TempleCode.php:152
10715msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10716msgstr "Оquirr Mountain, Юта, Америка Құрама Штаттары"
10717
10718#: app/Date/JalaliDate.php:260
10719msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10720msgid "Ord"
10721msgstr "Орд"
10722
10723#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10724#: app/Date/JalaliDate.php:127
10725msgctxt "GENITIVE"
10726msgid "Ordibehesht"
10727msgstr "Ордибеешт"
10728
10729#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10730#: app/Date/JalaliDate.php:217
10731msgctxt "INSTRUMENTAL"
10732msgid "Ordibehesht"
10733msgstr "Ордибеешт"
10734
10735#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10736#: app/Date/JalaliDate.php:172
10737msgctxt "LOCATIVE"
10738msgid "Ordibehesht"
10739msgstr "Ордибеешт"
10740
10741#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10742#: app/Date/JalaliDate.php:82
10743msgctxt "NOMINATIVE"
10744msgid "Ordibehesht"
10745msgstr "Ордибеешт"
10746
10747#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10748msgid "Ordinance"
10749msgstr "Жарлық"
10750
10751#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10752msgid "Ordination"
10753msgstr "Тағайындау"
10754
10755#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10756#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10757msgid "Ordnance Survey historic maps"
10758msgstr ""
10759
10760#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10762msgid "Orientation"
10763msgstr "Бағдарлау"
10764
10765#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10766#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10767#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10768#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10769msgid "Original text"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: Location of an LDS church temple
10773#: app/Elements/TempleCode.php:153
10774msgid "Orlando, Florida, United States"
10775msgstr "Орландо, Флорида, Америка Құрама Штаттары"
10776
10777#. I18N: Type of media object
10778#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10779#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10781#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10782#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10784msgid "Other"
10785msgstr "Басқа"
10786
10787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10788msgid "Other facts to show in charts"
10789msgstr "Диаграммаларда көрсетілетін басқа да деректер"
10790
10791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10792msgid "Other preferences"
10793msgstr "Басқа артықшылықтар"
10794
10795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10796msgid "Owner"
10797msgstr "Иесі"
10798
10799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10800msgctxt "FEMALE"
10801msgid "Owner"
10802msgstr "Иесі"
10803
10804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10805msgctxt "MALE"
10806msgid "Owner"
10807msgstr "Иесі"
10808
10809#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10810#: app/Functions/Functions.php:62
10811msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10812msgstr "PHP файлды кеңейтілуіне байланысты бұғаттады."
10813
10814#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10815#: app/Functions/Functions.php:59
10816msgid "PHP failed to write to disk."
10817msgstr "PHP дискіге жаза алмады."
10818
10819#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10820msgid "PHP information"
10821msgstr "PHP ақпараты"
10822
10823#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10826#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10827#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10828#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10834#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10835#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10836#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10838msgid "Page"
10839msgstr "Бет"
10840
10841#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10842#, php-format
10843msgid "Page %s of %s"
10844msgstr "Бет %s %s"
10845
10846#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10847#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10848#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10849#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10850#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10851#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10854#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10858#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10859#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10862msgid "Page size"
10863msgstr "Бет өлшемі"
10864
10865#. I18N: Type of media object
10866#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10867msgid "Painting"
10868msgstr "Кескіндеме"
10869
10870#. I18N: Name of a country or state
10871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10872msgid "Pakistan"
10873msgstr "Пәкістан"
10874
10875#. I18N: Name of a country or state
10876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10877msgid "Palau"
10878msgstr "Палау"
10879
10880#. I18N: A colour scheme
10881#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10882msgid "Palette"
10883msgstr "Палитра"
10884
10885#. I18N: Location of an LDS church temple
10886#: app/Elements/TempleCode.php:155
10887msgid "Palmyra, New York, United States"
10888msgstr "Палмира, Нью-Йорк, Америка Құрама Штаттары"
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10892msgid "Panama"
10893msgstr "Панама"
10894
10895#. I18N: Location of an LDS church temple
10896#: app/Elements/TempleCode.php:156
10897msgid "Panama City, Panama"
10898msgstr "Panama City, Панама"
10899
10900#. I18N: Location of an LDS church temple
10901#: app/Elements/TempleCode.php:157
10902msgid "Papeete, Tahiti"
10903msgstr "Папеэте, Таити"
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10907msgid "Papua New Guinea"
10908msgstr "Папуа Жаңа Гвинея"
10909
10910#. I18N: Name of a country or state
10911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10912msgid "Paraguay"
10913msgstr "Парагвай"
10914
10915#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10916msgid "Parent"
10917msgstr ""
10918
10919#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10920#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10921#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10922#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10923#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10924msgid "Parents"
10925msgstr "Ата-аналар"
10926
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10929#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10931#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10932msgid "Parents and siblings"
10933msgstr "Ата-ана мен туған бауырлар"
10934
10935#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10936msgid "Parent’s age"
10937msgstr "Ата-ананың жасы"
10938
10939#. I18N: A configuration setting
10940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10941#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10943#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10944#: resources/views/login-page.phtml:44
10945#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10946#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10947#: resources/views/register-page.phtml:72
10948#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10949msgid "Password"
10950msgstr "Құпия сөз"
10951
10952#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10953#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10954#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10955#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10956#: resources/views/register-page.phtml:77
10957msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10958msgstr "Құпия сөздер ұзындығы 8 таңбадан кем болмауы керек және «құпия» «\"ҚҰПИЯ» айырмашылығы болу керек."
10959
10960#. I18N: Location of an LDS church temple
10961#: app/Elements/TempleCode.php:158
10962msgid "Payson, Utah, United States"
10963msgstr "Пейсон, Юта, АҚШ"
10964
10965#. I18N: Name of a module/chart
10966#. I18N: Name of a report
10967#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10968#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10969#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10972msgid "Pedigree"
10973msgstr "Тұқымдық"
10974
10975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10976msgid "Pedigree chart"
10977msgstr "Тұқымдық диаграмма"
10978
10979#. I18N: Name of a module
10980#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10981msgid "Pedigree map"
10982msgstr "Тұқым картасы"
10983
10984#. I18N: %s is an individual’s name
10985#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10986#, php-format
10987msgid "Pedigree map of %s"
10988msgstr "%s ұрпақ картасы"
10989
10990#. I18N: %s is an individual’s name
10991#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10992#, php-format
10993msgid "Pedigree tree of %s"
10994msgstr "%s тұқымдық ағаш"
10995
10996#. I18N: Name of a module
10997#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10998#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11000#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11003#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11004#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11005msgid "Pending changes"
11006msgstr "Өзгерістер күтілуде"
11007
11008#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11009msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11010msgstr "Күтудегі өзгерістер тек тіркелгіңізде өңдеуге рұқсат болғанда ғана көрсетіледі. Шығу кезінде сіз оларды көре алмайсыз. Сондай-ақ, күтілетін өзгерістер тек белгілі беттерде көрсетіледі. Мысалы, олар тізімдерде, есептерде немесе іздеу нәтижелерінде көрсетілмейді."
11011
11012#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11013#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11014msgid "Permanent number"
11015msgstr "Тұрақты нөмірі"
11016
11017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11019msgid "Permanently delete these records?"
11020msgstr "Осы жазбаларды мүлдем жою керек пе?"
11021
11022#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11023msgid "Personal data"
11024msgstr ""
11025
11026#. I18N: Location of an LDS church temple
11027#: app/Elements/TempleCode.php:159
11028msgid "Perth, Australia"
11029msgstr "Перт, Австралия"
11030
11031#. I18N: Name of a country or state
11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11033msgid "Peru"
11034msgstr "Перу"
11035
11036#. I18N: Name of a country or state
11037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11038msgid "Philippines"
11039msgstr "Филиппин"
11040
11041#. I18N: Location of an LDS church temple
11042#: app/Elements/TempleCode.php:160
11043msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11044msgstr "Феникс, Аризона, АҚШ"
11045
11046#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11047#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11048#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11049#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11050msgid "Phone"
11051msgstr "Телефон"
11052
11053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11054msgid "Phonetic algorithm"
11055msgstr "Фонетикалық алгоритм"
11056
11057#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11058msgid "Phonetic name"
11059msgstr "Фонетикалық аты"
11060
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11062msgid "Phonetic place"
11063msgstr "Фонетикалық орын"
11064
11065#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11066#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11067#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11068msgid "Phonetic search"
11069msgstr "Фонетикалық іздеу"
11070
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11072msgid "Phonetic type"
11073msgstr ""
11074
11075#. I18N: Type of media object
11076#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11079#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11080#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11081msgid "Photo"
11082msgstr "Сурет"
11083
11084#. I18N: The name of a colour-scheme
11085#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11086msgid "Pink Plastic"
11087msgstr "Қызғылт пластик"
11088
11089#. I18N: Name of a country or state
11090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11091msgid "Pitcairn"
11092msgstr "Pitcairn"
11093
11094#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11095#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11097#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11098#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11099#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11100#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11101#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11102#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11103#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11105#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11106#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11107#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11108#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11111#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11113#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11114#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11115#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11117#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11118msgid "Place"
11119msgstr "Орны"
11120
11121#. I18N: Name of a module/list
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11123#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11125#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11126msgid "Place hierarchy"
11127msgstr "Иерархияны орналастыру"
11128
11129#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11130msgid "Place in Hebrew"
11131msgstr "Еврей тіліне аударыңыз"
11132
11133#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11134msgid "Place list"
11135msgstr "Орын тізімі"
11136
11137#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11139msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11140msgstr "Орналасқан жерлердің атауы кестелерге, тізімдерге және басқаларға жиі тым ұзын болады. Олар <i> village, county</i> немесе соңғы бірнеше бөлігі сияқты аттың алғашқы бірнеше бөлігін көрсету арқылы қысқартылуы мүмкін , мысалы <i> аймақ, ел</i> сияқты."
11141
11142#: resources/views/help/place.phtml:12
11143msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11144msgstr ""
11145
11146#: resources/views/help/place.phtml:8
11147msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11148msgstr ""
11149
11150#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11151msgid "Place of LDS baptism"
11152msgstr "LDS шомылдыру орны"
11153
11154#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11155msgid "Place of LDS child sealing"
11156msgstr "LDS баласының тығыздалу орны"
11157
11158#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11159msgid "Place of LDS confirmation"
11160msgstr ""
11161
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11163msgid "Place of LDS endowment"
11164msgstr "АИОЖ-ның орны"
11165
11166#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11167msgid "Place of LDS spouse sealing"
11168msgstr "LDS жұбайының тығыздалу орны"
11169
11170#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11171msgid "Place of adoption"
11172msgstr "Қабылдау орны"
11173
11174#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11175#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11176msgid "Place of baptism"
11177msgstr "Шомылдыру рәсімінің орны"
11178
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11181msgid "Place of bar mitzvah"
11182msgstr "Бар мицваның орны"
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11186msgid "Place of bat mitzvah"
11187msgstr "Бит мицваның орны"
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11190#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11192msgid "Place of birth"
11193msgstr "Туған жері"
11194
11195#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11196msgid "Place of blessing"
11197msgstr "Благодать орны"
11198
11199#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11200msgid "Place of brit milah"
11201msgstr "Брит миланың орны"
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11205msgid "Place of burial"
11206msgstr "Көмген жері"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11210msgid "Place of christening"
11211msgstr "Крещение орны"
11212
11213#. I18N: German Bürgerort
11214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11215msgid "Place of citizenship"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11220msgid "Place of confirmation"
11221msgstr "Растау орны"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11224msgid "Place of cremation"
11225msgstr "Кремацияның орны"
11226
11227#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11230msgid "Place of death"
11231msgstr "Өлген жері"
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11234msgid "Place of emigration"
11235msgstr "Эмиграция орны"
11236
11237#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11239msgid "Place of engagement"
11240msgstr "Келісу орны"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11243msgid "Place of event"
11244msgstr "Іс-шараның орны"
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11248msgid "Place of first communion"
11249msgstr "Бірінші қауымның орны"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11252msgid "Place of immigration"
11253msgstr "Иммиграция орны"
11254
11255#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11258msgid "Place of marriage"
11259msgstr "Неке орны"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11263msgid "Place of marriage banns"
11264msgstr "Неке орны"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11267msgid "Place of naturalization"
11268msgstr "Натурализация орны"
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11271msgid "Place of ordination"
11272msgstr "Орындалу орны"
11273
11274#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11275msgid "Place of residence"
11276msgstr "Тұрғылықты жері"
11277
11278#. I18N: Name of a module
11279#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11281#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11282#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11283msgid "Places"
11284msgstr "Орындар"
11285
11286#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11287#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11289msgid "Play"
11290msgstr "Ойнату"
11291
11292#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11293msgid "Please enter a valid email address."
11294msgstr "Өтінеміз қолданыстағы электронды пошта адресін енгізіңіз."
11295
11296#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11297#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11298#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11299#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11300msgid "Please try again."
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: a month in the French republican calendar
11304#: app/Date/FrenchDate.php:143
11305msgctxt "GENITIVE"
11306msgid "Pluviose"
11307msgstr "Pluviose"
11308
11309#. I18N: a month in the French republican calendar
11310#: app/Date/FrenchDate.php:237
11311msgctxt "INSTRUMENTAL"
11312msgid "Pluviose"
11313msgstr "Pluviose"
11314
11315#. I18N: a month in the French republican calendar
11316#: app/Date/FrenchDate.php:190
11317msgctxt "LOCATIVE"
11318msgid "Pluviose"
11319msgstr "Pluviose"
11320
11321#. I18N: a month in the French republican calendar
11322#: app/Date/FrenchDate.php:95
11323msgctxt "NOMINATIVE"
11324msgid "Pluviose"
11325msgstr "Pluviose"
11326
11327#. I18N: Name of a country or state
11328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11329msgid "Poland"
11330msgstr "Польша"
11331
11332#: app/SurnameTradition.php:100
11333msgctxt "Surname tradition"
11334msgid "Polish"
11335msgstr "Поляк"
11336
11337#. I18N: A configuration setting
11338#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11342msgid "Port number"
11343msgstr "Порт нөмірі"
11344
11345#. I18N: Location of an LDS church temple
11346#: app/Elements/TempleCode.php:162
11347msgid "Portland, Oregon, United States"
11348msgstr "Портленд, Орегон, Америка Құрама Штаттары"
11349
11350#. I18N: Location of an LDS church temple
11351#: app/Elements/TempleCode.php:154
11352msgid "Porto Alegre, Brazil"
11353msgstr "Порту Алегре, Бразилия"
11354
11355#. I18N: page orientation
11356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11357#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11358#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11359msgid "Portrait"
11360msgstr "Портрет"
11361
11362#. I18N: Name of a country or state
11363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11364msgid "Portugal"
11365msgstr "Португалия"
11366
11367#: app/SurnameTradition.php:94
11368msgctxt "Surname tradition"
11369msgid "Portuguese"
11370msgstr "португал тілі"
11371
11372#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11373#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11374#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11375#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11376#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11377msgid "Postal code"
11378msgstr "Пошта Индексі"
11379
11380#. I18N: Name of a module
11381#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11382msgid "Powered by webtrees™"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:151
11387msgctxt "GENITIVE"
11388msgid "Prairial"
11389msgstr "Prairial"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:245
11393msgctxt "INSTRUMENTAL"
11394msgid "Prairial"
11395msgstr "Prairial"
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:198
11399msgctxt "LOCATIVE"
11400msgid "Prairial"
11401msgstr "Prairial"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:104
11405msgctxt "NOMINATIVE"
11406msgid "Prairial"
11407msgstr "Prairial"
11408
11409#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11410msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11411msgstr "Әкімші айтылған алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы есептік жазбасының әрбір сұрауы бойынша шешеді"
11412
11413#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11414msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11415msgstr "Барлық пайдаланушылардың пайдаланушы тіркелгісін сұрайтыны туралы алдын ала анықталған мәтін"
11416
11417#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11418msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11419msgstr "Тек отбасы мүшелерін анықтайтын алдын ала анықталған мәтін пайдаланушы тіркелгісін сұрата алады"
11420
11421#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11423#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11424#: resources/views/admin/components.phtml:61
11425#: resources/views/admin/components.phtml:64
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11427#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11428#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11429#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11430#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11431#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11432#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11433msgid "Preferences"
11434msgstr "Теңшелімдер"
11435
11436#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11437#, php-format
11438msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11439msgstr "Параметрлер \"%s\" модулінде бар, бірақ бұл модуль енді жоқ."
11440
11441#. I18N: A configuration setting
11442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11443msgid "Preferred contact method"
11444msgstr "Таңдаулы байланыс әдісі"
11445
11446#. I18N: Label for a configuration option
11447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11448#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11449#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11450#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11451#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11452#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11453msgid "Presentation style"
11454msgstr "Таныстыру стилі"
11455
11456#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11457#: app/Elements/TempleCode.php:161
11458msgid "President’s Office"
11459msgstr "Президент кеңсесі"
11460
11461#. I18N: Location of an LDS church temple
11462#: app/Elements/TempleCode.php:163
11463msgid "Preston, England"
11464msgstr "Престон, Англия"
11465
11466#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11467#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11468#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11469msgid "Preview"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11473msgid "Priest"
11474msgstr "Діни қызметкер"
11475
11476#. I18N: The first day in the French republican calendar
11477#: app/Date/FrenchDate.php:287
11478msgid "Primidi"
11479msgstr "Primidi"
11480
11481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11482msgid "Print basic events when blank"
11483msgstr "Бос кезде негізгі оқиғаларды басып шығарыңыз"
11484
11485#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11486#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11487msgid "Priority"
11488msgstr ""
11489
11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11491#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11492msgid "Privacy"
11493msgstr "Құпиялылық"
11494
11495#. I18N: Name of a module
11496#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11497#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11498msgid "Privacy policy"
11499msgstr ""
11500
11501#. I18N: a restriction on viewing data
11502#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11503msgid "Privacy restriction"
11504msgstr "Құпиялылықты шектеу"
11505
11506#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11508msgid "Privacy restrictions"
11509msgstr "Құпиялылық шектеулері"
11510
11511#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11512msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11513msgstr "Құпиялылық шектеулері - бұл GEDCOM RESN тегі жоқ жазбалар мен фактілерге қолданылады"
11514
11515#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11517#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11518#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11519#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11520msgid "Private"
11521msgstr "Жеке"
11522
11523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11524msgid "Private key"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11528msgid "Probate"
11529msgstr "Өкілдік"
11530
11531#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11532msgid "Property"
11533msgstr "Жылжымайтын мүлік"
11534
11535#. I18N: Location of an LDS church temple
11536#: app/Elements/TempleCode.php:164
11537msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11538msgstr "Provo City Center, Юта, Америка Құрама Штаттары"
11539
11540#. I18N: Location of an LDS church temple
11541#: app/Elements/TempleCode.php:165
11542msgid "Provo, Utah, United States"
11543msgstr "Прово, Юта, АҚШ"
11544
11545#. I18N: An individual that represents another
11546#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11547msgid "Proxy"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11551#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11552#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11553msgid "Publication"
11554msgstr "Басылым"
11555
11556#. I18N: Name of a country or state
11557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11558msgid "Puerto Rico"
11559msgstr "Пуэрто-Рико"
11560
11561#. I18N: Name of a country or state
11562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11563msgid "Qatar"
11564msgstr "Катар"
11565
11566#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11568#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11569#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11570#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11571#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11572#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11573#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11574#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11575msgid "Quality of data"
11576msgstr "Деректердің сапасы"
11577
11578#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11579#: app/Date/FrenchDate.php:293
11580msgid "Quartidi"
11581msgstr "Квартид"
11582
11583#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11584#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11585msgid "Question"
11586msgstr "Сұрақ"
11587
11588#. I18N: Location of an LDS church temple
11589#: app/Elements/TempleCode.php:166
11590msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11591msgstr "Кветталтенанго, Гватемала"
11592
11593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11594msgid "Quick family facts"
11595msgstr "Жылдам отбасылық фактілер"
11596
11597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11598msgid "Quick individual facts"
11599msgstr "Жылдам жеке деректер"
11600
11601#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11602#: app/Date/FrenchDate.php:295
11603msgid "Quintidi"
11604msgstr "Квинтиди"
11605
11606#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11607#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11608#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11609msgid "RE: "
11610msgstr "RE: "
11611
11612#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11613msgid "Rabbi"
11614msgstr "Раввин"
11615
11616#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11617#: app/Date/HijriDate.php:132
11618msgctxt "GENITIVE"
11619msgid "Rabi’ al-awwal"
11620msgstr "Раби аль-аввал"
11621
11622#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11623#: app/Date/HijriDate.php:222
11624msgctxt "INSTRUMENTAL"
11625msgid "Rabi’ al-awwal"
11626msgstr "Раби аль-аввал"
11627
11628#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11629#: app/Date/HijriDate.php:177
11630msgctxt "LOCATIVE"
11631msgid "Rabi’ al-awwal"
11632msgstr "Раби аль-аввал"
11633
11634#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11635#: app/Date/HijriDate.php:87
11636msgctxt "NOMINATIVE"
11637msgid "Rabi’ al-awwal"
11638msgstr "Раби аль-аввал"
11639
11640#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11641#: app/Date/HijriDate.php:134
11642msgctxt "GENITIVE"
11643msgid "Rabi’ al-thani"
11644msgstr "Раби 'әл-Тани"
11645
11646#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11647#: app/Date/HijriDate.php:224
11648msgctxt "INSTRUMENTAL"
11649msgid "Rabi’ al-thani"
11650msgstr "Раби 'әл-Тани"
11651
11652#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11653#: app/Date/HijriDate.php:179
11654msgctxt "LOCATIVE"
11655msgid "Rabi’ al-thani"
11656msgstr "Раби 'әл-Тани"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11659#: app/Date/HijriDate.php:89
11660msgctxt "NOMINATIVE"
11661msgid "Rabi’ al-thani"
11662msgstr "Раби 'әл-Тани"
11663
11664#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11665#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11666msgctxt "Female pedigree"
11667msgid "Rada"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11672msgctxt "Male pedigree"
11673msgid "Rada"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11677#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11678msgctxt "Pedigree"
11679msgid "Rada"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11683#: app/Date/HijriDate.php:140
11684msgctxt "GENITIVE"
11685msgid "Rajab"
11686msgstr "Ражаб"
11687
11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11689#: app/Date/HijriDate.php:230
11690msgctxt "INSTRUMENTAL"
11691msgid "Rajab"
11692msgstr "Ражаб"
11693
11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11695#: app/Date/HijriDate.php:185
11696msgctxt "LOCATIVE"
11697msgid "Rajab"
11698msgstr "Ражаб"
11699
11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11701#: app/Date/HijriDate.php:95
11702msgctxt "NOMINATIVE"
11703msgid "Rajab"
11704msgstr "Ражаб"
11705
11706#. I18N: Location of an LDS church temple
11707#: app/Elements/TempleCode.php:167
11708msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11709msgstr "Raleigh, Солтүстік Каролина, Америка Құрама Штаттары"
11710
11711#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11712#: app/Date/HijriDate.php:144
11713msgctxt "GENITIVE"
11714msgid "Ramadan"
11715msgstr "Рамадан"
11716
11717#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11718#: app/Date/HijriDate.php:234
11719msgctxt "INSTRUMENTAL"
11720msgid "Ramadan"
11721msgstr "Рамадан"
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11724#: app/Date/HijriDate.php:189
11725msgctxt "LOCATIVE"
11726msgid "Ramadan"
11727msgstr "Рамадан"
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11730#: app/Date/HijriDate.php:99
11731msgctxt "NOMINATIVE"
11732msgid "Ramadan"
11733msgstr "Рамадан"
11734
11735#. I18N: Description of the “Slide show” module
11736#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11737msgid "Random images from the current family tree."
11738msgstr "Ағымдағы отбасылық ағаштан кездейсоқ суреттер."
11739
11740#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11741#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11742#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11743#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11744msgid "Re-order children"
11745msgstr "Балаларға қайта тапсырыс беру"
11746
11747#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11748#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11750#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11751msgid "Re-order families"
11752msgstr "Отбасыларға қайта тапсырыс беру"
11753
11754#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11755#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11756#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11757#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11758msgid "Re-order media"
11759msgstr "Медианы қайта сұраңыз"
11760
11761#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11762#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11763#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11764msgid "Re-order names"
11765msgstr "Атауларды қайта тапсырыңыз"
11766
11767#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11768#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11769#: resources/views/admin/users.phtml:27
11770#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11771#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11772#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11773#: resources/views/register-page.phtml:36
11774msgid "Real name"
11775msgstr "Шын аты"
11776
11777#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11778msgid "Really delete all geographic data?"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: Name of a module
11782#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11783#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11784msgid "Recent changes"
11785msgstr "Соңғы өзгерістер"
11786
11787#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11788msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11789msgstr "Соңғы жылдары (&lt; 100 жыл)"
11790
11791#. I18N: Location of an LDS church temple
11792#: app/Elements/TempleCode.php:168
11793msgid "Recife, Brazil"
11794msgstr "Ресифи, Бразилия"
11795
11796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11797#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11798#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11800#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11801#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11802#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11803#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11804msgid "Record"
11805msgstr "Жазба"
11806
11807#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11808#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11809#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11810#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11811msgid "Record ID number"
11812msgstr "ID нөмірін жазу"
11813
11814#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11815msgid "Record file number"
11816msgstr "Файлдың нөмірін жазыңыз"
11817
11818#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11819#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11820#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11821msgid "Records"
11822msgstr "Жазбалар"
11823
11824#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11825#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11826msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Location of an LDS church temple
11830#: app/Elements/TempleCode.php:169
11831msgid "Redlands, California, United States"
11832msgstr "Redlands, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
11833
11834#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11835#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11836#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11837msgid "Reference number"
11838msgstr "Анықтама нөмірі"
11839
11840#. I18N: Location of an LDS church temple
11841#: app/Elements/TempleCode.php:170
11842msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11843msgstr "Регина, Саскачеван, Канада"
11844
11845#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11847msgid "Registered partnership"
11848msgstr "Тіркелген серіктестік"
11849
11850#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11851msgid "Registry officer"
11852msgstr "Тіркеуші офицері"
11853
11854#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11855msgctxt "FEMALE"
11856msgid "Registry officer"
11857msgstr "Тіркеуші офицері"
11858
11859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11860msgctxt "MALE"
11861msgid "Registry officer"
11862msgstr "Тіркеуші офицері"
11863
11864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11865#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11866msgid "Regular expression"
11867msgstr "Тұрақты сөйлем"
11868
11869#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11870msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11871msgstr "Тұрақты өрнектер - озық үлгіні сәйкестендіру әдісі."
11872
11873#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11874#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11875msgid "Reject"
11876msgstr "Қабылдамау"
11877
11878#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11879msgid "Reject all changes"
11880msgstr "Барлық өзгерістерді қабылдамаңыз"
11881
11882#. I18N: Name of a module/report
11883#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11885msgid "Related families"
11886msgstr "Байланысты отбасылар"
11887
11888#. I18N: Name of a report
11889#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11891msgid "Related individuals"
11892msgstr "Байланысты тұлғалар"
11893
11894#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11895#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11896#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11897#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11898#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11899#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11900msgid "Relationship"
11901msgstr "Қатынас"
11902
11903#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11904#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11905msgid "Relationship to father"
11906msgstr "Әкесі қатынасы"
11907
11908#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11909msgid "Relationship to me"
11910msgstr "Менімен қарым-қатынас"
11911
11912#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11913#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11914msgid "Relationship to mother"
11915msgstr "Ананың қарым-қатынасы"
11916
11917#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11918msgid "Relationship to parents"
11919msgstr "Ата-аналармен қарым-қатынас"
11920
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11922#, php-format
11923msgid "Relationship: %s"
11924msgstr "Қатынас: %s"
11925
11926#. I18N: Name of a module/chart
11927#. I18N: Configuration option
11928#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11929#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11931#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11932msgid "Relationships"
11933msgstr "Қатынастар"
11934
11935#. I18N: %s are individual’s names
11936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11937#, php-format
11938msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11939msgstr "%1$s және %2$s арасындағы қатынастар"
11940
11941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11942#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11943msgid "Reliability of the information"
11944msgstr ""
11945
11946#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11947#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11950msgid "Religion"
11951msgstr "Дін"
11952
11953#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11954msgid "Religious institution"
11955msgstr "Діни мекеме"
11956
11957#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11959msgid "Religious marriage"
11960msgstr "Діни неке"
11961
11962#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11963msgid "Religious name"
11964msgstr "Діни есімі"
11965
11966#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11967msgid "Reload map"
11968msgstr ""
11969
11970#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11971#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
11972msgid "Reminder date"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11976msgid "Reminder email frequency (days)"
11977msgstr "Еске салғыш электрондық поштасы жиілігі (күн)"
11978
11979#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
11980msgid "Remote server"
11981msgstr "Қашықтағы сервер"
11982
11983#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11984#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11985#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11986#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11987#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11988msgid "Remove"
11989msgstr "Жою"
11990
11991#. I18N: Name of a module
11992#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11993msgid "Remove duplicate links"
11994msgstr "Көшірме сілтемелерді жою"
11995
11996#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11997msgid "Remove individual"
11998msgstr "Жеке адамды алып тастаңыз"
11999
12000#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12001#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12002msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12003msgstr "GEDCOM медиа жолын файл атауларынан алып тастаңыз"
12004
12005#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12006msgid "Remove this location?"
12007msgstr "Осы орынды жою керек пе?"
12008
12009#. I18N: Location of an LDS church temple
12010#: app/Elements/TempleCode.php:171
12011msgid "Reno, Nevada, United States"
12012msgstr "Рено, Невада, Америка Құрама Штаттары"
12013
12014#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12015msgid "Renumber"
12016msgstr "Нөмірді қайта санау"
12017
12018#. I18N: Renumber the records in a family tree
12019#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12020#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12021#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12022msgid "Renumber family tree"
12023msgstr "Отбасы ағашын қайта санау"
12024
12025#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12026msgid "Replace"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: Description of a “Data fix” module
12030#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12031msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12035msgid "Replace with"
12036msgstr "Ауыстырыңыз"
12037
12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12039msgid "Replacement text"
12040msgstr "Ауыстыру мәтіні"
12041
12042#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12043#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12044msgid "Reply"
12045msgstr "Жауап беру"
12046
12047#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12048#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12049#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12050#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12051msgid "Report"
12052msgstr "Есеп"
12053
12054#. I18N: Name of a module
12055#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12056#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12058#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12059#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12060msgid "Reports"
12061msgstr "Есептер"
12062
12063#. I18N: Name of a module/list
12064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12065#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12066#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12069#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12071#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12072#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12073#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12074#: resources/views/search-results.phtml:70
12075#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12076msgid "Repositories"
12077msgstr "Репозиторийлер"
12078
12079#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12081#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12082#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12085msgid "Repository"
12086msgstr "Репозиторий"
12087
12088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12089msgid "Repository name"
12090msgstr "Репозиторийдің атауы"
12091
12092#. I18N: Name of a country or state
12093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12094msgid "Republic of the Congo"
12095msgstr "Конго Республикасы"
12096
12097#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12098#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12099#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12100msgid "Request a new password"
12101msgstr "Жаңа құпия сөз сұраңыз"
12102
12103#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12104#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12105#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12106#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12107msgid "Request a new user account"
12108msgstr "Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұраңыз"
12109
12110#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12111msgid "Research"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12115#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12116#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12117#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12119#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12120msgid "Research task"
12121msgstr "Зерттеу міндеті"
12122
12123#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12124#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12125msgid "Research tasks"
12126msgstr "Зерттеу міндеттері"
12127
12128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12129msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12130msgstr "Зерттеу міндеттері - отбасылық ағаштардағы жеке тұлғаларға қосымша зерттеулер жүргізу қажеттілігін анықтайтын арнайы іс-шаралар. Сіз оларды дәлірек көздермен тексеруге, құжаттарды немесе фотосуреттерді алуға, қайшылықты ақпараттарды шешу үшін ескерту ретінде қолдануға болады."
12131
12132#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12133msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12134msgstr "Зерттеу тапсырмалары «_TODO» тегті GEDCOM тегі арқылы сақталады. Басқа генеалогия бағдарламалары бұл тегті танымауы мүмкін."
12135
12136#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12137msgid "Residence"
12138msgstr "Резиденция"
12139
12140#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12141#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12142msgid "Restore the default block layout"
12143msgstr "Әдепкі блок орналасуын қалпына келтіріңіз"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12147msgid "Restrict to immediate family"
12148msgstr "Шұғыл отбасын шектеңіз"
12149
12150#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12153#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12154#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12155#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12156#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12157msgid "Restriction"
12158msgstr "Шектеу"
12159
12160#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12161msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12162msgstr "Шектеулер жазбаларға және/немесе фактілерге қосылуы мүмкін. Олар деректерді кім көре алатындығын және оны өңдей алатынды шектейді."
12163
12164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12165msgid "Results"
12166msgstr "Нәтижелері"
12167
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12169msgid "Retirement"
12170msgstr "Зейнетақы"
12171
12172#. I18N: Name of a country or state
12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12174msgid "Reunion"
12175msgstr "қайта бірігу"
12176
12177#. I18N: Location of an LDS church temple
12178#: app/Elements/TempleCode.php:172
12179msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12180msgstr "Рексбург, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
12181
12182#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12183#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12184#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12185#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12186#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12187#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12188#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12189msgid "Role"
12190msgstr "Рөл"
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12194msgid "Romania"
12195msgstr "Румыния"
12196
12197#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12198msgid "Romanized"
12199msgstr "Романсталған"
12200
12201#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12202msgid "Romanized name"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12206msgid "Romanized place"
12207msgstr "Романсталған орын"
12208
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12210msgid "Romanized type"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12214#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12215msgid "Roots"
12216msgstr "Түбірлер"
12217
12218#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12219msgid "Rufname"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12223#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12224#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12225msgid "Russell"
12226msgstr "Расселл"
12227
12228#. I18N: Name of a country or state
12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12230msgid "Russia"
12231msgstr "Ресей"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12235msgid "Rwanda"
12236msgstr "Руанда"
12237
12238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12239msgid "SMTP mail server"
12240msgstr "SMTP пошта сервері"
12241
12242#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12243msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12247#, php-format
12248msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Location of an LDS church temple
12252#: app/Elements/TempleCode.php:173
12253msgid "Sacramento, California, United States"
12254msgstr "Сакраменто, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12255
12256#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12257#: app/Date/HijriDate.php:130
12258msgctxt "GENITIVE"
12259msgid "Safar"
12260msgstr "Сафар"
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12263#: app/Date/HijriDate.php:220
12264msgctxt "INSTRUMENTAL"
12265msgid "Safar"
12266msgstr "Сафар"
12267
12268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12269#: app/Date/HijriDate.php:175
12270msgctxt "LOCATIVE"
12271msgid "Safar"
12272msgstr "Сафар"
12273
12274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12275#: app/Date/HijriDate.php:85
12276msgctxt "NOMINATIVE"
12277msgid "Safar"
12278msgstr "Сафар"
12279
12280#. I18N: The name of a colour-scheme
12281#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12282msgid "Sage"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12287msgid "Saint Helena"
12288msgstr "Әулие Елена"
12289
12290#. I18N: Name of a country or state
12291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12292msgid "Saint Kitts and Nevis"
12293msgstr "Сент-Китс және Невис"
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12297msgid "Saint Lucia"
12298msgstr "Сент-Люсия"
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12302msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12303msgstr "Сен-Пьер және Микелон"
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12307msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12308msgstr "Сент-Винсент және Гренадин"
12309
12310#. I18N: Location of an LDS church temple
12311#: app/Elements/TempleCode.php:183
12312msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12313msgstr "Солт-Лейк-Сити, Юта, Америка Құрама Штаттары"
12314
12315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12316msgid "Same as uploaded file"
12317msgstr "Жүктелген файл сияқты"
12318
12319#. I18N: Name of a country or state
12320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12321msgid "Samoa"
12322msgstr "Самоа"
12323
12324#. I18N: Location of an LDS church temple
12325#: app/Elements/TempleCode.php:176
12326msgid "San Antonio, Texas, United States"
12327msgstr "Сан-Антонио, Техас, Америка Құрама Штаттары"
12328
12329#. I18N: Location of an LDS church temple
12330#: app/Elements/TempleCode.php:177
12331msgid "San Diego, California, United States"
12332msgstr "Сан-Диего, Калифорния, Америка Құрама Штаттары"
12333
12334#. I18N: Location of an LDS church temple
12335#: app/Elements/TempleCode.php:182
12336msgid "San Jose, Costa Rica"
12337msgstr "Сан-Хосе, Коста-Рика"
12338
12339#. I18N: Name of a country or state
12340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12341msgid "San Marino"
12342msgstr "Сан-Марино"
12343
12344#. I18N: Location of an LDS church temple
12345#: app/Elements/TempleCode.php:174
12346msgid "San Salvador, El Salvador"
12347msgstr "Сан-Сальвадор, Сальвадор"
12348
12349#. I18N: Location of an LDS church temple
12350#: app/Elements/TempleCode.php:175
12351msgid "Santiago, Chile"
12352msgstr "Сантьяго, Чили"
12353
12354#. I18N: Location of an LDS church temple
12355#: app/Elements/TempleCode.php:178
12356msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12357msgstr "Санто-Доминго, Доминикан Республикасы"
12358
12359#. I18N: Location of an LDS church temple
12360#: app/Elements/TempleCode.php:186
12361msgid "Sao Paulo, Brazil"
12362msgstr "Сан-Паулу, Бразилия"
12363
12364#. I18N: Name of a country or state
12365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12366msgid "Sao Tome and Principe"
12367msgstr "Сан-Томе және Принсипе"
12368
12369#. I18N: abbreviation for Saturday
12370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12372msgid "Sat"
12373msgstr "Сенбі"
12374
12375#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12376msgid "Saturday"
12377msgstr "Сенбі"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12381msgid "Saudi Arabia"
12382msgstr "Сауд Арабиясы"
12383
12384#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12385msgid "Schema"
12386msgstr ""
12387
12388#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12389msgid "School or college"
12390msgstr "Мектеп немесе колледж"
12391
12392#. I18N: Name of a country or state
12393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12394msgid "Scotland"
12395msgstr "Шотландия"
12396
12397#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12398#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12399msgid "Scrapbook"
12400msgstr "альбом"
12401
12402#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12403#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12404msgctxt "Female pedigree"
12405msgid "Sealing"
12406msgstr "Қорғаныс"
12407
12408#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12409#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12410msgctxt "Male pedigree"
12411msgid "Sealing"
12412msgstr "Қорғаныс"
12413
12414#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12415#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12416msgctxt "Pedigree"
12417msgid "Sealing"
12418msgstr "Қорғаныс"
12419
12420#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12421#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12422msgid "Sealing canceled (divorce)"
12423msgstr "Қорғауды тоқтату (ажырасу)"
12424
12425#. I18N: Name of a module
12426#. I18N: A button label.
12427#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12428#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12429#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12431#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12432#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12433#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12434#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12435#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12436#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12437msgid "Search"
12438msgstr "Іздеу"
12439
12440#. I18N: Name of a module
12441#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12443msgid "Search and replace"
12444msgstr "Іздеу және ауыстыру"
12445
12446#. I18N: Description of a “Data fix” module
12447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12448msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12449msgstr "Мәтінді іздеңіз және ауыстырыңыз, қарапайым іздеулер немесе кеңейтілген үлгіні сәйкестендіру."
12450
12451#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12453msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12457msgid "Search filters"
12458msgstr "Іздеу сүзгілері"
12459
12460#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12461#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12462msgid "Search for"
12463msgstr "Іздеу"
12464
12465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12466msgid "Search for locations in an external database."
12467msgstr ""
12468
12469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12470msgid "Search for place names in an external database."
12471msgstr ""
12472
12473#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12474#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12475#, php-format
12476msgid "Search for place names using %s."
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12480msgid "Search method"
12481msgstr "Іздеу әдісі"
12482
12483#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12484msgid "Search text/pattern"
12485msgstr "Мәтінді/үлгіні іздеу"
12486
12487#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12488msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12489msgstr "Барлық ықтимал қатынастарды іздестіру күрделі ағаштарда көп уақыт алады."
12490
12491#. I18N: Location of an LDS church temple
12492#: app/Elements/TempleCode.php:179
12493msgid "Seattle, Washington, United States"
12494msgstr "Сиетл, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
12495
12496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12497msgid "Second record"
12498msgstr "Екінші жазба"
12499
12500#. I18N: A configuration setting
12501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12502msgid "Secure connection"
12503msgstr "Қауіпсіз қосылу"
12504
12505#. I18N: A configuration setting
12506#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12507msgid "Security code"
12508msgstr "Қауіпсіздік коды"
12509
12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12511#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12512#, php-format
12513msgid "See %s for more information."
12514msgstr "Қосымша ақпарат алу үшін %s бөлімін қараңыз."
12515
12516#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12517#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12518#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12519msgid "Select"
12520msgstr "Таңдаңыз"
12521
12522#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12523msgid "Select a GEDCOM file to import"
12524msgstr "Импорттау үшін GEDCOM файлын таңдаңыз"
12525
12526#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12527#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12528msgid "Select a date"
12529msgstr "Күнді таңдаңыз"
12530
12531#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12532msgid "Select individuals by place or date"
12533msgstr "Адамдарды орын немесе күн бойынша таңдаңыз"
12534
12535#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12537msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12538msgstr "Отбасылық ағаштан жазбаларды таңдап, оларды GEDCOM файлы ретінде сақтаңыз."
12539
12540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12541msgid "Select the desired age interval"
12542msgstr "Қажетті жас аралығын таңдаңыз"
12543
12544#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12545msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12546msgstr "Екі жазбалардан сақтау үшін фактілер мен оқиғаларды таңдаңыз."
12547
12548#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12549msgid "Select two records to merge."
12550msgstr "Біріктіруге арналған екі жазбаны таңдаңыз."
12551
12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12553msgid "Selector"
12554msgstr ""
12555
12556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12557msgid "Seller"
12558msgstr "Сатушы"
12559
12560#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12561msgctxt "FEMALE"
12562msgid "Seller"
12563msgstr "Сатушы"
12564
12565#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12566msgctxt "MALE"
12567msgid "Seller"
12568msgstr "Сатушы"
12569
12570#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12571#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12572#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12573#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12574msgid "Send"
12575msgstr "Жіберу"
12576
12577#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12578#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12579#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12580#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12581#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12582msgid "Send a message"
12583msgstr "Хабарды жіберу"
12584
12585#: app/Services/MessageService.php:208
12586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12587msgid "Send a message to all users"
12588msgstr "Барлық пайдаланушыларға хабар жіберу"
12589
12590#: app/Services/MessageService.php:210
12591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12592msgid "Send a message to users who have never signed in"
12593msgstr "Ешқашан кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12594
12595#: app/Services/MessageService.php:212
12596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12597msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12598msgstr "6 айға кірмеген пайдаланушыларға хабар жіберу"
12599
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12601msgid "Send a test email using these settings"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Label for a configuration option
12605#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12606msgid "Send out reminder emails"
12607msgstr "Еске салатын электрондық хаттарды жіберіңіз"
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12611msgid "Sender email"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12616msgid "Sender name"
12617msgstr "Жіберушінің аты"
12618
12619#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12621msgid "Sending email"
12622msgstr "Электрондық поштаны жіберу"
12623
12624#. I18N: A configuration setting
12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12626msgid "Sending server name"
12627msgstr "Сервер атауын жіберу"
12628
12629#. I18N: Name of a country or state
12630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12631msgid "Senegal"
12632msgstr "Сенегал"
12633
12634#. I18N: Location of an LDS church temple
12635#: app/Elements/TempleCode.php:180
12636msgid "Seoul, Korea"
12637msgstr "Сеул, Корея"
12638
12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12640msgctxt "Abbreviation for September"
12641msgid "Sep"
12642msgstr "Қыркүйек"
12643
12644#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12645msgid "Separated"
12646msgstr "Бөлек"
12647
12648#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12649msgid "Separation"
12650msgstr ""
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12653msgctxt "GENITIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "Қыркүйек"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12658msgctxt "INSTRUMENTAL"
12659msgid "September"
12660msgstr "Қыркүйек"
12661
12662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12663msgctxt "LOCATIVE"
12664msgid "September"
12665msgstr "Қыркүйек"
12666
12667#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12668#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12670msgctxt "NOMINATIVE"
12671msgid "September"
12672msgstr "Қыркүйек"
12673
12674#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12675#: app/Date/FrenchDate.php:299
12676msgid "Septidi"
12677msgstr "Састлид"
12678
12679#. I18N: Name of a country or state
12680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12681msgid "Serbia"
12682msgstr "Сербия"
12683
12684#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Қызметші"
12687
12688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12689msgctxt "FEMALE"
12690msgid "Servant"
12691msgstr "Қызметші"
12692
12693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12694msgctxt "MALE"
12695msgid "Servant"
12696msgstr "Қызметші"
12697
12698#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12700msgid "Server information"
12701msgstr "Сервер туралы ақпарат"
12702
12703#. I18N: A configuration setting
12704#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12708msgid "Server name"
12709msgstr "Сервер атауы"
12710
12711#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12712msgid "Set a new password"
12713msgstr ""
12714
12715#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12716msgid "Set as default"
12717msgstr "Әдепкі ретінде орнату"
12718
12719#. I18N: You need to:
12720#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12721#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12722msgid "Set the access level for each tree."
12723msgstr "Әрбір ағаш үшін кіру деңгейін орнатыңыз."
12724
12725#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12727msgid "Set the default blocks for new family trees"
12728msgstr "Жаңа отбасылық ағаштарға арналған әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12729
12730#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12732msgid "Set the default blocks for new users"
12733msgstr "Жаңа пайдаланушылар үшін әдепкі блоктарды орнатыңыз"
12734
12735#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12737msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12738msgstr "Барлық өлі адамдар үшін құпиялылыққа қол жеткізу деңгейін орнатыңыз."
12739
12740#. I18N: You need to:
12741#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12742#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12743msgid "Set the status to “approved”."
12744msgstr "Күйді «мақұлданған» күйіне орнатыңыз."
12745
12746#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12748msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12749msgstr "Оны <b>Ия</b> параметріне жеке пайдаланушыларға, көздерге және отбасыларға GEDCOM файлынан тікелей алынған шикі деректерді қамтитын басқа терезені шығаруға мүмкіндік беретін сілтемелер орналастырады."
12750
12751#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12752#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12753msgid "Setup wizard for webtrees"
12754msgstr "Webtrees үшін орнату шебері"
12755
12756#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12757#: app/Date/FrenchDate.php:297
12758msgid "Sextidi"
12759msgstr "Секстиди"
12760
12761#. I18N: Name of a country or state
12762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12763msgid "Seychelles"
12764msgstr "Сейшель аралдары"
12765
12766#: app/Date/JalaliDate.php:264
12767msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12768msgid "Shah"
12769msgstr "Шах"
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:135
12773msgctxt "GENITIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr "Шахривар"
12776
12777#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12778#: app/Date/JalaliDate.php:225
12779msgctxt "INSTRUMENTAL"
12780msgid "Shahrivar"
12781msgstr "Шахривар"
12782
12783#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12784#: app/Date/JalaliDate.php:180
12785msgctxt "LOCATIVE"
12786msgid "Shahrivar"
12787msgstr "Шахривар"
12788
12789#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12790#: app/Date/JalaliDate.php:90
12791msgctxt "NOMINATIVE"
12792msgid "Shahrivar"
12793msgstr "Шахривар"
12794
12795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12796#: resources/views/individual-page.phtml:61
12797msgid "Share"
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12801msgid "Share the URL"
12802msgstr ""
12803
12804#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12805msgid "Share the anniversary of an event"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12810#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12811#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12812#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12813msgid "Shared note"
12814msgstr "Ортақ ескерту"
12815
12816#. I18N: Name of a module/list
12817#: app/Module/NoteListModule.php:70
12818#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12819#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12820msgid "Shared notes"
12821msgstr "Ортақ жазбалар"
12822
12823#. I18N: plural noun - things that can be shared
12824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12826msgid "Shares"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12830#: app/Date/HijriDate.php:146
12831msgctxt "GENITIVE"
12832msgid "Shawwal"
12833msgstr "Шавваль"
12834
12835#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12836#: app/Date/HijriDate.php:236
12837msgctxt "INSTRUMENTAL"
12838msgid "Shawwal"
12839msgstr "Шавваль"
12840
12841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12842#: app/Date/HijriDate.php:191
12843msgctxt "LOCATIVE"
12844msgid "Shawwal"
12845msgstr "Шавваль"
12846
12847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12848#: app/Date/HijriDate.php:101
12849msgctxt "NOMINATIVE"
12850msgid "Shawwal"
12851msgstr "Шавваль"
12852
12853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12854#: app/Date/HijriDate.php:142
12855msgctxt "GENITIVE"
12856msgid "Sha’aban"
12857msgstr "Шаабан"
12858
12859#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12860#: app/Date/HijriDate.php:232
12861msgctxt "INSTRUMENTAL"
12862msgid "Sha’aban"
12863msgstr "Шаабан"
12864
12865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12866#: app/Date/HijriDate.php:187
12867msgctxt "LOCATIVE"
12868msgid "Sha’aban"
12869msgstr "Шаабан"
12870
12871#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12872#: app/Date/HijriDate.php:97
12873msgctxt "NOMINATIVE"
12874msgid "Sha’aban"
12875msgstr "Шаабан"
12876
12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12878msgid "She "
12879msgstr "Ол "
12880
12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12882msgid "She died"
12883msgstr "Ол қайтыс болды"
12884
12885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12887msgid "She married"
12888msgstr "Ол үйленді"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12891msgid "She resided at"
12892msgstr "Ол тұрды"
12893
12894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12895msgid "She was born"
12896msgstr "Ол туды"
12897
12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12899msgid "She was buried"
12900msgstr "Ол жерленген"
12901
12902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12903msgid "She was christened"
12904msgstr "Ол шоқынды"
12905
12906#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12907msgid "She was cremated"
12908msgstr "Ол күйдірілген"
12909
12910#. I18N: a month in the Jewish calendar
12911#: app/Date/JewishDate.php:186
12912msgctxt "GENITIVE"
12913msgid "Shevat"
12914msgstr "Шеват"
12915
12916#. I18N: a month in the Jewish calendar
12917#: app/Date/JewishDate.php:290
12918msgctxt "INSTRUMENTAL"
12919msgid "Shevat"
12920msgstr "Шеват"
12921
12922#. I18N: a month in the Jewish calendar
12923#: app/Date/JewishDate.php:238
12924msgctxt "LOCATIVE"
12925msgid "Shevat"
12926msgstr "Шеват"
12927
12928#. I18N: a month in the Jewish calendar
12929#: app/Date/JewishDate.php:134
12930msgctxt "NOMINATIVE"
12931msgid "Shevat"
12932msgstr "Шеват"
12933
12934#. I18N: The name of a colour-scheme
12935#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12936msgid "Shiny Tomato"
12937msgstr "Жылтыр қызанақ"
12938
12939#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12940#: resources/views/help/date.phtml:110
12941msgid "Shortcut"
12942msgstr "Таңбаша"
12943
12944#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12945msgid "Shortest marriage"
12946msgstr "Ең қысқа неке"
12947
12948#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12949msgid "Show"
12950msgstr "Көрсету"
12951
12952#. I18N: A configuration setting
12953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12954msgid "Show a download link in the media viewer"
12955msgstr "Медиа қарау құралында жүктеу сілтемесін көрсетіңіз"
12956
12957#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12958#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12959msgid "Show a privacy policy."
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: A configuration setting
12963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12964msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12965msgstr "«Жаңа пайдаланушы тіркелгісін сұрау» бетінде қолайлы пайдалану шартын көрсетіңіз"
12966
12967#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12968msgid "Show all notes"
12969msgstr "Барлық жазбаларды көрсетіңіз"
12970
12971#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12972msgid "Show all places in a list"
12973msgstr "Тізімдегі барлық орындарды көрсетіңіз"
12974
12975#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12976msgid "Show all sources"
12977msgstr "Барлық көздерді көрсетіңіз"
12978
12979#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12980#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12981msgid "Show an age cursor"
12982msgstr "Жас жүгіргіні көрсетіңіз"
12983
12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12985msgid "Show children of ancestors"
12986msgstr "Ата-ана балаларын көрсетіңіз"
12987
12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12989msgid "Show couples where either partner married more than once."
12990msgstr "Әріптес бір-екі рет некеде болған жұптарды көрсетіңіз."
12991
12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12993msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12994msgstr "Тек жұбайы қайтыс болған жұптарды көрсетіңіз."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12997msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12998msgstr "Жігіттерді тек ер адам өлген жерді көрсетіңіз."
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13001msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13002msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын некеде тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13003
13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13005msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13006msgstr "Соңғы 100 жылда некеге тұрған жұптарды көрсетіңіз."
13007
13008#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13009msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13010msgstr "Ерлі-зайыптылардың некеге тұру күнін көрсету."
13011
13012#. I18N: label for yes/no option
13013#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13014msgid "Show date of last update"
13015msgstr "Соңғы жаңартылған күнді көрсету"
13016
13017#. I18N: A configuration setting
13018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13019msgid "Show dead individuals"
13020msgstr "Өлгендерді көрсету"
13021
13022#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13023msgid "Show divorced couples."
13024msgstr "Ажырасқан жұптарды көрсетіңіз."
13025
13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13027msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13028msgstr "100 жылдан астам бұрын туылған адамдарды көрсетіңіз."
13029
13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13031msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13032msgstr "Соңғы 100 жылда туылған адамдарды көрсетіңіз."
13033
13034#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13035msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13036msgstr "Екі тірі серіктес болған жұптарды немесе жұптарды көрсетіңіз."
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13040msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13041msgstr "Екі серіктестің қайтыс болған қайтыс болған немесе жұп адамдарын көрсетіңіз."
13042
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13044msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13045msgstr "100 жылдан астам уақыт бұрын қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13046
13047#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13048msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13049msgstr "Соңғы 100 жылда қайтыс болған адамдарды көрсетіңіз."
13050
13051#. I18N: A configuration setting
13052#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13053msgid "Show list of family trees"
13054msgstr "Жанұялық ағаштардың тізімін көрсету"
13055
13056#. I18N: A configuration setting
13057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13058msgid "Show living individuals"
13059msgstr "Жеке тұлғаларды көрсету"
13060
13061#. I18N: A configuration setting
13062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13063msgid "Show names of private individuals"
13064msgstr "Жеке тұлғалардың аттарын көрсету"
13065
13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13070msgid "Show notes"
13071msgstr "Жазбаларды көрсету"
13072
13073#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13074msgid "Show occupations"
13075msgstr "Кәсіптерді көрсету"
13076
13077#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13078#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13079msgid "Show only events of living individuals"
13080msgstr "Тек жеке тұлғалардың оқиғаларын көрсетіңіз"
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13083msgid "Show only females."
13084msgstr "Тек әйелдерді көрсетіңіз."
13085
13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13087msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13088msgstr "Жыныс белгісіз тұлғаларды ғана көрсетіңіз."
13089
13090#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13091msgid "Show only individuals, events, or all"
13092msgstr "Жеке тұлғаларды, оқиғаларды немесе барлығы көрсетіңіз"
13093
13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13095msgid "Show only males."
13096msgstr "Тек еркектерді көрсетіңіз."
13097
13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13100msgid "Show parents"
13101msgstr "Ата-аналарды көрсету"
13102
13103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13104#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13106#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13107#: resources/views/login-page.phtml:47
13108#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13109#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13110#: resources/views/register-page.phtml:75
13111#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13112#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13113#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13114#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13115msgid "Show password"
13116msgstr ""
13117
13118#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13119msgid "Show pending changes"
13120msgstr "Күтпеген өзгерістерді көрсету"
13121
13122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13125msgid "Show photos"
13126msgstr "Фотосуреттерді көрсету"
13127
13128#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13129msgid "Show place hierarchy"
13130msgstr ""
13131
13132#. I18N: A configuration setting
13133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13134msgid "Show private relationships"
13135msgstr "Жеке қатынастарды көрсетіңіз"
13136
13137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13138msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13139msgstr "Басқа пайдаланушыларға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13140
13141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13142msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13143msgstr "Кез келген пайдаланушыға тағайындалған зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13144
13145#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13146msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13147msgstr "Болашақта күні бар зерттеу тапсырмаларын көрсетіңіз"
13148
13149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13150msgid "Show residences"
13151msgstr "Тұрғындарды көрсетіңіз"
13152
13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13154msgid "Show slide show controls"
13155msgstr "Слайд-шоу басқару элементтерін көрсету"
13156
13157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13162msgid "Show sources"
13163msgstr "Көздерді көрсетіңіз"
13164
13165#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13166#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13168msgid "Show spouses"
13169msgstr "Жұбайларды көрсетіңіз"
13170
13171#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13173msgid "Show statistics charts"
13174msgstr "Статистика статистикасын көрсету"
13175
13176#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13178#, php-format
13179msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13180msgstr "%1$s %2$s орынның атауын көрсету."
13181
13182#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13183#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13184msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13185msgstr ""
13186
13187#. I18N: label for a yes/no option
13188#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13189msgid "Show the date and time"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13193msgid "Show the date and time of update"
13194msgstr "Жаңарту күнін және уақытын көрсетіңіз"
13195
13196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13197msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13198msgstr "Жеке бетіндегі жақын туыстарының оқиғаларын көрсетіңіз"
13199
13200#. I18N: A configuration setting
13201#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13202msgid "Show the family tree"
13203msgstr "Отбасы ағашын көрсетіңіз"
13204
13205#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13206msgid "Show the list of individuals"
13207msgstr "Жеке тұлғалардың тізімін көрсету"
13208
13209#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13210msgid "Show the list of surnames"
13211msgstr "Тізімнің тізімін көрсетіңіз"
13212
13213#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13214#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13215msgid "Show the location of an event on an external map."
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: Description of the “Places” module
13219#: app/Module/PlacesModule.php:96
13220msgid "Show the location of events on a map."
13221msgstr ""
13222
13223#. I18N: label for a yes/no option
13224#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13225msgid "Show the user who made the change"
13226msgstr "Өзгерту жасаған пайдаланушыны көрсетіңіз"
13227
13228#. I18N: Label for a configuration option
13229#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13230#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13231#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13232msgid "Show this block for which languages"
13233msgstr "Бұл блокты қандай тілдерге көрсету"
13234
13235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13236msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13237msgstr "Диаграммалардағы және отбасылық топтардағы нобай суреттерін көрсету."
13238
13239#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13240#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13241#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13242#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13243#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13244msgid "Show to managers"
13245msgstr "Менеджерлерге көрсету"
13246
13247#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13248#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13249#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13250#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13252#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13253#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13254msgid "Show to members"
13255msgstr "Мүшелерге көрсету"
13256
13257#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13258#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13259#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13260#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13262#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13263#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13264msgid "Show to visitors"
13265msgstr "Келушілерге көрсету"
13266
13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13269msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13270msgstr "«Жапырақтары» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Бұл тірі, бірақ дерекқорда жазылған балалар жоқ адамдар."
13271
13272#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13274msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13275msgstr "«Тамыры» жұптарын немесе жеке адамдарды көрсетіңіз. Олар сондай-ақ «патриархтар» деп аталуы мүмкін. Олар ата-аналары жоқ деректер базасында жазылған адамдар."
13276
13277#. I18N: %s are placeholders for numbers
13278#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13279#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13280#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13281#, php-format
13282msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13283msgstr "%1$s-дан %2$s-ге %3$s мәнін көрсету"
13284
13285#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13286msgid "Sibling"
13287msgstr "Ағайынды"
13288
13289#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13290msgid "Siblings"
13291msgstr "Туысқандар"
13292
13293#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13294#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13295msgid "Sidebar"
13296msgstr "Бүйірлік тақта"
13297
13298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13300#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13301#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13302msgid "Sidebars"
13303msgstr "Сайдбарлар"
13304
13305#. I18N: Name of a country or state
13306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13307msgid "Sierra Leone"
13308msgstr "Сьерра-Леоне"
13309
13310#. I18N: Name of a module
13311#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13312#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13313msgid "Sign in"
13314msgstr "Кіру"
13315
13316#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13317#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13318msgid "Sign out"
13319msgstr "Шығу"
13320
13321#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13323msgid "Sign-in and registration"
13324msgstr "Кіру және тіркеу"
13325
13326#: resources/views/help/date.phtml:135
13327msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13328msgstr "Қарапайым күндерді григориан күнтізбесінде қабылдау көзделген. Күнді басқа күнтізбеде көрсету үшін күннің алдында кілт сөзді қосыңыз. Егер бұл ай немесе жыл пішімі күнді анықтаса, бұл кілт сөз міндетті емес."
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13332msgid "Singapore"
13333msgstr "Сингапур"
13334
13335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13337msgid "Sister"
13338msgstr "қарындас"
13339
13340#. I18N: A configuration setting
13341#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13342#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13343#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13344msgid "Site identification code"
13345msgstr "Сайтты анықтау коды"
13346
13347#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13349#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13350msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13351msgstr "Сайт мүшелері бір-біріне басқа хабарларды жібере алады. Сіз бұл хабарларды қалай жіберілетінін таңдай аласыз немесе оларды мүлдем қабылдамайсыз."
13352
13353#. I18N: A configuration setting
13354#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13355#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13356msgid "Site verification code"
13357msgstr "Сайтты тексеру коды"
13358
13359#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13360#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13361msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13362msgstr "Веб-тораптар ішкі қалтада орнатылған кезде тораптың растау кодтары жұмыс істемейді."
13363
13364#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13365#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13366msgid "Sitemaps"
13367msgstr "Сайт картасы"
13368
13369#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13370#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13371msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13372msgstr "Сайт картасы веб-шеберлерге іздеу механизмдерін тексеріп шығу үшін қол жетімді веб-тораптағы беттер туралы айтуға мүмкіндік береді. Барлық негізгі іздеу жүйелері сайт карталарын қолдайды. Қосымша ақпарат алу үшін <a href=\"https://www.sitemaps.org/\"> www.sitemaps.org</a> бөлімін қараңыз."
13373
13374#. I18N: a month in the Jewish calendar
13375#: app/Date/JewishDate.php:196
13376msgctxt "GENITIVE"
13377msgid "Sivan"
13378msgstr "Сиван"
13379
13380#. I18N: a month in the Jewish calendar
13381#: app/Date/JewishDate.php:300
13382msgctxt "INSTRUMENTAL"
13383msgid "Sivan"
13384msgstr "Сиван"
13385
13386#. I18N: a month in the Jewish calendar
13387#: app/Date/JewishDate.php:248
13388msgctxt "LOCATIVE"
13389msgid "Sivan"
13390msgstr "Сиван"
13391
13392#. I18N: a month in the Jewish calendar
13393#: app/Date/JewishDate.php:144
13394msgctxt "NOMINATIVE"
13395msgid "Sivan"
13396msgstr "Сиван"
13397
13398#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13399#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13400#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13401msgid "Skip to content"
13402msgstr "Мазмұнға өту"
13403
13404#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13405msgid "Slave"
13406msgstr "Құл"
13407
13408#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13409msgctxt "FEMALE"
13410msgid "Slave"
13411msgstr "Құл"
13412
13413#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13414msgctxt "MALE"
13415msgid "Slave"
13416msgstr "Құл"
13417
13418#. I18N: Name of a module
13419#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13420#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13421msgid "Slide show"
13422msgstr "Слайд көрсетілімі"
13423
13424#. I18N: Name of a country or state
13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13426msgid "Slovakia"
13427msgstr "Словакия"
13428
13429#. I18N: Name of a country or state
13430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13431msgid "Slovenia"
13432msgstr "Словения"
13433
13434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13435msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13436msgstr "Кіші жүйелер (500 адам): 16-32 Мб, 10-20 секунд"
13437
13438#. I18N: Location of an LDS church temple
13439#: app/Elements/TempleCode.php:185
13440msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13441msgstr "Snowflake, Аризона, Америка Құрама Штаттары"
13442
13443#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13444msgid "Social security number"
13445msgstr "Әлеуметтік жеке код"
13446
13447#. I18N: Name of a country or state
13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13449msgid "Solomon Islands"
13450msgstr "Соломон аралдары"
13451
13452#. I18N: Name of a country or state
13453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13454msgid "Somalia"
13455msgstr "Сомали"
13456
13457#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13459msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13460msgstr "Кейбір генеалогия бағдарламасы толық жолдары бар медиа файл атауларын қамтитын GEDCOM файлдарын жасайды. Бұл жолдар веб-серверде болмайды. Webtrees файлды табу үшін жолдың бірінші бөлігін алып тастау қажет."
13461
13462#. I18N: Description of a “Data fix” module
13463#: app/Module/FixNameTags.php:94
13464msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13465msgstr ""
13466
13467#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13468msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13473msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13474msgstr "Кейбір беттерде олардың қанша рет болғаны көрсетіледі."
13475
13476#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13478msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13479msgstr "Кейбір тақырыптар \"Деректер мен оқиғалар\" қойындысында белгішелерді көрсетуі мүмкін."
13480
13481#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13482#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13485msgid "Son"
13486msgstr "ұл"
13487
13488#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13489#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13490#, php-format
13491msgid "Son of %s"
13492msgstr "%s-дің ұлы"
13493
13494#. I18N: Label for a configuration option
13495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13498#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13501#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13502#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13503#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13504#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13510msgid "Sort order"
13511msgstr "Сұрыптау тәртібі"
13512
13513#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13515msgid "Sosa"
13516msgstr "Соса"
13517
13518#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13519msgid "Sosa-Stradonitz number"
13520msgstr ""
13521
13522#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13523msgid "Sounds like"
13524msgstr "Сияқты естіледі"
13525
13526#. I18N: Name of a module/report
13527#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13528#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13529#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13530#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13531#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13532#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13535#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13537#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13538#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13539#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13540#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13541#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13542#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13547#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13550#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13563msgid "Source"
13564msgstr "Көзі"
13565
13566#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13567#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13568#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13570#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13571msgid "Source citation"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13575msgid "Source citations"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13580msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13581msgstr "Бастапқы дәйексөздер деректердің сапасын (бастапқы, қайталама және т.б.) және оқиға жазбадағы күні жазылған өрістерді қамтуы мүмкін. Егер сіз осы өрістерді пайдаланбаған болсаңыз, жаңа дереккөз сілтемелерін жасағанда оларды өшіре аласыз."
13582
13583#. I18N: A configuration setting
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13586msgid "Source type"
13587msgstr "Көз түрі"
13588
13589#. I18N: Name of a module/list
13590#. I18N: Name of a module
13591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13592#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13593#: app/Services/AdminService.php:183
13594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13596#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13597#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13605#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13606#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13607#: resources/views/search-results.phtml:59
13608#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13609#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13615msgid "Sources"
13616msgstr "Көздер"
13617
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13619msgid "Sources to the events"
13620msgstr "Оқиғаларға көздер"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13624msgid "South Africa"
13625msgstr "Оңтүстік Африка"
13626
13627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13628msgid "South America"
13629msgstr "Оңтүстік Америка"
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13633msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13634msgstr "Оңтүстік Георгия және Оңтүстік Сандвич аралдары"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13638msgid "South Sudan"
13639msgstr "Оңтүстік Судан"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13643msgid "Spain"
13644msgstr "Испания"
13645
13646#: app/SurnameTradition.php:91
13647msgctxt "Surname tradition"
13648msgid "Spanish"
13649msgstr "Испанша"
13650
13651#. I18N: Location of an LDS church temple
13652#: app/Elements/TempleCode.php:188
13653msgid "Spokane, Washington, United States"
13654msgstr "Спокан, Вашингтон, Америка Құрама Штаттары"
13655
13656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13663msgid "Spouse"
13664msgstr "Жұбайы"
13665
13666#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13667#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13670msgid "Spouses"
13671msgstr "Жұбайы"
13672
13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13678msgid "Spouses and children"
13679msgstr "Ерлі-зайыптылар мен балалар"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13683msgid "Sri Lanka"
13684msgstr "Шри-Ланка"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:181
13688msgid "St. George, Utah, United States"
13689msgstr "Джордж, Юта, Америка Құрама Штаттары"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:184
13693msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13694msgstr "Сент-Луис, Миссури, АҚШ"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:187
13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13699msgstr "Сент-Пол, Миннесота, Америка Құрама Штаттары"
13700
13701#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13702msgid "Start slide show on page load"
13703msgstr "Бет жүктемесінде слайд-шоуды бастау"
13704
13705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13706msgid "Start year"
13707msgstr "Басталу жылы"
13708
13709#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13710msgid "Starting range of change dates"
13711msgstr "Өзгерістердің басталу ауқымы"
13712
13713#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13714msgid "Statcounter™"
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13718#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13719#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13720msgid "State"
13721msgstr "Мемлекет"
13722
13723#. I18N: Name of a module
13724#. I18N: Name of a module/chart
13725#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13726#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13727#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13729#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13730msgid "Statistics"
13731msgstr "Статистика"
13732
13733#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13736#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13737#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13738#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13740msgid "Status"
13741msgstr "Күйі"
13742
13743#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13744#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13745#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13746msgid "Status change date"
13747msgstr "Күйді өзгерту күні"
13748
13749#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13750msgid "Stillborn"
13751msgstr "өлі туылған"
13752
13753#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13754#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13755#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13756#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13757msgid "Stillborn: exempt"
13758msgstr "өлі туылған: босатылған"
13759
13760#. I18N: Location of an LDS church temple
13761#: app/Elements/TempleCode.php:189
13762msgid "Stockholm, Sweden"
13763msgstr "Стокгольм, Швеция"
13764
13765#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13766#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13767#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13768msgid "Stop"
13769msgstr "Тоқта"
13770
13771#. I18N: Name of a module
13772#: app/Module/StoriesModule.php:208
13773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13774msgid "Stories"
13775msgstr "Әңгімелер"
13776
13777#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13778msgid "Story"
13779msgstr "әңгіме"
13780
13781#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13782#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13783#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13784msgid "Story title"
13785msgstr "Сахна тақырыбы"
13786
13787#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13788#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13789msgid "Street name"
13790msgstr ""
13791
13792#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13793#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13794#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13795#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13796msgid "Subject"
13797msgstr "Тақырып"
13798
13799#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13800#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13801msgid "Submission"
13802msgstr "Ұсыныс"
13803
13804#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13805#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13806#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13807#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13808#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13809msgid "Submitted but not yet cleared"
13810msgstr "Жіберілген, бірақ әлі тазартылмаған"
13811
13812#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13813#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13814#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13815#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13816#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13817msgid "Submitter"
13818msgstr "Жіберуші"
13819
13820#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13821msgid "Submitter name"
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Name of a module/list
13825#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13826#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13828#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13829#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13830#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13831msgid "Submitters"
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Name of a country or state
13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13836msgid "Sudan"
13837msgstr "Судан"
13838
13839#. I18N: abbreviation for Sunday
13840#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13841#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13842msgid "Sun"
13843msgstr "Жексенбі"
13844
13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13846msgid "Sunday"
13847msgstr "Жексенбі"
13848
13849#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13851#, php-format
13852msgid "Support and documentation can be found at %s."
13853msgstr "Қолдау және құжаттаманы %s ішінде табуға болады."
13854
13855#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13856msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13860msgid "Support for SQL Server is experimental."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13864#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13865msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13866msgstr ""
13867
13868#. I18N: Name of a country or state
13869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13870msgid "Suriname"
13871msgstr "Суринам"
13872
13873#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13874#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13875#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13876#: resources/views/branches-page.phtml:27
13877#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13878#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13879#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13880#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13881#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13882#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13883msgid "Surname"
13884msgstr "Тегі"
13885
13886#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13887msgid "Surname distribution chart"
13888msgstr "Тегі бойынша бөлу кестесі"
13889
13890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13891msgid "Surname list style"
13892msgstr "Тегі тізімінің стилі"
13893
13894#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13895msgid "Surname option"
13896msgstr "Баламалы тегі"
13897
13898#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13899#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13900msgid "Surname prefix"
13901msgstr "Тышқанның префиксі"
13902
13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13904msgid "Surname tradition"
13905msgstr "Тегі дәстүрі"
13906
13907#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13908#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13910#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13911msgid "Surnames"
13912msgstr "Тегі"
13913
13914#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13915#: app/SurnameTradition.php:113
13916msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13917msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның гендерлік және отбасылық мәртебесін көрсету үшін көрсетіледі."
13918
13919#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13920#: app/SurnameTradition.php:106
13921msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13922msgstr "Фамилиялар жеке тұлғаның жынысын көрсетуге бағытталған."
13923
13924#. I18N: Location of an LDS church temple
13925#: app/Elements/TempleCode.php:190
13926msgid "Suva, Fiji"
13927msgstr "Сува, Фиджи"
13928
13929#. I18N: Name of a country or state
13930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13931msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13932msgstr "Шпицберген және Ян Майен"
13933
13934#. I18N: Reverse the order of two individuals
13935#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13936msgid "Swap individuals"
13937msgstr "Жеке тұлғаларды ауыстыру"
13938
13939#. I18N: Name of a country or state
13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13941msgid "Swaziland"
13942msgstr "Свазиленд"
13943
13944#. I18N: Name of a country or state
13945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13946msgid "Sweden"
13947msgstr "Швеция"
13948
13949#. I18N: Name of a country or state
13950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13951msgid "Switzerland"
13952msgstr "Швейцария"
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:192
13956msgid "Sydney, Australia"
13957msgstr "Сидней, Австралия"
13958
13959#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13960msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13961msgstr "GEDCOM файлдарымен отбасылық ағаштарды синхрондау"
13962
13963#. I18N: Name of a country or state
13964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13965msgid "Syria"
13966msgstr "Сирия"
13967
13968#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13969#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13970msgid "Tab"
13971msgstr "Tab"
13972
13973#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13974#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13976#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13977msgid "Table prefix"
13978msgstr "Кестенің префиксі"
13979
13980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13981#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13982#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13983#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13984#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13985#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13992#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13994#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13995msgctxt "paper size"
13996msgid "Tabloid"
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14001#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14002#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14003msgid "Tabs"
14004msgstr "Қойындылар"
14005
14006#. I18N: Location of an LDS church temple
14007#: app/Elements/TempleCode.php:193
14008msgid "Taipei, Taiwan"
14009msgstr "Тайбэй, Тайвань"
14010
14011#. I18N: Name of a country or state
14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14013msgid "Taiwan"
14014msgstr "Тайвань"
14015
14016#. I18N: Name of a country or state
14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14018msgid "Tajikistan"
14019msgstr "Тәжікстан"
14020
14021#. I18N: Location of an LDS church temple
14022#: app/Elements/TempleCode.php:194
14023msgid "Tampico, Mexico"
14024msgstr "Тампико, Мексика"
14025
14026#. I18N: a month in the Jewish calendar
14027#: app/Date/JewishDate.php:198
14028msgctxt "GENITIVE"
14029msgid "Tamuz"
14030msgstr "Тамуз"
14031
14032#. I18N: a month in the Jewish calendar
14033#: app/Date/JewishDate.php:302
14034msgctxt "INSTRUMENTAL"
14035msgid "Tamuz"
14036msgstr "Тамуз"
14037
14038#. I18N: a month in the Jewish calendar
14039#: app/Date/JewishDate.php:250
14040msgctxt "LOCATIVE"
14041msgid "Tamuz"
14042msgstr "Тамуз"
14043
14044#. I18N: a month in the Jewish calendar
14045#: app/Date/JewishDate.php:146
14046msgctxt "NOMINATIVE"
14047msgid "Tamuz"
14048msgstr "Тамуз"
14049
14050#. I18N: Name of a country or state
14051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14052msgid "Tanzania"
14053msgstr "Танзания"
14054
14055#. I18N: The name of a colour-scheme
14056#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14057msgid "Teal Top"
14058msgstr ""
14059
14060#. I18N: A configuration setting
14061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14062msgid "Technical help contact"
14063msgstr "Техникалық көмек байланысу"
14064
14065#. I18N: Location of an LDS church temple
14066#: app/Elements/TempleCode.php:195
14067msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14068msgstr "Тегусигальпа, Гондурас"
14069
14070#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14071msgid "Templates"
14072msgstr "Үлгілер"
14073
14074#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14075#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14076#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14077#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14079msgid "Temple"
14080msgstr "самай"
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:184
14084msgctxt "GENITIVE"
14085msgid "Tevet"
14086msgstr "Тевет"
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:288
14090msgctxt "INSTRUMENTAL"
14091msgid "Tevet"
14092msgstr "Тевет"
14093
14094#. I18N: a month in the Jewish calendar
14095#: app/Date/JewishDate.php:236
14096msgctxt "LOCATIVE"
14097msgid "Tevet"
14098msgstr "Тевет"
14099
14100#. I18N: a month in the Jewish calendar
14101#: app/Date/JewishDate.php:132
14102msgctxt "NOMINATIVE"
14103msgid "Tevet"
14104msgstr "Тевет"
14105
14106#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14108#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14109#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14110#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14111#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14112#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14113#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14115#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14116msgid "Text"
14117msgstr "Мәтін"
14118
14119#. I18N: Name of a country or state
14120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14121msgid "Thailand"
14122msgstr "Таиланд"
14123
14124#: resources/views/help/name.phtml:8
14125msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14126msgstr "<b>атау</b> өрісі адамның толық атауын қамтиды, себебі олар жазылған немесе жазу жазылған. Бұл экранда көрсетіледі. Атаудың әр түрлі бөліктерін анықтау үшін стандартты генеалогиялық аннотацияларды пайдаланады."
14127
14128#: resources/views/help/surname.phtml:8
14129msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14130msgstr "<b>тегі</b> өрісінде сұрыптау және топтау үшін пайдаланылатын атау бар. Бұл әрқашанда <b>атау</b> өрісінен алынған жеке тұлғаның нақты тегі үшін әр түрлі болуы мүмкін. Бұл өріс префиксімен (Gogh / van Gogh) бірге немесе жоқ және олардың орфографиялық ауытқуларын (Kowalski / Kowalska) топтау үшін пайдаланылуы мүмкін. Егер жеке тұлғаның біреуден артық тегі болса, әрбір аты үтір арқылы бөлінуі керек."
14131
14132#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14133#, php-format
14134msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14135msgstr "GEDCOM \"%s\" файлы импортталды."
14136
14137#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14138msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14139msgstr ""
14140
14141#. I18N: Location of an LDS church temple
14142#: app/Elements/TempleCode.php:104
14143msgid "The Hague, Netherlands"
14144msgstr "Гаага, Нидерланды"
14145
14146#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14147#, php-format
14148msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14152#, php-format
14153msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14154msgstr ""
14155
14156#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14157#: app/Functions/Functions.php:56
14158msgid "The PHP temporary folder is missing."
14159msgstr "PHP уақытша қалтасы жоқ."
14160
14161#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14162#, php-format
14163msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14164msgstr ""
14165
14166#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14167#, php-format
14168msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14169msgstr ""
14170
14171#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14172msgid "The URL was copied to the clipboard"
14173msgstr ""
14174
14175#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14176#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14177#, php-format
14178msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14179msgstr "%s веб-тораптар сайтындағы әкімші есептік жазбаңызға өтінішіңізді бекітті. Сіз келесі сілтемені ашу арқылы кіре аласыз: %s"
14180
14181#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14182msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14183msgstr "Әкімші хабардар болды. Сізге кіруге рұқсат бергеннен кейін, пайдаланушы атыңыз бен пароліңізбен кіруге болады."
14184
14185#. I18N: Description of the “Calendar” module
14186#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14187msgid "The calendar menu."
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14191#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14193#, php-format
14194msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14195msgstr "\"%s\" үшін өзгертулер қабылданды."
14196
14197#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14199#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14200#, php-format
14201msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14202msgstr "\"%s\" ішіндегі өзгерістер қабылданбады."
14203
14204#. I18N: Description of the “Charts” module
14205#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14206msgid "The charts menu."
14207msgstr ""
14208
14209#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14210msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14211msgstr "Кескіш арба осы отбасылық ағаштан алынған үзінділерді алуға және оларды GEDCOM файлына жүктеуге мүмкіндік береді."
14212
14213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14214msgid "The date and time of the last update"
14215msgstr "Соңғы жаңартудың күні мен уақыты"
14216
14217#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14218#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14219#, php-format
14220msgid "The details for “%s” have been updated."
14221msgstr ""
14222
14223#. I18N: %s is a filename
14224#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14225#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14226#, php-format
14227msgid "The family tree has been exported to %s."
14228msgstr "Отбасылық ағаш %s-ге экспортталды."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14231#, php-format
14232msgid "The family tree “%s” already exists."
14233msgstr "\"%s\" тұқымдары бұрыннан бар."
14234
14235#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14236#, php-format
14237msgid "The family tree “%s” has been created."
14238msgstr "\"%s\" отбасылық ағаш құрылды."
14239
14240#. I18N: %s is the name of a family tree
14241#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14242#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14243#, php-format
14244msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14245msgstr "''%s\" отбасылық ағаш жойылды."
14246
14247#. I18N: %s is the name of a family tree
14248#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14249#, php-format
14250msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14251msgstr "\"%s\" отбасылық торабы келушілерге осы веб-сайтқа алғаш кіргенде көрсетіледі."
14252
14253#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14254msgid "The family trees have been merged successfully."
14255msgstr "Отбасылық ағаштар сәтті біріктірілді."
14256
14257#. I18N: Description of the “Family trees” module
14258#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14259msgid "The family trees menu."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14263#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14264#, php-format
14265msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14266msgstr "\"%s\" отбасы жойылды, себебі ол тек бір мүшеге ие."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14269#, php-format
14270msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14271msgstr "%s деген файл бұрыннан бар. Басқа файл атауын қолданыңыз."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14274#, php-format
14275msgid "The file %s could not be created."
14276msgstr "%s файлы жасалмады."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14279#, php-format
14280msgid "The file %s could not be deleted."
14281msgstr "%s деген файл жойылмады."
14282
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14284#, php-format
14285msgid "The file %s has been deleted."
14286msgstr "%s файл жойылды."
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14289#, php-format
14290msgid "The file %s has been uploaded."
14291msgstr "%s деген файл кері жүктелді."
14292
14293#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14294#: app/Functions/Functions.php:50
14295msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14296msgstr "Бұл файл ішінара жүктелді. Әрекетті қайталап көріңіз."
14297
14298#. I18N: %s is a filename
14299#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14300#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14301#, php-format
14302msgid "The file “%s” does not exist."
14303msgstr "\"%s\" файлы жоқ."
14304
14305#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14306msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14307msgstr ""
14308
14309#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14310#, php-format
14311msgid "The folder %s could not be deleted."
14312msgstr "%s папкасы жойылмады."
14313
14314#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14315#, php-format
14316msgid "The folder %s has been created."
14317msgstr "%s қалтасы жасалды."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14320#, php-format
14321msgid "The folder %s has been deleted."
14322msgstr "%s папкасы жойылды."
14323
14324#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14325msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14326msgstr "Қалтаны толығымен (мысалы. /home/user_name/webtrees_data/) немесе орнату қалтасына (мысалы. ../../webtrees_data/) қатысты болуы мүмкін."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14329#, php-format
14330msgid "The folder “%s” does not exist."
14331msgstr ""
14332
14333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14334msgid "The following facts and events were found in both records."
14335msgstr "Екі жазбаларда да келесі фактілер мен оқиғалар анықталды."
14336
14337#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14338#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14339#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14340#, php-format
14341msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14342msgstr "Келесі фактілер мен оқиғалар тек %s-де жазылған."
14343
14344#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14345msgid "The following list shows typical requirements."
14346msgstr "Төмендегі тізімде әдеттегі талаптар көрсетілген."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14349msgid "The help text has not been written for this item."
14350msgstr "Бұл элемент үшін анықтама мәтіні жазылмады."
14351
14352#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14354msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14355msgstr "Сіздің веб-сайтыңызда кездесетін техникалық мәселелер немесе қателер туралы хабарласатын адам."
14356
14357#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14359msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14360msgstr "Бұл веб-сайтта генеалогия туралы деректермен байланысу үшін жеке тұлға."
14361
14362#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14363#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14364#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14365#, php-format
14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14367msgstr "\"%1$s\" дегенден \"%2$s\" сілтемесі жойылды."
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14370#, php-format
14371msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14372msgstr "\"%1$s\" дегеннен \"%2$s\" сілтемесі жаңартылды."
14373
14374#. I18N: Description of the “Lists” module
14375#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14376msgid "The lists menu."
14377msgstr ""
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14380#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14381msgid "The location has been created"
14382msgstr ""
14383
14384#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14385msgid "The location of this place is not known."
14386msgstr ""
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14389#, php-format
14390msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14391msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп қайта аталмады."
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14394#, php-format
14395msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14396msgstr "%1$s медиа файлы %2$s деп өзгертілді."
14397
14398#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14399msgid "The media object has been created"
14400msgstr "БАҚ объектісі жасалды"
14401
14402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14403msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14404msgstr "Жад және процессорлық уақыт талаптары сіздің отбасыңыздағы жеке тұлғалардың санына байланысты."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14407#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14408#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14409#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14410msgid "The message was not sent."
14411msgstr "Хабар жіберілмеді."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14414#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14415#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14416#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14417#, php-format
14418msgid "The message was successfully sent to %s."
14419msgstr "Хабар сәтті %s-ке(ге) жіберілді."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14424#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14425#, php-format
14426msgid "The module “%s” has been disabled."
14427msgstr "\"%s\" модулі өшірілді."
14428
14429#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14430#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14431#, php-format
14432msgid "The module “%s” has been enabled."
14433msgstr "\"%s\" модулі іске қосылды."
14434
14435#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14437msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14438msgstr "Ең жиі кездесетін отбасылық фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14439
14440#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14442msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14443msgstr "Ең жиі кездесетін жекелеген фактілер мен оқиғалар бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
14444
14445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14446msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14447msgstr "Жаңа пайдаланушыдан тіркелгі жасалмас бұрын электрондық поштасын растау сұралады."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14450msgid "The note has been created"
14451msgstr "Жазба жасалған"
14452
14453#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14454#, php-format
14455msgid "The parameter “%s” is missing."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14459msgid "The password needs to be at least six characters long."
14460msgstr "Құпия сөз ұзындығы кемінде алты таңба болуы керек."
14461
14462#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14464msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14465msgstr "SMTP серверімен түпнұсқаландыру үшін қажет құпия сөз."
14466
14467#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14469msgid "The password reset link has expired."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14473#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14474msgid "The place hierarchy."
14475msgstr ""
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14479msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14480msgstr "Барлық жанұялық ағаштар үшін артықшылықтар жаңартылды."
14481
14482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14484msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14485msgstr "Жаңа отбасыларға арналған артықшылықтар жаңартылды."
14486
14487#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14489#, php-format
14490msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14491msgstr "\"%s\" отбасылық ағашына арналған артықшылықтар жаңартылды."
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14494#, php-format
14495msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14496msgstr "\"%s\" модулінің артықшылықтары жойылды."
14497
14498#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14499#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14500#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14501#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14502#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14503#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14504#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14505#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14506#, php-format
14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14508msgstr "\"%s\" модулінің параметрлері жаңартылды."
14509
14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14518msgid "The problem"
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14522msgid "The record has been copied to the clipboard."
14523msgstr "Жазба буферге көшірілді."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14526#, php-format
14527msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14528msgstr "\"%1$s\" және \"%2$s\" жазбалары біріктірілді."
14529
14530#. I18N: Description of the “Reports” module
14531#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14532msgid "The reports menu."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14536msgid "The repository has been created"
14537msgstr "Репозиторий құрылды"
14538
14539#. I18N: Description of the “Search” module
14540#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14541msgid "The search menu."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Services/SearchService.php:1162
14545msgid "The search returned too many results."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14549msgid "The server configuration is OK."
14550msgstr "Сервер теңшелімі - бұл OK."
14551
14552#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14553msgid "The server could not understand this request."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14557msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14561#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14562msgid "The server’s time limit has been reached."
14563msgstr "Сервердің уақыт шегіне жетті."
14564
14565#. I18N: Description of “Statistics” module
14566#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14567msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14568msgstr "Отбасылық ағаштың мөлшері, ерте және соңғы оқиғалар, жалпы атаулар және т.б."
14569
14570#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14571msgid "The solution"
14572msgstr ""
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14575msgid "The source has been created"
14576msgstr "Көзі жасалды"
14577
14578#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14579msgid "The submission has been created"
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14583msgid "The submitter has been created"
14584msgstr "Жіберуші құрылды"
14585
14586#: resources/views/help/name.phtml:13
14587#, php-format
14588msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14589msgstr "Тегі тегістеледі: <%s>John Paul/Smith/<%s>"
14590
14591#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14593#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14594msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14595msgstr "Уақыт белдеуі бүгінгі күнді білу сияқты күн есептеулеріне қажет."
14596
14597#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14599#, php-format
14600msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14601msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14602msgstr[0] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазба бар."
14603msgstr[1] "Екі отбасы ағашында бірдей «XREF» пайдаланатын %1$s жазбалары бар."
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14606msgid "The upgrade is complete."
14607msgstr "Жаңарту аяқталды."
14608
14609#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14610#: app/Functions/Functions.php:47
14611msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14612msgstr "Жүктелген файл рұқсат етілген өлшемнен асып түседі."
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14615#, php-format
14616msgid "The user %s has been deleted."
14617msgstr "%s пайдаланушы пайдаланушысы жойылды."
14618
14619#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14620#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14621msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14622msgstr "Пайдаланушыға кіру сұрауын растау үшін қажет ақпарат бар электрондық пошта жіберілді."
14623
14624#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14625#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14626msgid "The username or password is incorrect."
14627msgstr "Пайдаланушы аты немесе құпия сөз дұрыс емес."
14628
14629#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14631msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14632msgstr "SMTP серверімен аутентификация үшін пайдаланушы аты."
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14648#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14650#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14651#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14652#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14654#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14655#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14656#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14657msgid "The website preferences have been updated."
14658msgstr "Сайттың артықшылықтары жаңартылды."
14659
14660#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14661#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14662msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14663msgstr "Webtrees әзірлеушілері осы қате туралы білуге өте қызық болады. Егер сіз олармен байланыссаңыз, олар сізге мәселені шешуге көмектеседі."
14664
14665#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14666#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14667#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14669msgid "Theme"
14670msgstr "Тақырып"
14671
14672#. I18N: Name of a module
14673#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14674msgid "Theme change"
14675msgstr "Тақырып өзгеруі"
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14679#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14680#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14681msgid "Themes"
14682msgstr "Тақырыптар"
14683
14684#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14685msgid "There are no facts for this individual."
14686msgstr "Бұл адам үшін ешқандай фактілер жоқ."
14687
14688#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14689msgid "There are no links to this media object."
14690msgstr "Бұл медиа нысанына байланыстар жоқ."
14691
14692#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14693msgid "There are no media objects for this individual."
14694msgstr "Бұл адам үшін медиа-нысандар жоқ."
14695
14696#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14697msgid "There are no notes for this individual."
14698msgstr "Бұл адам үшін жазбалар жоқ."
14699
14700#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14701#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14702msgid "There are no pending changes."
14703msgstr "Күтпеген өзгерістер жоқ."
14704
14705#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14706msgid "There are no research tasks in this family tree."
14707msgstr "Осы отбасы ағашында зерттеу міндеттері жоқ."
14708
14709#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14710msgid "There are no source citations for this individual."
14711msgstr "Бұл адам үшін ешқандай сілтеме жоқ."
14712
14713#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14714#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14715#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14716msgid "There are pending changes for you to moderate."
14717msgstr "Сізді қалыпты ету үшін күтпеген өзгерістер бар."
14718
14719#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14720#, php-format
14721msgid "There have been no changes within the last %s day."
14722msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14723msgstr[0] "Соңғы %s күн ішінде еш өзгеріс болмады."
14724msgstr[1] "Соңғы %s күндер ішінде өзгерістер болған жоқ."
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14727#, php-format
14728msgid "There is no user account with the email “%s”."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14732#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14733#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14734#: app/Services/MediaFileService.php:236
14735msgid "There was an error uploading your file."
14736msgstr "Файлыңызды кері жүктеу кезінде қате пайда болды."
14737
14738#. I18N: a month in the French republican calendar
14739#: app/Date/FrenchDate.php:155
14740msgctxt "GENITIVE"
14741msgid "Thermidor"
14742msgstr "Thermidor"
14743
14744#. I18N: a month in the French republican calendar
14745#: app/Date/FrenchDate.php:249
14746msgctxt "INSTRUMENTAL"
14747msgid "Thermidor"
14748msgstr "Thermidor"
14749
14750#. I18N: a month in the French republican calendar
14751#: app/Date/FrenchDate.php:202
14752msgctxt "LOCATIVE"
14753msgid "Thermidor"
14754msgstr "термидор"
14755
14756#. I18N: a month in the French republican calendar
14757#: app/Date/FrenchDate.php:108
14758msgctxt "NOMINATIVE"
14759msgid "Thermidor"
14760msgstr "термидор"
14761
14762#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14763msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14764msgstr ""
14765
14766#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14767#, php-format
14768msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14769msgstr "Бұл жеке тұлғалар топтары %s-ге қатысты емес."
14770
14771#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14772msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14773msgstr ""
14774
14775#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14776msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14777msgstr "Бұл есептік жазба бекітілмеген. Әкімшінің мақұлдауын күтіңіз."
14778
14779#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14780msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14781msgstr "Бұл есептік жазба расталмады. Тексеру хабары үшін электрондық поштаңызды тексеріңіз."
14782
14783#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14784msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14785msgstr "Бұл блок редакторларға модератормен қаралуы қажет күтілетін өзгертулер бар жазбалардың тізімін көрсетеді. Сондай-ақ, күтпеген өзгерістер болған кезде, ол модераторларға күн сайын электрондық поштаны шығарады."
14786
14787#. I18N: %s is a URL
14788#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14789#, php-format
14790msgid "This could be caused by an error at %s"
14791msgstr ""
14792
14793#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14794#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14795#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14796#: resources/views/register-page.phtml:53
14797#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14798msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14799msgstr "Бұл электрондық пошта мекенжайы парольді еске салғыштарды, веб-торап хабарландыруларын және веб-сайтқа тіркелген басқа отбасы мүшелерінің хабарламаларын жіберу үшін пайдаланылады."
14800
14801#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14802msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14806#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14807msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14808msgstr "Бұл отбасы жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14809
14810#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14811msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14812msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14813
14814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14815#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14816#, php-format
14817msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14818msgstr "Бұл отбасы жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14819
14820#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14821msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14822msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14823
14824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14825#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14826#, php-format
14827msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14828msgstr "Бұл отбасы редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14829
14830#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14831#, php-format
14832msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14833msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14834msgstr[0] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбасы бар, ол бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14835msgstr[1] "Бұл отбасылық ағашта %s жазбалары бар, олар бірдей «XREF» -ді басқа отбасылық ағаш ретінде пайдаланады."
14836
14837#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14838msgid "This family tree has no images to display."
14839msgstr "Бұл отбасылық ағашта бейнеленген бейнелер жоқ."
14840
14841#. I18N: do not translate the #keywords#
14842#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14843msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14844msgstr "Бұл жанұя ағашы соңғы рет жаңартылды #gedcomUpdated#. Бұл отбасылық ағашта #totalSurnames# бар. Ең ерте жазылған оқиға - #firstEventType# #firstEventName# in #firstEventYear#. Ең соңғы оқиға - #lastEventType #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>Егер сізде пікірлер немесе кері байланыс бар болса, #contactWebmaster# -ге хабарласыңыз."
14845
14846#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14847#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14848#, php-format
14849msgid "This family tree was last updated on %s."
14850msgstr "Бұл отбасылық ағаш соңғы рет жаңартылды: %s."
14851
14852#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14854msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14855msgstr "Бұл қалта мультимедиалық файлдарды, GEDCOM файлдарын, уақытша файлдарды және т.б. сақтау үшін webtrees арқылы пайдаланылады. Бұл файлдарда жеке деректер болуы мүмкін және Интернет арқылы қол жетімді болмауы керек."
14856
14857#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14859msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14860msgstr "Бұл қалта медиа файлдарды осы жанұяға сақтау үшін пайдаланылады."
14861
14862#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14863msgid "This form has expired. Try again."
14864msgstr "Бұл пішіннің мерзімі аяқталды. Қайтадан байқап көріңіз."
14865
14866#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14867#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14868msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14869msgstr "Бұл адам жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14870
14871#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14872msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14873msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
14874
14875#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14876#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14877#, php-format
14878msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14879msgstr "Бұл адам жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14880
14881#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14882msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14883msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
14884
14885#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14886#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14887#, php-format
14888msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14889msgstr "Бұл адам редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14890
14891#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14893#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14894msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14895msgstr "Бұл адам диаграммаларды және есептерді қарау кезінде әдепкі бойынша таңдалады."
14896
14897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14898#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14899#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14900#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14903#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14904#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14905#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14906#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14907#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14908#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14909#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14910#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14911#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14912#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14913#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14914#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14915#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14916#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14917#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14918#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14919#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14920#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14921#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14922#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14923#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14924#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14925msgid "This information is not available."
14926msgstr ""
14927
14928#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14929#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14930#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14931#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14937#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14938#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14939#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14940#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14941#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14942msgid "This information is private and cannot be shown."
14943msgstr "Бұл ақпарат жеке болып табылады және оны көрсету мүмкін емес."
14944
14945#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14946msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14947msgstr "Бұл отбасылық ағашта өзіңіздің жазбаңыздың сілтемесі. Егер бұл дұрыс емес болса, әкімшіге хабарласыңыз."
14948
14949#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14950#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14951#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14955msgid "This is case sensitive."
14956msgstr "Бұл регистрді ескереді."
14957
14958#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
14960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14961msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14962msgstr "Бұл webtrees бағдарламасының соңғы нұсқасы. Жаңарту болмайды."
14963
14964#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14965#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14966msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14967msgstr "Бұл - SMTP серверінің атауы. «Localhost» пошта қызметі веб-сервер сияқты бір компьютерде жұмыс істейтіндігін білдіреді."
14968
14969#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14971#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14972#: resources/views/register-page.phtml:41
14973#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14974msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14975msgstr "Бұл сіздің нақты атыңыз, сіз оны экранда көргіңіз келеді."
14976
14977#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14978msgid "This link is valid for one hour."
14979msgstr ""
14980
14981#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14982msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14983msgstr ""
14984
14985#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14986#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14987msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14988msgstr "Бұл медиа нысаны жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
14989
14990#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14991msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14992msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
14993
14994#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14995#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14996#, php-format
14997msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14998msgstr "Бұл медиа нысаны жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
14999
15000#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15001msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15002msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15003
15004#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15005#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15006#, php-format
15007msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15008msgstr "Бұл медиа нысаны өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15009
15010#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15011#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15012#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15013#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15014msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15015msgstr "Бұл хабарлама келесі URL мекенжайын қарау кезінде жіберілді: "
15016
15017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15018msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15019msgstr "Бұл кемінде алты таңбадан тұруы керек. Бұл регистрді ескереді."
15020
15021#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15022#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15024msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15025msgstr "Бұл атау осы серверден автоматты түрде электрондық хабарлар жіберген кезде «Қайдан» өрісінде пайдаланылады."
15026
15027#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15028#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15029msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15030msgstr "Бұл ескертпе жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15031
15032#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15033msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15034msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
15035
15036#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15037#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15038#, php-format
15039msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15040msgstr "Бұл ескерту жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15041
15042#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15043msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15044msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15045
15046#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15047#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15048#, php-format
15049msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15050msgstr "Бұл ескерту өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15051
15052#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15054msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15055msgstr "Бұл опция Жеке бетіндегі <i> Ескертпе </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсету немесе бермеуді басқарады."
15056
15057#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15059msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15060msgstr "Бұл параметр Жеке бетіндегі <i> Сілтеме </i> жазбасының мазмұнын автоматты түрде көрсетуді немесе орнатпауды басқарады."
15061
15062#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15064msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15065msgstr "Бұл опция диаграммаларда баланың туған күнімен бірге ата-ананың жасы көрсетілгенін немесе көрсетілмеуін бақылайды."
15066
15067#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15069msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15070msgstr "Бұл опция босану мен қайтыс болудың болжамды күндерін жеке кестелер мен кестелерде қалдырудың орнына күндер белгісіз тұлғаларға кетудің орнына бақылайды."
15071
15072#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15074msgid "This option will make it easier for users to download images."
15075msgstr "Бұл опция пайдаланушыларға суреттерді жүктеуді жеңілдетеді."
15076
15077#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15079msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15080msgstr "Бұл параметр жеке жазбаларда отбасылық сілтемелерді сақтайды. Бұл асыл тұқымды диаграммада және жеке тұлғалармен бірге басқа диаграммаларда бос «жеке» жәшіктерді көресіз."
15081
15082#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15084msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15085msgstr "Бұл опция жеке тұлғалардың атын (бірақ басқа да мәліметтерді) көрсетеді. Жеке адамдар, егер олар тірі болса немесе олардың жеке жазбаларына құпиялылықты шектеу қосылған болса, жеке болып табылады. Белгілі бір атын жасыру үшін, осы атау жазбасына құпиялылықты шектеуді қосыңыз."
15086
15087#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15089msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15090msgstr "Бұл бет қалыпты пішіндерді айналып өтуге және негізгі деректерді тікелей өңдеуге мүмкіндік береді. Бұл жетілдірілген нұсқа және GEDCOM пішімін түсінбейінше, оны пайдалануыңыз керек. Егер сіз мұнда қателік жасасаңыз, түзету қиын болуы мүмкін."
15091
15092#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15093#, php-format
15094msgid "This page has been viewed %s time."
15095msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15096msgstr[0] "Бұл бет %s рет қаралды."
15097msgstr[1] "Бұл бет %s рет қаралды."
15098
15099#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15100msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15101msgstr "Бұл процесс сайттың иегері жаңа ақпараттың сайттың стандарттарына және конвенцияларына сүйенетініне, көздеріне сәйкес келуі және т.б."
15102
15103#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15104#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15105msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15106msgstr "Бұл жазба жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15107
15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15109msgid "This record does not exist."
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15113msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15114msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды модератор қарастыру қажет."
15115
15116#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15117#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15118#, php-format
15119msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15120msgstr "Бұл жазба жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15121
15122#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15123msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15124msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
15125
15126#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15127#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15128#, php-format
15129msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15130msgstr "Бұл жазба өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
15131
15132#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15133#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15134msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15135msgstr "Бұл репозиторий жоқ немесе сіз оны көруге рұқсатыңыз жоқ."
15136
15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15138msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15142msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15143msgstr "Бұл рөлде редактор рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар басқа пайдаланушылар жасаған өзгерістерді қабылдау / қабылдамау рұқсаты бар."
15144
15145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15146msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15147msgstr "Бұл рөл бүкіл отбасылық ағаштардағы басқарушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сонымен қатар веб-сайттың, пайдаланушылар мен модульдердің параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат береді."
15148
15149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15150msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15151msgstr "Бұл рөлде қатысушы рөлінің барлық рұқсаттары, сонымен қатар деректерді қосу / өзгерту / жою рұқсаты бар. Кез-келген өзгерістер модератормен қарастырылуы керек, егер пайдаланушы «автоматты түрде өзгерістерді қабылдайтын» параметрі қосылмаған болса."
15152
15153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15154msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15155msgstr "Бұл рөлде модератор рөлінің барлық рұқсаттары, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімі берген кез-келген қосымша кіру рұқсаты, сондай-ақ, отбасылық ағаштың параметрлерін / конфигурациясын өзгертуге рұқсат бар."
15156
15157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15158msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15159msgstr "Бұл рөл қатысушы рөлінің барлық рұқсаттарын, сондай-ақ, отбасылық ағаш теңшелімімен берілген кез-келген қосымша қатынасты қамтиды."
15160
15161#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15162#, php-format
15163msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15164msgstr "Бұл сервердің жады шектеуі %s Мб және оның CPU уақыт шегі -%s секунд."
15165
15166#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15168msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15169msgstr "Бұл асыл тұқымдық диаграмма сияқты диаграммадағы қорапта пайда болғыңыз келетін, туу мен өлімнен басқа, фактілердің үтір немесе ғарыштық бөлек тізімі болуы керек. Бұл тізім GEDCOM 5.5.1 стандартында анықталғандай факт тегтерін пайдалануды талап етеді. Мысалға, егер сіз жұмыс орнын қорапта көрсетуді қаласаңыз, сіз бұл өріске «OCCU» қосасыз."
15170
15171#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15172#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15173msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15174msgstr "Бұл дереккөз жоқ немесе оны қарауға рұқсатыңыз жоқ."
15175
15176#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15178msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15179msgstr "Бұл мәтін әрбір бет тақырыбына қосылады. Ол браузердің тақырып тақтасында, бетбелгілерде және т.б. көрсетіледі."
15180
15181#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15182#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15183msgid "This type of link is not allowed here."
15184msgstr "Мұнда сілтеме түріне жол берілмейді."
15185
15186#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15187msgid "This user account does not have access to any tree."
15188msgstr "Бұл пайдаланушы тіркелгісі ешқандай ағашқа қатынаса алмайды."
15189
15190#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15191msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15192msgstr "Бұл әдетте қалта рұқсаттарын 777-ге өзгерту қажет екенін білдіреді."
15193
15194#: app/Services/UpgradeService.php:265
15195msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15196msgstr "Бұл веб-сайт жаңартылуда. Бірнеше минуттан кейін қайталап көріңіз."
15197
15198#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15199msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15200msgstr "Бұл веб-сайт қызмет көрсету үшін төмен. Бірнеше минуттан кейін <a href=\"index.php\"> қайталап көріңіз </a>."
15201
15202#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15203msgid "This website is operated by the following individuals."
15204msgstr ""
15205
15206#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15207#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15208#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15209msgid "This website is temporarily unavailable"
15210msgstr "Бұл веб-сайт уақытша қолжетімсіз"
15211
15212#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15213msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15217msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15221msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15222msgstr "Бұл веб-сайт кукилерді келушілердің мінез-құлқы туралы білу үшін пайдаланады."
15223
15224#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15225msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: %s is the name of a family tree
15229#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15230#, php-format
15231msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15232msgstr "Бұл барлық генеалогия деректерін \"%s\" ішінен жояды және оны GEDCOM файлындағы деректермен ауыстырады."
15233
15234#. I18N: abbreviation for Thursday
15235#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15237msgid "Thu"
15238msgstr "Бейсенбі"
15239
15240#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15241#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15242msgid "Thumbnail image"
15243msgstr "Нобай кескіні"
15244
15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15247msgid "Thumbnail images"
15248msgstr "Нобай кескіні"
15249
15250#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15251msgid "Thursday"
15252msgstr "Бейсенбі"
15253
15254#. I18N: Location of an LDS church temple
15255#: app/Elements/TempleCode.php:197
15256msgid "Tijuana, Mexico"
15257msgstr "Тихуана, Мексика"
15258
15259#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15260#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15261#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15262msgid "Time"
15263msgstr "Уақыт"
15264
15265#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15266#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15267#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15268#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15269msgid "Time of last change"
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: A configuration setting
15273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15275#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15276msgid "Time zone"
15277msgstr "Уақыт белдеуі"
15278
15279#. I18N: Name of a module/chart
15280#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15281msgid "Timeline"
15282msgstr "Уақыт сызбасы"
15283
15284#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15285#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15286msgid "Timestamp"
15287msgstr "Уақыт белгісі"
15288
15289#. I18N: Name of a country or state
15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15291msgid "Timor-Leste"
15292msgstr "Тимор-Лесте"
15293
15294#: app/Date/JalaliDate.php:262
15295msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15296msgid "Tir"
15297msgstr "Тир"
15298
15299#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15300#: app/Date/JalaliDate.php:131
15301msgctxt "GENITIVE"
15302msgid "Tir"
15303msgstr "Тир"
15304
15305#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15306#: app/Date/JalaliDate.php:221
15307msgctxt "INSTRUMENTAL"
15308msgid "Tir"
15309msgstr "Тир"
15310
15311#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15312#: app/Date/JalaliDate.php:176
15313msgctxt "LOCATIVE"
15314msgid "Tir"
15315msgstr "Тир"
15316
15317#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15318#: app/Date/JalaliDate.php:86
15319msgctxt "NOMINATIVE"
15320msgid "Tir"
15321msgstr "Тир"
15322
15323#. I18N: a month in the Jewish calendar
15324#: app/Date/JewishDate.php:178
15325msgctxt "GENITIVE"
15326msgid "Tishrei"
15327msgstr "Тишрей"
15328
15329#. I18N: a month in the Jewish calendar
15330#: app/Date/JewishDate.php:282
15331msgctxt "INSTRUMENTAL"
15332msgid "Tishrei"
15333msgstr "Тишрей"
15334
15335#. I18N: a month in the Jewish calendar
15336#: app/Date/JewishDate.php:230
15337msgctxt "LOCATIVE"
15338msgid "Tishrei"
15339msgstr "Тишрей"
15340
15341#. I18N: a month in the Jewish calendar
15342#: app/Date/JewishDate.php:126
15343msgctxt "NOMINATIVE"
15344msgid "Tishrei"
15345msgstr "Тишрей"
15346
15347#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15348#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15349#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15350#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15351#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15352#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15353#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15354#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15355#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15356#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15358#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15359#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15360#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15361#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15362msgid "Title"
15363msgstr "Атауы"
15364
15365#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15366#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15367#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15368msgctxt "Email recipient"
15369msgid "To"
15370msgstr ""
15371
15372#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15373#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15374msgctxt "End of date range"
15375msgid "To"
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15379msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15380msgstr "Сізге осы блокты бастауға көмектесу үшін біз бірнеше стандартты үлгілерді жасадық. Осы үлгілердің біреуін таңдаған кезде, мәтіндік аумақта көшірме болады, содан кейін сайтымыздың талаптарына сай өзгерте аласыз."
15381
15382#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15383msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15384msgstr "Жаңа зерттеу тапсырмаларын жасау үшін алдымен отбасылық ағаштың таңдауларындағы фактілер мен оқиғалар тізіміне «зерттеу тапсырмасын» қосу керек."
15385
15386#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15388msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15389msgstr "Басқа генеалогиялық бағдарламалармен үйлесімділікті қамтамасыз ету үшін жазбалар, мәтіндер мен транскриптар қарапайым, форматталмаған мәтінде жазылуы керек. Алайда, пішімдеуді таныстыру, түсіну және т.б. көмектесу қажет."
15390
15391#. I18N: “Apache” is a software program.
15392#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15393msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15394msgstr "Бұл жеке деректерді қорғау үшін webtrees осы қалтаға кіруге тыйым салатын Apache теңшелім файлын (.htaccess) пайдаланады. Егер сіздің веб-серверіңіз .htaccess файлдарын қолдамаса және осы қалтаға кіруді шектей алмасаңыз, веб-құжаттарыңыздан басқа қапшықты таңдауға болады."
15395
15396#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15397msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15398msgstr "Жүктеу мөлшерін азайту үшін деректерді .ZIP файлына қысуыңызға болады. .ZIP файлын пайдаланудан бұрын оны ашпаңыз."
15399
15400#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15401#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15402msgid "To set a new password, follow this link."
15403msgstr ""
15404
15405#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15407msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15408msgstr "Бұл мәтінді басқа тілдерге орнату үшін сіз сол тілге ауысып, осы бетке қайтуыңыз керек."
15409
15410#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15411msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15412msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелері үшін келесі сілтемелерді пайдалануға болады."
15413
15414#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15415#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15416#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15417#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15418#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15419#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15420msgid "To use this service, you need an API key."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15424msgid "To use this service, you need an account."
15425msgstr ""
15426
15427#. I18N: Name of a country or state
15428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15429msgid "Togo"
15430msgstr "Того"
15431
15432#. I18N: Name of a country or state
15433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15434msgid "Tokelau"
15435msgstr "Токелау"
15436
15437#. I18N: Location of an LDS church temple
15438#: app/Elements/TempleCode.php:198
15439msgid "Tokyo, Japan"
15440msgstr "Токио, Жапония"
15441
15442#. I18N: Type of media object
15443#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15444msgid "Tombstone"
15445msgstr "Мазары"
15446
15447#. I18N: Name of a country or state
15448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15449msgid "Tonga"
15450msgstr "Тонга"
15451
15452#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15453#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15454#, php-format
15455msgid "Top %s given name"
15456msgid_plural "Top %s given names"
15457msgstr[0] "Жоғарыдағы %s атау"
15458msgstr[1] "Жоғары %s атаулары берілген"
15459
15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15462#, php-format
15463msgid "Top %s surname"
15464msgid_plural "Top %s surnames"
15465msgstr[0] "Топ %s тегі"
15466msgstr[1] "Жоғарыдағы %s тегі"
15467
15468#. I18N: i.e. most popular given name.
15469#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15470msgid "Top given name"
15471msgstr "Берілген атау"
15472
15473#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15474#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15475#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15476msgid "Top given names"
15477msgstr "Жиі аттар"
15478
15479#. I18N: i.e. most popular surname.
15480#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15481msgid "Top surname"
15482msgstr "Жоғарғы тегі"
15483
15484#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15485#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15486#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15487msgid "Top surnames"
15488msgstr "Тегі жоғары"
15489
15490#. I18N: Location of an LDS church temple
15491#: app/Elements/TempleCode.php:199
15492msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15493msgstr "Торонто, Онтарио, Канада"
15494
15495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15496#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15497#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15498#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15499#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15500#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15501#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15504#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15505#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15506#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15507#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15508#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15510#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15511#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15512#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15513msgid "Total"
15514msgstr "Барлығы"
15515
15516#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15517msgid "Total accepted changes: "
15518msgstr "Жалпы қабылданған өзгерістер: "
15519
15520#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15521msgid "Total births"
15522msgstr "Жалпы туу"
15523
15524#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15525msgid "Total dead"
15526msgstr "Барлығы өлі"
15527
15528#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15529msgid "Total deaths"
15530msgstr "Жалпы өлім"
15531
15532#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15533msgid "Total divorces"
15534msgstr "Жалпы ажырасулар"
15535
15536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15537#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15538#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15539msgid "Total events"
15540msgstr "Жалпы оқиғалар"
15541
15542#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15543#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15549msgid "Total families"
15550msgstr "Барлығы отбасылар"
15551
15552#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15553msgid "Total females"
15554msgstr "Барлығы әйелдер"
15555
15556#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15557msgid "Total given names"
15558msgstr "Барлығы берілген атаулар"
15559
15560#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15561#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15562#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15564#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15565#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15570#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15572msgid "Total individuals"
15573msgstr "Жеке тұлғалар"
15574
15575#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15576msgid "Total living"
15577msgstr "Барлығы тірі"
15578
15579#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15580msgid "Total males"
15581msgstr "Барлығы ерлер"
15582
15583#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15584msgid "Total marriages"
15585msgstr "Жалпы некелер"
15586
15587#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15588msgid "Total pending changes: "
15589msgstr "Жалпы күтілетін өзгерістер: "
15590
15591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15592#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15593#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15594msgid "Total surnames"
15595msgstr "Жалпы тегі"
15596
15597#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15598msgid "Total users"
15599msgstr "Барлығы пайдаланушылар"
15600
15601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15602#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15603#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15605#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15606#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15607#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15608#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15609#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15610msgid "Tracking and analytics"
15611msgstr "Бақылау және талдау"
15612
15613#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15614msgid "Trailer"
15615msgstr "Трейлер"
15616
15617#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15618#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15619#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15620#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15621msgid "Tree"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: The third day in the French republican calendar
15625#: app/Date/FrenchDate.php:291
15626msgid "Tridi"
15627msgstr "Треди"
15628
15629#. I18N: Name of a country or state
15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15631msgid "Trinidad and Tobago"
15632msgstr "Тринидад және Тобаго"
15633
15634#. I18N: Location of an LDS church temple
15635#: app/Elements/TempleCode.php:200
15636msgid "Trujillo, Peru"
15637msgstr "Трухильо, Перу"
15638
15639#. I18N: abbreviation for Tuesday
15640#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15641#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15642msgid "Tue"
15643msgstr "Сәу"
15644
15645#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15646msgid "Tuesday"
15647msgstr "Сейсенбі"
15648
15649#. I18N: Name of a country or state
15650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15651msgid "Tunisia"
15652msgstr "Тунис"
15653
15654#. I18N: Name of a country or state
15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15656msgid "Turkey"
15657msgstr "Түркия"
15658
15659#. I18N: Name of a country or state
15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15661msgid "Turkmenistan"
15662msgstr "Түрікменстан"
15663
15664#. I18N: Name of a country or state
15665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15666msgid "Turks and Caicos Islands"
15667msgstr "Түрік және Кайкос аралдары"
15668
15669#. I18N: Name of a country or state
15670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15671msgid "Tuvalu"
15672msgstr "Тувалу"
15673
15674#. I18N: Location of an LDS church temple
15675#: app/Elements/TempleCode.php:196
15676msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15677msgstr "Tuxtla Gutierrez, Мексика"
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/Elements/TempleCode.php:201
15681msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15682msgstr "Твин Фолс, Айдахо, Америка Құрама Штаттары"
15683
15684#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15685#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15687#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15688#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15689#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15690#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15691#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15692#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15693#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15694#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15695#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15697#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15698msgid "Type"
15699msgstr "Түрі"
15700
15701#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15702msgid "Type of abbreviation"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15706msgid "Type of administrative ID"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15710msgid "Type of demographic data"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15714#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15715msgid "Type of event"
15716msgstr "Іс-шараның түрі"
15717
15718#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15719msgid "Type of fact"
15720msgstr "Факт түрі"
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15723msgid "Type of identification number"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15727msgid "Type of location"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15731msgid "Type of marriage"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15735msgid "Type of name"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15739#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15740#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15741msgid "Type of reference number"
15742msgstr ""
15743
15744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15745msgid "Type of research task"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: A configuration setting
15749#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15750#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15752#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15753#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15754#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15755#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15756#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15757#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15758#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15760#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15761#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15762#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15763#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15764#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15765#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15766#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15767msgid "URL"
15768msgstr "URL"
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15772msgid "US Minor Outlying Islands"
15773msgstr "АҚШ-тың кіші аралдары"
15774
15775#. I18N: Name of a country or state
15776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15777msgid "US Virgin Islands"
15778msgstr "АҚШ-тың Виргин аралдары"
15779
15780#. I18N: Name of a country or state
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15782msgid "Uganda"
15783msgstr "Уганда"
15784
15785#. I18N: Name of a country or state
15786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15787msgid "Ukraine"
15788msgstr "Украина"
15789
15790#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15791#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15792#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15793#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15794#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15795msgid "Uncleared: insufficient data"
15796msgstr "Белгісіз: жеткіліксіз деректер"
15797
15798#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15799#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15800#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15801#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15808msgid "Unique identifier"
15809msgstr "Бірегей идентификатор"
15810
15811#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15813msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15814msgstr "Бірегей идентификаторлар әртүрлі отбасылық ағаштар мен әртүрлі жүйелерде бірдей жазбаны табуға мүмкіндік береді. Жазбалар жасалған немесе жаңартылған кезде олар қосылады. Егер бірегей идентификаторлар көрсетілуін қаламасаңыз, оларды құпиялылық ережелерімен жасыруға болады."
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15818msgid "United Arab Emirates"
15819msgstr "Біріккен Араб Әмірліктері"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15823msgid "United Kingdom"
15824msgstr "Біріккен Корольдік"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15828msgid "United States"
15829msgstr "АҚШ"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15833#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15836msgid "Unknown"
15837msgstr "Белгісіз"
15838
15839#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15840msgctxt "unknown century"
15841msgid "Unknown"
15842msgstr "Белгісіз"
15843
15844#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15850msgctxt "unknown gender"
15851msgid "Unknown"
15852msgstr "Белгісіз"
15853
15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15855msgctxt "unknown people"
15856msgid "Unknown"
15857msgstr "Белгісіз"
15858
15859#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15860#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15861msgid "Unlink"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15865msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15866msgstr "Танылмаған GEDCOM коды"
15867
15868#: resources/views/admin/media.phtml:50
15869msgid "Unused files"
15870msgstr "Пайдаланылмаған файлдар"
15871
15872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15873#, php-format
15874msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15875msgstr "Уақытша қалтаға %s-ін шығару …"
15876
15877#. I18N: Name of a module
15878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15879msgid "Upcoming events"
15880msgstr "Алдағы оқиғалар"
15881
15882#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15883#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15884msgid "Update"
15885msgstr "Жаңарту"
15886
15887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15888#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15889#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15890msgid "Update all"
15891msgstr "Барлығын жаңарту"
15892
15893#. I18N: Name of a module
15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15895msgid "Update place names"
15896msgstr "Жер атауларын жаңартыңыз"
15897
15898#. I18N: Description of a “Data fix” module
15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15904#. I18N: %s is a version number
15905#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15908#, php-format
15909msgid "Upgrade to webtrees %s."
15910msgstr "Webtrees %s-ке дейін жаңарту."
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15914msgid "Upgrade wizard"
15915msgstr "Жаңарту шебері"
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15919msgid "Upload media files"
15920msgstr "Медиа файлдарды жүктеп салыңыз"
15921
15922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15923msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15924msgstr "Жергілікті компьютерден бір немесе бірнеше мультимедиа файлдарын жүктеңіз. Медиа файлдар суреттер, бейне, аудио немесе басқа пішімдер болуы мүмкін."
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15928msgid "Uruguay"
15929msgstr "Уругвай"
15930
15931#: app/Services/EmailService.php:229
15932msgid "Use SMTP to send messages"
15933msgstr "Хабарларды жіберу үшін SMTP пайдаланыңыз"
15934
15935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15936msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15937msgstr "Бір таңбаны сәйкестендіру үшін \"?\" Белгісін пайдаланыңыз, \"*\" нөл немесе одан көп таңбаларды сәйкестендіру үшін пайдаланыңыз."
15938
15939#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15940msgid "Use an external service to find locations."
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: placeholder text for new-password field
15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15946#: resources/views/register-page.phtml:75
15947#, php-format
15948msgid "Use at least %s character."
15949msgid_plural "Use at least %s characters."
15950msgstr[0] "Кем дегенде %s таңба қолданыңыз."
15951msgstr[1] "Кем дегенде %s таңбаны пайдаланыңыз."
15952
15953#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15955#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15956msgid "Use colors"
15957msgstr "Түстерді пайдаланыңыз"
15958
15959#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15960msgid "Use compact layout"
15961msgstr "Шағын құрылымды пайдаланыңыз"
15962
15963#. I18N: A configuration setting
15964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
15965msgid "Use full source citations"
15966msgstr "Толық көз сілтемелерін пайдаланыңыз"
15967
15968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15973msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15974msgstr ""
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15977msgid "Use maps in webtrees."
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: A configuration setting
15981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15982msgid "Use password"
15983msgstr "Құпия сөзді пайдаланыңыз"
15984
15985#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15986#: app/Services/EmailService.php:228
15987msgid "Use sendmail to send messages"
15988msgstr "Хабарларды жіберу үшін sendmail пайдалану"
15989
15990#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15992msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15993msgstr "Бұл адам үшін бөлектелген кескін көрсетілмеген кезде, түс көріністерін пайдаланыңыз. Қолданылған суреттер жеке адамның жынысына қатысты."
15994
15995#. I18N: A configuration setting
15996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15997msgid "Use silhouettes"
15998msgstr "Тұлпарларды пайдаланыңыз"
15999
16000#: resources/views/register-page.phtml:90
16001msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16002msgstr "Бұл өрісті сайт әкімшісіне есептік жазбаны неге сұратып жатырсыз және осы сайтта көрсетілген генеалогиямен қалай байланысты екеніңізді айту үшін пайдаланыңыз. Сондай-ақ, оны сайт әкімшісіне қатысты басқа да түсініктемелерді енгізу үшін пайдалануға болады."
16003
16004#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16009msgid "User"
16010msgstr "Пайдаланушы"
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16014#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16015#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16016#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16018msgid "User administration"
16019msgstr "Пайдаланушы әкімшілігі"
16020
16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16022msgid "User didn’t verify within 7 days."
16023msgstr "Пайдаланушы 7 күн ішінде тексермеді."
16024
16025#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16026msgid "User not verified by administrator."
16027msgstr "Пайдаланушы әкімші тарапынан тексерілмеді."
16028
16029#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16030msgid "User verification"
16031msgstr "Пайдаланушыны тексеру"
16032
16033#. I18N: A configuration setting
16034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16035#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16037#: resources/views/admin/users.phtml:26
16038#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16039#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16040#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16041#: resources/views/login-page.phtml:35
16042#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16044#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16045#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16046#: resources/views/register-page.phtml:60
16047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16048msgid "Username"
16049msgstr "Пайдаланушы аты"
16050
16051#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16053msgid "Username or email address"
16054msgstr "Пайдаланушының аты немесе электрондық пошта мекенжайы"
16055
16056#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16058#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16059#: resources/views/register-page.phtml:65
16060msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16061msgstr "Пайдаланушы аттары кіші әріптерге бағынбайды және \"хлоя\", \"хлоя\" және \"Хлоя\" деген сөздер бірдей деп есептеледі."
16062
16063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16066msgid "Users"
16067msgstr "Пайдаланушылар"
16068
16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16070msgid "User’s account has been inactive too long: "
16071msgstr "Пайдаланушының есептік жазбасы тым белсенді емес: "
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16075msgid "Uzbekistan"
16076msgstr "Өзбекстан"
16077
16078#. I18N: Location of an LDS church temple
16079#: app/Elements/TempleCode.php:202
16080msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16081msgstr "Ванкувер, Британ Колумбия, Канада"
16082
16083#. I18N: Name of a country or state
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16085msgid "Vanuatu"
16086msgstr "Вануату"
16087
16088#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16090msgid "Various statistics charts."
16091msgstr "Әртүрлі статистикалық диаграммалар."
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16095msgid "Vatican City"
16096msgstr "Ватикан қаласы"
16097
16098#. I18N: a month in the French republican calendar
16099#: app/Date/FrenchDate.php:135
16100msgctxt "GENITIVE"
16101msgid "Vendemiaire"
16102msgstr "вандемьера"
16103
16104#. I18N: a month in the French republican calendar
16105#: app/Date/FrenchDate.php:229
16106msgctxt "INSTRUMENTAL"
16107msgid "Vendemiaire"
16108msgstr "вандемьера"
16109
16110#. I18N: a month in the French republican calendar
16111#: app/Date/FrenchDate.php:182
16112msgctxt "LOCATIVE"
16113msgid "Vendemiaire"
16114msgstr "вандемьера"
16115
16116#. I18N: a month in the French republican calendar
16117#: app/Date/FrenchDate.php:87
16118msgctxt "NOMINATIVE"
16119msgid "Vendemiaire"
16120msgstr "вандемьера"
16121
16122#. I18N: Name of a country or state
16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16124msgid "Venezuela"
16125msgstr "Венесуэла"
16126
16127#. I18N: a month in the French republican calendar
16128#: app/Date/FrenchDate.php:145
16129msgctxt "GENITIVE"
16130msgid "Ventose"
16131msgstr "вантоз"
16132
16133#. I18N: a month in the French republican calendar
16134#: app/Date/FrenchDate.php:239
16135msgctxt "INSTRUMENTAL"
16136msgid "Ventose"
16137msgstr "вантоз"
16138
16139#. I18N: a month in the French republican calendar
16140#: app/Date/FrenchDate.php:192
16141msgctxt "LOCATIVE"
16142msgid "Ventose"
16143msgstr "вантоз"
16144
16145#. I18N: a month in the French republican calendar
16146#: app/Date/FrenchDate.php:97
16147msgctxt "NOMINATIVE"
16148msgid "Ventose"
16149msgstr "вантоз"
16150
16151#. I18N: Location of an LDS church temple
16152#: app/Elements/TempleCode.php:203
16153msgid "Veracruz, Mexico"
16154msgstr "Веракрус, Мексика"
16155
16156#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16158#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16159#: resources/views/admin/users.phtml:34
16160msgid "Verified"
16161msgstr "Тексерілген"
16162
16163#. I18N: Location of an LDS church temple
16164#: app/Elements/TempleCode.php:204
16165msgid "Vernal, Utah, United States"
16166msgstr "Vernal, Юта, Америка Құрама Штаттары"
16167
16168#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16169#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16170msgid "Version"
16171msgstr "Нұсқа"
16172
16173#. I18N: Type of media object
16174#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16175#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16176#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16177msgid "Video"
16178msgstr "Бейне"
16179
16180#. I18N: Name of a country or state
16181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16182msgid "Vietnam"
16183msgstr "Вьетнам"
16184
16185#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16186#, php-format
16187msgid "View table of events occurring in %s"
16188msgstr ""
16189
16190#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16191msgid "View this day"
16192msgstr "Бұл күні көру"
16193
16194#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16195#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16196#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16197#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16198msgid "View this family"
16199msgstr "Бұл отбасын қараңыз"
16200
16201#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16202#, php-format
16203msgid "View this location using %s"
16204msgstr ""
16205
16206#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16207msgid "View this month"
16208msgstr "Осы айды көру"
16209
16210#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16211msgid "View this year"
16212msgstr "Осы жылы көру"
16213
16214#. I18N: Location of an LDS church temple
16215#: app/Elements/TempleCode.php:205
16216msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16217msgstr "Вилла Хермоза, Мексика"
16218
16219#. I18N: A configuration setting
16220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16221#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16222msgid "Visible online"
16223msgstr "Онлайнда көруге болады"
16224
16225#. I18N: A configuration setting
16226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16227#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16228msgid "Visible to other users when online"
16229msgstr "Онлайн режимінде басқа пайдаланушыларға көрінеді"
16230
16231#. I18N: Listbox entry; name of a role
16232#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16233#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16235#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16236#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16237msgid "Visitor"
16238msgstr "келуші"
16239
16240#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16241#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16242#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16245msgid "Vital records"
16246msgstr "Тіршілік жазбалары"
16247
16248#. I18N: Name of a country or state
16249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16250msgid "Wales"
16251msgstr "Уэльс"
16252
16253#. I18N: Name of a country or state
16254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16255msgid "Wallis and Futuna"
16256msgstr "Уоллис және Футуна"
16257
16258#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16259msgid "Ward"
16260msgstr "қарттар"
16261
16262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16263msgctxt "FEMALE"
16264msgid "Ward"
16265msgstr "қарттар"
16266
16267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16268msgctxt "MALE"
16269msgid "Ward"
16270msgstr "қарттар"
16271
16272#. I18N: Location of an LDS church temple
16273#: app/Elements/TempleCode.php:206
16274msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16275msgstr "Вашингтон, Колумбия округі, АҚШ"
16276
16277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16278msgid "Watermarks"
16279msgstr "Су белгілері"
16280
16281#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16283msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16284msgstr "Су таңбалары міндетті емес және әдетте тек келушілерге көрсетіледі."
16285
16286#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16287#, php-format
16288msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16289msgstr "<b>%s</b> мекенжайына енді растау хатын жібереміз. Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындау арқылы тіркелгі сұрауын тексеру қажет. Есептік жазбаңызды жеті күн ішінде растамасаңыз, өтінішіңіз автоматты түрде қабылданбайды. Сіз қайтадан қолдана аласыз. <br><br> Растау электрондық поштасындағы нұсқауларды орындағаннан кейін, тіркелгіңізді қолданар алдында әкімші әлі де сұранымды растауы керек. <br><br> Осыған кіру веб-сайтында пайдаланушы аты мен пароліңізді білу қажет."
16290
16291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16294msgid "Website"
16295msgstr "Веб-сайт"
16296
16297#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16299msgid "Website logs"
16300msgstr "Веб-сайт журналдары"
16301
16302#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16304msgid "Website preferences"
16305msgstr "Веб-сайт артықшылықтары"
16306
16307#. I18N: abbreviation for Wednesday
16308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16309#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16310msgid "Wed"
16311msgstr "Ср"
16312
16313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16314msgid "Wednesday"
16315msgstr "Сәрсенбі"
16316
16317#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16318msgid "Weight"
16319msgstr "Салмақ"
16320
16321#. I18N: A %s is the user’s name
16322#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16323#, php-format
16324msgid "Welcome %s"
16325msgstr "Қош келдіңіз %s"
16326
16327#. I18N: A configuration setting
16328#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16329msgid "Welcome text on sign-in page"
16330msgstr "Кіру бетіндегі қош келдіңіз мәтіні"
16331
16332#: resources/views/login-page.phtml:22
16333msgid "Welcome to this genealogy website"
16334msgstr "Осы генеалогия сайтына қош келдіңіз"
16335
16336#. I18N: Name of a country or state
16337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16338msgid "Western Sahara"
16339msgstr "Батыс Сахара"
16340
16341#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16343msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16344msgstr "Жазба өңделгенде пайдаланушы мен уақыт белгісі жазылады. Кейде қолданыстағы «соңғы өзгеріс» туралы ақпаратты, мысалы, біреудің деректеріне шағын түзетулер жасаған кезде сақтау керек. Бұл параметр әдепкіде бұл мүмкіндік таңдалғанын басқарады."
16345
16346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16347msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16348msgstr "Пайдаланушы есептік жазбаны тіркегенде, электрондық пошта электрондық пошта мекенжайына тексеру сілтемесі арқылы жіберіледі. Олар осы сілтеме бойынша жүрсе, электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білеміз, ал «электрондық поштаны тексеру» опциясы автоматты түрде таңдалады."
16349
16350#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16352msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16353msgstr "Жаңа жақын туыстарын қосқанда, жазбаларға (жеке және отбасылық) немесе фактілер мен оқиғаларға (туу, неке және өлім) сілтемелер қоса аласыз. Бұл параметр әдепкі бойынша жазбалар немесе фактілер таңдалатындығын басқарады."
16354
16355#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16356msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16357msgstr ""
16358
16359#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16361msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16362msgstr "Жаңа отбасы мүшесін қосқанда, әдепкі тегі көрсетілуі мүмкін. Бұл фамилия жергілікті дәстүрге тәуелді болады."
16363
16364#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16365msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16366msgstr "Мәліметтерді қосқанда, өңдегенде немесе жойғанда, өзгерістер бірден сақталмайды. Керісінше, олар «күткен» жерде сақталады. Бұл күтпеген өзгерістерді модератор қабылданар алдында қарастыру қажет."
16367
16368#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16369msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16370msgstr "Пайдаланушы отбасы ағашында жеке жазбаға байланысты және мүше, редактор немесе модератор рөлін атқаратын болса, олар алыс және жақын қарым-қатынастар туралы мәліметтерге қол жеткізуге кедергі келтіруі мүмкін. Пайдаланушы көруге рұқсат ететін қатынас қадамдарының санын көрсетесіз."
16371
16372#. I18N: Label for a configuration option
16373#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16374msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16375msgstr "Сайт карталарына қандай отбасылық ағаштарды қосу керек"
16376
16377#. I18N: A configuration setting
16378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16379msgid "Who can upload new media files"
16380msgstr "Жаңа медиа файлдарын кім жүктей алады"
16381
16382#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16383#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16384msgid "Who is online"
16385msgstr "Онлайнда кім бар"
16386
16387#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16388msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16389msgstr ""
16390
16391#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16392msgid "Widow"
16393msgstr "Жесір"
16394
16395#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16396msgid "Widower"
16397msgstr "Жесір"
16398
16399#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16400#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16402#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16403#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16413msgid "Wife"
16414msgstr "Әйел"
16415
16416#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16417#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16418msgid "Wife’s age"
16419msgstr "Әйелдің жасы"
16420
16421#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16422msgid "Will"
16423msgstr "ерік"
16424
16425#. I18N: Location of an LDS church temple
16426#: app/Elements/TempleCode.php:207
16427msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16428msgstr "Winter Quarters, Небраска, Америка Құрама Штаттары"
16429
16430#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16431#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16432msgid "With sources"
16433msgstr "Көздерімен"
16434
16435#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16436#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16437msgid "Without sources"
16438msgstr "Көздерсіз"
16439
16440#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16441#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16442#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16443msgid "Witness"
16444msgstr "Куәгер"
16445
16446#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16447#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16448#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16449#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16450#: app/SurnameTradition.php:111
16451msgid "Wives take their husband’s surname."
16452msgstr "Әйелдер күйеуінің тегін қабылдайды."
16453
16454#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16455#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16456#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16457#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16458msgid "World"
16459msgstr "Әлем"
16460
16461#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16462#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16463msgid "Yahrzeit"
16464msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16465
16466#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16467#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16468msgid "Yahrzeiten"
16469msgstr "Қайтыс болу мерейтойы"
16470
16471#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16472msgid "Year"
16473msgstr "Жыл"
16474
16475#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16476#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16477msgid "Year:"
16478msgstr "Жыл:"
16479
16480#. I18N: Name of a country or state
16481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16482msgid "Yemen"
16483msgstr "Йемен"
16484
16485#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16486#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16487#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16488#, php-format
16489msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16490msgstr "%2$s электрондық пошта мекенжайы арқылы %1$s-ге тіркелгіңіз келген (немесе сізден үміткер)."
16491
16492#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16494msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16495msgstr "Сыртқы сілтемелері бар хабарларды жіберуге рұқсатыңыз жоқ."
16496
16497#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16498#, php-format
16499msgid "You are signed in as %s."
16500msgstr "Сіз %s ретінде кірдіңіз."
16501
16502#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16503msgid "You can apply for an account using the link below."
16504msgstr "Төмендегі сілтеме арқылы тіркелгіге өтініш жасай аласыз."
16505
16506#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16508msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16509msgstr "Веб-шрифттердің көрінісін «тақырыптар» арқылы өзгертуге болады. Әр тақырыптың басқа стилі, орналасуы, түс схемасы және т.б. бар."
16510
16511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16512#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16513msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16514msgstr "Сіз қазіргі уақытта кірген пайдаланушылар тізімінде пайда болуды таңдауыңызға болады."
16515
16516#. I18N: %s is a URL
16517#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16518#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16519#, php-format
16520msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16521msgstr "GEDCOM спецификациясының көшірмесін %s-ден жүктеуге болады."
16522
16523#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16524msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16525msgstr ""
16526
16527#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16528msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16529msgstr "Ішкі сілтеме сандары ешқандай басқа тұқымдық ағашта қайталанбайтын етіп, жазбаларды отбасындағы ағаштан қайта санауға болады."
16530
16531#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16532msgid "You can renumber this family tree."
16533msgstr "Сіз бұл отбасы ағашын қайта санауға болады."
16534
16535#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16537msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16538msgstr "Белгілі бір жазба, факт немесе оқиғаға кіруді шектеуді қосу арқылы орнатуға болады. Егер жазбалар, фактілер немесе оқиғалар шектеу болмаса, төмендегі әдепкі шектеулер қолданылады."
16539
16540#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16541msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16542msgstr ""
16543
16544#. I18N: Description of a “Data fix” module
16545#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16546msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16547msgstr "Құпиялылықты есептеулерді тездетіп, қайтыс болуы мүмкін, өлім жазба болмаған, бірақ қайтыс болған, көму, кремация және т.б. жазылған жоқ адамдарға өлім жазба қосу."
16548
16549#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16550msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16551msgstr "Сіз браузеріңіз кукилерді қабылдамағандықтан, кіре алмайсыз."
16552
16553#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16554#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16555msgid "You do not have permission to view this page."
16556msgstr ""
16557
16558#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16559msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16560msgstr "Сіз тіркелген пайдаланушысы болуға өтінішіңізді растадыңыз."
16561
16562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16563msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16564msgstr "Сіз басқа атаумен GEDCOM файлын таңдадыңыз. Бұл дұрыс па?"
16565
16566#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16567msgid "You have signed out."
16568msgstr "Сіз шығып кеттіңіз."
16569
16570#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16571msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16572msgstr "Жауапты пішімдеу және басқа веб-сайттарға сілтемелер қосу үшін HTML-ні пайдалануға болады."
16573
16574#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16575msgid "You must enter all the administrator account fields."
16576msgstr "Барлық әкімші тіркелгі өрістерін енгізуіңіз керек."
16577
16578#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16579msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16580msgstr "Сіз оларды біріктірер алдында ағаштардың бірінде жазбаларды қайта санауыңыз керек."
16581
16582#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16583msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16584msgstr "Блокты теңшелімдерінде жеке және диаграмма түрін таңдауыңыз қажет"
16585
16586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16587msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16588msgstr "Пайдаланушыны тікелей отбасымен шектеуге дейін жеке жазбаны көрсетуіңіз керек."
16589
16590#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16591msgid "You need to be a family member to access this website."
16592msgstr "Сіз бұл сайтқа кіру үшін отбасылық мүше болуыңыз керек."
16593
16594#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16595msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16596msgstr "Осы веб-сайтқа кіру үшін сізге авторизацияланған пайдаланушы болуыңыз қажет."
16597
16598#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16599#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16600msgid "You need to create a family tree."
16601msgstr "Сіз отбасылық ағаш құруыңыз керек."
16602
16603#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16604#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16605msgid "You need to review the account details."
16606msgstr "Есептік жазба мәліметтерін қарап шығу керек."
16607
16608#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16609msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16610msgstr "Әкімші тіркелгісін орнату қажет. Бұл есептік жазба осы веб-торапты орнатудың барлық аспектілерін басқара алады. Күшті парольді таңдаңыз."
16611
16612#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16613#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16614msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16615msgstr "Сіз webtrees пайдаланушысына келесі хабарламаны жібердіңіз:"
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16618msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16619msgstr "Жаңартпас бұрын күткен барлық өзгертулерді қабылдауға немесе қабылдамауға тиіссіз."
16620
16621#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16622#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16623#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16624#, php-format
16625msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16626msgstr "\"%1$s\" ішінен \"%2$s\" ішінен жою керек және қайталап көріңіз."
16627
16628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16629msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16630msgstr "Электрондық пошта мекенжайы дұрыс екенін білмейінше, тіркелгіні растауыңыз керек."
16631
16632#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16633#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16634msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16635msgstr "Бұл перспективалы пайдаланушы сұрауды растаған кезде электрондық пошта арқылы хабарланасыз. Содан кейін процесті пайдаланушы атын белсендіру арқылы аяқтауға болады. Жаңа пайдаланушы есептік жазбаны белсендіргенше кіре алмайды."
16636
16637#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16638msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16639msgstr "Сіз webtrees-ге кіру үшін оны қолданасыз."
16640
16641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16642msgid "Youngest father"
16643msgstr "Ең жас әке"
16644
16645#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16646msgid "Youngest female"
16647msgstr "Ең жас әйел"
16648
16649#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16650msgid "Youngest male"
16651msgstr "Ең жас жігіт"
16652
16653#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16654msgid "Youngest mother"
16655msgstr "Ең жас анасы"
16656
16657#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16658msgid "Your clippings cart is empty."
16659msgstr "Сіздің үзінділеріңіздің қоржыны бос."
16660
16661#: resources/views/contact-page.phtml:42
16662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16663msgid "Your name"
16664msgstr "Сіздің атыңыз"
16665
16666#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16667msgid "Your password has been updated."
16668msgstr ""
16669
16670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16671#, php-format
16672msgid "Your registration at %s"
16673msgstr "Тіркелу %s ішінде"
16674
16675#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16676msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16677msgstr "Пайдаланушы тіркелгіңізде «автоматты түрде өзгерістерді қабылдау» мүмкіндігі жоқ. Бір уақытта тек бір жазбаны өзгерте аласыз."
16678
16679#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16680#, php-format
16681msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16682msgstr "Сіздің веб-серверіңіз %s PHP нұсқасын қолданады, ол енді қауіпсіздік жаңартуларын алмайды. Сізге кейінірек нұсқаға мүмкіндігінше тезірек жаңарту керек."
16683
16684#. I18N: Name of a country or state
16685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16686msgid "Zambia"
16687msgstr "Замбия"
16688
16689#. I18N: Name of a country or state
16690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16691msgid "Zimbabwe"
16692msgstr "Зимбабве"
16693
16694#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16695msgid "Zoom"
16696msgstr "Үлкейту"
16697
16698#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16699#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16700msgid "Zoom in"
16701msgstr "Үлкейту"
16702
16703#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16704#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16705msgid "Zoom out"
16706msgstr "Кішірейту"
16707
16708#. I18N: Gedcom ABT dates
16709#: app/Date.php:339
16710#, php-format
16711msgid "about %s"
16712msgstr "шамамен %s"
16713
16714#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16715#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16716#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16717#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16718#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16719#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16720msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16721msgid "accept"
16722msgstr "қабылдау"
16723
16724#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16725#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16726#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16727#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16728#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16729#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16730msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16731msgid "accept"
16732msgstr "қабылдау"
16733
16734#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16735#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16736msgid "accepted"
16737msgstr "қабылданды"
16738
16739#. I18N: A button label.
16740#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16741#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16742#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16743#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16744#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16745#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16746msgid "add"
16747msgstr "қосу"
16748
16749#. I18N: A button label.
16750#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16751msgid "add place"
16752msgstr ""
16753
16754#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16755#: app/Elements/NameType.php:47
16756msgid "adopted name"
16757msgstr "қабылданған атауы"
16758
16759#. I18N: Gedcom AFT dates
16760#: app/Date.php:359
16761#, php-format
16762msgid "after %s"
16763msgstr "кейін %s"
16764
16765#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16768msgid "age"
16769msgstr "жасы"
16770
16771#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16772#: app/Elements/NameType.php:49
16773msgid "also known as"
16774msgstr "ретінде белгілі"
16775
16776#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16777#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16778#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16779#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16787msgid "and"
16788msgstr "және"
16789
16790#: app/Services/RelationshipService.php:778
16791msgctxt "father’s brother’s wife"
16792msgid "aunt"
16793msgstr "нағашы тәте"
16794
16795#: app/Services/RelationshipService.php:536
16796msgctxt "father’s sister"
16797msgid "aunt"
16798msgstr "тәте"
16799
16800#: app/Services/RelationshipService.php:858
16801msgctxt "mother’s brother’s wife"
16802msgid "aunt"
16803msgstr "тәте"
16804
16805#: app/Services/RelationshipService.php:574
16806msgctxt "mother’s sister"
16807msgid "aunt"
16808msgstr "тәте"
16809
16810#: app/Services/RelationshipService.php:910
16811msgctxt "parent’s brother’s wife"
16812msgid "aunt"
16813msgstr "нағашы тәте"
16814
16815#: app/Services/RelationshipService.php:592
16816msgctxt "parent’s sister"
16817msgid "aunt"
16818msgstr "нағашы тәте"
16819
16820#: app/Services/RelationshipService.php:534
16821msgctxt "father’s sibling"
16822msgid "aunt/uncle"
16823msgstr "аға / ағайынды"
16824
16825#: app/Services/RelationshipService.php:572
16826msgctxt "mother’s sibling"
16827msgid "aunt/uncle"
16828msgstr "аға / ағайынды"
16829
16830#: app/Services/RelationshipService.php:590
16831msgctxt "parent’s sibling"
16832msgid "aunt/uncle"
16833msgstr "аға / ағайынды"
16834
16835#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16836msgid "back to top"
16837msgstr "артқа қарай"
16838
16839#. I18N: Gedcom BEF dates
16840#: app/Date.php:355
16841#, php-format
16842msgid "before %s"
16843msgstr "%s дейін"
16844
16845#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16846#: app/Date.php:371
16847#, php-format
16848msgid "between %s and %s"
16849msgstr "%s және %s арасында"
16850
16851#. I18N: The name given to an individual at their birth
16852#: app/Elements/NameType.php:51
16853msgid "birth name"
16854msgstr "туудың атауы"
16855
16856#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16857#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16858#, php-format
16859msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16860msgstr "соңғы %1$s жылы туылған немесе соңғы %2$s жыл ішінде қайтыс болған"
16861
16862#: app/Services/RelationshipService.php:448
16863msgid "brother"
16864msgstr "ағасы"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:716
16867msgctxt "brother’s wife’s brother"
16868msgid "brother-in-law"
16869msgstr "балдыз"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:542
16872msgctxt "husband’s brother"
16873msgid "brother-in-law"
16874msgstr "балдыз"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:832
16877msgctxt "husband’s sister’s husband"
16878msgid "brother-in-law"
16879msgstr "балдыз"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:610
16882msgctxt "sister’s husband"
16883msgid "brother-in-law"
16884msgstr "балдыз"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16887msgctxt "sister’s husband’s brother"
16888msgid "brother-in-law"
16889msgstr "балдыз"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:622
16892msgctxt "spouse’s brother"
16893msgid "brother-in-law"
16894msgstr "балдыз"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:640
16897msgctxt "wife’s brother"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "балдыз"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16902msgctxt "wife’s sister’s husband"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "балдыз"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:718
16907msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16908msgid "brother/sister-in-law"
16909msgstr "ағасы / келіні"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:552
16912msgctxt "husband’s sibling"
16913msgid "brother/sister-in-law"
16914msgstr "ағасы / келіні"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:604
16917msgctxt "sibling’s spouse"
16918msgid "brother/sister-in-law"
16919msgstr "ағасы / келіні"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16922msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16923msgid "brother/sister-in-law"
16924msgstr "ағасы / келіні"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:638
16927msgctxt "spouse’s sibling"
16928msgid "brother/sister-in-law"
16929msgstr "ағасы / келіні"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:650
16932msgctxt "wife’s sibling"
16933msgid "brother/sister-in-law"
16934msgstr "ағасы / келіні"
16935
16936#. I18N: An option in a list-box
16937#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16938msgid "bullet list"
16939msgstr "оқтар тізімі"
16940
16941#. I18N: Gedcom CAL dates
16942#: app/Date.php:343
16943#, php-format
16944msgid "calculated %s"
16945msgstr "есептелген %s"
16946
16947#. I18N: A button label.
16948#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16949#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16950#: resources/views/admin/components.phtml:169
16951#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16952#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16956#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16957#: resources/views/admin/tags.phtml:932
16958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
16959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16960#: resources/views/contact-page.phtml:82
16961#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16962#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16963#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
16964#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
16965#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16966#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
16967#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
16968#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16969#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16970#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16971#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16972#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16973#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16974#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16975#: resources/views/message-page.phtml:71
16976#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16977#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16978#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16979#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16982#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16983#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16984#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16985#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16986#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16987#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16988#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16989#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16990#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16991#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16992#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16993msgid "cancel"
16994msgstr "жою"
16995
16996#. I18N: Status of child-parent link
16997#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16998msgid "challenged"
16999msgstr ""
17000
17001#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17002#: app/Elements/NameType.php:53
17003msgid "change of name"
17004msgstr "атауын өзгерту"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:427
17007msgid "child"
17008msgstr "бала"
17009
17010#. I18N: Type of demographic data
17011#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17012msgid "citizen"
17013msgstr ""
17014
17015#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17016#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17017#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17018#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17019#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17020#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17021#: resources/views/modals/header.phtml:15
17022#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17023msgid "close"
17024msgstr "жабу"
17025
17026#. I18N: Name of a theme.
17027#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17028msgid "clouds"
17029msgstr "бұлт"
17030
17031#. I18N: Name of a theme.
17032#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17033msgid "colors"
17034msgstr "түстер"
17035
17036#. I18N: An option in a list-box
17037#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17038msgid "compact list"
17039msgstr "ықшам тізім"
17040
17041#. I18N: A button label.
17042#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17043#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17044#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17046#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17048#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17050#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17051#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17052#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17053#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17054#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17055#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17056#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17057#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17058#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17060#: resources/views/register-page.phtml:100
17061#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17062msgid "continue"
17063msgstr "жалғастыру"
17064
17065#. I18N: A button label.
17066#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17067msgid "create"
17068msgstr "жасау"
17069
17070#. I18N: Type of location hierarchy
17071#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17072msgid "cultural"
17073msgstr ""
17074
17075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17076msgid "date periods"
17077msgstr "күндер"
17078
17079#: app/Services/RelationshipService.php:425
17080msgid "daughter"
17081msgstr "қызы"
17082
17083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17084msgid "daughter of"
17085msgstr "қызы"
17086
17087#: app/Services/RelationshipService.php:512
17088msgctxt "child’s wife"
17089msgid "daughter-in-law"
17090msgstr "Жасы келіні"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:620
17093msgctxt "son’s wife"
17094msgid "daughter-in-law"
17095msgstr "Жасы келіні"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17098msgctxt "son’s wife’s father"
17099msgid "daughter-in-law’s father"
17100msgstr "келіннің әкесі"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17103msgctxt "son’s wife’s mother"
17104msgid "daughter-in-law’s mother"
17105msgstr "Келіннің анасы"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17108msgctxt "son’s wife’s parent"
17109msgid "daughter-in-law’s parent"
17110msgstr "келіннің ата-анасы"
17111
17112#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17113#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17114msgid "degrees"
17115msgstr "дәрежесі"
17116
17117#. I18N: A button label.
17118#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17119#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17120#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17121#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17122#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17123msgid "delete"
17124msgstr "жою"
17125
17126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17127#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "died"
17130msgstr "қайтыс болды"
17131
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17134msgctxt "MALE"
17135msgid "died"
17136msgstr "қайтыс болды"
17137
17138#. I18N: Status of child-parent link
17139#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17140msgid "disproven"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17145#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17146msgid "down"
17147msgstr ""
17148
17149#. I18N: A button label.
17150#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17151#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17152#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17153#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17154#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17155msgid "download"
17156msgstr "жүктеу"
17157
17158#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17159msgid "d’Aboville number"
17160msgstr ""
17161
17162#: resources/views/admin/components.phtml:139
17163#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17164#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17165#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17166#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17167msgid "edit"
17168msgstr "өңдеу"
17169
17170#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17171msgid "eighth cousin"
17172msgstr "сегізінші немере ағасы"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17175msgctxt "FEMALE"
17176msgid "eighth cousin"
17177msgstr "сегізінші немере ағасы"
17178
17179#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17180#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17181msgctxt "MALE"
17182msgid "eighth cousin"
17183msgstr "сегізінші немере ағасы"
17184
17185#: app/Services/RelationshipService.php:443
17186msgid "elder brother"
17187msgstr "үлкен аға"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:485
17190msgid "elder sibling"
17191msgstr "үлкен ағасы"
17192
17193#: app/Services/RelationshipService.php:464
17194msgid "elder sister"
17195msgstr "үлкен апа"
17196
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17198msgid "eleventh cousin"
17199msgstr "он бір ағасы"
17200
17201#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17202msgctxt "FEMALE"
17203msgid "eleventh cousin"
17204msgstr "он бір ағасы"
17205
17206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17207#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17208msgctxt "MALE"
17209msgid "eleventh cousin"
17210msgstr "он бір ағасы"
17211
17212#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17213#: app/Elements/NameType.php:55
17214msgid "estate name"
17215msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
17216
17217#. I18N: Gedcom EST dates
17218#: app/Date.php:347
17219#, php-format
17220msgid "estimated %s"
17221msgstr "бағалау %s"
17222
17223#: app/Services/RelationshipService.php:362
17224msgid "ex-husband"
17225msgstr "бұрынғы күйеуі"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:409
17228msgid "ex-spouse"
17229msgstr "бұрынғы жұбайы"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:386
17232msgid "ex-wife"
17233msgstr "бұрынғы әйелі"
17234
17235#. I18N: A button label.
17236#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17237msgid "export file"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17241#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17242msgid "facts"
17243msgstr "фактілер"
17244
17245#: app/Services/RelationshipService.php:348
17246msgid "father"
17247msgstr "әке"
17248
17249#: app/Services/RelationshipService.php:548
17250msgctxt "husband’s father"
17251msgid "father-in-law"
17252msgstr "қайын ата"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:628
17255msgctxt "spouse’s father"
17256msgid "father-in-law"
17257msgstr "қайын ата"
17258
17259#: app/Services/RelationshipService.php:646
17260msgctxt "wife’s father"
17261msgid "father-in-law"
17262msgstr "қайын ата"
17263
17264#: app/Services/RelationshipService.php:366
17265msgid "fiancé"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Services/RelationshipService.php:413
17269msgid "fiancé(e)"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Services/RelationshipService.php:390
17273msgid "fiancée"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17277msgid "fifteenth cousin"
17278msgstr "он бесінші кузен"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17281msgctxt "FEMALE"
17282msgid "fifteenth cousin"
17283msgstr "он бесінші кузен"
17284
17285#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17286#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17287msgctxt "MALE"
17288msgid "fifteenth cousin"
17289msgstr "он бесінші кузен"
17290
17291#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17292#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17293#, php-format
17294msgid "fifth %s"
17295msgstr "бесінші %s"
17296
17297#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17299#, php-format
17300msgctxt "FEMALE"
17301msgid "fifth %s"
17302msgstr "бесінші %s"
17303
17304#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17306#, php-format
17307msgctxt "MALE"
17308msgid "fifth %s"
17309msgstr "бесінші %s"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17312msgid "fifth cousin"
17313msgstr "бесінші немере ағасы"
17314
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17316msgctxt "FEMALE"
17317msgid "fifth cousin"
17318msgstr "бесінші немере ағасы"
17319
17320#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17321#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17322msgctxt "MALE"
17323msgid "fifth cousin"
17324msgstr "бесінші немере ағасы"
17325
17326#. I18N: A button label, first page
17327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17328#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17330#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17331msgid "first"
17332msgstr "бірінші"
17333
17334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17335msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17336msgid "first"
17337msgstr "бірінші"
17338
17339#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17340#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17341#, php-format
17342msgid "first %s"
17343msgstr "бірінші %s"
17344
17345#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17346#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17347#, php-format
17348msgctxt "FEMALE"
17349msgid "first %s"
17350msgstr "бірінші %s"
17351
17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17354#, php-format
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "first %s"
17357msgstr "бірінші %s"
17358
17359#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17360msgid "first cousin"
17361msgstr "бірінші кузен"
17362
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17364msgctxt "FEMALE"
17365msgid "first cousin"
17366msgstr "бірінші кузен"
17367
17368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17369#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17370msgctxt "MALE"
17371msgid "first cousin"
17372msgstr "бірінші кузен"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:772
17375msgctxt "father’s brother’s child"
17376msgid "first cousin"
17377msgstr "бірінші кузен"
17378
17379#: app/Services/RelationshipService.php:774
17380msgctxt "father’s brother’s daughter"
17381msgid "first cousin"
17382msgstr "бірінші кузен"
17383
17384#: app/Services/RelationshipService.php:776
17385msgctxt "father’s brother’s son"
17386msgid "first cousin"
17387msgstr "бірінші кузен"
17388
17389#: app/Services/RelationshipService.php:816
17390msgctxt "father’s sister’s child"
17391msgid "first cousin"
17392msgstr "бірінші кузен"
17393
17394#: app/Services/RelationshipService.php:818
17395msgctxt "father’s sister’s daughter"
17396msgid "first cousin"
17397msgstr "бірінші кузен"
17398
17399#: app/Services/RelationshipService.php:822
17400msgctxt "father’s sister’s son"
17401msgid "first cousin"
17402msgstr "бірінші кузен"
17403
17404#: app/Services/RelationshipService.php:852
17405msgctxt "mother’s brother’s child"
17406msgid "first cousin"
17407msgstr "бірінші кузен"
17408
17409#: app/Services/RelationshipService.php:854
17410msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17411msgid "first cousin"
17412msgstr "бірінші кузен"
17413
17414#: app/Services/RelationshipService.php:856
17415msgctxt "mother’s brother’s son"
17416msgid "first cousin"
17417msgstr "бірінші кузен"
17418
17419#: app/Services/RelationshipService.php:902
17420msgctxt "mother’s sister’s child"
17421msgid "first cousin"
17422msgstr "бірінші кузен"
17423
17424#: app/Services/RelationshipService.php:904
17425msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17426msgid "first cousin"
17427msgstr "бірінші кузен"
17428
17429#: app/Services/RelationshipService.php:908
17430msgctxt "mother’s sister’s son"
17431msgid "first cousin"
17432msgstr "бірінші кузен"
17433
17434#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17435msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17436msgid "first cousin once removed ascending"
17437msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17438
17439#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17440msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17441msgid "first cousin once removed ascending"
17442msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17443
17444#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17445msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17446msgid "first cousin once removed ascending"
17447msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17450msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17451msgid "first cousin once removed ascending"
17452msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17453
17454#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17455msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17456msgid "first cousin once removed ascending"
17457msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17458
17459#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17460msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17461msgid "first cousin once removed ascending"
17462msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17465msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17466msgid "first cousin once removed ascending"
17467msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17468
17469#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17470msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17471msgid "first cousin once removed ascending"
17472msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17473
17474#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17475msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17476msgid "first cousin once removed ascending"
17477msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17478
17479#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17480msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17481msgid "first cousin once removed ascending"
17482msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17483
17484#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17485msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17486msgid "first cousin once removed ascending"
17487msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17488
17489#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17490msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17491msgid "first cousin once removed ascending"
17492msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17493
17494#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17495msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17496msgid "first cousin once removed ascending"
17497msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17498
17499#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17500msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17501msgid "first cousin once removed ascending"
17502msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17503
17504#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17505msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17506msgid "first cousin once removed ascending"
17507msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17508
17509#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17510msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17511msgid "first cousin once removed ascending"
17512msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17513
17514#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17515msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17516msgid "first cousin once removed ascending"
17517msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17518
17519#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17520msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17521msgid "first cousin once removed ascending"
17522msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17523
17524#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17525msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17526msgid "first cousin once removed ascending"
17527msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17528
17529#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17530msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17531msgid "first cousin once removed ascending"
17532msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17533
17534#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17535msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17536msgid "first cousin once removed ascending"
17537msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17538
17539#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17540msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17541msgid "first cousin once removed ascending"
17542msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17543
17544#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17545msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17546msgid "first cousin once removed ascending"
17547msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17548
17549#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17550msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17551msgid "first cousin once removed ascending"
17552msgstr "Алғашқы кузендері бір рет көтерілген"
17553
17554#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17555msgid "fourteenth cousin"
17556msgstr "он төртінші кузен"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17559msgctxt "FEMALE"
17560msgid "fourteenth cousin"
17561msgstr "он төртінші кузен"
17562
17563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17564#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17565msgctxt "MALE"
17566msgid "fourteenth cousin"
17567msgstr "он төртінші кузен"
17568
17569#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17570#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17571#, php-format
17572msgid "fourth %s"
17573msgstr "төртінші %s"
17574
17575#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17576#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17577#, php-format
17578msgctxt "FEMALE"
17579msgid "fourth %s"
17580msgstr "төртінші %s"
17581
17582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17584#, php-format
17585msgctxt "MALE"
17586msgid "fourth %s"
17587msgstr "төртінші %s"
17588
17589#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17590msgid "fourth cousin"
17591msgstr "төртінші кузен"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17594msgctxt "FEMALE"
17595msgid "fourth cousin"
17596msgstr "төртінші кузен"
17597
17598#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17599#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17600msgctxt "MALE"
17601msgid "fourth cousin"
17602msgstr "төртінші кузен"
17603
17604#. I18N: from 1700 interval 50 years
17605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17606#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17608#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17611#, php-format
17612msgid "from %1$s interval %2$s year"
17613msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17614msgstr[0] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17615msgstr[1] "%1$s аралығындағы аралық %2$s жыл"
17616
17617#. I18N: Gedcom FROM dates
17618#: app/Date.php:363
17619#, php-format
17620msgid "from %s"
17621msgstr "%s-ден бастап"
17622
17623#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17624#: app/Date.php:375
17625#, php-format
17626msgid "from %s to %s"
17627msgstr "%s-дан %s-ге дейін"
17628
17629#. I18N: layout option for the fan chart
17630#: app/Module/FanChartModule.php:587
17631msgid "full circle"
17632msgstr "толық шеңбер"
17633
17634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17635msgid "gender"
17636msgstr "жыныс"
17637
17638#. I18N: Type of location hierarchy
17639#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17640msgid "geographic"
17641msgstr ""
17642
17643#. I18N: A button label.
17644#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17645msgid "go to new individual"
17646msgstr "жаңа адамға барыңыз"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:502
17649msgctxt "child’s child"
17650msgid "grandchild"
17651msgstr "немересі"
17652
17653#: app/Services/RelationshipService.php:514
17654msgctxt "daughter’s child"
17655msgid "grandchild"
17656msgstr "немересі"
17657
17658#: app/Services/RelationshipService.php:614
17659msgctxt "son’s child"
17660msgid "grandchild"
17661msgstr "немересі"
17662
17663#: app/Services/RelationshipService.php:504
17664msgctxt "child’s daughter"
17665msgid "granddaughter"
17666msgstr "немересі"
17667
17668#: app/Services/RelationshipService.php:516
17669msgctxt "daughter’s daughter"
17670msgid "granddaughter"
17671msgstr "немересі"
17672
17673#: app/Services/RelationshipService.php:616
17674msgctxt "son’s daughter"
17675msgid "granddaughter"
17676msgstr "немересі"
17677
17678#: app/Services/RelationshipService.php:732
17679msgctxt "child’s daughter’s husband"
17680msgid "granddaughter’s husband"
17681msgstr "немересінің күйеуі"
17682
17683#: app/Services/RelationshipService.php:754
17684msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17685msgid "granddaughter’s husband"
17686msgstr "немересінің күйеуі"
17687
17688#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17689msgctxt "son’s daughter’s husband"
17690msgid "granddaughter’s husband"
17691msgstr "немересінің күйеуі"
17692
17693#: app/Services/RelationshipService.php:584
17694msgctxt "parent’s father"
17695msgid "grandfather"
17696msgstr "атасы"
17697
17698#: app/Services/RelationshipService.php:586
17699msgctxt "parent’s mother"
17700msgid "grandmother"
17701msgstr "әже"
17702
17703#: app/Services/RelationshipService.php:588
17704msgctxt "parent’s parent"
17705msgid "grandparent"
17706msgstr "әже немесе атасы"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:508
17709msgctxt "child’s son"
17710msgid "grandson"
17711msgstr "немересі"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:520
17714msgctxt "daughter’s son"
17715msgid "grandson"
17716msgstr "немересі"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:618
17719msgctxt "son’s son"
17720msgid "grandson"
17721msgstr "немересі"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:742
17724msgctxt "child’s son’s wife"
17725msgid "grandson’s wife"
17726msgstr "немересінің әйелі"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:770
17729msgctxt "daughter’s son’s wife"
17730msgid "grandson’s wife"
17731msgstr "немересінің әйелі"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17734msgctxt "son’s son’s wife"
17735msgid "grandson’s wife"
17736msgstr "немересінің әйелі"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17740#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17742#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17743#, php-format
17744msgid "great ×%s aunt"
17745msgstr "үлкен ×%s тәте"
17746
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17752#, php-format
17753msgid "great ×%s aunt/uncle"
17754msgstr "үлкен ×%s тәте/аға"
17755
17756#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17758#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17759#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17760#, php-format
17761msgid "great ×%s grandchild"
17762msgstr "үлкен ×%s немересі"
17763
17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17766#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s granddaughter"
17770msgstr "үлкен ×%s немересі"
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17776#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17777#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s grandfather"
17780msgstr "үлкен ×%s атасы"
17781
17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17784#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17788#, php-format
17789msgid "great ×%s grandmother"
17790msgstr "үлкен ×%s әже"
17791
17792#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17798#, php-format
17799msgid "great ×%s grandparent"
17800msgstr "үлкен ×%s әже немесе атасы"
17801
17802#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17805#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s grandson"
17808msgstr "үлкен ×%s немересі"
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17814#, php-format
17815msgid "great ×%s nephew"
17816msgstr "үлкен ×%s жиен"
17817
17818#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17820#, php-format
17821msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17822msgid "great ×%s nephew"
17823msgstr "үлкен ×%s жиен"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17827#, php-format
17828msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17829msgid "great ×%s nephew"
17830msgstr "үлкен ×%s жиен"
17831
17832#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17834#, php-format
17835msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17836msgid "great ×%s nephew"
17837msgstr "үлкен ×%s жиен"
17838
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17842#, php-format
17843msgid "great ×%s nephew/niece"
17844msgstr "үлкен ×%s жиен"
17845
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17848#, php-format
17849msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17850msgid "great ×%s nephew/niece"
17851msgstr "үлкен ×%s жиен"
17852
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17855#, php-format
17856msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17857msgid "great ×%s nephew/niece"
17858msgstr "үлкен ×%s жиен"
17859
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17862#, php-format
17863msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17864msgid "great ×%s nephew/niece"
17865msgstr "үлкен ×%s жиен"
17866
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17870#, php-format
17871msgid "great ×%s niece"
17872msgstr "үлкен ×%s жиен"
17873
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17876#, php-format
17877msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17878msgid "great ×%s niece"
17879msgstr "үлкен ×%s жиен"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17883#, php-format
17884msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17885msgid "great ×%s niece"
17886msgstr "үлкен ×%s жиен"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17890#, php-format
17891msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17892msgid "great ×%s niece"
17893msgstr "үлкен ×%s жиен"
17894
17895#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s uncle"
17902msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17905#, php-format
17906msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17907msgid "great ×%s uncle"
17908msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17909
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17911#, php-format
17912msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17913msgid "great ×%s uncle"
17914msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17917#, php-format
17918msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr "үлкен ×%s ағайынды"
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17923msgid "great ×4 aunt"
17924msgstr "ұлы ×4 тайпасы"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17927msgid "great ×4 aunt/uncle"
17928msgstr "ұлы ×4 аға / ағайынды"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17931msgid "great ×4 grandchild"
17932msgstr "үлкен ×4 немере"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17935msgid "great ×4 granddaughter"
17936msgstr "үлкен ×4 немере"
17937
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17939msgid "great ×4 grandfather"
17940msgstr "үлкен ×4 ата"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17943msgid "great ×4 grandmother"
17944msgstr "үлкен ×4 әже"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17947msgid "great ×4 grandparent"
17948msgstr "үлкен × 4 үлкен әже"
17949
17950#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17951msgid "great ×4 grandson"
17952msgstr "үлкен ×4 немересі"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17955msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17956msgid "great ×4 nephew"
17957msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17958
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17960msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17961msgid "great ×4 nephew"
17962msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17965msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17966msgid "great ×4 nephew"
17967msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17970msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17971msgid "great ×4 nephew/niece"
17972msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17975msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17976msgid "great ×4 nephew/niece"
17977msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17978
17979#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17980msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17981msgid "great ×4 nephew/niece"
17982msgstr "үлкен ×4 қарындасын"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17985msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17986msgid "great ×4 niece"
17987msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17988
17989#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17990msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17991msgid "great ×4 niece"
17992msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17995msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17996msgid "great ×4 niece"
17997msgstr "үлкен ×4 қарындасы"
17998
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18000msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18001msgid "great ×4 uncle"
18002msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18005msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18006msgid "great ×4 uncle"
18007msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18010msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18011msgid "great ×4 uncle"
18012msgstr "үлкен ×4 ағайынды"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18015msgid "great ×5 aunt"
18016msgstr "ұлы ×5 тайпасы"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18019msgid "great ×5 aunt/uncle"
18020msgstr "үлкен ×5 тетя/ағайынды"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18023msgid "great ×5 grandchild"
18024msgstr "үлкен ×5 немере"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18027msgid "great ×5 granddaughter"
18028msgstr "үлкен ×5 немере"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18031msgid "great ×5 grandfather"
18032msgstr "үлкен ×5 ата"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18035msgid "great ×5 grandmother"
18036msgstr "үлкен ×5 әже"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18039msgid "great ×5 grandparent"
18040msgstr "үлкен ×5 үлкен әже"
18041
18042#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18043msgid "great ×5 grandson"
18044msgstr "үлкен ×5 немересі"
18045
18046#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18047msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18048msgid "great ×5 nephew"
18049msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18052msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18053msgid "great ×5 nephew"
18054msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18057msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18058msgid "great ×5 nephew"
18059msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18062msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18063msgid "great ×5 nephew/niece"
18064msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18068msgid "great ×5 nephew/niece"
18069msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18072msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18073msgid "great ×5 nephew/niece"
18074msgstr "үлкен ×5 қарындасын"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18077msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18078msgid "great ×5 niece"
18079msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18082msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18083msgid "great ×5 niece"
18084msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18087msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18088msgid "great ×5 niece"
18089msgstr "үлкен ×5 қарындасы"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18092msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18093msgid "great ×5 uncle"
18094msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18097msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18098msgid "great ×5 uncle"
18099msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18102msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18103msgid "great ×5 uncle"
18104msgstr "үлкен ×5 ағайынды"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18107msgid "great ×6 aunt"
18108msgstr "үлкен ×6 тайпасы"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18111msgid "great ×6 aunt/uncle"
18112msgstr "үлкен ×6 аға/ағайынды"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18115msgid "great ×6 grandchild"
18116msgstr "үлкен ×6 немере"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18119msgid "great ×6 granddaughter"
18120msgstr "үлкен ×6 немересі"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18123msgid "great ×6 grandfather"
18124msgstr "үлкен ×6 ата"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18127msgid "great ×6 grandmother"
18128msgstr "үлкен ×6 әже"
18129
18130#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18131msgid "great ×6 grandparent"
18132msgstr "үлкен ×6 үлкен әже"
18133
18134#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18135msgid "great ×6 grandson"
18136msgstr "үлкен ×6 немересі"
18137
18138#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18139msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18140msgid "great ×6 uncle"
18141msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18144msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18145msgid "great ×6 uncle"
18146msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18149msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18150msgid "great ×6 uncle"
18151msgstr "үлкен × 6 ағайынды"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18154msgid "great ×7 aunt"
18155msgstr "үлкен × 7 тайпасы"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18158msgid "great ×7 aunt/uncle"
18159msgstr "үлкен ×7 тетя / ағайынды"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18162msgid "great ×7 grandchild"
18163msgstr "үлкен ×7 немере"
18164
18165#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18166msgid "great ×7 granddaughter"
18167msgstr "үлкен ×7 немересі"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18170msgid "great ×7 grandfather"
18171msgstr "үлкен ×7 ата"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18174msgid "great ×7 grandmother"
18175msgstr "үлкен ×7 әже"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18178msgid "great ×7 grandparent"
18179msgstr "үлкен ×7 үлкен әже"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18182msgid "great ×7 grandson"
18183msgstr "үлкен ×7 немересі"
18184
18185#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18186msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18187msgid "great ×7 uncle"
18188msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18191msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18192msgid "great ×7 uncle"
18193msgstr "үлкен ×7 ағайынды"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18196msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18197msgid "great ×7 uncle"
18198msgstr "үлкен × 7 ағайынды"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18201msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18202msgid "great-aunt"
18203msgstr "үлкен-аға"
18204
18205#: app/Services/RelationshipService.php:790
18206msgctxt "father’s father’s sister"
18207msgid "great-aunt"
18208msgstr "үлкен-аға"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18211msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18212msgid "great-aunt"
18213msgstr "үлкен-аға"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:802
18216msgctxt "father’s mother’s sister"
18217msgid "great-aunt"
18218msgstr "үлкен-аға"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18221msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18222msgid "great-aunt"
18223msgstr "үлкен-аға"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:814
18226msgctxt "father’s parent’s sister"
18227msgid "great-aunt"
18228msgstr "үлкен-аға"
18229
18230#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18231msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18232msgid "great-aunt"
18233msgstr "үлкен-аға"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:870
18236msgctxt "mother’s father’s sister"
18237msgid "great-aunt"
18238msgstr "үлкен-аға"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18241msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18242msgid "great-aunt"
18243msgstr "үлкен-аға"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:888
18246msgctxt "mother’s mother’s sister"
18247msgid "great-aunt"
18248msgstr "үлкен-аға"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18251msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18252msgid "great-aunt"
18253msgstr "үлкен-аға"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:900
18256msgctxt "mother’s parent’s sister"
18257msgid "great-aunt"
18258msgstr "үлкен-аға"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18261msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "үлкен-аға"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:922
18266msgctxt "parent’s father’s sister"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "үлкен-аға"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18271msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "үлкен-аға"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:934
18276msgctxt "parent’s mother’s sister"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr "үлкен-аға"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18281msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr "үлкен-аға"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:946
18286msgctxt "parent’s parent’s sister"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "үлкен-аға"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:788
18291msgctxt "father’s father’s sibling"
18292msgid "great-aunt/uncle"
18293msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18296msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18297msgid "great-aunt/uncle"
18298msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:800
18301msgctxt "father’s mother’s sibling"
18302msgid "great-aunt/uncle"
18303msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18306msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18307msgid "great-aunt/uncle"
18308msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:812
18311msgctxt "father’s parent’s sibling"
18312msgid "great-aunt/uncle"
18313msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18316msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18317msgid "great-aunt/uncle"
18318msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:868
18321msgctxt "mother’s father’s sibling"
18322msgid "great-aunt/uncle"
18323msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18326msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18327msgid "great-aunt/uncle"
18328msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:886
18331msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18332msgid "great-aunt/uncle"
18333msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18336msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18337msgid "great-aunt/uncle"
18338msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:898
18341msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18342msgid "great-aunt/uncle"
18343msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18346msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18347msgid "great-aunt/uncle"
18348msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:920
18351msgctxt "parent’s father’s sibling"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18356msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:932
18361msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18366msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:944
18371msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18376msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "үлкен аға / ағайынды"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:722
18381msgctxt "child’s child’s child"
18382msgid "great-grandchild"
18383msgstr "шөбересі"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:728
18386msgctxt "child’s daughter’s child"
18387msgid "great-grandchild"
18388msgstr "шөбересі"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:736
18391msgctxt "child’s son’s child"
18392msgid "great-grandchild"
18393msgstr "шөбересі"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:744
18396msgctxt "daughter’s child’s child"
18397msgid "great-grandchild"
18398msgstr "шөбересі"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:750
18401msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18402msgid "great-grandchild"
18403msgstr "шөбересі"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:764
18406msgctxt "daughter’s son’s child"
18407msgid "great-grandchild"
18408msgstr "шөбересі"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18411msgctxt "son’s child’s child"
18412msgid "great-grandchild"
18413msgstr "шөбересі"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18416msgctxt "son’s daughter’s child"
18417msgid "great-grandchild"
18418msgstr "шөбересі"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18421msgctxt "son’s son’s child"
18422msgid "great-grandchild"
18423msgstr "шөбересі"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:724
18426msgctxt "child’s child’s daughter"
18427msgid "great-granddaughter"
18428msgstr "ұлы немересі"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:730
18431msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18432msgid "great-granddaughter"
18433msgstr "ұлы немересі"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:738
18436msgctxt "child’s son’s daughter"
18437msgid "great-granddaughter"
18438msgstr "ұлы немересі"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:746
18441msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18442msgid "great-granddaughter"
18443msgstr "ұлы немересі"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:752
18446msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18447msgid "great-granddaughter"
18448msgstr "ұлы немересі"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:766
18451msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18452msgid "great-granddaughter"
18453msgstr "ұлы немересі"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18456msgctxt "son’s child’s daughter"
18457msgid "great-granddaughter"
18458msgstr "ұлы немересі"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18461msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18462msgid "great-granddaughter"
18463msgstr "ұлы немересі"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18466msgctxt "son’s son’s daughter"
18467msgid "great-granddaughter"
18468msgstr "ұлы немересі"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:782
18471msgctxt "father’s father’s father"
18472msgid "great-grandfather"
18473msgstr "үлкен ата"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:794
18476msgctxt "father’s mother’s father"
18477msgid "great-grandfather"
18478msgstr "үлкен ата"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:806
18481msgctxt "father’s parent’s father"
18482msgid "great-grandfather"
18483msgstr "үлкен ата"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:862
18486msgctxt "mother’s father’s father"
18487msgid "great-grandfather"
18488msgstr "үлкен ата"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:880
18491msgctxt "mother’s mother’s father"
18492msgid "great-grandfather"
18493msgstr "үлкен ата"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:892
18496msgctxt "mother’s parent’s father"
18497msgid "great-grandfather"
18498msgstr "үлкен ата"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:914
18501msgctxt "parent’s father’s father"
18502msgid "great-grandfather"
18503msgstr "үлкен ата"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:926
18506msgctxt "parent’s mother’s father"
18507msgid "great-grandfather"
18508msgstr "үлкен ата"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:938
18511msgctxt "parent’s parent’s father"
18512msgid "great-grandfather"
18513msgstr "үлкен ата"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:784
18516msgctxt "father’s father’s mother"
18517msgid "great-grandmother"
18518msgstr "үлкен әже"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:796
18521msgctxt "father’s mother’s mother"
18522msgid "great-grandmother"
18523msgstr "үлкен әже"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:808
18526msgctxt "father’s parent’s mother"
18527msgid "great-grandmother"
18528msgstr "үлкен әже"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:864
18531msgctxt "mother’s father’s mother"
18532msgid "great-grandmother"
18533msgstr "үлкен әже"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:882
18536msgctxt "mother’s mother’s mother"
18537msgid "great-grandmother"
18538msgstr "үлкен әже"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:894
18541msgctxt "mother’s parent’s mother"
18542msgid "great-grandmother"
18543msgstr "үлкен әже"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:916
18546msgctxt "parent’s father’s mother"
18547msgid "great-grandmother"
18548msgstr "үлкен әже"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:928
18551msgctxt "parent’s mother’s mother"
18552msgid "great-grandmother"
18553msgstr "үлкен әже"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:940
18556msgctxt "parent’s parent’s mother"
18557msgid "great-grandmother"
18558msgstr "үлкен әже"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:786
18561msgctxt "father’s father’s parent"
18562msgid "great-grandparent"
18563msgstr "үлкен ата-анасы"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:798
18566msgctxt "father’s mother’s parent"
18567msgid "great-grandparent"
18568msgstr "үлкен ата-анасы"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:810
18571msgctxt "father’s parent’s parent"
18572msgid "great-grandparent"
18573msgstr "үлкен ата-анасы"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:866
18576msgctxt "mother’s father’s parent"
18577msgid "great-grandparent"
18578msgstr "үлкен ата-анасы"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:884
18581msgctxt "mother’s mother’s parent"
18582msgid "great-grandparent"
18583msgstr "үлкен ата-анасы"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:896
18586msgctxt "mother’s parent’s parent"
18587msgid "great-grandparent"
18588msgstr "үлкен ата-анасы"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:918
18591msgctxt "parent’s father’s parent"
18592msgid "great-grandparent"
18593msgstr "үлкен ата-анасы"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:930
18596msgctxt "parent’s mother’s parent"
18597msgid "great-grandparent"
18598msgstr "үлкен ата-анасы"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:942
18601msgctxt "parent’s parent’s parent"
18602msgid "great-grandparent"
18603msgstr "үлкен ата-анасы"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:726
18606msgctxt "child’s child’s son"
18607msgid "great-grandson"
18608msgstr "ұлы немересі"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:734
18611msgctxt "child’s daughter’s son"
18612msgid "great-grandson"
18613msgstr "ұлы немересі"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:740
18616msgctxt "child’s son’s son"
18617msgid "great-grandson"
18618msgstr "ұлы немересі"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:748
18621msgctxt "daughter’s child’s son"
18622msgid "great-grandson"
18623msgstr "ұлы немересі"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:756
18626msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18627msgid "great-grandson"
18628msgstr "ұлы немересі"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:768
18631msgctxt "daughter’s son’s son"
18632msgid "great-grandson"
18633msgstr "ұлы немересі"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18636msgctxt "son’s child’s son"
18637msgid "great-grandson"
18638msgstr "ұлы немересі"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18641msgctxt "son’s daughter’s son"
18642msgid "great-grandson"
18643msgstr "ұлы немересі"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18646msgctxt "son’s son’s son"
18647msgid "great-grandson"
18648msgstr "ұлы немересі"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18651msgid "great-great-aunt"
18652msgstr "үлкен ұлы-аға"
18653
18654#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18655msgid "great-great-aunt/uncle"
18656msgstr "үлкен ұлы-аға / ағайынды"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18659msgid "great-great-grandchild"
18660msgstr "Үлкен ұлы шөбересі"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18663msgid "great-great-granddaughter"
18664msgstr "үлкен ұлы немересі"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18667msgid "great-great-grandfather"
18668msgstr "үлкен-үлкен ата"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18671msgid "great-great-grandmother"
18672msgstr "ұлы әже"
18673
18674#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18675msgid "great-great-grandparent"
18676msgstr "ұлы-үлкен апасы"
18677
18678#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18679msgid "great-great-grandson"
18680msgstr "үлкен ұлы немересі"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18683msgid "great-great-great-aunt"
18684msgstr "үлкен-ұлы-ұлы-аға"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18687msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18688msgstr "үлкен ұлы-ұлы-адал / ағайынды"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18691msgid "great-great-great-grandchild"
18692msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18693
18694#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18695msgid "great-great-great-granddaughter"
18696msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18697
18698#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18699msgid "great-great-great-grandfather"
18700msgstr "ұлы ұлы үлкен ата"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18703msgid "great-great-great-grandmother"
18704msgstr "үлкен ұлы әже"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18707msgid "great-great-great-grandparent"
18708msgstr "ұлы ұлы-үлкен-үлкен әжелер"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18711msgid "great-great-great-grandson"
18712msgstr "ұлы ұлы ұлы немере"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18715msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18716msgid "great-great-great-nephew"
18717msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18718
18719#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18720msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18721msgid "great-great-great-nephew"
18722msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18725msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18726msgid "great-great-great-nephew"
18727msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18728
18729#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18730msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18731msgid "great-great-great-nephew/niece"
18732msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18735msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18736msgid "great-great-great-nephew/niece"
18737msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18738
18739#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18740msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18741msgid "great-great-great-nephew/niece"
18742msgstr "ұлы ұлы ұлы қарындасы"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18745msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18746msgid "great-great-great-niece"
18747msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18748
18749#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18750msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18751msgid "great-great-great-niece"
18752msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18755msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18756msgid "great-great-great-niece"
18757msgstr "ұлы ұлы ұлы інісі"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18760msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18761msgid "great-great-great-uncle"
18762msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18765msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18766msgid "great-great-great-uncle"
18767msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18768
18769#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18770msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18771msgid "great-great-great-uncle"
18772msgstr "үлкен-ұлы-үлкен-аға"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18776msgid "great-great-nephew"
18777msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18781msgid "great-great-nephew"
18782msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18786msgid "great-great-nephew"
18787msgstr "ұлы ұлы-қарындасын"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18791msgid "great-great-nephew/niece"
18792msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18796msgid "great-great-nephew/niece"
18797msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18801msgid "great-great-nephew/niece"
18802msgstr "ұлы ұлы-қарындасын / қарындасы"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18806msgid "great-great-niece"
18807msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18811msgid "great-great-niece"
18812msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18815msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18816msgid "great-great-niece"
18817msgstr "ұлы ұлы ағасы"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18820msgctxt "great-grandfather’s brother"
18821msgid "great-great-uncle"
18822msgstr "үлкен ұлы"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18825msgctxt "great-grandmother’s brother"
18826msgid "great-great-uncle"
18827msgstr "үлкен ұлы"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18830msgctxt "great-grandparent’s brother"
18831msgid "great-great-uncle"
18832msgstr "үлкен ұлы"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:671
18835msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18836msgid "great-nephew"
18837msgstr "ұлы-қарындасын"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:691
18840msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18841msgid "great-nephew"
18842msgstr "ұлы-қарындасын"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:709
18845msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18846msgid "great-nephew"
18847msgstr "ұлы-қарындасын"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:991
18850msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18851msgid "great-nephew"
18852msgstr "ұлы-қарындасын"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18855msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18856msgid "great-nephew"
18857msgstr "ұлы-қарындасын"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18860msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18861msgid "great-nephew"
18862msgstr "ұлы-қарындасын"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:674
18865msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18866msgid "great-nephew"
18867msgstr "ұлы-қарындасын"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:694
18870msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18871msgid "great-nephew"
18872msgstr "ұлы-қарындасын"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:712
18875msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18876msgid "great-nephew"
18877msgstr "ұлы-қарындасын"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:994
18880msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18881msgid "great-nephew"
18882msgstr "ұлы-қарындасын"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18885msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18886msgid "great-nephew"
18887msgstr "ұлы-қарындасын"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18890msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18891msgid "great-nephew"
18892msgstr "ұлы-қарындасын"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:960
18895msgctxt "sibling’s child’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr "ұлы-қарындасын"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:968
18900msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr "ұлы-қарындасын"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:974
18905msgctxt "sibling’s son’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr "ұлы-қарындасын"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:659
18910msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18911msgid "great-nephew/niece"
18912msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:677
18915msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18916msgid "great-nephew/niece"
18917msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:697
18920msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18921msgid "great-nephew/niece"
18922msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:979
18925msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18926msgid "great-nephew/niece"
18927msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:997
18930msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18931msgid "great-nephew/niece"
18932msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18935msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18936msgid "great-nephew/niece"
18937msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:662
18940msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18941msgid "great-nephew/niece"
18942msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:680
18945msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18946msgid "great-nephew/niece"
18947msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:700
18950msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18951msgid "great-nephew/niece"
18952msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:982
18955msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18956msgid "great-nephew/niece"
18957msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18960msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18961msgid "great-nephew/niece"
18962msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18965msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18966msgid "great-nephew/niece"
18967msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:956
18970msgctxt "sibling’s child’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:962
18975msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:970
18980msgctxt "sibling’s son’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr "ұлы қарындасы / қарындасы"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:665
18985msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18986msgid "great-niece"
18987msgstr "ұлы ағасы"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:683
18990msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18991msgid "great-niece"
18992msgstr "ұлы ағасы"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:703
18995msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18996msgid "great-niece"
18997msgstr "ұлы ағасы"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:985
19000msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19001msgid "great-niece"
19002msgstr "ұлы ағасы"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19005msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19006msgid "great-niece"
19007msgstr "ұлы ағасы"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19010msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19011msgid "great-niece"
19012msgstr "ұлы ағасы"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:668
19015msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19016msgid "great-niece"
19017msgstr "ұлы ағасы"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:686
19020msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19021msgid "great-niece"
19022msgstr "ұлы ағасы"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:706
19025msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19026msgid "great-niece"
19027msgstr "ұлы ағасы"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:988
19030msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19031msgid "great-niece"
19032msgstr "ұлы ағасы"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19035msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19036msgid "great-niece"
19037msgstr "ұлы ағасы"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19040msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19041msgid "great-niece"
19042msgstr "ұлы ағасы"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:958
19045msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr "ұлы ағасы"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:964
19050msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr "ұлы ағасы"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:972
19055msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr "ұлы ағасы"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:780
19060msgctxt "father’s father’s brother"
19061msgid "great-uncle"
19062msgstr "үлкен ағасы"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19065msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19066msgid "great-uncle"
19067msgstr "үлкен ағасы"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:792
19070msgctxt "father’s mother’s brother"
19071msgid "great-uncle"
19072msgstr "үлкен ағасы"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19075msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19076msgid "great-uncle"
19077msgstr "үлкен ағасы"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:804
19080msgctxt "father’s parent’s brother"
19081msgid "great-uncle"
19082msgstr "үлкен ағасы"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19085msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19086msgid "great-uncle"
19087msgstr "үлкен ағасы"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:860
19090msgctxt "mother’s father’s brother"
19091msgid "great-uncle"
19092msgstr "үлкен ағасы"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19095msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19096msgid "great-uncle"
19097msgstr "үлкен ағасы"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:878
19100msgctxt "mother’s mother’s brother"
19101msgid "great-uncle"
19102msgstr "үлкен ағасы"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19105msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19106msgid "great-uncle"
19107msgstr "үлкен ағасы"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:890
19110msgctxt "mother’s parent’s brother"
19111msgid "great-uncle"
19112msgstr "үлкен ағасы"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19115msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19116msgid "great-uncle"
19117msgstr "үлкен ағасы"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:912
19120msgctxt "parent’s father’s brother"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "үлкен ағасы"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19125msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "үлкен ағасы"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:924
19130msgctxt "parent’s mother’s brother"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "үлкен ағасы"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19135msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr "үлкен ағасы"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:936
19140msgctxt "parent’s parent’s brother"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr "үлкен ағасы"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19145msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "үлкен ағасы"
19148
19149#. I18N: layout option for the fan chart
19150#: app/Module/FanChartModule.php:583
19151msgid "half circle"
19152msgstr "жарты шеңбер"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:538
19155msgctxt "father’s son"
19156msgid "half-brother"
19157msgstr "өгей аға"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:576
19160msgctxt "mother’s son"
19161msgid "half-brother"
19162msgstr "өгей аға"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:594
19165msgctxt "parent’s son"
19166msgid "half-brother"
19167msgstr "өгей аға"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:524
19170msgctxt "father’s child"
19171msgid "half-sibling"
19172msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:560
19175msgctxt "mother’s child"
19176msgid "half-sibling"
19177msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:580
19180msgctxt "parent’s child"
19181msgid "half-sibling"
19182msgstr "ағасы немесе әпкесі"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:526
19185msgctxt "father’s daughter"
19186msgid "half-sister"
19187msgstr "жартылай әпкеме"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:562
19190msgctxt "mother’s daughter"
19191msgid "half-sister"
19192msgstr "жартылай әпкеме"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:582
19195msgctxt "parent’s daughter"
19196msgid "half-sister"
19197msgstr "жартылай әпкеме"
19198
19199#. I18N: reflexive pronoun
19200#: app/Services/RelationshipService.php:244
19201msgid "herself"
19202msgstr "өзі"
19203
19204#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
19205#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19206#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19207#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19208#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19209#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19210#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19211#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19212#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19213#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19214#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19215#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19216#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19217#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19218#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19219#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19220#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19221#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19222#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19223#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19224#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19225#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19226#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19227#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19228#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19236#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19237#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
19238#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
19239#: resources/views/login-page.phtml:47
19240#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19241#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
19242#: resources/views/register-page.phtml:75
19243#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19244#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19247msgid "hide"
19248msgstr ""
19249
19250#. I18N: reflexive pronoun
19251#: app/Services/RelationshipService.php:241
19252msgid "himself"
19253msgstr "өзі"
19254
19255#. I18N: Type of demographic data
19256#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19257msgid "household"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:364
19261msgid "husband"
19262msgstr "күйеуі"
19263
19264#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19265#: app/Elements/NameType.php:57
19266msgid "immigration name"
19267msgstr "иммиграция атауы"
19268
19269#. I18N: A button label.
19270#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19271msgid "import file"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19275msgid "inline note"
19276msgstr ""
19277
19278#. I18N: Gedcom INT dates
19279#: app/Date.php:351
19280#, php-format
19281msgid "interpreted %s (%s)"
19282msgstr "интерпретацияланған %s (%s)"
19283
19284#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19285#: resources/views/search-trees.phtml:53
19286msgid "invert selection"
19287msgstr "іріктеуді ауыстырыңыз"
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:159
19291msgctxt "GENITIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr "қосымша күндер"
19294
19295#. I18N: a month in the French republican calendar
19296#: app/Date/FrenchDate.php:253
19297msgctxt "INSTRUMENTAL"
19298msgid "jours complementaires"
19299msgstr "қосымша күндер"
19300
19301#. I18N: a month in the French republican calendar
19302#: app/Date/FrenchDate.php:206
19303msgctxt "LOCATIVE"
19304msgid "jours complementaires"
19305msgstr "қосымша күндер"
19306
19307#. I18N: a month in the French republican calendar
19308#: app/Date/FrenchDate.php:112
19309msgctxt "NOMINATIVE"
19310msgid "jours complementaires"
19311msgstr "қосымша күндер"
19312
19313#. I18N: A button label, last page
19314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19315#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19316#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19317#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19318msgid "last"
19319msgstr "соңғы"
19320
19321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19322msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19323msgid "last"
19324msgstr "соңғы"
19325
19326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19327#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19328msgid "left"
19329msgstr ""
19330
19331#. I18N: Layout option for lists of names
19332#. I18N: An option in a list-box
19333#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19334#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19335#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19336#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19337#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19338msgid "list"
19339msgstr "тізім"
19340
19341#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19342#, php-format
19343msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19347#: app/Elements/NameType.php:59
19348msgid "maiden name"
19349msgstr "қыз кезіндегі тегі"
19350
19351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19352msgid "managers"
19353msgstr "менеджерлер"
19354
19355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19356#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19357msgid "markdown"
19358msgstr "таңбалау"
19359
19360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19361msgctxt "FEMALE"
19362msgid "married"
19363msgstr "үйленген"
19364
19365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19366msgctxt "MALE"
19367msgid "married"
19368msgstr "үйленген"
19369
19370#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19371#: app/Elements/NameType.php:61
19372msgid "married name"
19373msgstr "некеде тұрған аты"
19374
19375#: app/Services/RelationshipService.php:564
19376msgctxt "mother’s father"
19377msgid "maternal grandfather"
19378msgstr "ана атасы"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:568
19381msgctxt "mother’s mother"
19382msgid "maternal grandmother"
19383msgstr "ана әжесі"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:570
19386msgctxt "mother’s parent"
19387msgid "maternal grandparent"
19388msgstr "ана мен әжесі"
19389
19390#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19391#: app/SurnameTradition.php:88
19392msgid "matrilineal"
19393msgstr "ананың тарапынан"
19394
19395#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19396#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19397#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19398#, php-format
19399msgid "maximum %s day"
19400msgid_plural "maximum %s days"
19401msgstr[0] "максимум %s күн"
19402msgstr[1] "максимум %s күн"
19403
19404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19409msgid "members"
19410msgstr "мүшелері"
19411
19412#. I18N: Name of a theme.
19413#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19414msgid "minimal"
19415msgstr "минималды"
19416
19417#: app/Services/RelationshipService.php:346
19418msgid "mother"
19419msgstr "ана"
19420
19421#: app/Services/RelationshipService.php:550
19422msgctxt "husband’s mother"
19423msgid "mother-in-law"
19424msgstr "қайын ене"
19425
19426#: app/Services/RelationshipService.php:630
19427msgctxt "spouse’s mother"
19428msgid "mother-in-law"
19429msgstr "қайын ене"
19430
19431#: app/Services/RelationshipService.php:648
19432msgctxt "wife’s mother"
19433msgid "mother-in-law"
19434msgstr "қайын ене"
19435
19436#: app/Services/RelationshipService.php:636
19437msgctxt "spouse’s parent"
19438msgid "mother/father-in-law"
19439msgstr "анасы / қайын атасы"
19440
19441#: app/Services/RelationshipService.php:498
19442msgctxt "brother’s son"
19443msgid "nephew"
19444msgstr "жиен"
19445
19446#: app/Services/RelationshipService.php:850
19447msgctxt "husband’s brother’s son"
19448msgid "nephew"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Services/RelationshipService.php:846
19452msgctxt "husband’s sibling’s son"
19453msgid "nephew"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Services/RelationshipService.php:848
19457msgctxt "husband’s sister’s son"
19458msgid "nephew"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Services/RelationshipService.php:602
19462msgctxt "sibling’s son"
19463msgid "nephew"
19464msgstr "жиен"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:612
19467msgctxt "sister’s son"
19468msgid "nephew"
19469msgstr "жиен"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19472msgctxt "wife’s brother’s son"
19473msgid "nephew"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19477msgctxt "wife’s sibling’s son"
19478msgid "nephew"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19482msgctxt "wife’s sister’s son"
19483msgid "nephew"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Services/RelationshipService.php:688
19487msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19488msgid "nephew-in-law"
19489msgstr "жезөкше"
19490
19491#: app/Services/RelationshipService.php:966
19492msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19493msgid "nephew-in-law"
19494msgstr "жезөкше"
19495
19496#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19497msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19498msgid "nephew-in-law"
19499msgstr "жезөкше"
19500
19501#: app/Services/RelationshipService.php:494
19502msgctxt "brother’s child"
19503msgid "nephew/niece"
19504msgstr "қарындасы / қарындасы"
19505
19506#: app/Services/RelationshipService.php:838
19507msgctxt "husband’s brother’s child"
19508msgid "nephew/niece"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Services/RelationshipService.php:834
19512msgctxt "husband’s sibling’s child"
19513msgid "nephew/niece"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Services/RelationshipService.php:836
19517msgctxt "husband’s sister’s child"
19518msgid "nephew/niece"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Services/RelationshipService.php:598
19522msgctxt "sibling’s child"
19523msgid "nephew/niece"
19524msgstr "қарындасы / қарындасы"
19525
19526#: app/Services/RelationshipService.php:606
19527msgctxt "sister’s child"
19528msgid "nephew/niece"
19529msgstr "қарындасы / қарындасы"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19532msgctxt "wife’s brother’s child"
19533msgid "nephew/niece"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19537msgctxt "wife’s sibling’s child"
19538msgid "nephew/niece"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19542msgctxt "wife’s sister’s child"
19543msgid "nephew/niece"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: A button label, next page
19547#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19548#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19549#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19550#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19551#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19552#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19553#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19554#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19555#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19556#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19557#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19558#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19559#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19560#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19562msgid "next"
19563msgstr "Келесі"
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:496
19566msgctxt "brother’s daughter"
19567msgid "niece"
19568msgstr "немере"
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:844
19571msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19572msgid "niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:840
19576msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19577msgid "niece"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:842
19581msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19582msgid "niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:600
19586msgctxt "sibling’s daughter"
19587msgid "niece"
19588msgstr "немере"
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:608
19591msgctxt "sister’s daughter"
19592msgid "niece"
19593msgstr "немере"
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19596msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19597msgid "niece"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19601msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19602msgid "niece"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19606msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19607msgid "niece"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Services/RelationshipService.php:714
19611msgctxt "brother’s son’s wife"
19612msgid "niece-in-law"
19613msgstr "келіншек"
19614
19615#: app/Services/RelationshipService.php:976
19616msgctxt "sibling’s son’s wife"
19617msgid "niece-in-law"
19618msgstr "келіншек"
19619
19620#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19621msgctxt "sisters’s son’s wife"
19622msgid "niece-in-law"
19623msgstr "келіншек"
19624
19625#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19626msgid "ninth cousin"
19627msgstr "тоғызыншы кузен"
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19630msgctxt "FEMALE"
19631msgid "ninth cousin"
19632msgstr "тоғызыншы кузен"
19633
19634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19635#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19636msgctxt "MALE"
19637msgid "ninth cousin"
19638msgstr "тоғызыншы кузен"
19639
19640#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19641#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19642#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19643#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19644#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19645#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19646#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19647#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19648#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19656#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19657#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19658#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19660#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19661#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19662#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19663#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19664#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19665#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19667#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19668#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19669#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19676msgid "no"
19677msgstr "жоқ"
19678
19679#. I18N: None of the other options
19680#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19681#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19682#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19683#: app/Services/EmailService.php:211
19684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19685msgid "none"
19686msgstr "жоқ"
19687
19688#: app/SurnameTradition.php:114
19689msgctxt "Surname tradition"
19690msgid "none"
19691msgstr "жоқ"
19692
19693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19694msgid "numbers"
19695msgstr "сандар"
19696
19697#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19699#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19700#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19701#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19702#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19707#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19710msgid "of"
19711msgstr "оның ішінде"
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:350
19714msgid "parent"
19715msgstr "ата-анасы"
19716
19717#: app/Services/RelationshipService.php:420
19718msgid "partner"
19719msgstr "серіктес"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:397
19722msgctxt "FEMALE"
19723msgid "partner"
19724msgstr "серіктес"
19725
19726#: app/Services/RelationshipService.php:373
19727msgctxt "MALE"
19728msgid "partner"
19729msgstr "серіктес"
19730
19731#: app/SurnameTradition.php:77
19732msgctxt "Surname tradition"
19733msgid "paternal"
19734msgstr "әкенің"
19735
19736#: app/Services/RelationshipService.php:528
19737msgctxt "father’s father"
19738msgid "paternal grandfather"
19739msgstr "атасының атасы"
19740
19741#: app/Services/RelationshipService.php:530
19742msgctxt "father’s mother"
19743msgid "paternal grandmother"
19744msgstr "әке әжесі"
19745
19746#: app/Services/RelationshipService.php:532
19747msgctxt "father’s parent"
19748msgid "paternal grandparent"
19749msgstr "атасы және әжесі"
19750
19751#. I18N: A system where children take their father’s surname
19752#: app/SurnameTradition.php:84
19753msgid "patrilineal"
19754msgstr "патрилиналдық"
19755
19756#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19757#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19758msgid "pending"
19759msgstr "күтуде"
19760
19761#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19762msgid "percentage"
19763msgstr "пайызбен"
19764
19765#. I18N: Type of location hierarchy
19766#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19767msgid "political"
19768msgstr ""
19769
19770#. I18N: A button label, previous page
19771#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19772#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19774#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19775#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19776#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19777#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19778#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19779#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19780#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19781#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19782#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19783#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19784msgid "previous"
19785msgstr "алдыңғы"
19786
19787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19789msgid "primary evidence"
19790msgstr "алғашқы дәлелдемелер"
19791
19792#. I18N: Status of child-parent link
19793#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19794msgid "proven"
19795msgstr ""
19796
19797#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19798#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19799msgid "questionable evidence"
19800msgstr "күмәнді дәлелдемелер"
19801
19802#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19804msgid "records"
19805msgstr "жазбалар"
19806
19807#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19808#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19809#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19810#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19811#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19812msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19813msgid "reject"
19814msgstr "қабыл алмау"
19815
19816#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19817#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19818#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19819#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19820#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19821msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19822msgid "reject"
19823msgstr "қабыл алмау"
19824
19825#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19826#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19827msgid "rejected"
19828msgstr "қабылдамады"
19829
19830#. I18N: Type of location hierarchy
19831#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19832msgid "religious"
19833msgstr ""
19834
19835#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19836#: app/Elements/NameType.php:63
19837msgid "religious name"
19838msgstr "діни атауы"
19839
19840#. I18N: A button label.
19841#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19842msgid "replace"
19843msgstr "ауыстырыңыз"
19844
19845#. I18N: A button label.
19846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19847#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19848#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19849#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19850#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19851msgid "reset"
19852msgstr "қалпына келтіру"
19853
19854#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19855#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19856msgid "right"
19857msgstr ""
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19861#: resources/views/admin/components.phtml:164
19862#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19863#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19864#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19866#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19868#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19871#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19872#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19873#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19874#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19876#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19877#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19878#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19879#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19880#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19881#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19882#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19883#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19884#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19885#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19886#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19887#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19888#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19889#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19890#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19891#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19892#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19894#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19895#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19896#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19897#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19898#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19899#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19900#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19901#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19902#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19903#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19904#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19905#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19906msgid "save"
19907msgstr "сақтау"
19908
19909#. I18N: A button label.
19910#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19911#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19912#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19913#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19914#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19915#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19916msgid "search"
19917msgstr "іздеу"
19918
19919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19920#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19921#, php-format
19922msgid "second %s"
19923msgstr "екінші %s"
19924
19925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19926#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19927#, php-format
19928msgctxt "FEMALE"
19929msgid "second %s"
19930msgstr "екінші %s"
19931
19932#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19933#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19934#, php-format
19935msgctxt "MALE"
19936msgid "second %s"
19937msgstr "екінші %s"
19938
19939#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19940msgid "second cousin"
19941msgstr "екінші кузен"
19942
19943#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19944msgctxt "FEMALE"
19945msgid "second cousin"
19946msgstr "екінші кузен"
19947
19948#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19949#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19950msgctxt "MALE"
19951msgid "second cousin"
19952msgstr "екінші кузен"
19953
19954#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19955msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19956msgid "second cousin"
19957msgstr "екінші кузен"
19958
19959#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19960msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19961msgid "second cousin"
19962msgstr "екінші кузен"
19963
19964#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19965msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19966msgid "second cousin"
19967msgstr "екінші кузен"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19970msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19971msgid "second cousin"
19972msgstr "екінші кузен"
19973
19974#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19975msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19976msgid "second cousin"
19977msgstr "екінші кузен"
19978
19979#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19980msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "екінші кузен"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19985msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "екінші кузен"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19990msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "екінші кузен"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19995msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "екінші кузен"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20000msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "екінші кузен"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20005msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "екінші кузен"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20010msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "екінші кузен"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20015msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "екінші кузен"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20020msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "екінші кузен"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20025msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "екінші кузен"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20030msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "екінші кузен"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20035msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "екінші кузен"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20040msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "екінші кузен"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20045msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "екінші кузен"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20050msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "екінші кузен"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20055msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "екінші кузен"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20060msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "екінші кузен"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20065msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "екінші кузен"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20070msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "екінші кузен"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20075msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "екінші кузен"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20080msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "екінші кузен"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20085msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "екінші кузен"
20088
20089#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20090#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20091msgid "secondary evidence"
20092msgstr "қайталама дәлелдемелер"
20093
20094#. I18N: select all (of a list of options)
20095#: resources/views/search-trees.phtml:46
20096msgid "select all"
20097msgstr "бәрін таңдаңыз"
20098
20099#. I18N: select none (of a list of options)
20100#: resources/views/search-trees.phtml:49
20101msgid "select none"
20102msgstr "ешкімді таңдаңыз"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:343
20105msgid "self"
20106msgstr "өзін"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20109msgid "seventh cousin"
20110msgstr "жетінші кузен"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20113msgctxt "FEMALE"
20114msgid "seventh cousin"
20115msgstr "жетінші кузен"
20116
20117#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20118#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20119msgctxt "MALE"
20120msgid "seventh cousin"
20121msgstr "жетінші кузен"
20122
20123#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20124msgid "shared note"
20125msgstr ""
20126
20127#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
20128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20135#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
20137#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
20138#: resources/views/login-page.phtml:47
20139#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20141#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20142#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
20143#: resources/views/register-page.phtml:75
20144#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20145#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20146#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20147#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20148msgid "show"
20149msgstr "көрсету"
20150
20151#. I18N: An option in a list-box
20152#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20153msgid "show changes made in webtrees"
20154msgstr ""
20155
20156#. I18N: An option in a list-box
20157#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20158msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20159msgstr ""
20160
20161#. I18N: button label
20162#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20163#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20165#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20166#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20167msgid "show more"
20168msgstr ""
20169
20170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20171msgid "show the chart"
20172msgstr "диаграмманы көрсету"
20173
20174#: app/Services/RelationshipService.php:490
20175msgid "sibling"
20176msgstr "ағайынды"
20177
20178#. I18N: A button label.
20179#: resources/views/login-page.phtml:57
20180#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20181msgid "sign in"
20182msgstr "кіру"
20183
20184#. I18N: A button label.
20185#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20186msgid "sign out"
20187msgstr "шығу"
20188
20189#: app/Services/RelationshipService.php:469
20190msgid "sister"
20191msgstr "апай"
20192
20193#: app/Services/RelationshipService.php:500
20194msgctxt "brother’s wife"
20195msgid "sister-in-law"
20196msgstr "қайын апа"
20197
20198#: app/Services/RelationshipService.php:720
20199msgctxt "brother’s wife’s sister"
20200msgid "sister-in-law"
20201msgstr "қайын апа"
20202
20203#: app/Services/RelationshipService.php:830
20204msgctxt "husband’s brother’s wife"
20205msgid "sister-in-law"
20206msgstr "қайын апа"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:554
20209msgctxt "husband’s sister"
20210msgid "sister-in-law"
20211msgstr "қайын апа"
20212
20213#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20214msgctxt "sister’s husband’s sister"
20215msgid "sister-in-law"
20216msgstr "қайын апа"
20217
20218#: app/Services/RelationshipService.php:632
20219msgctxt "spouse’s sister"
20220msgid "sister-in-law"
20221msgstr "қайын апа"
20222
20223#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20224msgctxt "wife’s brother’s wife"
20225msgid "sister-in-law"
20226msgstr "қайын апа"
20227
20228#: app/Services/RelationshipService.php:652
20229msgctxt "wife’s sister"
20230msgid "sister-in-law"
20231msgstr "қайын апа"
20232
20233#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20234msgid "sixth cousin"
20235msgstr "алтыншы кузен"
20236
20237#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20238msgctxt "FEMALE"
20239msgid "sixth cousin"
20240msgstr "алтыншы кузен"
20241
20242#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20243#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20244msgctxt "MALE"
20245msgid "sixth cousin"
20246msgstr "алтыншы кузен"
20247
20248#: app/Services/RelationshipService.php:423
20249msgid "son"
20250msgstr "ұл"
20251
20252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20253msgid "son of"
20254msgstr "ұлы"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:506
20257msgctxt "child’s husband"
20258msgid "son-in-law"
20259msgstr "күйеу бала"
20260
20261#: app/Services/RelationshipService.php:518
20262msgctxt "daughter’s husband"
20263msgid "son-in-law"
20264msgstr "күйеу бала"
20265
20266#: app/Services/RelationshipService.php:758
20267msgctxt "daughter’s husband’s father"
20268msgid "son-in-law’s father"
20269msgstr "күйеу баласының әкесі"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:760
20272msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20273msgid "son-in-law’s mother"
20274msgstr "күйеу баласының анасы"
20275
20276#: app/Services/RelationshipService.php:762
20277msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20278msgid "son-in-law’s parent"
20279msgstr "күйеу баланың ата-анасы"
20280
20281#: app/Services/RelationshipService.php:510
20282msgctxt "child’s spouse"
20283msgid "son/daughter-in-law"
20284msgstr "ұлы / келіні"
20285
20286#. I18N: An option in a list-box
20287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20288#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20289msgid "sort by date"
20290msgstr "күні бойынша сұрыптау"
20291
20292#. I18N: A button label.
20293#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20294#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20295#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20296#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20298#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20299#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20301msgid "sort by date of birth"
20302msgstr "туған күніне қарай сұрыптау"
20303
20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20305#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20306#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20308msgid "sort by date of death"
20309msgstr "қайтыс болған күні бойынша сұрыптау"
20310
20311#. I18N: A button label.
20312#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20313#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20314msgid "sort by date of marriage"
20315msgstr "некеге тұру күні бойынша сұрыптау"
20316
20317#. I18N: An option in a list-box
20318#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20319msgid "sort by date, newest first"
20320msgstr "күні бойынша сұрыптау, алдымен ең жаңа"
20321
20322#. I18N: An option in a list-box
20323#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20324msgid "sort by date, oldest first"
20325msgstr "күні бойынша сұрыптау, ең ескі"
20326
20327#. I18N: An option in a list-box
20328#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20329#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20334#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20337#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20340msgid "sort by name"
20341msgstr "аты бойынша сұрыптау"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:411
20344msgid "spouse"
20345msgstr "жұбай"
20346
20347#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20348#: app/Services/EmailService.php:213
20349msgid "ssl"
20350msgstr "ssl"
20351
20352#: app/Services/RelationshipService.php:828
20353msgctxt "father’s wife’s son"
20354msgid "step-brother"
20355msgstr "өгей аға"
20356
20357#: app/Services/RelationshipService.php:876
20358msgctxt "mother’s husband’s son"
20359msgid "step-brother"
20360msgstr "өгей аға"
20361
20362#: app/Services/RelationshipService.php:954
20363msgctxt "parent’s spouse’s son"
20364msgid "step-brother"
20365msgstr "өгей аға"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:544
20368msgctxt "husband’s child"
20369msgid "step-child"
20370msgstr "өгей бала"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:624
20373msgctxt "spouse’s child"
20374msgid "step-child"
20375msgstr "өгей бала"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:642
20378msgctxt "wife’s child"
20379msgid "step-child"
20380msgstr "өгей бала"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:546
20383msgctxt "husband’s daughter"
20384msgid "step-daughter"
20385msgstr "өгей"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:626
20388msgctxt "spouse’s daughter"
20389msgid "step-daughter"
20390msgstr "өгей"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:644
20393msgctxt "wife’s daughter"
20394msgid "step-daughter"
20395msgstr "өгей"
20396
20397#: app/Services/RelationshipService.php:566
20398msgctxt "mother’s husband"
20399msgid "step-father"
20400msgstr "өгей әке"
20401
20402#: app/Services/RelationshipService.php:540
20403msgctxt "father’s wife"
20404msgid "step-mother"
20405msgstr "өгей шеше"
20406
20407#: app/Services/RelationshipService.php:596
20408msgctxt "parent’s spouse"
20409msgid "step-parent"
20410msgstr "өгей ата-анасы"
20411
20412#: app/Services/RelationshipService.php:824
20413msgctxt "father’s wife’s child"
20414msgid "step-sibling"
20415msgstr "сіңлісі"
20416
20417#: app/Services/RelationshipService.php:872
20418msgctxt "mother’s husband’s child"
20419msgid "step-sibling"
20420msgstr "сіңлісі"
20421
20422#: app/Services/RelationshipService.php:950
20423msgctxt "parent’s spouse’s child"
20424msgid "step-sibling"
20425msgstr "сіңлісі"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:826
20428msgctxt "father’s wife’s daughter"
20429msgid "step-sister"
20430msgstr "әпке-қарындас"
20431
20432#: app/Services/RelationshipService.php:874
20433msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20434msgid "step-sister"
20435msgstr "әпке-қарындас"
20436
20437#: app/Services/RelationshipService.php:952
20438msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20439msgid "step-sister"
20440msgstr "әпке-қарындас"
20441
20442#: app/Services/RelationshipService.php:556
20443msgctxt "husband’s son"
20444msgid "step-son"
20445msgstr "қадам-ұл"
20446
20447#: app/Services/RelationshipService.php:634
20448msgctxt "spouse’s son"
20449msgid "step-son"
20450msgstr "қадам-ұл"
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:654
20453msgctxt "wife’s son"
20454msgid "step-son"
20455msgstr "қадам-ұл"
20456
20457#. I18N: Layout option for lists of names
20458#. I18N: An option in a list-box
20459#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20460#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20461#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20462#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20463#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20464msgid "table"
20465msgstr "кесте"
20466
20467#. I18N: Layout option for lists of names
20468#. I18N: An option in a list-box
20469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20470#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20471msgid "tag cloud"
20472msgstr "тег бұлты"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20475msgid "tenth cousin"
20476msgstr "оныншы кузен"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20479msgctxt "FEMALE"
20480msgid "tenth cousin"
20481msgstr "оныншы кузен"
20482
20483#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20484#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20485msgctxt "MALE"
20486msgid "tenth cousin"
20487msgstr "оныншы кузен"
20488
20489#. I18N: [you should check that:] ...
20490#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20491msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20492msgstr "«/data/config.ini.php» файлындағы дерекқордың қосылым параметрлері әлі де дұрыс"
20493
20494#. I18N: [you should check that:] ...
20495#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20496msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20497msgstr "«/ data» қалтасына және «/data/config.ini.php» файлында веб-сервердің оқылуына рұқсат беретін рұқсаттар бар"
20498
20499#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20500#: app/Services/RelationshipService.php:247
20501msgid "themself"
20502msgstr "өздері"
20503
20504#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20506#, php-format
20507msgid "third %s"
20508msgstr "үшінші %s"
20509
20510#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20511#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20512#, php-format
20513msgctxt "FEMALE"
20514msgid "third %s"
20515msgstr "үшінші %s"
20516
20517#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20518#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20519#, php-format
20520msgctxt "MALE"
20521msgid "third %s"
20522msgstr "үшінші %s"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20525msgid "third cousin"
20526msgstr "үшінші кузен"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20529msgctxt "FEMALE"
20530msgid "third cousin"
20531msgstr "үшінші кузен"
20532
20533#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20534#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20535msgctxt "MALE"
20536msgid "third cousin"
20537msgstr "үшінші кузен"
20538
20539#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20540msgid "thirteenth cousin"
20541msgstr "он үшінші кузен"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20544msgctxt "FEMALE"
20545msgid "thirteenth cousin"
20546msgstr "он үшінші кузен"
20547
20548#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20550msgctxt "MALE"
20551msgid "thirteenth cousin"
20552msgstr "он үшінші кузен"
20553
20554#. I18N: layout option for the fan chart
20555#: app/Module/FanChartModule.php:585
20556msgid "three-quarter circle"
20557msgstr "шеңбердің төрттен үш бөлігі"
20558
20559#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20560#: app/Services/EmailService.php:215
20561msgid "tls"
20562msgstr "tls"
20563
20564#. I18N: Gedcom TO dates
20565#: app/Date.php:367
20566#, php-format
20567msgid "to %s"
20568msgstr "%s дейін"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20571msgid "twelfth cousin"
20572msgstr "он екінші ағасы"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "twelfth cousin"
20577msgstr "он екінші ағасы"
20578
20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20581msgctxt "MALE"
20582msgid "twelfth cousin"
20583msgstr "он екінші ағасы"
20584
20585#: app/Services/RelationshipService.php:435
20586msgid "twin brother"
20587msgstr "егіз ағасы"
20588
20589#: app/Services/RelationshipService.php:477
20590msgid "twin sibling"
20591msgstr "егіз бауырлас"
20592
20593#: app/Services/RelationshipService.php:456
20594msgid "twin sister"
20595msgstr "егіз апа"
20596
20597#: app/Services/RelationshipService.php:522
20598msgctxt "father’s brother"
20599msgid "uncle"
20600msgstr "аға"
20601
20602#: app/Services/RelationshipService.php:820
20603msgctxt "father’s sister’s husband"
20604msgid "uncle"
20605msgstr "аға"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:558
20608msgctxt "mother’s brother"
20609msgid "uncle"
20610msgstr "аға"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:906
20613msgctxt "mother’s sister’s husband"
20614msgid "uncle"
20615msgstr "аға"
20616
20617#: app/Services/RelationshipService.php:578
20618msgctxt "parent’s brother"
20619msgid "uncle"
20620msgstr "аға"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:948
20623msgctxt "parent’s sister’s husband"
20624msgid "uncle"
20625msgstr "аға"
20626
20627#: app/Place.php:246
20628msgid "unknown"
20629msgstr "белгісіз"
20630
20631#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20632msgctxt "unknown family"
20633msgid "unknown"
20634msgstr "белгісіз"
20635
20636#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20637msgid "unlimited"
20638msgstr "шектеусіз"
20639
20640#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20641#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20642msgid "unreliable evidence"
20643msgstr "сенімсіз дәлелдемелер"
20644
20645#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20646#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20647#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20648msgid "up"
20649msgstr ""
20650
20651#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20652msgid "update"
20653msgstr "жаңарту"
20654
20655#. I18N: A button label.
20656#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20657msgid "upload"
20658msgstr "жүктеу"
20659
20660#. I18N: A button label.
20661#: resources/views/branches-page.phtml:53
20662#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20663#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20664#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20666#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20667#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20668#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20669#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20670#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20671#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20672#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20673#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20674msgid "view"
20675msgstr "көзқарас"
20676
20677#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20679#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20681#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20682msgid "visitors"
20683msgstr "келушілер"
20684
20685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20687msgctxt "FEMALE"
20688msgid "was born"
20689msgstr "туылған"
20690
20691#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20693msgctxt "MALE"
20694msgid "was born"
20695msgstr "туылған"
20696
20697#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20698msgid "webtrees"
20699msgstr "webtrees"
20700
20701#: app/Services/MessageService.php:125
20702msgid "webtrees message"
20703msgstr "webtrees хабарламасы"
20704
20705#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20706msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20707msgstr ""
20708
20709#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20710#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20711msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20712msgstr ""
20713
20714#: app/Services/MessageService.php:226
20715msgid "webtrees sends emails with no storage"
20716msgstr "webtrees сақтаусыз электрондық хаттарды жібереді"
20717
20718#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20719msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20720msgstr "webtrees UTF-8 шифрланған әріптерді, арнайы таңбаларды және латын емес сценарийлерді пайдаланады. Егер осы GEDCOM файлын UTF-8 қолдамайтын генеалогиялық бағдарламалық жасақтамамен қолданғыңыз келсе, оны ISO-8859-1 кодтауы арқылы жасауға болады."
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:388
20723msgid "wife"
20724msgstr "әйелі"
20725
20726#. I18N: Name of a theme.
20727#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20728msgid "xenea"
20729msgstr "xenea"
20730
20731#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20732msgid "years"
20733msgstr "жылдар"
20734
20735#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20736#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20738#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20740#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20741#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20751#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20752#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20753#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20756#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20758#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20759#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20760#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20763#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20764#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20771msgid "yes"
20772msgstr "иә"
20773
20774#. I18N: [you should check that:] ...
20775#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20776msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20777msgstr "дерекқорға phpmyadmin сияқты басқа қолданбалармен қосылуға болады"
20778
20779#: app/Services/RelationshipService.php:439
20780msgid "younger brother"
20781msgstr "іні"
20782
20783#: app/Services/RelationshipService.php:481
20784msgid "younger sibling"
20785msgstr "кіші інісі"
20786
20787#: app/Services/RelationshipService.php:460
20788msgid "younger sister"
20789msgstr "сіңлі"
20790
20791#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20792#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20793#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20794#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20795#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20796#, php-format
20797msgid "±%s year"
20798msgid_plural "±%s years"
20799msgstr[0] "±%s жыл"
20800msgstr[1] "±%s жыл"
20801
20802#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20803#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20804#, php-format
20805msgid "“%s” has been deleted."
20806msgstr "\"%s\" жойылды."
20807
20808#. I18N: Description of a “Data fix” module
20809#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20810msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20811msgstr ""
20812
20813#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20814#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20815#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20816msgid "…"
20817msgstr "…"
20818
20819#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20820#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20821#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20822#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20823msgctxt "Unknown given name"
20824msgid "…"
20825msgstr "…"
20826
20827#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20828#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20829#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20830#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20831#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20832msgctxt "Unknown surname"
20833msgid "…"
20834msgstr "…"
20835
20836#, php-format
20837#~ msgid "#%s"
20838#~ msgstr "%s"
20839
20840#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20841#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20842#~ msgstr[0] "%1$s кәдімгі жиынтықтан тыс көрсетіледі %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20843#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар қалыпты жиынтықтан көрсетілді %2$s, бастап %3$s ұрпақтар."
20844
20845#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20846#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20847#~ msgstr[0] "%1$s адамның туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20848#~ msgstr[1] "%1$s жеке тұлғалар туған жерінің карта координаттары жоқ: %2$s."
20849
20850#~ msgid "%s day ago"
20851#~ msgid_plural "%s days ago"
20852#~ msgstr[0] "%s күн бұрын"
20853#~ msgstr[1] "%s күндер бұрын"
20854
20855#~ msgid "%s hour ago"
20856#~ msgid_plural "%s hours ago"
20857#~ msgstr[0] "%s сағат бұрын"
20858#~ msgstr[1] "%s сағаттар бұрын"
20859
20860#~ msgid "%s individual is private."
20861#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20862#~ msgstr[0] "%s жеке тұлға жеке."
20863#~ msgstr[1] "%s жеке тұлғалар жеке."
20864
20865#, php-format
20866#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20867#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20868#~ msgstr[0] "%s жеке тұлғалар арасындағы оқиғалар %s және %s"
20869#~ msgstr[1] "%s адамдар арасында оқиғалар бар %s және %s"
20870
20871#, php-format
20872#~ msgid "%s individual with events in %s"
20873#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20874#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s"
20875#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s"
20876
20877#, php-format
20878#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20879#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20880#~ msgstr[0] "%s оқиғалармен жеке тұлға %s арасында %s және %s"
20881#~ msgstr[1] "%s оқиғалар бар адамдар %s арасында %s және %s"
20882
20883#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20884#~ msgstr "%s бұл серверде өшірілген. Қосылғанға дейін веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
20885
20886#, php-format
20887#~ msgid "%s location has been imported."
20888#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20889#~ msgstr[0] "%s орын импортталды."
20890#~ msgstr[1] "%s орын импортталды."
20891
20892#~ msgid "%s minute ago"
20893#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20894#~ msgstr[0] "%s минут бұрын"
20895#~ msgstr[1] "%s минуттер бұрын"
20896
20897#~ msgid "%s month ago"
20898#~ msgid_plural "%s months ago"
20899#~ msgstr[0] "%s ай бұрын"
20900#~ msgstr[1] "%s бірнеше ай бұрын"
20901
20902#~ msgid "%s second ago"
20903#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20904#~ msgstr[0] "%s секунд бұрын"
20905#~ msgstr[1] "%s секундтер бұрын"
20906
20907#~ msgid "%s year ago"
20908#~ msgid_plural "%s years ago"
20909#~ msgstr[0] "%s жыл бұрын"
20910#~ msgstr[1] "%s бірнеше жылдар бұрын"
20911
20912#, php-format
20913#~ msgid "(aged less than %s)"
20914#~ msgstr "(жастан аз %s)"
20915
20916#, php-format
20917#~ msgid "(aged more than %s)"
20918#~ msgstr "(жастан асқан %s)"
20919
20920#~ msgid "(in childhood)"
20921#~ msgstr "(балалық шағында)"
20922
20923#~ msgid "(in infancy)"
20924#~ msgstr "(бала кезінен)"
20925
20926#~ msgid "(stillborn)"
20927#~ msgstr "(әлі күнге дейін)"
20928
20929#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20930#~ msgstr "<b>Маңызды ескерту:</b> Ауыстыру шебері тасымалдағыш құралдармен жұмыс істей алмайды. Жеткізу шебері аяқталғаннан кейін медиа-конфигурация мен нысандарды орнату, көшіру немесе көшіру қажет болады."
20931
20932#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20933#~ msgstr "Дерекқор сервері көптеген жеке дерекқорларды сақтай алады. Бар дерекқорды (серверіңіздің әкімшісі жасаған) таңдауыңыз немесе жаңасын жасауыңыз қажет (дерекқордың пайдаланушы тіркелгісінде жеткілікті артықшылықтар болса)."
20934
20935#, php-format
20936#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20937#~ msgstr "Жаңа құпия сөз жасалды және %s-ге жіберілді. Сіз кіргеннен кейін осы құпия сөзді өзгертуіңізге болады."
20938
20939#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20940#~ msgstr "Пайдаланушы атыңыз үшін жаңа құпия сөз сұралды."
20941
20942#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20943#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық отбасының алфавиттік тізімін көрсетеді."
20944
20945#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20946#~ msgstr "Бүйірлік тақта отбасылық ағаштың барлық мүшелерінің алфавиттік тізімін көрсетеді."
20947
20948#~ msgid "A.M."
20949#~ msgstr "A.M."
20950
20951#~ msgid "Add a brother or sister"
20952#~ msgstr "Бауырласты қосыңыз"
20953
20954#~ msgid "Add a child to this family"
20955#~ msgstr "Осы отбасына баланы қосыңыз"
20956
20957#~ msgid "Add a husband to this family"
20958#~ msgstr "Осы отбасына күйеуді қосыңыз"
20959
20960#~ msgid "Add a restriction"
20961#~ msgstr "Шектеуді қосыңыз"
20962
20963#~ msgid "Add a shared note"
20964#~ msgstr "Ортақ жазба қосу"
20965
20966#~ msgid "Add a son or daughter"
20967#~ msgstr "Ұлын немесе қызын қосыңыз"
20968
20969#~ msgid "Add a wife to this family"
20970#~ msgstr "Осы отбасына әйел қосу"
20971
20972#~ msgid "Add an associate"
20973#~ msgstr "Қауымдастырушыны қосыңыз"
20974
20975#~ msgid "Add links"
20976#~ msgstr "Сілтемелерді қосыңыз"
20977
20978#~ msgid "Add missing married names"
20979#~ msgstr "Тұрмыстағы некеде тұрған атауларды қосыңыз"
20980
20981#~ msgid "Add to favorites"
20982#~ msgstr "Таңдаулыларға қосу"
20983
20984#~ msgctxt "FEMALE"
20985#~ msgid "Adopted by both parents"
20986#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20987
20988#~ msgctxt "MALE"
20989#~ msgid "Adopted by both parents"
20990#~ msgstr "Ата-ананың екеуі де қабылданады"
20991
20992#~ msgctxt "FEMALE"
20993#~ msgid "Adopted by father"
20994#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20995
20996#~ msgctxt "MALE"
20997#~ msgid "Adopted by father"
20998#~ msgstr "Әкесі қабылдаған"
20999
21000#~ msgctxt "FEMALE"
21001#~ msgid "Adopted by mother"
21002#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21003
21004#~ msgctxt "MALE"
21005#~ msgid "Adopted by mother"
21006#~ msgstr "Анасы қабылдаған"
21007
21008#~ msgid "Advanced fact preferences"
21009#~ msgstr "Жетілдірілген фактілердің артықшылықтары"
21010
21011#~ msgid "Advanced name facts"
21012#~ msgstr "Кеңейтілген атау фактілері"
21013
21014#~ msgid "Advanced place name facts"
21015#~ msgstr "Жетілдірілген орынның аты-жөні"
21016
21017#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21018#~ msgstr "Жүйеге кіргеннен кейін «Менің парақтарым» мәзірінің астында «Менің тіркелгім» сілтемесін таңдап, парольді өзгерту үшін құпия сөз өрістерін толтырыңыз."
21019
21020#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21021#~ msgstr "PhpGedView ішіндегі барлық өзгерістер қабылдануы тиіс"
21022
21023#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21024#~ msgstr "Барлық қолданыстағы PhpGedView пайдаланушылары әр түрлі электрондық пошта мекенжайларына ие болуы керек"
21025
21026#~ msgid "All family facts"
21027#~ msgstr "Барлық отбасылық фактілер"
21028
21029#~ msgid "All individual facts"
21030#~ msgstr "Барлық жеке фактілер"
21031
21032#~ msgid "All repository facts"
21033#~ msgstr "Барлық репозитарий фактілері"
21034
21035#~ msgid "All source facts"
21036#~ msgstr "Барлық дереккөздер"
21037
21038#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21039#~ msgstr "Пайдаланушыларға өз тақырыптарын таңдауға рұқсат беріңіз"
21040
21041#~ msgctxt "FEMALE"
21042#~ msgid "Also known as"
21043#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21044
21045#~ msgctxt "MALE"
21046#~ msgid "Also known as"
21047#~ msgstr "Сондай-ақ, белгілі"
21048
21049#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21050#~ msgstr "Қауымдастық - бұл куәгер немесе діни қызметкер сияқты осы факт немесе іспен айналысқан басқа адам."
21051
21052#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21053#~ msgstr "Қауымдастық - бұл адаммен, мысалы, досы немесе жұмыс берушісі сияқты басқа адам."
21054
21055#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21056#~ msgstr "Жеке тұлғалар, отбасылар, дереккөздер және т.б. үшін өңдеу мәзірі."
21057
21058#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21059#~ msgstr "Файлды ашу кезінде қате пайда болды."
21060
21061#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21062#~ msgstr "Сіздің генеалогия деректеріңізге автоматты түрде түзетулер енгізіңіз."
21063
21064#~ msgid "Approval of account at %s"
21065#~ msgstr "%s-дегі шотты мақұлдау"
21066
21067#~ msgid "Associates"
21068#~ msgstr "әріптестер"
21069
21070#~ msgid "Available blocks"
21071#~ msgstr "Қолжетімді блоктар"
21072
21073#~ msgid "Body"
21074#~ msgstr "Дене"
21075
21076#~ msgid "Booklet"
21077#~ msgstr "буклет"
21078
21079#~ msgid "Brit milah of a brother"
21080#~ msgstr "Брит Милах ағасы"
21081
21082#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21083#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21084
21085#~ msgctxt "daughter’s son"
21086#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21087#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21088
21089#~ msgctxt "son’s son"
21090#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21091#~ msgstr "Брит Мила немересі"
21092
21093#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21094#~ msgstr "Брит Милах өгей ағасы"
21095
21096#~ msgid "Brit milah of a son"
21097#~ msgstr "Брит Милх ұлы"
21098
21099#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21100#~ msgstr "Ана мен әжесiнiң әжесi"
21101
21102#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21103#~ msgstr "Отаны және әжесі әжесін жерлеу"
21104
21105#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21106#~ msgstr "Әдепкі бойынша, тізім тек отбасылық ағаштардан табылған жерлерді ғана көрсетеді. Сыртқы файлдан жаппай импортталған сияқты басқа орындар туралы мәліметтер болуы мүмкін. Бұл параметрді таңдау барлық орындарды, соның ішінде қазіргі уақытта пайдаланылмайтындарды көрсетеді."
21107
21108#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21109#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21110#~ msgstr[0] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21111#~ msgstr[1] "Әдепкіде, серверіңіз сценарийлерді %s секунд ішінде іске қосуға мүмкіндік береді."
21112
21113#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21114#~ msgstr "Әдепкіде, сіздің серверіңіз сценарийлерге %s жадты пайдалануға мүмкіндік береді."
21115
21116#~ msgid "Caution!"
21117#~ msgstr "Назар аударыңыз!"
21118
21119#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21120#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі модульдер жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шыршалардың жұмыс істеуіне жол бермеуі мүмкін."
21121
21122#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21123#~ msgstr "Абайлаңыз: ескі тақырыптар жұмыс істемеуі мүмкін немесе веб-шестермен жұмыс істемеуі мүмкін."
21124
21125#~ msgid "Cemeteries"
21126#~ msgstr "Зираттар"
21127
21128#~ msgid "Change flag"
21129#~ msgstr "Туды өзгерту"
21130
21131#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21132#~ msgstr "Осы пайдаланушының «Менің бетім» блоктарын өзгерту"
21133
21134#~ msgid "Check for custom modules…"
21135#~ msgstr "Ерекше модульдерді тексеру…"
21136
21137#~ msgid "Check for custom themes…"
21138#~ msgstr "Пайдаланушылық тақырыптарды тексеріңіз…"
21139
21140#~ msgid "Check the settings and try again."
21141#~ msgstr "Параметрлерді тексеріп, әрекетті қайталаңыз."
21142
21143#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21144#~ msgstr "Тазартылған, бірақ аяқталмаған"
21145
21146#~ msgid "Concatenation"
21147#~ msgstr "Біріктіру"
21148
21149#~ msgid "Confirm password"
21150#~ msgstr "Құпия сөзді Растау"
21151
21152#~ msgid "Continued"
21153#~ msgstr "Жалғастыру"
21154
21155#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21156#~ msgstr "Осы файлдарды бірдей аты бар кез келгенін ауыстыратын %s қалтасына көшіріңіз."
21157
21158#~ msgid "County"
21159#~ msgstr "Округі"
21160
21161#~ msgid "Create a family"
21162#~ msgstr "Отбасы құру"
21163
21164#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21165#~ msgstr "Бар жеке тұлғалардан отбасы құру"
21166
21167#~ msgid "Current"
21168#~ msgstr "Ағымдағы"
21169
21170#~ msgid "Custom fact"
21171#~ msgstr "Өзгермелі факт"
21172
21173#~ msgid "Custom theme"
21174#~ msgstr "Өзгертпелі тақырып"
21175
21176#~ msgid "Database and table names"
21177#~ msgstr "Дерекқор және кесте аттары"
21178
21179#~ msgid "Default"
21180#~ msgstr "Әдетті"
21181
21182#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21183#~ msgstr "Әдепкі тұқым диаграммасының орналасуы"
21184
21185#~ msgid "Default pedigree generations"
21186#~ msgstr "Әдеттегі ұрпақ ұрпақтары"
21187
21188#~ msgid "Delete temporary files…"
21189#~ msgstr "Уақытша файлдарды жояды…"
21190
21191#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21192#~ msgstr "Бала ретінде өлді: босатылды"
21193
21194#~ msgid "Disable these modules"
21195#~ msgstr "Бұл модульдерді өшіріңіз"
21196
21197#~ msgid "Disable these themes"
21198#~ msgstr "Осы тақырыптарды өшіріңіз"
21199
21200#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21201#~ msgstr "Бастапқы файл атауын сақтау үшін өзгертпеңіз."
21202
21203#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21204#~ msgstr "Жаңа орындарды жасамаңыз, тек бар орындар үшін координаттарды импорттаңыз."
21205
21206#~ msgid "Edit the note"
21207#~ msgstr "Жазбаны өңдеңіз"
21208
21209#~ msgid "Edit the repository"
21210#~ msgstr "Репозиторийді өңдеңіз"
21211
21212#~ msgid "Edit the source"
21213#~ msgstr "Дереккөзді өңдеңіз"
21214
21215#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21216#~ msgstr "Электрондық пошталардың автоматты түрде жасалатын электрондық пошта мекенжайларындағы «Қайдан:» өрісінде қолданылатын электрондық пошта мекенжайы. <br><br> webtrees қарастыру қажет өзгерістердің әкімшілеріне хабарлау үшін электрондық хаттарды автоматты түрде жасай алады. webtrees сонымен қатар есептік жазбаны сұраған пайдаланушыларға электрондық пошта хабарларын жібереді. <br><br> Әдетте бұл автоматты түрде жасалған электрондық поштадағы «Қайдан:» өрісі <i> Қайдан: webtrees-noreply@yoursite</i> электрондық поштаға жауап берудің қажеті жоқ екенін көрсетіңіз. Спамнан немесе басқа электрондық поштаның бұзылуынан қорғану үшін, кейбір электрондық пошта жүйелерінде әрбір хабардың «Кімнен:» өрісі жарамды электрондық пошта тіркелгісін көрсету үшін қажет және <i>webtrees-noreply</i> шотынан көрінетін хабарламаларды қабылдамайды."
21217
21218#~ msgid "Embedded variable"
21219#~ msgstr "Енгізілген айнымалы"
21220
21221#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21222#~ msgstr "Жеке, отбасылық немесе дереккөз идентификаторын енгізіңіз"
21223
21224#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21225#~ msgstr "Осы медиа объектісі байланыстырылуы тиіс жеке, отбасы немесе көздің идентификаторын енгізіңіз немесе іздеңіз."
21226
21227#~ msgid "Exact text"
21228#~ msgstr "Дәл мәтін"
21229
21230#~ msgid "Facts for repository records"
21231#~ msgstr "Репозиторий жазбаларына арналған деректер"
21232
21233#~ msgid "Facts for source records"
21234#~ msgstr "Дереккөздер туралы фактілер"
21235
21236#~ msgid "Family group information"
21237#~ msgstr "Отбасы туралы ақпарат"
21238
21239#~ msgid "Family list"
21240#~ msgstr "Отбасылық тізім"
21241
21242#~ msgid "Find a fact or event"
21243#~ msgstr "Фактіні немесе оқиғаны табу"
21244
21245#~ msgid "Find an individual"
21246#~ msgstr "Жеке адамды табыңыз"
21247
21248#~ msgid "From"
21249#~ msgstr "Бастап"
21250
21251#~ msgid "Gender icon on charts"
21252#~ msgstr "Диаграммалардағы гендерлік белгіше"
21253
21254#~ msgid "Get an API key from Google."
21255#~ msgstr "Google-дан API кілтін алыңыз."
21256
21257#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21258#~ msgstr "Google тәулік бойына анонимді карта сұрауларының аз санына рұқсат береді. Егер сізге осыдан көбірек қажет болса, сізге Google есептік жазбасы және API кілті қажет болады."
21259
21260#~ msgid "Google™ maps preferences"
21261#~ msgstr "Google™ maps теңшелімдері"
21262
21263#~ msgid "Grandparents"
21264#~ msgstr "Үлкен ата"
21265
21266#~ msgid "Head of household"
21267#~ msgstr "Үй шаруашылық бастығы"
21268
21269#~ msgid "Highest population"
21270#~ msgstr "Ең жоғары халық"
21271
21272#~ msgid "Historical facts"
21273#~ msgstr "Тарихи фактілер"
21274
21275#~ msgid "Icon"
21276#~ msgstr "Белгіше"
21277
21278#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21279#~ msgstr "Егер нобай кескіні бастапқы суретмен бірдей болса, онда ол қажет емес және оны жою керек. Егер бұл пайдаланушы сурет болса, оны медиа нысанына қосыңыз."
21280
21281#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21282#~ msgstr "Егер келушілер отбасылық ағашты көре алмаса, олар тіркелгіге тіркеле алмайды. Сіз олардың тіркелгісін қолмен қосуыңыз керек."
21283
21284#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21285#~ msgstr "Егер сізде белсенді емес орындардың саны көп болса, тізімді жасау баяу болуы мүмкін."
21286
21287#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21288#~ msgstr "Егер сіздің серверіңіздің қауіпсіздік саясаты рұқсат етсе, сіз webtrees әкімшілігінің бетін пайдаланып, жад көлемін немесе CPU уақытын сұрата аласыз. Әйтпесе, серверіңіздің әкімшісіне хабарласыңыз."
21289
21290#~ msgid "Import all places from a family tree"
21291#~ msgstr "Отбасылық ағаштан барлық жерлерді импорттаңыз"
21292
21293#~ msgid "Individual distribution"
21294#~ msgstr "Жеке тарату"
21295
21296#~ msgid "Individual list"
21297#~ msgstr "Жеке тізім"
21298
21299#~ msgid "Installation folder"
21300#~ msgstr "Орнату қалтасы"
21301
21302#~ msgid "Interred"
21303#~ msgstr "Жерленген"
21304
21305#~ msgctxt "FEMALE"
21306#~ msgid "Interred"
21307#~ msgstr "Жерленген"
21308
21309#~ msgctxt "MALE"
21310#~ msgid "Interred"
21311#~ msgstr "Жерленген"
21312
21313#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21314#~ msgstr "Жарамсыз GEDCOM пішімі"
21315
21316#~ msgid "Keep"
21317#~ msgstr "Сақтау"
21318
21319#~ msgid "Keep link in list"
21320#~ msgstr "Сілтемені тізімде сақтаңыз"
21321
21322#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21323#~ msgstr "Диаграмма жолақтарында LDS шарты туралы ережелер"
21324
21325#~ msgid "LDS temple"
21326#~ msgstr "LDS (Соңғы күн қасиетті шіркеуі) ғибадатханасы"
21327
21328#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21329#~ msgstr "Әдепкі мәнді пайдалану үшін бос қалдырыңыз."
21330
21331#~ msgctxt "paper size"
21332#~ msgid "Legal"
21333#~ msgstr "Құқықтық"
21334
21335#~ msgid "Level"
21336#~ msgstr "Деңгейі"
21337
21338#~ msgid "Link to an existing media object"
21339#~ msgstr "Бар медиа нысанына сілтеме"
21340
21341#~ msgid "Linked database ID"
21342#~ msgstr "Байланыстырылған дерекқор идентификаторы"
21343
21344#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21345#~ msgstr "Орналасқан жер жойылмады: бұл орын қосалқы орындарды қамтиды"
21346
21347#~ msgid "Longevity versus time"
21348#~ msgstr "Ұзақ уақытқа қарсы"
21349
21350#~ msgid "Lost password request"
21351#~ msgstr "Құпия сөз сұрауын жоғалттыңыз"
21352
21353#~ msgid "Lowest population"
21354#~ msgstr "Ең төмен халық"
21355
21356#~ msgid "Main section blocks"
21357#~ msgstr "Негізгі блоктар"
21358
21359#~ msgid "Manage the links"
21360#~ msgstr "Сілтемелерді басқарыңыз"
21361
21362#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21363#~ msgstr "Көптеген пошта серверлері жіберуші сервер дұрыс домен атауын пайдаланып, өзін дұрыс анықтайды."
21364
21365#~ msgid "Marriage status"
21366#~ msgstr "Неке жағдайы"
21367
21368#~ msgid "Married surname"
21369#~ msgstr "Үйленген тегі"
21370
21371#~ msgid "Match calendar"
21372#~ msgstr "Күнтізбе сәйкестігі"
21373
21374#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21375#~ msgstr "Ең үлкен ұрпақ ұрпақтары"
21376
21377#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21378#~ msgstr "Ең асыл тұқымды ұрпақ"
21379
21380#~ msgid "Medical condition"
21381#~ msgstr "Медициналық жағдай"
21382
21383#~ msgid "Memory limit"
21384#~ msgstr "Жад шегі"
21385
21386#~ msgid "Midnight"
21387#~ msgstr "түн ортасы"
21388
21389#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21390#~ msgstr "Google картасының ең аз және ең үлкен масштабтау деңгейі. 1 - толық карта, 15 үй - бір үй. Айта кетейік, 15 нақты облыстарда ғана бар."
21391
21392#~ msgid "More news articles"
21393#~ msgstr "Басқа жаңалықтар мақалалары"
21394
21395#~ msgid "Move left"
21396#~ msgstr "Солға жылжытыңыз"
21397
21398#~ msgid "Move right"
21399#~ msgstr "Оңға жылжытыңыз"
21400
21401#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21402#~ msgstr "MySQL қатені берді: %s"
21403
21404#~ msgid "MySQL variables"
21405#~ msgstr "MySQL айнымалылары"
21406
21407#~ msgctxt "FEMALE"
21408#~ msgid "Never married"
21409#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21410
21411#~ msgctxt "MALE"
21412#~ msgid "Never married"
21413#~ msgstr "Ешқашан үйленген емес"
21414
21415#~ msgid "No ancestors in the database."
21416#~ msgstr "Дерекқорда ата-бабалар жоқ."
21417
21418#~ msgid "No custom modules are enabled."
21419#~ msgstr "Ешқандай реттелетін модульдер қосылмаған."
21420
21421#~ msgid "No custom themes are enabled."
21422#~ msgstr "Арнайы бапталмаған тақырыптар жоқ."
21423
21424#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21425#~ msgstr "Бүгінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21426
21427#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21428#~ msgstr "Ертеңгі күні тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар болмайды."
21429
21430#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21431#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21432#~ msgstr[0] "Келесі %s күніне тірі адамдар үшін ешқандай оқиғалар жоқ."
21433#~ msgstr[1] "Келесі %s күндерінде тірі адамдарға арналған оқиғалар жоқ."
21434
21435#~ msgid "No map data exists for this individual"
21436#~ msgstr "Бұл адам үшін карта деректері жоқ"
21437
21438#~ msgid "No media file was provided."
21439#~ msgstr "Медиа-файлдар берілмеген."
21440
21441#~ msgid "No places found"
21442#~ msgstr "Еш орын табылмады"
21443
21444#~ msgid "No places have been found."
21445#~ msgstr "Ешқандай орын табылмады."
21446
21447#~ msgid "Nobody at all"
21448#~ msgstr "Ешкім де жоқ"
21449
21450#~ msgid "Noon"
21451#~ msgstr "Түс"
21452
21453#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21454#~ msgstr "Жарамды жеке, отбасы немесе дереккөз идентификаторы емес"
21455
21456#~ msgctxt "FEMALE"
21457#~ msgid "Not married"
21458#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21459
21460#~ msgctxt "MALE"
21461#~ msgid "Not married"
21462#~ msgstr "Үйленген жоқ"
21463
21464#~ msgid "Number of generations"
21465#~ msgstr "Ұрпақтар саны"
21466
21467#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21468#~ msgstr "Пайдаланушының тіркелгісі үшін соңғы рет кіргеннен кейінгі айлар саны белсенді емес болып саналады: "
21469
21470#~ msgid "Oldest at bottom"
21471#~ msgstr "Ең төменгі түбінен"
21472
21473#~ msgid "Oldest at top"
21474#~ msgstr "Ең жоғарғыда"
21475
21476#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21477#~ msgstr "Қосымша префикстер және жұрнақтар"
21478
21479#~ msgid "Other folder… please type in"
21480#~ msgstr "Басқа қалта ... енгізіңіз"
21481
21482#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21483#~ msgstr "Басқа генеалогия бағдарламалары осы деректерді танымауы мүмкін."
21484
21485#~ msgid "Others"
21486#~ msgstr "Басқалар"
21487
21488#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21489#~ msgstr "Бар координаттарды қайта жазыңыз."
21490
21491#~ msgid "Own charts"
21492#~ msgstr "Жеке диаграммалар"
21493
21494#~ msgid "P.M."
21495#~ msgstr "П.М."
21496
21497#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21498#~ msgstr "«%1$s» PHP кеңейтімі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21499
21500#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21501#~ msgstr "«%s» PHP кеңейтімі өшірілген. Бұл қосылмағанша веб-шрифттерді орнату мүмкін емес. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21502
21503#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21504#~ msgstr "«%1$s» PHP параметрі өшірілген. Онсыз келесі мүмкіндіктер жұмыс істемейді: %2$s. Серверіңіздің әкімшісінен оны іске қосуын сұраңыз."
21505
21506#~ msgid "PHP time limit"
21507#~ msgstr "PHP уақыт шегі"
21508
21509#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21510#~ msgstr "Құпия сөзде кемінде 8 таңба болуы керек."
21511
21512#~ msgid "Pedigree of %s"
21513#~ msgstr "%s-тұқымы"
21514
21515#~ msgid "Phonetic"
21516#~ msgstr "Фонетикалық"
21517
21518#~ msgid "Phonetic title"
21519#~ msgstr "Фонетикалық тақырып"
21520
21521#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21522#~ msgstr "PhpGedView осы қалталардың бірінде орнатылуы мүмкін:"
21523
21524#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21525#~ msgstr "PhpGedView нұсқасы 4.2.3 немесе кез келген SVN #%s дейін болуы керек"
21526
21527#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21528#~ msgstr "PhpGedView веб-тораптар сияқты бірдей дерекқорды пайдалану керек."
21529
21530#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21531#~ msgstr "Webtrees көшіру шебері үшін PhpGedView"
21532
21533#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21534#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын жасау арқылы офлайн күйге орналастырыңыз …"
21535
21536#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21537#~ msgstr "Веб-сайтты %s файлын өшіріп, Интернетте орналастырыңыз …"
21538
21539#~ msgid "Places in %s"
21540#~ msgstr "%s ішіндегі орындар"
21541
21542#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21543#~ msgstr "Орындарды генеалогияның стандарттарына сәйкес енгізу керек. Шежіредегі орындар орындарға ең алдымен орын туралы ең нақты ақпаратпен жазылып, содан соң әр түрлі орын деңгейлерін бөлуге арналған үтірлерді пайдаланып, ең соңғысы аз орынға дейін жұмыс істейді. Орналасқан жер туралы ақпаратты жазған деңгейіңіз сол жердегі маңызды жазбаларды сақтайтын үкіметтің немесе шіркеудің деңгейлерін көрсетуі керек.<br><br> Мысалы, Солт-Лейк-Сити сияқты орын \"Солт-Лейк-Сити, Солт-Лейк, Юта, АҚШ\".<br><br>Келіңіздер, осы жердің әрбір бөлігін қарастырайық. Бірінші бөлім, \"Солт-Лейк-Сити\" - бұл оқиға орын алған қала немесе елді мекен. Кейбір елдерде қаланың ішіндегі муниципалитеттер немесе аудандар болуы мүмкін. Бұл жағдайда олар қаланың алдына келуі керек. Келесі бөлік \"Солт-Лейк\" - бұл округ. \"Юта\" - бұл мемлекет, ал \"АҚШ\" - бұл ел. Әрбір орынды атап өту маңызды, себебі генеалогия жазбалары әр деңгейдегі үкімет тарапынан сақталады.<br><br>Егер орынның деңгейі белгісіз болса, үтір арасындағы бос орын қалдырыңыз. Жоғарыда келтірілген мысалда Солт-Лейк-Ситидің елді мекенін білмеген болар еді. Оны келесідей жазуыңыз керек: \"Солт-Лейк-Сити, Юта, АҚШ\". Мысалы, сіз тек Юта штатында туылғанын білесіз. Сіз мына мәліметтерді енгізесіз: \", , Юта, АҚШ\".<br><br>Дерекқорда бар жерлерді табуға көмектесу үшін <b>Табу орны</b> сілтемесін қолдануға болады."
21544
21545#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21546#~ msgstr "Сізге жылына қосымша берілген атауды, тегіңізді немесе орынды енгізіңіз"
21547
21548#~ msgid "Please enter more than one character."
21549#~ msgstr "Бірнеше таңбаны енгізіңіз."
21550
21551#~ msgid "Prefixes"
21552#~ msgstr "Префикс"
21553
21554#~ msgid "Quick repository facts"
21555#~ msgstr "Жылдам қойма фактілері"
21556
21557#~ msgid "Quick source facts"
21558#~ msgstr "Жылдам дерек көздері"
21559
21560#~ msgid "Rada"
21561#~ msgstr "Рада"
21562
21563#~ msgctxt "FEMALE"
21564#~ msgid "Religious name"
21565#~ msgstr "Діни есімі"
21566
21567#~ msgctxt "MALE"
21568#~ msgid "Religious name"
21569#~ msgstr "Діни есімі"
21570
21571#~ msgid "Remove link from list"
21572#~ msgstr "Сілтемені тізімнен алып тастаңыз"
21573
21574#~ msgid "Resulting value"
21575#~ msgstr "Нәтиже мәні"
21576
21577#~ msgid "Right section blocks"
21578#~ msgstr "Оң жақ блок"
21579
21580#~ msgid "Romanized title"
21581#~ msgstr "Романстық атауы"
21582
21583#~ msgid "Search globally"
21584#~ msgstr "Ғаламдық іздеу"
21585
21586#~ msgid "Search locally"
21587#~ msgstr "Жергілікті түрде іздеу"
21588
21589#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21590#~ msgstr "Блокты таңдаңыз және оны жылжыту үшін көрсеткілерді пайдаланыңыз."
21591
21592#~ msgid "Select the desired count interval"
21593#~ msgstr "Қажетті есептеу аралығын таңдаңыз"
21594
21595#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21596#~ msgstr "Мәзірлерде көрсетілетін тілдерді таңдаңыз."
21597
21598#~ msgid "Send broadcast messages"
21599#~ msgstr "Хабар тарату хабарларын жіберіңіз"
21600
21601#~ msgid "Session timeout"
21602#~ msgstr "Сеанстың күту уақыты"
21603
21604#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21605#~ msgstr "Некелер мен асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтардың әдепкі сандарын орнатыңыз."
21606
21607#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21608#~ msgstr "Өсімдік диаграммаларында көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21609
21610#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21611#~ msgstr "Асыл тұқымды диаграммаларда көрсетілетін ұрпақтың максималды санын орнатыңыз."
21612
21613#~ msgid "Short version"
21614#~ msgstr "Қысқа нұсқасы"
21615
21616#~ msgid "Show counts before or after name"
21617#~ msgstr "Атаудан бұрын немесе кейінгі сандарды көрсету"
21618
21619#~ msgid "Show cousins"
21620#~ msgstr "Кузиндерді көрсету"
21621
21622#~ msgid "Show inactive places"
21623#~ msgstr "Белсенді емес жерлерді көрсету"
21624
21625#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21626#~ msgstr "Тек туылғандарды, өлімді және неке қиюды көрсетіңіз"
21627
21628#~ msgid "Show places in hierarchy"
21629#~ msgstr "Иерархиядағы орындарды көрсету"
21630
21631#~ msgid "Show related individuals/families"
21632#~ msgstr "Байланысты тұлғаларды/отбасыларды көрсету"
21633
21634#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21635#~ msgstr "Google™ maps салыстыру қызметін пайдаланып, орындар мен оқиғалардың орналасқан жерін көрсетіңіз."
21636
21637#~ msgid "Sign-in URL"
21638#~ msgstr "Кіру URL-і"
21639
21640#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21641#~ msgstr "Кейбір орын атаулары қосымша префикстермен және жұрнақтармен жазылуы мүмкін. Мысалы, \"апельсин\" қарсы \"Orange County\". Егер отбасылық ағашта толық орын атаулары болса, географиялық дерекқорда қысқа орын атаулары бар болса, онда сіз назардан тыс қалатын префикс және жұрнақтар тізімін көрсетуіңіз керек. Бірнеше мәндер нүктелі үтірмен бөлінуі керек. Мысалы, \"County;County\" немесе \"Township;Twp;Twp\"."
21642
21643#~ msgid "Spouse census date"
21644#~ msgstr "Жұбайлардың санақ күні"
21645
21646#~ msgid "Spouse census place"
21647#~ msgstr "Жұбайлардың санағын өткізу орны"
21648
21649#~ msgid "Spouse note"
21650#~ msgstr "Жұбайға ескерту"
21651
21652#~ msgid "Standard"
21653#~ msgstr "Стандартты"
21654
21655#~ msgid "Start at parents"
21656#~ msgstr "Ата-аналарынан бастаңыз"
21657
21658#~ msgid "Statistics chart"
21659#~ msgstr "Статистика кестесі"
21660
21661#~ msgid "Suffixes"
21662#~ msgstr "Суффикстер"
21663
21664#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21665#~ msgstr "GEDCOM стандарты медиа нысандарындағы URL мекенжайларына рұқсат бермейді."
21666
21667#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21668#~ msgstr "Веб-шебертер шеберіне PhpGedView - әкімшілердің PhpGedView қондырғысынан жаңа веб-шрифтерге өтуіне көмектесетін автоматтандырылған процесс. Ол барлық PhpGedView GEDCOM және басқа дерекқор ақпаратын тікелей жаңа webtrees дерекқорына жібереді. Мынадай талаптар қажет:"
21669
21670#~ msgid "The details of this family are private."
21671#~ msgstr "Осы отбасы туралы мәліметтер жеке болып табылады."
21672
21673#~ msgid "The details of this individual are private."
21674#~ msgstr "Бұл жеке тұлғаның жеке деректері жеке."
21675
21676#~ msgid "The file %s could not be updated."
21677#~ msgstr "%s-файл жаңартылмады."
21678
21679#~ msgid "The file %s has been created."
21680#~ msgstr "%s-файл құрылды."
21681
21682#, php-format
21683#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21684#~ msgstr "%s қалтасы жоқ және оны жасау мүмкін емес."
21685
21686#~ msgid "The following places have been changed:"
21687#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21688
21689#~ msgid "The following places would be changed:"
21690#~ msgstr "Келесі орындар өзгертілді:"
21691
21692#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21693#~ msgstr "Сіз жүктеп жатқан медиа файл серверде жергілікті компьютерге қарағанда басқаша болуы мүмкін, мүмкін, басқаша болуы мүмкін. Міне, сондықтан жиі жергілікті файл атауы сіз үшін мағынасы бар, бірақ бұл веб-сайтқа кірушілер үшін әлдеқайда маңызсыз. Сондай-ақ, сіз және басқа біреу \"granny.jpg\" деп аталатын түрлі файлдарды жүктеуге тырысу мүмкіндігін қарастырыңыз.<br><br>Бұл өрісте жүктеп жатқан файлдың жаңа атауын көрсетесіз. Мұнда енгізілетін атау, сонымен қатар бөлек жүктелуі немесе автоматты түрде жасалуы мүмкін нобайды атау үшін де пайдаланылады. Файл атауы кеңейтімін (jpg, gif, pdf, doc және т.б.) енгізудің қажеті жоқ<br><br>Жергілікті компьютерден жүктеген файлдың түпнұсқасын сақтау үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21694
21695#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21696#~ msgstr "Ең жиі кездесетін репозиторий фактілері бөлек тізімделеді, олар оңайырақ қосылуы мүмкін."
21697
21698#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21699#~ msgstr "Ең көп таралған дерек көздері бөлек тізімделеді, осылайша оларды оңайырақ қосуға болады."
21700
21701#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21702#~ msgstr "Жаңа файлдар қазір %s қалтасында орналасқан."
21703
21704#~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave this field empty, the most common surname will be used."
21705#~ msgstr "Көрсетілген аттың қайталану саны картада көрсетіледі. Бұл өрісті бос қалдырсаңыз, ең көп тараған тегі пайдаланылады."
21706
21707#~ msgid "The passwords do not match."
21708#~ msgstr "Құпия сөздер сәйкес келмейді."
21709
21710#~ msgid "The preferences for the chart “%s” have been updated."
21711#~ msgstr "\"%s\" диаграммасының артықшылықтары жаңартылды."
21712
21713#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21714#~ msgstr "Префикс міндетті емес, бірақ ұсынылады. Кестенің атауларын бірегей префикс бере отырып, сіз бірнеше дерекқорды бірдей дерекқорды ортақ пайдалануға мүмкіндік бере аласыз. \"wt_\" ұсынылады, бірақ сіз қалаған нәрсе болуы мүмкін."
21715
21716#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21717#~ msgstr "%1$s жазбасы %2$s деп өзгертілді."
21718
21719#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21720#~ msgstr "Тұрақты өрнекте қате бар. Оны пайдалануға болмайды."
21721
21722#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21723#~ msgstr "Тақырып мәзірі веб-сайт теңшелімдері пайдаланушыларға өздерінің тақырыптарын таңдауға мүмкіндік берсе ғана көрсетіледі."
21724
21725#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21726#~ msgstr "Жаңа секундына кіруді талап етпестен веб-сеанстың сеансы секундтарда белсенді болады. Әдепкі бойынша 7200, бұл 2 сағат."
21727
21728#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21729#~ msgstr "HTML парағының тақырыбындағы «мета сипаттамасы» тегінде орналастыру мәні. Отбасы ағашының атын пайдалану үшін осы өрісті бос қалдырыңыз."
21730
21731#~ msgid "The version of %s is too new."
21732#~ msgstr "%s нұсқасы тым жаңа."
21733
21734#~ msgid "The version of %s is too old."
21735#~ msgstr "%s нұсқасы тым ескі."
21736
21737#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21738#~ msgstr "Www.geonames.org веб-сайтында орын атауларының үлкен дерекқоры бар. Бұл жаңа орындарға кіру кезінде іздеуге болады. Бұл мүмкіндікті пайдалану үшін www.geonames.org сайтында тегін тіркелгіге тіркелуіңіз керек және пайдаланушы атын беруіңіз қажет."
21739
21740#~ msgid "Theme menu"
21741#~ msgstr "Тақырып мәзірі"
21742
21743#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21744#~ msgstr "Тақырыптар үш деңгейде таңдауға болады: пайдаланушы, отбасылық ағаш және веб-сайт. Пайдаланушы теңшелімдері отбасылық ағаш теңшелімдеріне басымдық береді, бұл өз кезегінде веб-сайттың артықшылықтары бойынша басымдыққа ие болады. Бір деңгейде «әдепкі тақырыпты» таңдау тақырыпты келесі деңгейде қолданады."
21745
21746#, php-format
21747#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21748#~ msgstr "Пайдаланушы атымен немесе \"%s\" электрондық поштасы бар тіркелгі жоқ."
21749
21750#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
21751#~ msgstr "Бұл GEDCOM файлы %1$s арқылы кодталады. Бұл %2$s дегенді білдіріңіз."
21752
21753#~ msgid "This family remained childless"
21754#~ msgstr "Бұл отбасы баласыз болды"
21755
21756#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21757#~ msgstr "Бұл кіріс қорабы күнтізбенің жылын өзгертуге мүмкіндік береді. Күнтізбені сол жылға өзгерту үшін <b>Enter</b> дегенді енгізіңіз және жылына<b> Жылды қарау </b> үшін <b> Қосымша мүмкіндіктер </b> <dl> <dt> <b> Бір жылдан астам </b> </dt> <dd> Күндерді бірнеше жыл ішінде іздеуге болады. <br> <br> Жыл ауқымы <u> u>. Бұл күндер ауқымы бірінші жылдың 1 қаңтарынан бастап, өткен жылдың 31 желтоқсанына дейін ұзартылғанын білдіреді. 1992 жылдан 1995 жылға дейін барлық оқиғалар үшін <b> 1992-5 </b>: <b> 1972-89 </b>. 1972 жылдан 1989 жылға дейін. Барлық оқиғалар үшін 1610-1759 жж. <B> 1610-759 </b>. 1880-1905 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 1880-1905 </b>. < b> 880-1105 </b> барлық оқиғалар үшін 880-ден 1105-ке дейін. <br> <br> Белгіленген онжылдықтағы немесе ғасырдағы барлық оқиғаларды көру үшін <b>? </b> соңғы сандар. Мысалы, 1970-1979 жылдардағы барлық оқиғалар үшін <b> 197? </b> немесе 1600-1699 аралығындағы барлық оқиғалар үшін <b> 16?? </b>. <br> <br> күнтізбені жыл көрінісіне өзгерту. </dd> </dl>"
21758
21759#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
21760#~ msgstr "Бұл GEDCOM фактінің тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі, олар қосу / өңдеу атауын көрсету пішімінде көрсетіледі. Егер сіз иврит, грек, кириллица немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, бірнеше әртүрлі әліпбиде есімдерді сақтауға мүмкіндік беру үшін, _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21761
21762#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
21763#~ msgstr "Бұл жаңа отбасын қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер MARR тізімде болса, некеге тұру және некеге тұру үшін өрістер нысан бойынша көрсетіледі."
21764
21765#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
21766#~ msgstr "Бұл жаңа жеке тұлғаны қосу кезінде көрсетілетін GEDCOM факт белгілерінің үтірмен бөлінген тізімі. Мысалы, егер BIRT тізімде болса, онда туған күні мен туған жеріне арналған өрістер пішінде көрсетіледі."
21767
21768#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
21769#~ msgstr "Бұл жер атауларын қосқанда немесе өңдеген кезде көрсетілетін GEDCOM факт тегтерінің үтірмен бөлінген тізімі. Егер сіз иврит, грек, кириллице немесе араб сияқты латыни емес алфавиттерді пайдалансаңыз, онда сіз жер атауын бірнеше әліпбиде сақтауға мүмкіндік беру үшін _HEB, ROMN, FONE сияқты тегтерді қосқыңыз келуі мүмкін."
21770
21771#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21772#~ msgstr "Бұл жеке адам үшін <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS </abbr> қысқаша сипаттамасы. «B» LDS суға шомылдыру рәсімін білдіреді. «E» LDS эндаументін білдіреді. «S» LDS жұбайының тығыздауын білдіреді. «P» LDS баланың ата-аналық тығыздағышын көрсетеді."
21773
21774#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21775#~ msgstr "Бұл регистрді ескереді. Егер осы атаумен дерекқорлар бар болса, webtrees сіз үшін біреуді жасауға тырысады. Сәттілік сіздің веб-серверіңізге орнатылған рұқсаттардан тәуелді болады, бірақ егер бұл сәтсіз болса, сізге хабарланады."
21776
21777#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
21778#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21779
21780#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
21781#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын фактілер «Бірегей жеке фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21782
21783#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21784#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз репозиторийлерге қосуға болатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Бірегей репозиторий фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21785
21786#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21787#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Сіз бұл тізімді өзгертуге немесе нақты атауды, тіпті қажет болған жағдайда, реттелетін файлдарды қосу арқылы өзгерте аласыз. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Бірегей көздер туралы деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21788
21789#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
21790#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет отбасыларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер MARR осы тізімде болса, пайдаланушылар отбасыға бірнеше MARR жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық отбасылық фактілер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21791
21792#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
21793#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет жеке тұлғаларға қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер BIRT осы тізімде болса, пайдаланушылар жеке адамға бірнеше BIRT жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректердің атауы «Барлық жеке деректер» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21794
21795#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21796#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз тек бір рет репозиторийлерге қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, егер NAME осы тізімде болса, пайдаланушылар репозиторийге бірнеше NAME жазбасын қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық репозитория фактілері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21797
21798#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21799#~ msgstr "Бұл сіздің пайдаланушыларыңыздың тек қана көздеріне қосатын GEDCOM фактілерінің тізімі. Мысалы, TITL осы тізімде болса, пайдаланушылар бірден бірнеше TITL жазбасын көзге қоса алмайды. Осы тізімде пайда болатын деректер атаулары «Барлық дерек көздері» тізімінде де көрсетілмеуі керек."
21800
21801#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21802#~ msgstr "Бұл сіздің деректеріңізде қате болуы мүмкін."
21803
21804#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
21805#~ msgstr "Бұл басқа бағдарламалар үшін ақау тудыруы мүмкін."
21806
21807#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21808#~ msgstr "Бұл веб-тораптарға қатысты ақаулық тудыруы мүмкін."
21809
21810#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21811#~ msgstr "Бұл параметр диаграммалардағы адамның гендерлік белгісін көрсету немесе көрсетпеуді басқарады.<br><br>Жынысы қораптың түсімен де көрсетілгендіктен, бұл параметр генді жасырмайды. Бұл опция қораптағы кейбір қайталанатын ақпаратты жояды."
21812
21813#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21814#~ msgstr "Бұл нұсқа асыл тұқымды диаграмма ландшафт немесе портреттік режимде жасалуы керек пе екенін көрсетеді."
21815
21816#~ msgid "This place has no coordinates"
21817#~ msgstr "Бұл орынның координаттары жоқ"
21818
21819#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21820#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21821
21822#, php-format
21823#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21824#~ msgstr "Бұл репозиторий жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21825
21826#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21827#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21828
21829#, php-format
21830#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21831#~ msgstr "Бұл репозиторий редакцияланған. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21832
21833#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21834#~ msgstr "Бұл сервер HTTPS арқылы қауіпсіз жүктеулерді қолдамайды."
21835
21836#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21837#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды модератор қарастыруы керек."
21838
21839#, php-format
21840#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21841#~ msgstr "Бұл дерек жойылды. Жоюды қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21842
21843#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21844#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістер модератормен қарастырылуы керек."
21845
21846#, php-format
21847#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21848#~ msgstr "Бұл дереккөз өңделді. Өзгерістерді қарап шығу керек, содан кейін %1$s немесе %2$s."
21849
21850#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21851#~ msgstr "Бұл орынның атауының ең жоғарғы деңгейін немесе бөліктерін жаңартады. Мысалы, «Мексика» «Санта-Фе, Нью-Мексико» емес, «Кинтана Ро, Мексика» деп аталады."
21852
21853#~ msgid "Title in Hebrew"
21854#~ msgstr "Еврей тіліндегі атау"
21855
21856#~ msgid "To"
21857#~ msgstr "қарай"
21858
21859#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
21860#~ msgstr "Жаңартуды аяқтау үшін, файлдарды қолмен орнату керек."
21861
21862#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
21863#~ msgstr "Сіз файлдарды көшіру кезінде сіз келушілердің веб-сайтқа кіруіне жол бермеу үшін серверде %s файлын уақытша жасауға болады. Хабарлама болса, ол келушілерге көрсетіледі."
21864
21865#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21866#~ msgstr "Сайт карталарының қол жетімді екендігін іздеу жүйелеріне айту үшін сіз robots.txt файлына келесі жолды қосуыңыз керек."
21867
21868#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21869#~ msgstr "Google пошта тіркелгісін пайдалану үшін келесі параметрлерді пайдаланыңыз: server = smtp.gmail.com, port = 587, security = tls, username=xxxxx@gmail.com, пароль = [сіздің gmail құпия сөзіңіз]"
21870
21871#~ msgid "Top level"
21872#~ msgstr "Жоғары деңгей"
21873
21874#, php-format
21875#~ msgid "Total families: %s"
21876#~ msgstr "Барлығы отбасы:%s"
21877
21878#, php-format
21879#~ msgid "Total individuals: %s"
21880#~ msgstr "Жеке тұлғалар:%s"
21881
21882#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21883#~ msgstr "Бақылау және аналитика басқару панеліне қосылмайды."
21884
21885#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21886#~ msgstr "Орын иерархиясында орын белгілерінің түрі"
21887
21888#~ msgid "Type the password again."
21889#~ msgstr "Құпия сөзді қайтадан енгізіңіз."
21890
21891#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21892#~ msgstr "Пароліңізді дұрыс енгізгеніңізге көз жеткізу үшін құпия сөзіңізді қайтадан енгізіңіз."
21893
21894#~ msgid "Types of error"
21895#~ msgstr "Қате түрлері"
21896
21897#~ msgid "UTC"
21898#~ msgstr "Дүниежүзілік үйлестірілген уақыт"
21899
21900#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21901#~ msgstr "Бұл пайдаланушы аты мен құпия сөзді пайдаланып қосылу мүмкін емес. Серверіңіз келесі қатені берді."
21902
21903#~ msgid "Unique family facts"
21904#~ msgstr "Бірегей отбасылық фактілер"
21905
21906#~ msgid "Unique individual facts"
21907#~ msgstr "Бірегей жеке деректер"
21908
21909#~ msgid "Unique repository facts"
21910#~ msgstr "Бірегей репозиторий фактілері"
21911
21912#~ msgid "Unique source facts"
21913#~ msgstr "Бірегей дереккөздер"
21914
21915#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21916#~ msgstr "Жанұядағы ағаштың барлық атауларын жаңартыңыз"
21917
21918#~ msgid "Upgrade anyway"
21919#~ msgstr "Кез келген жағдайда жаңарту"
21920
21921#~ msgid "Upload geographic data"
21922#~ msgstr "Географиялық деректерді жүктеу"
21923
21924#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21925#~ msgstr "Орын иерархиясы үшін Google™ maps қолданбасын пайдаланыңыз"
21926
21927#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21928#~ msgstr "Хабарларды жіберу үшін PHP поштасын пайдаланыңыз"
21929
21930#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21931#~ msgstr "GeoNames дерекқорын автотолтыру үшін орындарда пайдаланыңыз"
21932
21933#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21934#~ msgstr "Бұл кескінді диаграммалар үшін және жеке бетке қолданыңыз."
21935
21936#~ msgid "Use this value"
21937#~ msgstr "Бұл мәнді пайдаланыңыз"
21938
21939#~ msgid "User preferences"
21940#~ msgstr "Пайдаланушының қалауы"
21941
21942#~ msgid "View"
21943#~ msgstr "көзқарас"
21944
21945#~ msgid "View all records found in this place"
21946#~ msgstr "Бұл жерде табылған барлық жазбаларды қараңыз"
21947
21948#~ msgid "View this source"
21949#~ msgstr "Бұл көзді қараңыз"
21950
21951#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21952#~ msgstr "Сілтемені қосқанда, идентификатор өрісі бос болмауы керек."
21953
21954#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21955#~ msgstr "PhpGedView қондырмасы қайда?"
21956
21957#~ msgid "Whole words only"
21958#~ msgstr "Тек барлық сөздер"
21959
21960#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21961#~ msgstr "Әйелдің қызының аты-жөні жаңа атқа ие болады"
21962
21963#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21964#~ msgstr "Әйелдің аты-жөні жұбайының тегі бойынша ауыстырылды"
21965
21966#~ msgid "Wildcards"
21967#~ msgstr "Қойылмалы карталар"
21968
21969#~ msgid "Year input box"
21970#~ msgstr "Жыл енгізу терезесі"
21971
21972#~ msgid "Yes"
21973#~ msgstr "Иә"
21974
21975#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21976#~ msgstr "Сіз некеде тұрған әйелдерді некеге тұрған есімді жазу арқылы іздеуді жеңілдете аласыз. Дегенмен, барлық әйелдер күйеуінің тегін қабылдамайды, сондықтан сіздің деректер базасына қате ақпаратты енгізбеңіз."
21977
21978#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
21979#~ msgstr "Жаңартудан кейін осы модульдерді қайта қосуға болады."
21980
21981#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21982#~ msgstr "Жаңартқаннан кейін осы тақырыптарды қайтадан қосуға болады."
21983
21984#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21985#~ msgstr "Сервер бұл сұраны елемеуі мүмкін болса да, жоғары немесе төменгі шегі сұрауға болады."
21986
21987#~ msgid "You have not created any journal items."
21988#~ msgstr "Журнал элементтерін жасамадыңыз."
21989
21990#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21991#~ msgstr "Сондай-ақ, Google есептік жазбаңызда «қауіпсіздікті аздау» мүмкіндігін қосу керек."
21992
21993#~ msgid "You must change this before you can continue."
21994#~ msgstr "Жалғастыра алмай тұрып, оны өзгертуіңіз керек."
21995
21996#~ msgid "You must enter a name"
21997#~ msgstr "Атын енгізу керек"
21998
21999#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22000#~ msgstr "PhpGedView пайдаланушы аты мен паролін пайдаланып қайтадан кіруіңіз керек."
22001
22002#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22003#~ msgstr "Сіз өзіңіздің пайдаланушыларыңыз кірген кезде басқа веб-сайтқа немесе орынға қайта бағыттауды қаласаңыз, кіру адресін енгізу қажет. Бұл сіздің пайдаланушыларыңыз кіргенде http-дан https-ге ауысу қажет болған жағдайда өте пайдалы. <i>login.php</i> тармағына өтіңіз. Мысалы, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
22004
22005#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22006#~ msgstr "Веб-шрифтердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін модуль авторына хабарласыңыз."
22007
22008#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22009#~ msgstr "Вебтриттердің осы нұсқасымен үйлесімділікті растау үшін тақырып авторына кеңес беру керек."
22010
22011#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22012#~ msgstr "Серверіңіздің әкімшісі қосылым мәліметтерін береді."
22013
22014#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22015#~ msgstr "Веб-серверіңіз PHP нұсқасының %s нұсқасын қолданады, ол бұдан былай сақталмайды. Сіз кейінірек нұсқаға жаңартуыңыз керек."
22016
22017#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22018#~ msgstr "Бұл ұяға үлкейту / кішірейту."
22019
22020#~ msgid "Zoom level"
22021#~ msgstr "Ұлғайту деңгейі"
22022
22023#~ msgid "Zoom level of map"
22024#~ msgstr "Картаның масштаб деңгейі"
22025
22026#~ msgid "a URL"
22027#~ msgstr "URL мекенжайы"
22028
22029#~ msgid "a file on the server"
22030#~ msgstr "сервердегі файл"
22031
22032#~ msgid "a file on your computer"
22033#~ msgstr "компьютердегі файл"
22034
22035#~ msgid "a.m."
22036#~ msgstr "a.m."
22037
22038#~ msgctxt "FEMALE"
22039#~ msgid "adopted name"
22040#~ msgstr "қабылданған атауы"
22041
22042#~ msgctxt "MALE"
22043#~ msgid "adopted name"
22044#~ msgstr "қабылданған атауы"
22045
22046#~ msgid "adoption"
22047#~ msgstr "асырап алу"
22048
22049#~ msgid "after"
22050#~ msgstr "кейін"
22051
22052#~ msgctxt "FEMALE"
22053#~ msgid "also known as"
22054#~ msgstr "ретінде белгілі"
22055
22056#~ msgctxt "MALE"
22057#~ msgid "also known as"
22058#~ msgstr "ретінде белгілі"
22059
22060#~ msgid "always"
22061#~ msgstr "әрқашан"
22062
22063#~ msgid "before"
22064#~ msgstr "бұрын"
22065
22066#~ msgid "birth"
22067#~ msgstr "туу"
22068
22069#~ msgctxt "FEMALE"
22070#~ msgid "birth name"
22071#~ msgstr "туудың атауы"
22072
22073#~ msgctxt "MALE"
22074#~ msgid "birth name"
22075#~ msgstr "туудың атауы"
22076
22077#~ msgid "burial"
22078#~ msgstr "жерлеу"
22079
22080#~ msgid "by"
22081#~ msgstr "бойынша"
22082
22083#~ msgid "census added"
22084#~ msgstr "санақ қосылды"
22085
22086#~ msgid "century"
22087#~ msgstr "ғасыр"
22088
22089#~ msgctxt "FEMALE"
22090#~ msgid "change of name"
22091#~ msgstr "атауын өзгерту"
22092
22093#~ msgctxt "MALE"
22094#~ msgid "change of name"
22095#~ msgstr "атауын өзгерту"
22096
22097#~ msgid "children"
22098#~ msgstr "балалар"
22099
22100#~ msgid "creating thumbnails of images"
22101#~ msgstr "суреттердің нобайларын жасау"
22102
22103#~ msgid "death"
22104#~ msgstr "өлім"
22105
22106#~ msgid "east"
22107#~ msgstr "шығыс"
22108
22109#~ msgctxt "FEMALE"
22110#~ msgid "estate name"
22111#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22112
22113#~ msgctxt "MALE"
22114#~ msgid "estate name"
22115#~ msgstr "жылжымайтын мүлік атауы"
22116
22117#~ msgid "ex-partner"
22118#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22119
22120#~ msgctxt "FEMALE"
22121#~ msgid "ex-partner"
22122#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22123
22124#~ msgctxt "MALE"
22125#~ msgid "ex-partner"
22126#~ msgstr "бұрынғы серіктес"
22127
22128#~ msgid "file upload capability"
22129#~ msgstr "файлды жүктеу мүмкіндігі"
22130
22131#~ msgid "half-year after marriage"
22132#~ msgstr "некеден кейінгі жарты жыл"
22133
22134#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22135#~ msgstr "сс:мм немесе сс:мм:сс"
22136
22137#~ msgctxt "FEMALE"
22138#~ msgid "immigration name"
22139#~ msgstr "иммиграция атауы"
22140
22141#~ msgctxt "MALE"
22142#~ msgid "immigration name"
22143#~ msgstr "иммиграция атауы"
22144
22145#~ msgid "import"
22146#~ msgstr "импорт"
22147
22148#~ msgid "interval one child"
22149#~ msgstr "аралықта бір бала"
22150
22151#~ msgid "interval two children"
22152#~ msgstr "аралығы екі бала"
22153
22154#~ msgid "link"
22155#~ msgstr "сілтеме"
22156
22157#~ msgid "marriage"
22158#~ msgstr "неке"
22159
22160#~ msgctxt "FEMALE"
22161#~ msgid "married name"
22162#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22163
22164#~ msgctxt "MALE"
22165#~ msgid "married name"
22166#~ msgstr "некеде тұрған аты"
22167
22168#~ msgid "maximum"
22169#~ msgstr "максимум"
22170
22171#~ msgid "midnight"
22172#~ msgstr "түн ортасы"
22173
22174#~ msgid "minimum"
22175#~ msgstr "минимум"
22176
22177#~ msgid "months after marriage"
22178#~ msgstr "некеге дейінгі айлар"
22179
22180#~ msgid "months before and after marriage"
22181#~ msgstr "некеге дейінгі және кейінгі айлар"
22182
22183#~ msgid "never"
22184#~ msgstr "ешқашан"
22185
22186#~ msgid "noon"
22187#~ msgstr "талтүс"
22188
22189#~ msgid "north"
22190#~ msgstr "солтүстік"
22191
22192#~ msgid "overall"
22193#~ msgstr "жалпы"
22194
22195#~ msgid "p.m."
22196#~ msgstr "p.m."
22197
22198#~ msgid "preview"
22199#~ msgstr "алдын-ала қарау"
22200
22201#~ msgid "quarters after marriage"
22202#~ msgstr "некеден кейінгі тоқсан"
22203
22204#~ msgctxt "FEMALE"
22205#~ msgid "religious name"
22206#~ msgstr "діни атауы"
22207
22208#~ msgctxt "MALE"
22209#~ msgid "religious name"
22210#~ msgstr "діни атауы"
22211
22212#~ msgid "reporting"
22213#~ msgstr "есеп беру"
22214
22215#~ msgid "south"
22216#~ msgstr "оңтүстік"
22217
22218#~ msgid "this record does not exist"
22219#~ msgstr "бұл жазба жоқ"
22220
22221#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22222#~ msgstr "webtrees PhpGedView дерекқорына қосыла алмады:%s."
22223
22224#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22225#~ msgstr "webtrees MySQL дерекқорына, %s немесе одан кейінгі нұсқасына қажет."
22226
22227#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22228#~ msgstr "webtrees құпиясөзді еске салғыштар және веб-сайт хабарландырулары сияқты электрондық хаттарды жіберу керек. Ол үшін бұл сервердің PHP поштасында орнатылған (ол әрдайым қол жетімді емес) немесе сыртқы SMTP (пошта релизі) қызметін пайдалануы мүмкін, ол үшін қосылым мәліметтерін беру қажет."
22229
22230#~ msgid "webtrees reply address"
22231#~ msgstr "webtrees жауап мекенжайы"
22232
22233#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22234#~ msgstr "webtrees дерекқоры PhpGedView сияқты бір серверде болуы керек"
22235
22236#~ msgid "west"
22237#~ msgstr "батыс"
22238
22239#, php-format
22240#~ msgid "“%s”"
22241#~ msgstr "\"%s\""
22242
22243#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22244#~ msgstr "\"%s\" сіздің таңдаулыларыңызға қосылды."
22245